1
00:01:49,870 --> 00:01:52,353
"مكاتب للإيجار""
2
00:01:55,327 --> 00:01:59,081
لا أصدق! هذه هي مكاتبنا الجديدة؟
3
00:01:59,081 --> 00:02:03,213
نعم، هذه الردهة فحسب
مكاتبنا على الطابق الثاني، لكن نعم
4
00:02:03,252 --> 00:02:05,101
إنها جميلة جداً
5
00:02:06,422 --> 00:02:08,141
ثمة مدفأة
6
00:02:08,382 --> 00:02:11,881
كم أحب تصاميم المطابخ الحدسية
7
00:02:11,885 --> 00:02:14,421
اتبعوني، من هنا
صدقوني سوف تحبونها
8
00:02:14,430 --> 00:02:19,321
من الصعب أن أصدق أن عجزك اللاإرادي
لاتخاذ قرار فادك أخيراً
9
00:02:20,936 --> 00:02:22,821
(ريتشارد)، أحسنت
10
00:02:23,188 --> 00:02:26,581
يا صاح! انظر إلى هذا المكان
11
00:02:26,692 --> 00:02:28,411
يعجبني
12
00:02:29,486 --> 00:02:31,231
إذاً متى يخرج أولئك؟
13
00:02:31,238 --> 00:02:35,801
لا، هذه ليست مساحتنا
تأجيرنا الباطني من هنا مباشرة
14
00:02:36,869 --> 00:02:38,711
حسناً
15
00:02:38,871 --> 00:02:44,051
أرحّب بكم بمقر (بايد بايبر) الجديد
16
00:02:49,694 --> 00:02:53,251
- إنه ناصع البياض
- نعم، إنه معتدل
17
00:02:53,260 --> 00:02:55,946
حاد، خطوط دقيقة
18
00:02:55,971 --> 00:03:01,051
كنت أفكّر في وضع مكتبي عند هذه الزاوية
(جاريد)، أنت تجلس هنا، حسناً؟
19
00:03:01,060 --> 00:03:03,971
(دينيش)، (غيلفويل)
ربما عند هذا الجدار أو هناك
20
00:03:03,979 --> 00:03:08,271
خذوا بعض الوقت، امشوا في هذه الغرفة
اتبعوا أحاسيسكم
21
00:03:08,275 --> 00:03:11,371
طريقة بناء هذه الغرفة مفيدة لنا فعلاً
إنها غرفة جيدة فعلاً
22
00:03:14,073 --> 00:03:20,701
(ريتشارد)، كانت الخطة أن نوظّف 15 مدوّن برامج
وبعض المساعدين وموظفين آخرين
23
00:03:20,704 --> 00:03:25,851
- أين نضعهم بالتحديد؟
- الأمر سهل، هنا
24
00:03:26,210 --> 00:03:31,541
اسمعوا يا رفاق، السعر لا يُصدق
25
00:03:31,548 --> 00:03:35,051
أنا سعيد أننا وصلنا إلى هنا
قبل أي أحد آخر
26
00:03:35,052 --> 00:03:39,341
أنا مع الانتقال إلى هنا بشدة
27
00:03:39,348 --> 00:03:43,401
إن اتفقنا جميعنا
اعني، نحن موافقون، صحيح؟
28
00:03:44,603 --> 00:03:47,601
لا يمكنني أن أقول هذا بطريقة لطيفة
لذا...
29
00:03:47,606 --> 00:03:49,891
هل تمزح معي يا صاح؟
30
00:03:49,900 --> 00:03:54,071
تريدنا أن نعمل هنا؟
هذا موقع أسود غامض يا (ريتشارد)
31
00:03:54,071 --> 00:03:59,281
الموقع الأسود سيكون أفضل لأنه على الأقل
ستحميننا اتفاقية (جنيف)
32
00:03:59,284 --> 00:04:01,361
هذا يضايق نظري
هل يمكنني أن أخرج من هنا؟
33
00:04:01,370 --> 00:04:03,171
حسناً، مهلاً
34
00:04:03,288 --> 00:04:07,891
(ريتشارد)، هل يمكنني أن أكلّمك قليلاً رجاءً؟
على انفراد؟
35
00:04:08,877 --> 00:04:10,971
أرأيت؟ ثمة الكثير من المقابس الكهربائية
36
00:04:12,214 --> 00:04:14,981
(ريتشارد)، ماذا تفعل؟
37
00:04:15,175 --> 00:04:22,511
يمكننا أن نستأجر بسهولة مكاناً مع نوافذ وهواء
حيث يمكن البقاء على تواصل مع الزمان والمكان
38
00:04:22,516 --> 00:04:26,061
إن أنفقنا كل ذلك المال
سينتهي
39
00:04:26,061 --> 00:04:30,351
ألا تذكر (جاك باركر) كيف بدد ممرنا
من أجل تلك المكاتب الفاخرة؟
40
00:04:30,357 --> 00:04:34,151
أو (راس هانيمان) الذي أنفق كل فلس
امتلكناه من أجل التبختر؟
41
00:04:34,153 --> 00:04:38,151
أنا آسف يا رجل، لن نحظى بفرصة أخرى
هذه هي فرصتنا
42
00:04:38,157 --> 00:04:39,901
لا ضرورة للهمس
43
00:04:39,908 --> 00:04:43,491
يمكننا أن نسمع كل كلمة لعينة تقولها
في هذا المكان الضيق التعذيبي
44
00:04:43,495 --> 00:04:46,881
- يمكنني أن أسمعك تبتلع ريقك يا (ريتشارد)
- لا، لا تستطيع
45
00:04:48,834 --> 00:04:53,881
(ريتشارد)، أنا واثق
من أنه إذا استأجرنا هذه المساحة
46
00:04:53,881 --> 00:04:57,801
الموظفون الجدد لن يدوّنوا البرامج
بل سيصابون بنوبات هلع
47
00:04:57,801 --> 00:04:59,301
لا، بحقك
48
00:04:59,303 --> 00:05:04,031
أنا أبلي حسناً في إخفاء ذلك
لكنني مصاب بنوبة الآن
49
00:05:06,310 --> 00:05:08,661
عليّ أن أخرج من هنا
50
00:05:08,687 --> 00:05:11,231
- (جاريد)، هل أنت بخير؟
- لن أعود
51
00:05:11,231 --> 00:05:14,621
يا رفيقاي، انتظرا
(جاريد)، سأحضر لك بعض الماء، حسناً؟
52
00:05:30,292 --> 00:05:34,421
حسناً، ماذا عن ذلك الرجل؟
(كريس برغر) إنه مهندس بارع جداً
53
00:05:34,421 --> 00:05:37,131
كان مضحكاً جداً حين قابلناه
أعتقد أنه سيكون رائعاً
54
00:05:37,132 --> 00:05:41,261
- كان طويلاً جداً، ألا تظن ذلك؟
- نعم، انسَ أمره
55
00:05:41,261 --> 00:05:44,681
حسناً
ماذا عن (بلايك كينغ)؟
56
00:05:44,682 --> 00:05:48,931
- شعر لحيته يشبه شعر الرأس
- وشعر رأسه يشبه شعر اللحية
57
00:05:48,936 --> 00:05:52,061
بحقكما، مضى شهر
58
00:05:52,064 --> 00:05:56,521
استأجرت هذه المكاتب الباهظة
لأنكما أردتماها
59
00:05:56,527 --> 00:06:01,321
والآن إنها موجودة هنا، فارغة
لأنكما لا توافقان على أحد
60
00:06:01,323 --> 00:06:07,201
اسمعا، سوف أرى (لوري بريم) في مناسبة
ردهة المشاهير الابتكارية الغبية الليلة
61
00:06:07,204 --> 00:06:10,411
وسوف تسألني كيف تسير عملية التوظيف
62
00:06:10,416 --> 00:06:13,541
إنها حامل في الشهر الـ11
وهي سريعة الانفعال
63
00:06:13,544 --> 00:06:17,001
ماذا سأقول لها؟
أننا نعبث كل الوقت؟
64
00:06:17,006 --> 00:06:19,271
- نحن لا نعبث
- فعلاً؟
65
00:06:19,758 --> 00:06:22,211
- ماذا عن هذا؟
- أحسنت
66
00:06:22,219 --> 00:06:25,171
أرسل صورة فوتوغرافية محترفة لنفسه
لم يكن لدينا أي خيار
67
00:06:25,180 --> 00:06:27,261
كما أن وجهه يشبه الوصمة
68
00:06:27,266 --> 00:06:29,141
حسناً، نعم، هذا مقنع
69
00:06:29,143 --> 00:06:33,811
لكنني أرسلت لكم 63 شخصاً جيداً
70
00:06:33,814 --> 00:06:37,311
لقد ألغيت الشاب الذي يرتدي الازار الإسكتلندي
الشاب المؤيد لليمين البديل علناً
71
00:06:37,318 --> 00:06:41,821
والشاب المؤيد لليمين البديل سراً
والشاب مع تطبيق البيتزا اللعين الغبي
72
00:06:41,822 --> 00:06:46,701
كان مملا لدرجة أنه يجعلكما تكرهان البيتزا
عليكما أن تختارا
73
00:06:46,702 --> 00:06:48,281
يا صاح، يسهل عليك قول ذلك
74
00:06:48,287 --> 00:06:50,781
سوف تكون مشغولا في الإدارة
وتذهب لمناسبات عشاء فاخرة
75
00:06:50,789 --> 00:06:54,121
نحن من علينا أن نكون في المكتب
مع أولئك المهرجين
76
00:06:54,126 --> 00:06:57,931
عليهم أن يطابقوا معاييرنا الصارمة
انظر إلى الثلاثة الذين وظّفناهم بالفعل
77
00:06:58,922 --> 00:07:01,851
- انظر إليهم فحسب
- ها هم هناك
78
00:07:04,136 --> 00:07:06,111
أقوياء
79
00:07:06,639 --> 00:07:10,051
- كل واحد أروع من الآخر
- ممتاز
80
00:07:10,059 --> 00:07:12,761
نعم، إنهم رائعون، هذا أمر واضح
81
00:07:12,770 --> 00:07:19,771
لكن هؤلاء 3 فقط وهم يستمتعون في هذه المساحة
الفاخرة هنا التي تكلّفنا الكثير
82
00:07:19,777 --> 00:07:25,321
لذا أسرعا واختارا أولئك المدوّنين للبرامج
وتوقفا عن التصرف مثل فاحشي الثراء المدللين
83
00:07:25,324 --> 00:07:29,611
حسناً يا (ريتشارد)
كوينا بذلتك وأصبت جاهزاً للعشاء
84
00:07:29,620 --> 00:07:35,161
وضعت رائحة النعناع في ماكينة البخار
سوف تشبه (ريتشارد غير) من (بريتي وومان)
85
00:07:35,167 --> 00:07:39,141
ربما الليلة ستقع في غرام
بائعة هوى جميلة
86
00:07:42,299 --> 00:07:44,591
في خلال إجازتي من (هولي)
87
00:07:44,593 --> 00:07:50,591
بحثت في عجائب الدنيا، باحثاً عن إلهام
من أروع إنجازات البشرية
88
00:07:50,599 --> 00:07:56,061
(بارثينون) و(أنغكور وات)
وهرم (الجيزة) الأكبر
89
00:07:56,063 --> 00:07:59,731
لكن لم أحصل على الوحي
إلا في طريقي إلى الديار
90
00:07:59,733 --> 00:08:04,501
نعم، تلك العجائب
يزورها آلاف من الناس سنوياً
91
00:08:04,530 --> 00:08:10,821
لكن 2,4 مليون شخص يزور (هولي سيرتش)
كل دقيقة
92
00:08:10,828 --> 00:08:12,371
لا أصدق كم هو غبي!
93
00:08:12,371 --> 00:08:20,211
ومن ثم، أدركت أن ما بنيته هو إنجاز أعظم
بكثير من إنجازات العالم القديم
94
00:08:20,212 --> 00:08:25,561
والنسخة المثالية لنفسي
هي الرجل الذي أنا عليه أصلا
95
00:08:30,639 --> 00:08:32,361
شكراً لك
96
00:08:33,809 --> 00:08:36,071
(ريتشارد)، (ريتشارد هندركس)!
97
00:08:36,645 --> 00:08:38,811
حسناً، مرحباً
(دانكن)، نعم
98
00:08:38,814 --> 00:08:41,731
أنا ورفاقي كنا نتحدث عنك
وعن تطبيق البيتزا الخاص بك
99
00:08:41,734 --> 00:08:43,231
نعم، واثق من ذلك
100
00:08:43,235 --> 00:08:46,901
نظام حلولنا الحسابية
يعثر على أرخص وأسرع يبتزا، إنه تطبيق رائع
101
00:08:46,905 --> 00:08:52,551
نعم، إنه رائع لدرجة أنني مضطر إلى سحب ترشّحي
102
00:08:52,828 --> 00:08:55,701
أنت تسحب ترشيحك؟
لا!
103
00:08:55,706 --> 00:08:59,471
نعم، لا أشعر بالحماسة تجاه هذه الوظيفة
كما أشعر تجاه (سلايس لاين)
104
00:08:59,501 --> 00:09:02,371
(سلايس لاين)؟
هذا هو اسم تطبيقك؟
105
00:09:02,379 --> 00:09:03,921
نعم
106
00:09:03,922 --> 00:09:06,671
- ممتاز!
- نعم، إنه تلاعب بالألفاظ
107
00:09:06,675 --> 00:09:09,611
- حقاً؟
- نعم، على قافية (برايس لاين)
108
00:09:09,720 --> 00:09:12,631
- حسناً، إنهما على القافية فعلاً، حسناً
- نعم
109
00:09:12,640 --> 00:09:14,181
إنه تلاعب بالألفاظ على القافية
110
00:09:14,183 --> 00:09:17,311
على أي حال، قد يكون ثمة رأسماليين مستثمرين
هنا لذا عليّ أن أتعرّف إلى الحضور
111
00:09:17,311 --> 00:09:18,811
حسناً
112
00:09:18,812 --> 00:09:20,531
إنه أسوأ جزء من هذا العمل
هل أنا محق؟
113
00:09:21,106 --> 00:09:24,041
أنا أمزح
إنه أفضل جزء من العمل
114
00:09:25,152 --> 00:09:26,871
حسناً
115
00:09:27,029 --> 00:09:28,921
يا له من أحمق
116
00:09:30,240 --> 00:09:32,701
- (ريتشارد)
- (غافين)، مرحباً
117
00:09:32,701 --> 00:09:34,861
ألا تبدو ظريفاً في ثيابك التي تحتفظ بها
للمناسبات؟
118
00:09:34,870 --> 00:09:37,621
كيف حال مشروع الإنترنت الصغير
الذي تعمل عليه؟
119
00:09:37,623 --> 00:09:41,931
الإنترنت الجديد، الجديد
على خلاف الإنترنت القديم الخاص بك
120
00:09:42,670 --> 00:09:44,751
أتعلم؟
أنا سعيد أنني التقيت بك يا (ريتشارد)
121
00:09:44,755 --> 00:09:47,921
كنت قد بدأت أشعر بالسوء
حيال ما فعلته اليوم
122
00:09:47,925 --> 00:09:51,651
ما كان ذلك؟
اختراع الترانزستور الحقلي (موسفت)؟
123
00:09:52,805 --> 00:09:55,341
إنها التكنولوجيا القديمة، إنها قديمة كثيراً
مثلك
124
00:09:55,349 --> 00:09:57,511
لا، سمعت أنك تحاول أن توظّف
125
00:09:57,518 --> 00:10:01,951
خلال الأشهر الماضية، قابلتَ كل منشئي
الحوسبة الموزعة في (فالي)
126
00:10:02,189 --> 00:10:04,219
- حسناً، ليس الجميع
- 63 منهم
127
00:10:04,244 --> 00:10:07,989
وبدءاً من الساعة الـ4:30 من بعد ظهر هذا اليوم
وظّفتهم
128
00:10:08,070 --> 00:10:11,611
الـ63 منهم
كان عليّ أن أدفع الكثير، لكن أتعلم ماذا؟
129
00:10:11,615 --> 00:10:17,471
من النظرة التي أراها على وجهك
أرى أن الأمر يستحق كل فلس دفعته
130
00:10:17,509 --> 00:10:20,379
أتعلم ماذا؟
استمتع بالاستقبال يا (ريتشارد)
131
00:10:20,387 --> 00:10:22,109
وأنت أيضاً
132
00:10:22,764 --> 00:10:26,489
أتعلم؟ لم يكن يكذب
لقد وظّفهم كلّهم
133
00:10:26,518 --> 00:10:28,809
حتى الشاب الذي أعرفه (بلايك كينغ)؟
134
00:10:28,812 --> 00:10:30,088
كان شاباً جيداً
135
00:10:30,113 --> 00:10:34,409
عذراً، الشاب الذي تعرفه؟
ظننت أن شعره كان رجعياً
136
00:10:34,484 --> 00:10:37,910
كنتما غير متحمّسين له وللبقية
لكافة الأسباب الغبية
137
00:10:37,935 --> 00:10:42,061
بما أنهم الآن غير متاحين
نقاط قوتهم باتت ظاهرة أكثر
138
00:10:42,125 --> 00:10:46,162
ولا أريد أن أتهم أحداً، لكن ما كنا لنكون هنا
139
00:10:46,288 --> 00:10:50,267
لو لم تتركني أنا و(غيلفويل) نهدر الكثير
من الوقت بسبب اختياراتنا صعبة الإرضاء
140
00:10:50,292 --> 00:10:50,885
ماذا؟
141
00:10:50,910 --> 00:10:54,244
كنت متشوّقاً جداً للمضي بسرعة
كنت أحترم طريقة عملكما فحسب
142
00:10:54,421 --> 00:10:55,874
طريقة عملنا فاشلة
143
00:10:55,899 --> 00:10:59,439
نعتبر عدم قدرتك على إيقافنا عن العبث
فشلا في القيادة
144
00:10:59,464 --> 00:11:01,878
على الأقل لا يزال لدينا الأقوياء
145
00:11:02,054 --> 00:11:04,339
أولئك الأقوياء...
146
00:11:04,348 --> 00:11:07,309
انظرا إليهم، رائعون
147
00:11:07,309 --> 00:11:10,229
اجلسا، اجلسا فحسب
148
00:11:10,229 --> 00:11:18,569
(جاريد)، اتصل بالشاب المؤيد لليمين البديل
والآخر وجميع من رفضناهم وحدد مواعيد
149
00:11:18,570 --> 00:11:21,739
بحثت في خلفية الشاب المؤيد لليمين البديل
150
00:11:21,740 --> 00:11:26,009
وهو منخرط في حملة للقضاء
على الرسومات التعبيرية السوداء
151
00:11:26,119 --> 00:11:30,889
لكن قد يكون ثمة خيار آخر
هل تذكر (كيرا بيكفيرد)؟
152
00:11:30,916 --> 00:11:32,459
نعم، في الواقع، نعم
153
00:11:32,459 --> 00:11:34,369
إنها مدوّنة برامج جيدة
لكنها امتلكت شركتها الخاصة
154
00:11:34,378 --> 00:11:38,999
صحيح، لكن شركتها (أوبتيموجي)
خسرت في الجولة الثانية من التمويل
155
00:11:39,007 --> 00:11:41,969
- لذا هي بخطر
- إذاً؟
156
00:11:41,969 --> 00:11:45,799
إذاً ما رأيك بدلاً من أن نبني فريقاً
نحصل على واحد؟
157
00:11:45,806 --> 00:11:49,139
لكن في (أوبتيموجي) 30 شخصاً
نحن بحاجة إلى 12 فحسب
158
00:11:49,142 --> 00:11:53,599
لنصرّ أن تصرف الـ18 الآخرين
لدينا الكثير من السلطة
159
00:11:53,605 --> 00:11:58,919
(ريتشارد) مفاوض قوي
وأنا شجاع
160
00:12:00,028 --> 00:12:03,439
انظري يا (كيرا)
هذا عرض عادل
161
00:12:03,448 --> 00:12:07,619
لكن لدي 30 موظفاً رائعاً
نحن مثل العائلة
162
00:12:07,619 --> 00:12:11,139
وتريدان أن توظفا 12 فقط؟
163
00:12:11,415 --> 00:12:13,369
عليّ أن أفعل ما يصب بمصلحة موظفيني
164
00:12:13,375 --> 00:12:17,629
أعلم كيف يكون الأمر
حين تضطرين أن تنقذي نصف عائلتك
165
00:12:17,629 --> 00:12:20,589
وهذا أمر مريع، لكن ماذا عساك تفعلين؟
أحياناً ثمة...
166
00:12:20,591 --> 00:12:22,089
(جاريد)، توقف
167
00:12:22,092 --> 00:12:25,169
اسمعي يا (كيرا)، لن تجدي عرضاً أفضل من هذا
168
00:12:25,178 --> 00:12:27,589
شركتك أوشكت على الإفلاس
169
00:12:27,598 --> 00:12:31,719
وجميعنا نعلم أنه ثمة الكثير من مدوّني البرامج
في هذه البلدة القديمة
170
00:12:31,727 --> 00:12:35,869
ويمكننا أن نقصد أياً منهم
لكن نريد أن نلجأ إليك
171
00:12:36,398 --> 00:12:41,729
لذا يبدو أننا وضعنا جميع أوراقنا هنا
172
00:12:41,737 --> 00:12:43,229
(ريتشارد)؟
173
00:12:43,238 --> 00:12:45,529
إن استمريت في ملاحقتي
سوف أتصل بالشرطة
174
00:12:45,532 --> 00:12:47,159
أنا أمزح فحسب
175
00:12:47,159 --> 00:12:49,159
- مرحباً، أنا (دانكن)
- مرحباً، وأنا (كيرا)
176
00:12:49,161 --> 00:12:52,339
احزرا أي شركة حصلت على مستند شروط العمل؟
177
00:12:52,748 --> 00:12:54,329
"(سلايس لاين)"
178
00:12:54,333 --> 00:12:56,509
(سلايس لاين)
179
00:12:56,752 --> 00:12:59,249
- تهانيّ، نعم
- نعم، نحن نوظّف بجنون
180
00:12:59,254 --> 00:13:02,189
بالحديث عن التوظيف، ماذا عن كل مدوّني البرامج
الذين خسرتهم؟
181
00:13:02,299 --> 00:13:05,149
آسف، لا بد من أنه تراجع كبير
182
00:13:05,177 --> 00:13:06,979
أي مدوّنين؟
183
00:13:07,012 --> 00:13:09,759
أنا... أنا آسف، لا أقصد أن أكون وقحاً
لكن هذا ممل
184
00:13:09,765 --> 00:13:11,299
الحمد للرب أنني لم أوافق على عرضكما
185
00:13:11,308 --> 00:13:13,929
سأكون أنا الشخص الوحيد الذي أعمل لصالحكم
بما أن (غافين بيلسون) هجم
186
00:13:13,936 --> 00:13:17,809
ووظّف تكتيكياً وبكثرة كل مهندسي
الحوسبة الموزعة الذين كنتما تفكران بهم
187
00:13:17,814 --> 00:13:21,149
- (غافين) وظّف كل مدوّني برامج (ريتشارد)؟
- ليس الجميع، ليس الجميع
188
00:13:21,151 --> 00:13:23,649
نعم، الرجل قوي جداً
189
00:13:23,654 --> 00:13:26,739
وهكذا يكون رجالي أيضاً
إن لم يحصلوا على الكافيين الخاص بهم
190
00:13:26,740 --> 00:13:28,989
- لذا، سررت بمقابلتك يا (كيرا)
- جيد
191
00:13:28,992 --> 00:13:30,719
جيد، جيد
192
00:13:32,496 --> 00:13:34,789
ماذا كنت تقول عن كل الأوراق؟
193
00:13:34,790 --> 00:13:36,909
كل مدوّني البرامج في شركتي
أو ولا واحد منهم
194
00:13:36,917 --> 00:13:38,639
اقبلا أو ارفضا
195
00:13:44,566 --> 00:13:46,292
ماذا؟
196
00:13:47,193 --> 00:13:49,292
ما هذا بحق الجحيم؟
197
00:13:49,395 --> 00:13:51,200
- هل لديك...
- هل لديك؟
198
00:13:51,225 --> 00:13:53,243
(جين يانغ)؟
199
00:13:54,233 --> 00:14:01,088
(جين يانغ)، هل يمكنك أن تشرح لنا لما وجدنا
شباناً عشوائيين صينيين نائمين في فراشنا؟
200
00:14:01,490 --> 00:14:05,658
نعم، تعملان طيلة اليوم
غرفتاكما فارغتان دائماً
201
00:14:05,661 --> 00:14:07,718
لذا يستخدمونهما
202
00:14:08,038 --> 00:14:11,788
- يستخدمونها
- نعم، هذا ليس بيتكما
203
00:14:11,792 --> 00:14:14,538
هذا ليس بيتك أيضاً
يا (جين يانغ)
204
00:14:14,545 --> 00:14:18,878
هذا بيت (إرليك)
هل تعتقد أن (إرليك) سيريد شبانك هنا؟
205
00:14:18,883 --> 00:14:22,378
لا، لهذا السبب أدعوهم
لأنني أكره (إرليك)
206
00:14:22,386 --> 00:14:26,758
- نحن لسنا (إرليك)
- أنتما من إدارة (إرليك)
207
00:14:26,766 --> 00:14:28,258
لا، لسنا كذلك
208
00:14:28,267 --> 00:14:31,018
- لم يسمع أحد خبراً من (إرليك) منذ أشهر
- هذا لا ينجح
209
00:14:31,020 --> 00:14:35,498
- سوف أسحب قريبك من غرفتي
- لا، ليس قريبي
210
00:14:39,528 --> 00:14:41,778
أيها المهندسون، أهلاً بكم
211
00:14:41,781 --> 00:14:47,908
أنتم أفضل 63 مطوّر حوسبة موزعة في (فالي)
ونحن متشوقون للعمل معكم
212
00:14:47,912 --> 00:14:51,888
(هولي) هي المستقبل
ومستقبلكم...
213
00:14:53,918 --> 00:14:56,228
(ذا بوكس 2)!
214
00:14:58,464 --> 00:15:01,188
إذاً، هل ثمة أي أسئلة؟
215
00:15:04,762 --> 00:15:06,388
نعم
216
00:15:06,388 --> 00:15:09,408
عذراً
لكن ماذا إن لم نريد أن نعمل على ذلك؟
217
00:15:09,975 --> 00:15:12,638
هذا غريب
إنه منتجنا الأساسي
218
00:15:12,645 --> 00:15:15,438
لكن بالطبع يسرنا أن نسمع
ما ترغبون العمل عليه
219
00:15:15,439 --> 00:15:17,188
إنترنت لا مركزي
220
00:15:17,191 --> 00:15:19,228
الذي كنا على وشك إنشائه
مع (ريتشارد هندريكس)
221
00:15:19,235 --> 00:15:22,438
في الواقع، هذا الأمر الذي لا نستطيع
أن نقوم به في (هولي)
222
00:15:22,446 --> 00:15:24,068
نعم
223
00:15:24,073 --> 00:15:27,698
عذراً، وظّفتنا فقط لأن (بايد بايبر) أرادنا أيضاً
صحيح؟
224
00:15:27,701 --> 00:15:29,238
غير صحيح
واصل
225
00:15:29,245 --> 00:15:33,578
و(بايد بايبر) أرادنا بفضل قدرتنا
على إنشاء إنترنت لا مركزي
226
00:15:33,582 --> 00:15:35,288
لا يمكنني أن أتحدث عن ذلك
أكمل
227
00:15:35,292 --> 00:15:40,038
وأنت تقول لنا إنه لو حتى أردنا
لا يمكننا إنشاء إنترنت لا مركزي هنا
228
00:15:40,047 --> 00:15:41,748
هل يمكنني أن أسأل لمَ لا؟
229
00:15:41,757 --> 00:15:44,728
لأن (ريتشارد) يمتلك براءة اختراع ذلك
230
00:15:45,386 --> 00:15:47,298
نعم، الصف الثالث
الكنزة الحمراء مع قبعة
231
00:15:47,304 --> 00:15:50,198
- كيف حصل عليها؟
- أعطيتها له
232
00:15:51,851 --> 00:15:54,778
- أنت في الخلف
- لمَ فعلت ذلك؟
233
00:15:54,937 --> 00:15:58,248
كان تصرفاً بوذياً معبراً عن نكران الذات
234
00:15:58,482 --> 00:16:01,518
أنا بوذي أيضاً
وما كنت لأعطيه براءة الاختراع
235
00:16:01,527 --> 00:16:07,988
أعني متى أنشأ ذلك الإنترنت، سيجعل
نظام (هولي) البيئي المبني على الإنترنت قديماً
236
00:16:07,992 --> 00:16:11,048
أعني كل شيء تفعله هنا قديماً
237
00:16:11,996 --> 00:16:14,328
هذا ليس سؤالاً بل جملة
238
00:16:14,331 --> 00:16:17,458
أتعلمون ماذا؟
تباً لكم يا رفاق
239
00:16:17,460 --> 00:16:20,078
لا أريدكم أن تعملوا على الـ(بوكس) الخاص بي
إنه جيد جداً لتعملوا عليه
240
00:16:20,087 --> 00:16:23,668
قديم؟ لمَ أخذتم مالي إذاً أيها الأغبياء؟
241
00:16:23,674 --> 00:16:27,508
جميعكم تظنون أنكم (جون لينون)
إلى أن يلوح أحدهم بدولار في وجوهكم
242
00:16:27,511 --> 00:16:29,088
أتعلمون ماذا؟ اخرجوا من هنا
243
00:16:29,096 --> 00:16:32,258
اذهبوا وتجولوا في الحرم لـ4 سنوات
إلى أن تستثمروا
244
00:16:32,266 --> 00:16:33,928
لا يهمني
245
00:16:33,934 --> 00:16:37,328
أنا جاد، اذهبوا
وداعاً، شكراً جزيلاً لكم
246
00:16:38,814 --> 00:16:40,538
أغبياء
247
00:16:40,775 --> 00:16:42,268
قديم؟
248
00:16:42,276 --> 00:16:45,898
من يخالون أنفسهم؟
أنا في ردهة المشاهير الابتكارية، هل هم كذلك؟
249
00:16:45,905 --> 00:16:50,528
بالمناسبة، أرسلوا صورة الأعضاء الالزاميين
الرسمية، هذا أنت ورفاقك
250
00:16:50,534 --> 00:16:52,428
مجموعة رائعة
251
00:16:55,122 --> 00:16:59,348
تباً! تباً!
252
00:17:03,464 --> 00:17:07,608
- إذاً يا سيد (يانغ)
- بل السيد (جين)
253
00:17:07,635 --> 00:17:10,838
في (الصين)، ننادي باسم العائلة أولاً
254
00:17:10,846 --> 00:17:16,558
حسناً يا سيد (جيان)، تقول
إن السيد (إرليك باكمان) كتب هذه الرسالة
255
00:17:16,560 --> 00:17:19,638
- لك
- نعم
256
00:17:19,647 --> 00:17:22,558
"هذا (إرليك)، مرحباً"
257
00:17:22,566 --> 00:17:29,448
"أنا غير موجود لكن (جيان يانغ) صديق جيد جداً
وهو ذكي جداً"
258
00:17:29,448 --> 00:17:36,218
"أريده أن يكون قائد البيت
ويسيطر على كل الأصدقاء"
259
00:17:36,497 --> 00:17:40,348
"وداعاً
(باكمان إرليك)"
260
00:17:41,335 --> 00:17:44,978
نعم، أريد بيته
261
00:17:45,005 --> 00:17:46,498
شكراً لك
262
00:17:46,507 --> 00:17:51,628
حسناً، أنا لا أمثّل السيد (باكمان) تقنياً
أنا مستشار شركات (بايد بايبر)
263
00:17:51,637 --> 00:17:56,388
لذا علاقتي بـ(باكمان)
متعلقة فقط بـ10 بالمئة من ملكية العمل
264
00:17:56,392 --> 00:17:59,698
(إرليك) يملك 10 بالمئة من (بايد بايبر)؟
265
00:18:00,104 --> 00:18:01,638
هذه لم تكن كذبة؟
266
00:18:01,647 --> 00:18:05,108
لسوء الحظ، لا
هذا حقيقي جداً
267
00:18:05,109 --> 00:18:07,898
هذا يساوي الكثير من المال
268
00:18:07,903 --> 00:18:11,838
هذه تقنية واعدة
يوماً ما ستساوي الكثير
269
00:18:12,408 --> 00:18:15,828
الكثير، نعم
270
00:18:15,828 --> 00:18:19,138
سيد (جيان)، تبدو شاباً طيباً
271
00:18:19,582 --> 00:18:23,288
هذه الرسالة ليست مستنداً قانونياً؟
272
00:18:23,294 --> 00:18:29,048
أعني ربما محام بارع يمكنه أن يبني قضية
أنه في غياب وصية موجودة
273
00:18:29,049 --> 00:18:31,418
هذه الرسالة ستكون مثل الوصية
في حالة وفاة (باكمان)
274
00:18:31,427 --> 00:18:35,238
- لكن إلى حد علمي، الرجل ليس...
- ميتاً
275
00:18:35,681 --> 00:18:39,738
نعم، (إرليك) ميت
276
00:18:41,270 --> 00:18:47,568
هل يصادف أنك تحمل شهادة وفاة
أو أي دليل من...
277
00:18:47,568 --> 00:18:51,208
نعم
يمكنني أن أحضره الآن
278
00:18:54,533 --> 00:18:58,578
اتفاقنا مع (كيرا) هو الحصول على 30 مدوّن برامج
أين سنضعهم؟
279
00:18:58,579 --> 00:19:03,788
أعتقد أننا نستطيع أن نضع 3 مكاتب إضافية هنا
ومكتبين إضافيين هناك
280
00:19:03,793 --> 00:19:05,628
ستصبح الغرفة مزدحمة لكن وديّة
281
00:19:05,628 --> 00:19:08,588
سوف يجلسون بالقرب من بعضهم
مثل الفرقة الداودية
282
00:19:08,589 --> 00:19:14,968
نعم، لكن هل أنت واثق من أنه القرار الصائب؟
أعني لا أريد أن أزعج الأقوياء
283
00:19:14,970 --> 00:19:18,508
هل أنت واثق من أن ضم العاملين الـ30
لدى (كيرا) هو القرار الصائب؟
284
00:19:18,516 --> 00:19:20,008
نعم، يمكننا أن نبدأ العمل
285
00:19:20,017 --> 00:19:22,308
سوف يتعرفون إلى بعضهم البعض
لن يكون علينا أن نلعب لعبة الأسماء
286
00:19:22,311 --> 00:19:24,028
نعم
287
00:19:27,108 --> 00:19:28,608
(رون)، مرحباً
288
00:19:28,609 --> 00:19:30,568
مرحباً يا صاح
مهلاً، انتظر قليلاً
289
00:19:30,569 --> 00:19:34,488
لا، المخرج...
المخرج من هناك
290
00:19:34,490 --> 00:19:35,988
بئساً
291
00:19:35,991 --> 00:19:38,778
(ريتشي)، هل تعرف شاباً اسمه (جيان)؟
292
00:19:38,786 --> 00:19:43,538
(جان)؟ لا
أعرف (جان)، (ذا مان) لكنها امرأة
293
00:19:43,541 --> 00:19:48,878
اسمع، هل تحدثت إلى مجلس (أوبتيموجي)؟
هل أغلقنا الصفقة؟
294
00:19:48,879 --> 00:19:51,128
حسناً، أغلقنا صفقة
295
00:19:51,132 --> 00:19:54,128
مقدّم عرض آخر أتى إلى هنا مع عرض أفضل
لذا اتفقنا معهم
296
00:19:54,135 --> 00:19:56,428
ماذا؟
هل هو (غافين بيلسون) اللعين ثانية؟
297
00:19:56,429 --> 00:20:00,968
"لا، إنها شركة جديدة
اسم ذكي ولامع حقاً"
298
00:20:00,975 --> 00:20:03,558
"إنه تلاعب بالألفاظ على القافية"
299
00:20:03,561 --> 00:20:06,408
"(سلايس لاين)"
300
00:20:10,818 --> 00:20:12,688
مرحباً أيها الأغبياء
301
00:20:12,695 --> 00:20:16,818
آمل ألا أكون أقاطع خطتكما السرية
أيها المخادعان
302
00:20:16,824 --> 00:20:18,778
(كيرا)، بيني وبينك كان ثمة اتفاق
303
00:20:18,784 --> 00:20:23,758
حسناً؟ إذاً تباً لكِ تباً لكَ وتباً لكم
304
00:20:23,998 --> 00:20:25,658
ماذا قال؟
305
00:20:25,666 --> 00:20:28,708
ليس أنت
فقط الجميع، أعني تباً لكم جميعاً
306
00:20:28,711 --> 00:20:30,208
لا أقصد شخصاً بالتحديد
307
00:20:30,212 --> 00:20:32,878
(ريتشارد)، قدمت عرضاً سيئاً لي
أتذكر؟
308
00:20:32,882 --> 00:20:37,128
قال (دانكن) أنه يريد أن يطوّر العمل بسرعة
قال إنه متحمس
309
00:20:37,136 --> 00:20:39,678
نعم، أنا متحمس
أود أن أوظّف مليون شخص لو استطعت
310
00:20:39,680 --> 00:20:41,468
إن كان عليّ أن أبيع شركتي
311
00:20:41,474 --> 00:20:45,138
قد أبيعها للمدير التنفيذي
الذي يريدنا جميعنا في الواقع
312
00:20:45,144 --> 00:20:46,848
إنها يبتزا يا (كيرا)
313
00:20:46,854 --> 00:20:50,348
(ريتشارد)، نحن 3 مدراء تنفيذيين
نحاول أن نفعل ما يناسب شركاتنا
314
00:20:50,357 --> 00:20:51,858
حسناً، أتعلمين ماذا؟
315
00:20:51,859 --> 00:20:58,248
أنا سعيد أنك رفضتنا لأنني لا أريد أن أعمل
مع أي أحد يريد أن يعمل مع هذا الأحمق
316
00:21:00,743 --> 00:21:04,838
سآخذ هذه
سآخذها كلها
317
00:21:06,165 --> 00:21:09,348
ربما تأخذ واحدة
لديك 4 موظفين
318
00:21:16,077 --> 00:21:17,818
لا
319
00:21:18,434 --> 00:21:20,448
ارمياها
320
00:21:20,785 --> 00:21:23,534
(باتريس)، أريد أن أرحب بك ثانية
في عائلة (هولي)
321
00:21:23,538 --> 00:21:25,704
من الرائع أن أعود يا (غافين)
322
00:21:25,707 --> 00:21:28,624
لسوء الحظ، لم يكن من الممكن
أن يكون التوقيت أسوأ من ذلك
323
00:21:28,626 --> 00:21:31,914
أولئك الأغبياء المدوّنين الذين وظّفتهم للتو
كانوا محقين حيال أمر واحد
324
00:21:31,921 --> 00:21:37,844
جعل (بوكس) الخاص بـ(جاك) المنتج الأساسي
للشركة سيرسلنا إلى مسار تكنولوجي غير متصل
325
00:21:37,844 --> 00:21:39,674
لن نعود منه أبداً
326
00:21:39,679 --> 00:21:43,884
لكن بضوء الوقت والمصادر
المُستثمرة في هذا المنتج
327
00:21:43,892 --> 00:21:47,854
إقناع المجلس وأصحاب الأسهم أن يلغوه
سيكون مستحيلاً
328
00:21:47,854 --> 00:21:50,814
من الصعب أن نحسّن شركتنا
بهذه السرعة
329
00:21:50,815 --> 00:21:54,194
(غافين)، ماذا إن أطلقت منتجا جديداً
لمساعدتنا في تصحيح مسارنا؟
330
00:21:54,194 --> 00:21:55,694
حتماً
331
00:21:55,695 --> 00:21:58,164
انظر إلى كل المنتجات التي أحضرتها للسوق
على مر السنوات
332
00:21:58,907 --> 00:22:00,444
صحيح
333
00:22:00,450 --> 00:22:04,654
اخترعت (هوليبود) و(هوليباد)
و(هوليباد برو)
334
00:22:04,662 --> 00:22:08,824
لكن الرجل يتمتع بكثير
من المواصفات الابتكارية المتغيّرة فيه
335
00:22:08,833 --> 00:22:12,584
وتقنياً، كل المنتجات التي سمّاها
كانت فاشلة مادياً
336
00:22:12,587 --> 00:22:17,184
يمكن أن نقول إننا كنا لنكون أفضل
من دون هذه المنتجات المُبتكرة
337
00:22:20,136 --> 00:22:22,564
- (هوفير)؟
- سيدي؟
338
00:22:25,600 --> 00:22:29,034
(باتريس)، هل يمكنني أن أكلّمك في الخارج
قليلاً؟
339
00:22:31,481 --> 00:22:35,524
على أي حال، إن سُمح لإطلاق (بوكس) المخادع
الخاص بـ(جاك باركر) إلى السوق
340
00:22:35,527 --> 00:22:38,484
قد نخسر جميعنا وظائفنا
ربما نسلك جميعنا طريق (باتريس)
341
00:22:38,488 --> 00:22:39,984
لكن علينا أن نحارب
342
00:22:39,989 --> 00:22:46,074
لا يمكننا أن نضحي بنجاحنا طويل الأمد
بحثاً عن أرباح قصيرة الأمد لا قيمة لها
343
00:22:46,079 --> 00:22:50,834
لا يمكنك أن تقول إنه لا قيمة لها
ألم ترى أرقام الطلبات المسبقة لـ(بوكس 2)؟
344
00:22:50,834 --> 00:22:52,724
وصلت هذا الصباح
345
00:22:54,646 --> 00:22:56,474
بئساً!
346
00:22:57,215 --> 00:22:58,834
هل هذه صحيحة؟
347
00:22:58,842 --> 00:23:01,044
- كم ربعاً هذه؟
- واحد فقط
348
00:23:01,052 --> 00:23:05,234
(بوكس 2) سيكون من أكثر المنتجات الجديدة ربحاً
التي أطلقتها يوماً
349
00:23:06,641 --> 00:23:08,224
(سلايس لاين) اللعينة
350
00:23:08,226 --> 00:23:11,434
كما أن البيتزا عالية التقنية الفاخرة
طعمها مثل يبتزا (دومينوس)
351
00:23:11,438 --> 00:23:13,324
نعم، ثمة سبب لذلك
352
00:23:13,440 --> 00:23:16,024
- تحقق من الطبقة السفلية
- نعم
353
00:23:16,026 --> 00:23:17,524
أعتقد أنها يبتزا (دومينوس)
354
00:23:17,527 --> 00:23:21,334
لم يسبق أن تناولنا البيتزا لأن زوجة أبي
قالت إن الإيطاليين ليسوا أشخاصاً بيض حقيقيين
355
00:23:21,573 --> 00:23:23,114
مهلاً
356
00:23:23,116 --> 00:23:27,994
(دانكن) لا يعد البيتزا الخاصة به
يطلبها من (دومينوس) ويبدّل العلب؟
357
00:23:27,996 --> 00:23:29,914
إنه مخادع فعلاً
358
00:23:29,914 --> 00:23:33,164
إنه ليس مخادعاً
إنه غباء
359
00:23:33,168 --> 00:23:35,754
تبديل العلب يكلّف الكثير من المال
360
00:23:35,754 --> 00:23:38,004
حسناً، كيف تعرف ذلك؟
361
00:23:38,006 --> 00:23:43,754
عليّ أن أثبت أن (إرليك) ميت
لذا أريد أن أشحن جثة من (الصين)
362
00:23:43,762 --> 00:23:49,764
لكن من الصعب إيجاد جثة بيضاء في (الصين)
خاصة بدينة مثل (إرليك)
363
00:23:49,768 --> 00:23:56,064
لذا اشتريت جثة بيضاء بدينة
من مدرسة (سينسيناتي) الطبية
364
00:23:56,066 --> 00:24:01,354
لكن شحنها إلى (الصين)
بدّلوا صندوقاً، يشحنونها ثانية
365
00:24:01,363 --> 00:24:03,664
إنه هدر للمال
366
00:24:04,616 --> 00:24:06,234
قل ذلك ثانية
367
00:24:06,242 --> 00:24:09,424
لم أفهم كلمة واحدة
368
00:24:09,704 --> 00:24:12,554
مهلاً، فقط، فقط...
369
00:24:13,083 --> 00:24:16,834
هل يعرف أحدكم
سعر يبتزا من (دومينوس)؟
370
00:24:16,836 --> 00:24:18,334
الكبيرة، 10 دولارات
371
00:24:18,338 --> 00:24:22,084
حسناً، (سلايس لاين) تبيع البيتزا
ب9 دولارات
372
00:24:22,092 --> 00:24:26,024
- إذاً؟
- لذا لم نفشل بعد
373
00:24:27,013 --> 00:24:30,344
- كان ذلك جنونياً يا (ريتشارد)
- صحيح
374
00:24:30,350 --> 00:24:33,304
أصبت بفورة غضب كاملة
375
00:24:33,311 --> 00:24:34,934
لا، أعلم، أعلم
أنا آسف جداً
376
00:24:34,938 --> 00:24:38,434
أعتقد أنني مدير تنفيذي
يحاول أن يقوم بما يصب بمصلحة شركته
377
00:24:38,441 --> 00:24:40,204
مثلكما
378
00:24:40,360 --> 00:24:42,524
بالحديث عن العمل
سنحظى بليلة بارزة
379
00:24:42,529 --> 00:24:47,864
نعم، أعلم
حوالى 500 من هذه الطلبات لي
380
00:24:47,867 --> 00:24:49,864
(ريتشارد)، لم يكن عليك أن تفعل ذلك
381
00:24:49,869 --> 00:24:55,954
- لكننا نقدّر عرض السلام
- نعم، لا أسمّيه عرض سلام
382
00:24:55,959 --> 00:24:59,414
(دانكن) أخذت 8 ملايين من التمويل
صحيح؟
383
00:24:59,421 --> 00:25:04,214
ومن ثم طابقت عرضي للحصول على (أوبتيموجي)
من (كيرا)
384
00:25:04,217 --> 00:25:08,054
لكن لا يمكنك أن تبيع البيتزا الخاصة بك
مقابل 9 دولارات للكبيرة
385
00:25:08,054 --> 00:25:10,094
من دون أن تتكبد خسارة مادية، صحيح؟
386
00:25:10,098 --> 00:25:12,944
إعادة التعبئة
والتوصيل المزدوج
387
00:25:13,393 --> 00:25:16,864
- تخسر 4 دولارات في الطلبية؟
- 5 دولارات في الواقع
388
00:25:18,773 --> 00:25:21,034
نخسر 5 دولارات مقابل البيتزا الواحدة؟
389
00:25:21,151 --> 00:25:22,694
مؤقتاً فحسب
390
00:25:22,694 --> 00:25:27,164
فريقها سوف يحسن طلبياتنا
ومن ثم ستتدفق الأموال
391
00:25:27,365 --> 00:25:29,574
يمكننا بسهولة أن نقلب الوضع ونحسّنه
قبل أن ينفد المال لدينا
392
00:25:29,576 --> 00:25:31,114
صحيح
393
00:25:31,119 --> 00:25:35,424
إلا إذا اشترى الكثير من الناس البيتزا
الخاصة بك بسرعة
394
00:25:37,250 --> 00:25:38,834
ماذا تفعل؟
395
00:25:38,835 --> 00:25:41,044
حسناً يا (دانكن)
يمكنني أن أكون غبياً أيضاً
396
00:25:41,046 --> 00:25:45,504
لدي 13 مليون دولار في حسابي المصرفي
وقائمة رواتب منخفضة جداً
397
00:25:45,508 --> 00:25:49,174
ما يجعلني قادراً على شراء الكثير
من البيتزا اللذيذة
398
00:25:49,179 --> 00:25:51,694
قبل أن تغيّر الوضع
399
00:25:52,557 --> 00:25:54,054
تحاول أن تجعلنا نفلس؟
400
00:25:54,059 --> 00:25:56,804
لا يا (كيرا)، أنا ببساطة
أحاول أن أقلل من قيمة شركتك
401
00:25:56,811 --> 00:26:01,184
لكي أعرض عرضاً سيئاً
لا يمكنكما رفضه
402
00:26:01,191 --> 00:26:03,774
(ريتشارد)، سوف أمحو حسابك
403
00:26:03,777 --> 00:26:05,904
المهندسون العاملون لصالحي سبق وفكروا في هذا
404
00:26:05,904 --> 00:26:07,984
وعلموا على برنامج شبكة روبوت (بوتنيت)
405
00:26:07,989 --> 00:26:11,234
آلاف من المستخدمين المزيفين
الذين لا يمكن تفرقتهم عن الحقيقيين
406
00:26:11,242 --> 00:26:17,054
متمركزين بامتياز لزيادة وقت القيادة
وجعلك تنفد من المال
407
00:26:17,457 --> 00:26:22,704
قد لا يكون لدي الكثير من المدوّنين
لكن الذين يعملون لصالحي هم أقوياء
408
00:26:22,712 --> 00:26:26,314
كل واحد أروع من الآخر
409
00:26:29,094 --> 00:26:35,264
- أنفقت 19 ألف دولار على البيتزا؟
- لا، 19 ألف دولار على الانتقام
410
00:26:35,266 --> 00:26:38,934
تحصل على (سلايس لاين)
التي حصلت مسبقاً على (أوبتيموجي)؟
411
00:26:38,937 --> 00:26:42,104
(ريتشارد)، تتحدث عن استيعاب 50 موظفاً
412
00:26:42,107 --> 00:26:43,604
كيف ستشرح ذلك لـ(لوري)؟
413
00:26:43,608 --> 00:26:46,644
قلت إنك ستحمينني من (لوري)
أعني إنها شريكتك
414
00:26:46,653 --> 00:26:49,234
- هل أنت خائفة منها؟
- بالطبع أنا خائفة منها
415
00:26:49,239 --> 00:26:53,074
حملت تلك الأمرأة لتثبت لي إنها تستطيع
أن تفعل ذلك من دون أن تفوّت يوم عمل واحداً
416
00:26:53,076 --> 00:26:54,574
حسناً، هذا عادل بما يكفي
417
00:26:54,577 --> 00:26:56,704
- لكن ربما هذه المرة تقفين في صفي
- لا يمكنني أن أقف في صفك
418
00:26:56,705 --> 00:26:58,614
- أنت تطلب 50 موظفاً
- فكري بإيجابية
419
00:26:58,623 --> 00:27:00,124
عذراً على تأخري
420
00:27:00,125 --> 00:27:05,264
- مرحباً يا (لوري)، هل...
- أحرّض على الولادة؟ نعم، هذا الصباح
421
00:27:05,338 --> 00:27:07,514
وها أنا هنا
422
00:27:07,799 --> 00:27:10,924
إذاً يا (ريتشارد)، وصلتني رسالتك الإلكترونية
423
00:27:10,927 --> 00:27:16,054
فهمت أنك تريد
أن تمتلك شركة اسمها (سلايس لاين)
424
00:27:16,057 --> 00:27:19,934
التي امتلكت بدورها شركة اسمها (أوبتيموجي)
425
00:27:19,936 --> 00:27:23,189
صحيح
وسوف أطرد المديرين التنفيذيين للشركتين
426
00:27:23,214 --> 00:27:29,144
- وأضم فريق عمل من 50 موظفاً
- 50؟
427
00:27:29,988 --> 00:27:33,624
(مونيكا)، هل أنت موافقة على هذا؟
428
00:27:33,856 --> 00:27:40,114
هذا يقلل من ممرهم
لكنك قلت إنك تريدينهم أن يتطوروا يا (لوري)
429
00:27:40,123 --> 00:27:45,434
نعم، لكن في هذه الحالة
يبدو هذا تهوراً
430
00:27:45,587 --> 00:27:50,184
لكن إن كنت موافقة يا (مونيكا)
إذاً...
431
00:27:51,676 --> 00:27:53,294
أوافق
432
00:27:53,303 --> 00:27:54,844
تهانيّ
433
00:27:54,846 --> 00:27:58,444
ممتاز، شكراً
وتهانيّ لك أيضاً
434
00:27:59,351 --> 00:28:01,284
لماذا؟
435
00:28:01,686 --> 00:28:04,914
تهانيّ على... ولادتك
436
00:28:09,694 --> 00:28:11,404
"(هولي) يحاول بيع (بوكس) الخاص
بـ(غافين بيلسون) لأول مرة للعامة"
437
00:28:11,404 --> 00:28:12,904
هذا رائع
438
00:28:12,906 --> 00:28:17,654
(غافين) يضاعف على المنتج عينه
الذي نتفوق فيه عليه، وكأنه يستسلم
439
00:28:17,660 --> 00:28:20,424
ربما كان على أن أطلب (تيسلا) الاجمل
440
00:28:25,001 --> 00:28:26,544
حسناً، الجميع هنا
441
00:28:26,544 --> 00:28:28,434
- (ريتشارد)
- الكثير من الناس
442
00:28:28,463 --> 00:28:30,124
(ريتشارد)
443
00:28:30,131 --> 00:28:32,354
مرحباً، مرحباً
444
00:28:32,717 --> 00:28:35,464
ظننت أنك تريد
أن تدلي ببعض الملاحظات الافتتاحية
445
00:28:35,470 --> 00:28:39,234
بما أنه اليوم الأول لتضع الجميع في الجو
446
00:28:39,933 --> 00:28:42,864
سيداتي وسادتي
إليكم (ريتشارد هندريكس)
447
00:28:56,866 --> 00:28:58,654
من الرائع أن يتواجد الجميع هنا
448
00:28:58,660 --> 00:29:03,214
وكثير من الوجوه اللطيفة
449
00:29:03,873 --> 00:29:08,894
لدينا الكثير من النساء والرجال هنا
450
00:29:09,754 --> 00:29:15,524
و... علينا أن نتذكر ذلك
451
00:29:17,095 --> 00:29:20,024
لذا نبقي الأمر واضحاً
452
00:29:21,808 --> 00:29:25,284
إنه لتحدٍ أن نبقيه...
453
00:29:26,730 --> 00:29:32,374
بالطبع ثمة المزيد لأقوله في دقيقة
علي أن أذهب لثانية إلى مكتبي
454
00:29:32,569 --> 00:29:35,084
ومن ثم سنختتم
455
00:29:35,780 --> 00:29:39,584
إنه يحتاج إلى ثانية في مكتبه
ومن ثم سيعود
456
00:29:43,663 --> 00:29:46,844
بئساً، لا تخبر أحداً
حسناً؟
457
00:29:49,356 --> 00:29:50,910
(ريتشارد)، أعلم أننا لا نملك الكثير من المال
458
00:29:50,935 --> 00:29:54,308
لكن أود الاستثمار للحصول على
حاجب للساقين على مكتبك
459
00:29:54,549 --> 00:29:56,734
ماذا؟
460
00:30:03,633 --> 00:30:09,412
ترجمة: رشا عسّاف عطوي
سكرينز إنترناشونال - بيروت
461
00:30:09,545 --> 00:30:15,545
الترجمة بتصرف
ᴬ_Sᴾᴬᴿᴼᵂ