1 00:00:09,869 --> 00:00:13,664 Pokkers! Jeg er sikker på, at jeg slettede billedet. 2 00:00:13,832 --> 00:00:18,754 Men da jeg klikkede på albummet, dukkede ikonet op igen. 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,714 Nu kan jeg ikke få det til at ske igen. 4 00:00:21,881 --> 00:00:28,054 - Ved du, hvordan vi kan løse det? - Nej! Vi udgiver ikke betaversionen. 5 00:00:28,221 --> 00:00:31,558 Neuralnettet er lige integreret. Platformen er fuld af bugs. 6 00:00:31,724 --> 00:00:34,144 Det er formålet med en betaversion. 7 00:00:34,310 --> 00:00:39,607 Man giver den til folk, der bruger den, og så finder vi bugsene. 8 00:00:39,774 --> 00:00:45,947 Ifølge Reid Hoffman skal man være flov, ellers lancerer man for sent. 9 00:00:46,114 --> 00:00:48,616 Vi er allerede meget flove. 10 00:00:48,783 --> 00:00:53,955 Vi flyttede ind i og ud af vores nye lokaler, fordi de var for dyre. 11 00:00:54,122 --> 00:00:58,585 Vi har fyret to direktører, fokuseret på en kasse og så ikke. 12 00:00:58,752 --> 00:01:01,838 Hvis vi får et dårligere ry, så er vi på røven. 13 00:01:02,005 --> 00:01:05,467 Hvor er Gilfoyle? 14 00:01:05,633 --> 00:01:10,638 Sletningsproblemet driller mig igen, og... Undskyld. 15 00:01:10,805 --> 00:01:13,433 - Hej, Richard. - Hej, Tara. 16 00:01:13,600 --> 00:01:15,810 Jeg skal lige låne din fyr. 17 00:01:15,977 --> 00:01:17,562 Jeg må løbe, skat. 18 00:01:17,729 --> 00:01:21,941 Når du ser på indstillingerne, gider du så tjekke "send" -knappen? 19 00:01:22,108 --> 00:01:25,904 - Den så lidt underlig ud før. - Okay. 20 00:01:26,071 --> 00:01:29,074 - Indstillingerne i ..? - Betaversionen. 21 00:01:29,240 --> 00:01:31,326 - Betaversionen til ..? - Pied Piper. 22 00:01:31,493 --> 00:01:34,829 Et lovende komprimeringsfirma, der ikke betaler så godt. 23 00:01:34,996 --> 00:01:39,793 Sendte du betaversionen til hende? Den er jo fuld af bugs. 24 00:01:39,959 --> 00:01:43,713 Jeg har testet den hele dagen. Den er ret fantastisk. 25 00:01:43,880 --> 00:01:45,757 - Synes du? - Ja. 26 00:01:45,924 --> 00:01:51,179 Jeg mener det. Tillykke, Richard. Med neuralnettet bliver det vildt. 27 00:01:51,346 --> 00:01:55,767 Men jeg forsøgte at genskabe en fil og blev bedt om at bekræfte to gange. 28 00:01:55,934 --> 00:02:00,980 Det problem har været der længe. Jeg ordnede det på ti sekunder. 29 00:02:01,147 --> 00:02:03,691 Richard... 30 00:02:03,858 --> 00:02:08,488 Måske. Ja, måske en betaversion. 31 00:02:08,655 --> 00:02:12,117 - Hej, Dinesh. - Tara... 32 00:02:13,428 --> 00:02:23,475 Released on www.DanishBits.org 33 00:02:24,712 --> 00:02:29,634 Hvordan kan Bachmanity have så stor en gæld? Big Head sælger jo en masse. 34 00:02:29,801 --> 00:02:33,930 - Han lejede næsten det hele. - Lejede han den kanon? 35 00:02:34,097 --> 00:02:38,184 Den var kun til udstilling, så I mister jeres depositum. 36 00:02:38,351 --> 00:02:42,730 - Måtte han ikke affyre kanonen? - Det stod i kontrakten. 37 00:02:42,897 --> 00:02:46,359 Så er løbet kørt. Big Head har altså ingen penge. 38 00:02:46,526 --> 00:02:49,529 Men han er ung. Han kommer over det. 39 00:02:49,696 --> 00:02:53,241 Nelson er ikke den eneste, der bør være bekymret. I var partnere. 40 00:02:53,408 --> 00:02:58,121 Ja, men at sænke et teknologifirma er nærmest en slags overgangsritual. 41 00:02:58,288 --> 00:03:05,003 Som herpes simplex 1. Først er det pinligt, og man væmmes ved sin pik. 42 00:03:05,170 --> 00:03:08,131 Men efter et stykke tid indser man... 43 00:03:08,298 --> 00:03:11,801 Du strukturerede Bachmanity som et partnerskab. 44 00:03:11,968 --> 00:03:16,598 Uden penge holdt du en luau for en million dollars på Alcatraz. 45 00:03:16,765 --> 00:03:21,978 Det hænger du på, selv hvis du erklærer dig konkurs. 46 00:03:22,145 --> 00:03:25,565 - Konkurs? - Ikke mit problem. Held og lykke. 47 00:03:25,732 --> 00:03:28,151 Vent, du er vores forretningsmanager! 48 00:03:28,318 --> 00:03:31,988 Der er ingen forretninger tilbage. Farvel, mr. Bachman. 49 00:03:34,074 --> 00:03:38,495 Godt nyt! Vi må beholde en kanonkugle hver. Fedt, ikke? 50 00:03:42,123 --> 00:03:45,043 Jeg har lavet en registreringsside til betaversionen. 51 00:03:45,210 --> 00:03:51,174 Vi holder det småt og sikkert, så vi får ti invitationskoder hver. 52 00:03:51,341 --> 00:03:58,640 Jeg vælger personer, som jeg kender, og som jeg ved, at jeg kan stole på. 53 00:03:58,807 --> 00:04:02,185 Vi får kun ti hver. Det kan blive vanskeligt. 54 00:04:02,352 --> 00:04:05,897 Jeg stoler ikke på nogen. Det er en stor del af min tro. 55 00:04:06,064 --> 00:04:08,525 Du sendte betaversionen til Tara. 56 00:04:08,691 --> 00:04:13,279 Det handlede om en transaktion. Jeg kan beskrive den, hvis du ønsker. 57 00:04:13,446 --> 00:04:16,116 Men jeg stoler ikke på hende eller nogen anden. 58 00:04:16,282 --> 00:04:19,744 Med andre ord har du ingen venner. 59 00:04:19,911 --> 00:04:26,835 Jeg kan sagtens leve op til dine lave krav til, hvad der kræves af en ven. 60 00:04:27,001 --> 00:04:33,174 - Må Dinesh og jeg få dine ti koder? - Ja. God fornøjelse. 61 00:04:33,341 --> 00:04:35,969 Taber! Han har ingen venner. 62 00:04:36,136 --> 00:04:41,307 Godt så... Muriel, Silvia. 63 00:04:45,145 --> 00:04:48,606 Samantha! Hende havde jeg næsten glemt. 64 00:04:48,773 --> 00:04:52,277 Du må godt få alle Gilfoyles ti invitationer. 65 00:04:52,444 --> 00:04:54,320 - Mange tak. - Det var så lidt. 66 00:04:54,487 --> 00:04:56,698 Hej, Monica. 67 00:04:56,865 --> 00:05:03,246 Du kan ikke maile om betaversionen uden at sende mig betaversionen. 68 00:05:03,413 --> 00:05:04,914 Jeg vil så gerne se den! 69 00:05:05,081 --> 00:05:11,796 Vi skal jo give den til upartiske personer, der kan give os feedback. 70 00:05:11,963 --> 00:05:14,215 Og mine ti invitationer er givet væk. 71 00:05:14,382 --> 00:05:18,136 Hvis Monica vil have en, så kan hun få en af mine. 72 00:05:18,303 --> 00:05:20,221 - Er du sikker? - Ja, selvfølgelig! 73 00:05:20,388 --> 00:05:24,726 Du er heldig. Dinesh har bestemt sig for at give dig en af sine koder. 74 00:05:24,893 --> 00:05:27,771 Skønt! Jeg lover at sige noget forfærdeligt. 75 00:05:28,897 --> 00:05:35,403 Jeg har lavet en grov opgørelse over dine aktiver og hæftelser. 76 00:05:35,570 --> 00:05:38,114 Du skal ikke se sådan på mig. Kom med det. 77 00:05:38,281 --> 00:05:41,951 Dit hus er steget i værdi, siden du købte det - 78 00:05:42,118 --> 00:05:45,955 - men hvis du sælger det nu til markedsværdien... 79 00:05:46,122 --> 00:05:49,834 - Mangler jeg stadig en halv million. - Det er de dårlige nyheder. 80 00:05:50,001 --> 00:05:53,505 - Er der gode nyheder? - Det er uklart. 81 00:05:53,671 --> 00:06:00,303 Jeg gennemgik dine papirer for at se, hvor alle pengene blev af. 82 00:06:00,470 --> 00:06:03,306 Bortset fra festudgifterne, som var enorme... 83 00:06:03,473 --> 00:06:06,351 - Rend mig! - Et af tallene sprang mig i øjnene. 84 00:06:06,518 --> 00:06:12,816 Jeres revisor afsatte 70 procent af Big Heads penge til skat. 85 00:06:12,982 --> 00:06:18,863 70 procent? Selv i Skatto Alto betaler man kun halvdelen af det. 86 00:06:19,030 --> 00:06:23,243 - Hvor er pengene blevet af? - Svaret er seks millioner værd. 87 00:06:24,911 --> 00:06:26,287 Jeg har muligvis svaret. 88 00:06:27,539 --> 00:06:31,126 Anklager du mig for usømmelighed? 89 00:06:31,292 --> 00:06:37,674 Manden, der brugte 20.000 dollars på at leje tikihoveder i glasfiber? 90 00:06:37,841 --> 00:06:43,096 Og 40.000 mere, da et af dem forsvandt på vej hen til udlejeren? 91 00:06:43,263 --> 00:06:48,143 Det er ikke forsvundet. Det ligger på bunden af bugten. 92 00:06:48,309 --> 00:06:52,605 Jeg kaldte dig en tyv, fordi du har stjålet fra os. 93 00:06:52,772 --> 00:06:55,191 Det tror du vel ikke på, Nelson? 94 00:06:55,358 --> 00:06:58,027 - Undskyld. - Du skal ikke sige undskyld til ham. 95 00:06:58,194 --> 00:06:59,904 - Nej, undskyld. - Tak. 96 00:07:00,071 --> 00:07:06,244 Hør her, Arthur. Folk ringer til mig dagen lang og beder om penge. 97 00:07:06,411 --> 00:07:08,496 Jeg overvejede at sælge mit hus. 98 00:07:08,663 --> 00:07:12,333 Så du skal åbne din sparegris med det samme - 99 00:07:12,500 --> 00:07:17,172 - og betale hver en kopek tilbage, som du stjal fra Big Head. 100 00:07:17,338 --> 00:07:24,012 Ellers vil vi optræde med beviserne for den offentlige anklager. 101 00:07:24,179 --> 00:07:27,682 - Det er jo latterligt. - Udmærket. 102 00:07:29,517 --> 00:07:33,438 Lad spillet begynde. Kom, Big Head. 103 00:07:35,315 --> 00:07:42,322 Vent! Jeg har måske flyttet pengene rundt på en lidt ukonventionel måde. 104 00:07:42,489 --> 00:07:44,449 - Giv mig Big Heads penge! - Nemlig! 105 00:07:44,616 --> 00:07:46,242 - Undskyld. - Det var fint. 106 00:07:46,409 --> 00:07:49,412 Det kan jeg ikke, for jeg har dem ikke. 107 00:07:52,957 --> 00:07:57,587 - Du, Mark? Vi har måske et problem. - Hvad er der? 108 00:07:57,754 --> 00:08:02,675 Min ven kender en, der lige er blevet inviteret til Pied Pipers betatest. 109 00:08:02,842 --> 00:08:04,928 Fandens! Har de en betaversion? 110 00:08:05,095 --> 00:08:08,556 - Skal jeg sige det til Gavin? - Fandeme nej! Ikke endnu. 111 00:08:08,723 --> 00:08:12,685 Hvis han hører om det her, så går han fra forstanden. 112 00:08:12,852 --> 00:08:17,482 Okay. Men hvis det kommer frem, så vidste jeg intet om det. 113 00:08:19,442 --> 00:08:21,486 - Hvornår? - For 43 minutter siden. 114 00:08:21,653 --> 00:08:23,488 Slettet seks minutter senere. 115 00:08:23,655 --> 00:08:29,786 Men mine filtre opdagede nøgleordene. Jeg ville vise dig dem. 116 00:08:29,953 --> 00:08:33,832 Man kan blive fyret for at tilbageholde information. 117 00:08:33,998 --> 00:08:36,918 - Skal jeg hente fyren? - Nej. 118 00:08:37,085 --> 00:08:40,880 Så afslører vi, at vi læser de ansattes e-mails. 119 00:08:41,047 --> 00:08:45,718 Det ødelægger den tillid, som jeg har opbygget her hos Hooli. 120 00:08:45,885 --> 00:08:50,223 Har ordet "Hooli" overhovedet nogen betydning for disse mennesker? 121 00:08:50,390 --> 00:08:53,685 - Er der noget, jeg kan gøre? - Ja. 122 00:08:53,852 --> 00:08:57,605 - Skaf mig Pied Pipers betaversion. - Det ordner jeg. 123 00:09:16,916 --> 00:09:19,085 Endelig! Hvor fanden har du ..? 124 00:09:19,252 --> 00:09:21,713 - Tak for turen, Kevin. - Intet problem. 125 00:09:21,880 --> 00:09:25,550 Det her er Dinesh, en af mine kollegaer. 126 00:09:25,717 --> 00:09:29,763 Det her er Kevin. Vi mødtes på Philz Coffee. 127 00:09:29,929 --> 00:09:33,224 - Vi er venner nu. Ikke sandt, Kevin? - Jo. 128 00:09:33,391 --> 00:09:38,813 Godt, min ven. Jeg skal på arbejde. Tak for turen. Og tak for kaffe. 129 00:09:41,733 --> 00:09:44,319 Vi ses, min ven! 130 00:09:45,361 --> 00:09:50,366 - Det var min ven, Kevin. - Tillykke. Nu har du én ven. 131 00:09:50,533 --> 00:09:52,243 Han fandt en bug mere. 132 00:09:52,410 --> 00:09:56,164 - Hvor alvorlig er den? - Ikke slem sammenlignet med resten. 133 00:09:56,331 --> 00:09:59,667 Gutter, I kan lige så godt høre det fra mig. 134 00:09:59,834 --> 00:10:02,670 Jeg har lige talt med min ven, Todd Chambers. 135 00:10:02,837 --> 00:10:05,840 - Dropbox-fyren? - Ja, han var ansatte nummer 11. 136 00:10:06,007 --> 00:10:10,053 - Hvorfor ham? Han hader alt. - Fordi han er ærlig. 137 00:10:10,220 --> 00:10:13,181 Og det var han, meget ærlig. 138 00:10:13,348 --> 00:10:17,060 Han sagde, at i de 15 år, han har arbejdet i The Valley - 139 00:10:17,227 --> 00:10:21,272 - er vores betaversion den bedste, han nogensinde har set. 140 00:10:21,439 --> 00:10:24,651 - Mener du det? - Lad os ikke sælge skindet endnu. 141 00:10:24,818 --> 00:10:27,487 Mange bjørneskind går i stykker under garvningen. 142 00:10:27,654 --> 00:10:30,782 Men det her er muligvis smukt. 143 00:10:30,949 --> 00:10:35,954 Og jeg får samme reaktion. Alle elsker platformen. 144 00:10:36,121 --> 00:10:38,915 - Vi sidder muligvis med to esser. - Fedt! 145 00:10:40,542 --> 00:10:43,628 - Hej, drenge. Hvordan går det? - Fint. 146 00:10:43,795 --> 00:10:46,381 Vi sidder bare og gennemgår feedbacken. 147 00:10:46,548 --> 00:10:48,925 Lad det ikke give dig hovedpine. 148 00:10:49,092 --> 00:10:52,846 - Mener du "stige mig til hovedet?" - Hvad sagde jeg? 149 00:10:53,012 --> 00:10:56,641 Det lød som noget forfærdeligt, men folk elsker den. 150 00:10:56,808 --> 00:10:59,978 - Gør de? - Ja. Jeg fatter det ikke. 151 00:11:00,145 --> 00:11:02,730 - De går helt amok. - Hvor fedt! 152 00:11:02,897 --> 00:11:07,694 - Betaversionen, som I sendte mig? - Nej, vores anden betaversion. 153 00:11:07,861 --> 00:11:14,868 Min indbakke er fuld af ros. Uploadhastigheden, den mobile del... 154 00:11:15,034 --> 00:11:19,456 Hvad med interfacet? Havde folk problemer med det? 155 00:11:19,622 --> 00:11:23,209 Nej, hvorfor? Har du problemer med interfacet? 156 00:11:23,376 --> 00:11:28,214 - Jeg har ikke nået at kigge på det. - Mener du det? 157 00:11:28,381 --> 00:11:32,594 Du har haft betaversionen i en dag efter at have bedt om at få den. 158 00:11:32,761 --> 00:11:36,014 - Det er ikke i orden. - Undskyld. 159 00:11:36,181 --> 00:11:38,683 Ikke i orden. 160 00:11:38,850 --> 00:11:44,314 Max Carnell skrev lige til mig. "Jeg hører, at betaen er fed. Må jeg se?" 161 00:11:44,481 --> 00:11:48,109 Rygtet er begyndt at spredes. 162 00:11:48,276 --> 00:11:51,613 Måske skulle vi tale med Laurie om at fremskynde lanceringen. 163 00:11:51,780 --> 00:11:54,157 - Vil du fremskynde den? - Ja. Vi er klar. 164 00:11:54,324 --> 00:12:01,498 - Kan du arrangere et møde? - Ja. Jeg taler med Laurie. 165 00:12:02,791 --> 00:12:05,376 Fint. 166 00:12:05,543 --> 00:12:08,671 - Hvad gik det lige ud på? - Hun er så underlig. 167 00:12:08,838 --> 00:12:16,137 Richard? Hvis din ven Max vil være med, så kan han komme på min liste. 168 00:12:16,304 --> 00:12:18,098 - Er du sikker? - Ja. 169 00:12:18,264 --> 00:12:23,228 Jeg må fjerne en anden ven. Giv mig hans e-mail. 170 00:12:26,439 --> 00:12:29,901 Gerningsmanden havde tabt penge for andre klienter i årevis - 171 00:12:30,068 --> 00:12:36,658 - løj for os og sendte vores penge til de førnævnte klienter. 172 00:12:36,825 --> 00:12:40,453 Det er desværre ikke så usædvanligt. 173 00:12:40,620 --> 00:12:47,001 Hvis det ikke er så usædvanligt, så er det... Okay, jeg er med. 174 00:12:47,168 --> 00:12:51,923 Hvis det gør nogen forskel, så vil jeg anmode om mildere straf - 175 00:12:52,090 --> 00:12:57,554 - hvis han efter erstatning skriver en offentlig undskyldning... 176 00:12:57,720 --> 00:13:03,435 Mr. Bachman, sådan en sag er dyr og meget tidskrævende. 177 00:13:03,601 --> 00:13:08,022 Og selv hvis De vinder, så er pengene væk. 178 00:13:08,189 --> 00:13:12,193 Medmindre en domstol giver Dem lov til at plyndre andres bankkonti. 179 00:13:12,360 --> 00:13:18,742 Og det er svært at få igennem, selv for mere sympatiske sagsøgere. 180 00:13:18,908 --> 00:13:22,996 - Kalder De os usympatiske? - De har lige holdt en ret dyr fest. 181 00:13:23,163 --> 00:13:28,543 Et smagfuldt polynesisk arrangement, som De sikkert ville påskønne. 182 00:13:28,710 --> 00:13:32,589 Som vi ikke kan betale for, fordi skurken her har ruineret os. 183 00:13:32,756 --> 00:13:38,219 Det passer heller ikke. De ejer en stor andel af firmaet Pied Piper. 184 00:13:38,386 --> 00:13:41,097 Jeg kan ikke sælge mine aktier nu. 185 00:13:41,264 --> 00:13:43,725 - Dækker det ikke Deres gæld? - Jo. 186 00:13:43,892 --> 00:13:46,311 Men de kan blive flere milliarder værd. 187 00:13:46,478 --> 00:13:50,815 Forklar det for folk, der bliver hjemløse på grund af rige techfolk. 188 00:13:50,982 --> 00:13:55,695 - Har De siddet i en jury før? - Selvfølgelig ikke. 189 00:13:55,862 --> 00:13:59,407 - Jeg betaler bare bøderne. - Smider man ikke bare de papirer ud? 190 00:13:59,574 --> 00:14:04,829 Ved De, hvad jeg ser? To sunde og raske, forkælede hvide mænd - 191 00:14:04,996 --> 00:14:07,957 - som var så heldige at falde over en formue. 192 00:14:08,124 --> 00:14:11,544 Var pengene ikke blevet stjålet, ville De have spildt dem - 193 00:14:11,711 --> 00:14:15,840 - på ting som at flytte pools og forsvundne tikihoveder. 194 00:14:16,007 --> 00:14:18,843 Det er ikke forsvundet. 195 00:14:19,010 --> 00:14:22,847 Jeg ved præcis, hvor det er. På bunden af bugten. 196 00:14:23,014 --> 00:14:27,227 Hvis Deres kystvagt gad at hjælpe, så kunne vi have fået det op. 197 00:14:27,393 --> 00:14:33,316 Mr. Bachman... betal catering- og barpersonalet. 198 00:14:33,483 --> 00:14:38,613 Ellers lover jeg Dem, at jeg rejser tiltale. 199 00:14:39,781 --> 00:14:44,494 Jeg skal bruge numrene på alle dem, der står på Deres liste, mr. Chugtai. 200 00:14:44,661 --> 00:14:47,872 - Hvorfor det? - Jeg ringer til alle testpersonerne. 201 00:14:48,039 --> 00:14:52,168 Jeg vil takke dem og stille nogle spørgsmål. 202 00:14:52,335 --> 00:14:56,297 - Jaså? Det kan du godt glemme. - Hvad mener du? 203 00:14:56,464 --> 00:14:58,091 Se det fra deres perspektiv. 204 00:14:58,258 --> 00:15:02,387 De kører på snowboard i Tahoe eller knalder en lækker tøs. 205 00:15:02,554 --> 00:15:07,058 Så ringer en skide nørd og vil tale om sin app. Nederen! 206 00:15:07,225 --> 00:15:12,105 - Hvor sagde du, at dine venner er? - Det var rent hypotetisk. 207 00:15:12,272 --> 00:15:15,191 Jeg holder ikke styr på, hvor mine venner er. 208 00:15:15,358 --> 00:15:17,527 Det kan vi faktisk godt. 209 00:15:17,694 --> 00:15:22,365 Vi har alle aktive brugeres IP-adresser og GPS-koordinater. 210 00:15:22,532 --> 00:15:25,368 Så vi kan finde ud af, præcis hvor dine venner er. 211 00:15:25,535 --> 00:15:29,122 Har du tilføjet et gudeperspektiv? Hvornår gjorde du det? 212 00:15:29,289 --> 00:15:32,417 Før jeg gav den til Tara. Jeg stoler ikke på nogen. 213 00:15:32,584 --> 00:15:35,295 Sejt! Godt arbejde, Gilfoyle. 214 00:15:35,462 --> 00:15:40,884 Og vi kan isolere alle vores brugere. Dinesh, for eksempel. 215 00:15:41,050 --> 00:15:44,929 Inden vi krænker folks privatliv, bør vi lige tale om etik. 216 00:15:45,096 --> 00:15:50,852 Hvorfor er fem af dine brugere på denne adresse? 217 00:15:51,019 --> 00:15:54,439 Den er fuld af bugs. Skal vi betateste gudeperspektivet? 218 00:15:54,606 --> 00:15:58,151 Vi kan trække det ud, så længe du vil. 219 00:15:58,318 --> 00:16:03,656 Fint! Jeg havde svært ved at fylde min liste, så jeg opdigtede personer. 220 00:16:03,823 --> 00:16:07,327 Fantasivenner kan opfylde folks følelsesmæssige behov. 221 00:16:07,494 --> 00:16:11,539 Som barn foregav jeg, at jeg delte værelse med Harriet Tubman. 222 00:16:11,706 --> 00:16:13,917 Vi planlagde vores store flugt. 223 00:16:14,084 --> 00:16:20,882 Vent lige lidt. Hvem er det her? Hvad laver personen på Hoolis campus? 224 00:16:21,049 --> 00:16:24,302 Gav du den til nogen på Hooli? Hvem er Max Carnell? 225 00:16:24,469 --> 00:16:27,680 Ikke min. Jeg har ingen venner. Richard gav mig hans navn. 226 00:16:27,847 --> 00:16:30,517 Nej, det kan ikke passe. 227 00:16:30,683 --> 00:16:37,816 Jeg tjekkede Hendricks' Facebook-side og fandt en ven tæt på Palo Alto. 228 00:16:37,982 --> 00:16:42,278 Så fik jeg den fantastiske idé at lave en e-mailadresse i hans navn - 229 00:16:42,445 --> 00:16:46,866 - og bad Hendricks om at sende mig betaversionen. 230 00:16:47,033 --> 00:16:49,828 - Det er jo utroligt! - Det er mit job. 231 00:16:49,994 --> 00:16:54,791 Sikkerhed er som god jazz, hvor al kreativitet samles... 232 00:16:54,958 --> 00:16:58,670 Jeg taler om betaversionen. Så klap dog i! 233 00:16:58,837 --> 00:17:03,925 Det er sgu godt! Deres mobilapp. Alt er så glat. Hvordan gør de det? 234 00:17:04,092 --> 00:17:06,219 Jeg kan sætte et team på sagen. 235 00:17:06,386 --> 00:17:08,388 Hvorfor er du så krævende? 236 00:17:08,555 --> 00:17:13,059 - Skal jeg svare på det? - Nej, for fanden! Du er så krævende. 237 00:17:13,226 --> 00:17:19,441 Jeg har lige talt med Max Carnell, og han vidste intet om betaversionen. 238 00:17:19,607 --> 00:17:22,777 Vi har tydeligvis med en Hooli-spion at gøre. 239 00:17:22,944 --> 00:17:26,823 Hvad skal vi gøre? Lukke hans konto, naturligvis. 240 00:17:26,990 --> 00:17:28,575 Det ordner jeg. 241 00:17:28,742 --> 00:17:32,912 Beklager, Dinesh. Nu har du en fantasiven mindre. 242 00:17:33,079 --> 00:17:40,003 Vent lige lidt. Er det virkelig det værste, vi kan gøre mod fyren? 243 00:17:40,170 --> 00:17:45,550 Hvad tænker jeg dog på? Et øjeblik. 244 00:17:45,717 --> 00:17:50,722 Se deres komprimering! Jo flere filer der uploades, desto bedre resultat. 245 00:17:50,889 --> 00:17:53,850 - Gør vi det samme? - Nej. Ikke rigtig. 246 00:17:54,017 --> 00:17:57,562 - De optimerer maskinlæringen. - Måske med et neuralnet? 247 00:17:57,729 --> 00:18:02,692 Det vil jeg have. Læg det ind i vores platform. Nu. 248 00:18:02,859 --> 00:18:08,364 - Vi har ikke ressourcerne til det. - Og platformen er ikke tilpasset. 249 00:18:08,531 --> 00:18:10,867 Så skal vi genopbygge fra bunden. 250 00:18:11,034 --> 00:18:14,704 Godt. Gør det, og lancer før dem. 251 00:18:14,871 --> 00:18:18,166 - Det er umuligt. - Du arbejder hos Hooli nu, Mark. 252 00:18:18,333 --> 00:18:24,839 Og her hos Hooli gør vi det umulige muligt. 253 00:18:25,006 --> 00:18:27,258 Så hvis jeg... Hvad fanden sker der? 254 00:18:27,425 --> 00:18:30,261 Fandens! En zip-bombe. Vi er blevet afsløret. 255 00:18:30,428 --> 00:18:33,014 - Harddisken er færdig. - Det er min laptop. 256 00:18:33,181 --> 00:18:35,725 Åbnede du en stjålen beta på din egen computer? 257 00:18:35,892 --> 00:18:42,524 Ja, og installerede den på mobilen. Fandens! Den kan ødelægge systemet. 258 00:18:42,690 --> 00:18:48,279 Den rammer kun dine brugerkonti. Det påvirker ikke netværket. 259 00:18:48,446 --> 00:18:52,784 Det kan du ikke vide. I ved ikke, hvad Hendricks er i stand til. 260 00:18:52,951 --> 00:18:57,622 Sluk for strømmen til bygningen! 261 00:18:58,748 --> 00:19:04,754 - Så er det ordnet. "Slet bruger". - Flot. 262 00:19:04,921 --> 00:19:08,633 Er det Monica? Har hun endelig åbnet den? 263 00:19:08,800 --> 00:19:11,928 Underligt. Her står, at hun brugte den i går. 264 00:19:12,095 --> 00:19:16,307 Løj hun? Hvorfor skulle hun lyve om at have brugt betaversionen? 265 00:19:16,474 --> 00:19:18,977 Hvorfor skulle Dinesh lyve om sine venner? 266 00:19:19,144 --> 00:19:25,817 Hvorfor skulle Tara lyve om at kneppe andre, når vi har et åbent forhold? 267 00:19:25,984 --> 00:19:30,238 Fordi folk elsker at lyve, Richard. Det er alle mod alle. 268 00:19:30,405 --> 00:19:35,243 Menneskehedens historie er en bog skrevet med blod. 269 00:19:35,410 --> 00:19:38,913 Vi er alle bare dyr i et hul. 270 00:19:39,080 --> 00:19:42,709 - Nu føler jeg mig trist. - Forbandede Gilfoyle! 271 00:19:42,876 --> 00:19:49,090 - Nej. Hvad laver I? Arbejd videre! - På hvad? Computerne er uden strøm. 272 00:19:49,257 --> 00:19:52,719 Brug en notesblok, kod på mobilen. Vi har en deadline! 273 00:19:52,886 --> 00:19:57,640 Nej, du har en deadline. Vi siger op. Det skulle vi have gjort første gang. 274 00:19:57,807 --> 00:19:59,392 Hvad snakker du om? 275 00:19:59,559 --> 00:20:01,811 Vi arbejdede begge hos Nucleus. 276 00:20:01,978 --> 00:20:07,692 Før du fyrede os og hyrede os igen uden at lægge mærke til det. 277 00:20:07,859 --> 00:20:11,738 - Jeg inviterede dig til mit bryllup. - Hvorfor dog det? 278 00:20:13,698 --> 00:20:18,536 - Hvad skal vi gøre uden dem? - Ingen går, før det er løst! 279 00:20:22,123 --> 00:20:25,376 Tak for turen. Steve bor ret langt væk fra alt - 280 00:20:25,543 --> 00:20:29,172 - men han lader mig sove gratis på sin sofa. 281 00:20:29,339 --> 00:20:33,426 - Du skulle være mit levebrød. - Jaså? 282 00:20:33,593 --> 00:20:35,929 Vent lidt, CJ har ringet. 283 00:20:36,096 --> 00:20:39,265 Jeg ville lige fortælle jer om min nye historie. 284 00:20:39,432 --> 00:20:44,187 Den handler om to unge iværksættere, der fløj for tæt på solen. 285 00:20:44,354 --> 00:20:49,150 Selv om de mistede millioner, holdt de en alt for dyr fest. 286 00:20:49,317 --> 00:20:55,740 Jeg talte med festpersonalet. Ingen af dem har fået løn. Ring til mig! 287 00:20:55,907 --> 00:20:59,994 Vi brugte vores sidste penge på at købe en techblog - 288 00:21:00,161 --> 00:21:04,207 - som kun fokuserer på at skildre vores undergang. 289 00:21:04,374 --> 00:21:08,753 - Jian Yang. - Erlich Bachman. Virker køleskabet? 290 00:21:08,920 --> 00:21:11,131 Det her er Mike Hunt. 291 00:21:12,882 --> 00:21:19,222 Det er her. Til højre. Tak skal du have. 292 00:21:19,389 --> 00:21:24,185 Er det virkelig fint med dig, at jeg tager begge kanonkuglerne? 293 00:21:24,352 --> 00:21:27,772 - Ja, det er det. - Tak, partner. 294 00:21:33,570 --> 00:21:35,905 Jeg har styr på det. 295 00:21:50,503 --> 00:21:54,424 - Jeg ved, at du løj. - Hvad fanden ..? 296 00:21:54,591 --> 00:21:58,094 - Er alt i orden? - Ja. Hvordan vidste du, jeg var her? 297 00:21:58,261 --> 00:22:02,640 Vi har gudeperspektiv i betaen, og jeg så dig gå herind. 298 00:22:02,807 --> 00:22:04,601 Stalker du mig? 299 00:22:04,768 --> 00:22:09,272 Jeg ved, at du lyver om betaen. Hvorfor har jeg intet hørt fra dig? 300 00:22:09,439 --> 00:22:12,609 - Richard... - Det gør ikke noget. 301 00:22:12,776 --> 00:22:14,778 Sig bare, hvis du ikke kan lide den. 302 00:22:14,944 --> 00:22:20,033 Alle elsker den. Jeg kan godt klare en enkelt negativ anmeldelse. 303 00:22:20,200 --> 00:22:23,495 - Fint. Jeg kan ikke lide den. - Er det rigtigt? 304 00:22:23,661 --> 00:22:26,164 Mener du det? Alle andre elsker den! 305 00:22:26,331 --> 00:22:31,795 Jeg har aldrig villet elske noget mere, men det gør jeg ikke. 306 00:22:31,961 --> 00:22:34,923 Hvad er det specifikt, du ikke kan lide ved den? 307 00:22:35,090 --> 00:22:40,261 Specifikt? Alt. 308 00:22:40,428 --> 00:22:44,307 Det er ikke brugeroplevelsen eller noget, man kan ændre på. 309 00:22:44,474 --> 00:22:48,728 Det hele føles bare så konstrueret. 310 00:22:48,895 --> 00:22:52,023 Det giver god mening. Jeg konstruerer jo ting. 311 00:22:52,190 --> 00:22:57,946 Men I har fået positiv feedback, og I er løbet tør for penge. 312 00:22:58,113 --> 00:23:03,451 Så I bør lancere produktet, så I kan få de næste tre millioner. 313 00:23:03,618 --> 00:23:07,330 Jeg sætter pris på din mening, Monica. 314 00:23:07,497 --> 00:23:11,418 Og du kan ikke lide den, så jeg ved ikke rigtig... 315 00:23:11,584 --> 00:23:13,753 Richard, hør her... 316 00:23:15,422 --> 00:23:19,884 - Jeg sagde nej til Slack. - Gjorde du virkelig? 317 00:23:20,051 --> 00:23:22,554 Laurie ville fyre mig, hvis hun vidste det. 318 00:23:22,720 --> 00:23:28,393 Jeg havde mulighed for at købe 20 procent af Slack, men takkede nej. 319 00:23:28,560 --> 00:23:33,148 Jeg forstod det ikke. Er det e-mail? Er det et chatroom? 320 00:23:33,314 --> 00:23:36,359 Det viser sig, at det er et firma til tre milliarder. 321 00:23:36,526 --> 00:23:40,613 Det er det skøre ved vores branche. Af og til er vores mening forkert. 322 00:23:40,780 --> 00:23:45,910 Hvor godt noget end er, så vil der altid være nogen, der ikke forstår. 323 00:23:46,077 --> 00:23:49,330 Og i Pied Pipers tilfælde er det desværre mig. 324 00:23:51,875 --> 00:23:56,421 For en uge siden frygtede jeg, at ingen ville kunne lide betaen. 325 00:23:56,588 --> 00:23:59,549 Jeg er ked af, at det er dig, der ikke kan lide den. 326 00:23:59,716 --> 00:24:01,885 Du må ikke lytte til andre. 327 00:24:02,051 --> 00:24:07,599 Hvis du tror på noget, så skal du ikke lade nogen tale dig fra det. 328 00:24:07,766 --> 00:24:13,605 Peter Gregory sagde altid: "Invester ikke i produkter, men i mennesker." 329 00:24:13,772 --> 00:24:17,734 Jeg investerede i dig, og hvis du mener, at den er klar - 330 00:24:17,901 --> 00:24:21,696 - så taler jeg med Laurie og kæmper som bare pokker for den. 331 00:24:22,947 --> 00:24:24,783 Hvad vil du gøre? 332 00:24:28,119 --> 00:24:31,998 - Tillykke, alle sammen. - Tænk, at vi endelig lancerer den. 333 00:24:32,165 --> 00:24:37,754 Ja, på tirsdag klokken 9.00. Skulderklap til alle. 334 00:24:43,718 --> 00:24:48,306 Mine herrer, jeg har lige opdaget, at jeg glemte at skide. 335 00:24:48,473 --> 00:24:52,852 - Vi ses hjemme på gården. - Okay. 336 00:24:59,818 --> 00:25:05,657 Laurie? Jeg har en forretningsidé, som jeg vil drøfte med dig. 337 00:25:05,824 --> 00:25:08,660 Det drejer sig om mine aktier i Pied Piper. 338 00:25:11,746 --> 00:25:14,874 Okay. Fem minutter tilbage. 339 00:25:16,209 --> 00:25:17,752 Ordner du stadig bugs? 340 00:25:17,919 --> 00:25:21,923 Ikke rigtig. Jeg er så træt, at jeg skaber flere, end jeg ordner. 341 00:25:22,090 --> 00:25:23,633 Hvor fanden er Gilfoyle? 342 00:25:25,635 --> 00:25:31,474 Det her er ikke nemt for mig. Du har tjent mig godt, min ven. 343 00:25:32,851 --> 00:25:35,895 Men nu går vi over til AWS. 344 00:25:37,105 --> 00:25:41,443 Jeg er bange for, at du ikke kan komme med. 345 00:25:45,739 --> 00:25:48,158 Nå, så jeg er ynkelig? 346 00:25:48,324 --> 00:25:54,622 Jeg vil hellere have fantasivenner end være venner med en metalkasse. 347 00:25:54,789 --> 00:25:58,918 Kan I ikke se det? I er hinandens bedste venner. 348 00:25:59,085 --> 00:26:01,921 - Rend mig, Jared! - Rend mig, Jared! 349 00:26:02,088 --> 00:26:06,593 I sagde det på samme tid. I skylder hinanden et venskab. 350 00:26:06,760 --> 00:26:11,181 Et minut. Hold da kæft! 351 00:26:11,347 --> 00:26:12,974 Undskyld. 352 00:26:14,225 --> 00:26:16,478 - Hallo? - Hej, det er CJ. 353 00:26:16,644 --> 00:26:21,816 Jeg har lige talt med festpersonalet. De fik åbenbart fuld betaling. 354 00:26:21,983 --> 00:26:25,445 Så jeg skylder dig en undskyldning. Det er jeg ked af. 355 00:26:25,612 --> 00:26:29,449 Ikke lige så ked af det som mig, kan jeg godt love dig. 356 00:26:29,616 --> 00:26:32,160 Den ringer igen. 357 00:26:34,329 --> 00:26:36,623 - Hallo? - Erlich Bachman? 358 00:26:36,790 --> 00:26:40,668 Det her er din mor, og du er ikke mit barn. 359 00:26:40,835 --> 00:26:45,715 Ikke nu, Jian Yang! Gå ind på dit værelse! 360 00:26:47,050 --> 00:26:49,135 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 361 00:26:49,302 --> 00:26:56,601 Nu sker det, Erlich. Vi klarede det. Du og jeg. 362 00:26:56,768 --> 00:26:59,687 Jeg har aldrig glædet mig mere til at tage fejl. 363 00:26:59,854 --> 00:27:03,691 Forbered jer på, at jeres liv forandres for altid. 364 00:27:06,653 --> 00:27:13,493 Fem, fire, tre, to, en... 365 00:27:14,556 --> 00:27:23,056 ---===DBRETAiL===---