1
00:00:09,869 --> 00:00:13,664
Pokkers! Jeg er sikker på,
at jeg slettede billedet.
2
00:00:13,832 --> 00:00:18,754
Men da jeg klikkede på albummet,
dukkede ikonet op igen.
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,714
Nu kan jeg ikke få det til
at ske igen.
4
00:00:21,881 --> 00:00:28,054
- Ved du, hvordan vi kan løse det?
- Nej! Vi udgiver ikke betaversionen.
5
00:00:28,221 --> 00:00:31,558
Neuralnettet er lige integreret.
Platformen er fuld af bugs.
6
00:00:31,724 --> 00:00:34,144
Det er formålet med en betaversion.
7
00:00:34,310 --> 00:00:39,607
Man giver den til folk, der bruger
den, og så finder vi bugsene.
8
00:00:39,774 --> 00:00:45,947
Ifølge Reid Hoffman skal man være
flov, ellers lancerer man for sent.
9
00:00:46,114 --> 00:00:48,616
Vi er allerede meget flove.
10
00:00:48,783 --> 00:00:53,955
Vi flyttede ind i og ud af vores
nye lokaler, fordi de var for dyre.
11
00:00:54,122 --> 00:00:58,585
Vi har fyret to direktører,
fokuseret på en kasse og så ikke.
12
00:00:58,752 --> 00:01:01,838
Hvis vi får et dårligere ry,
så er vi på røven.
13
00:01:02,005 --> 00:01:05,467
Hvor er Gilfoyle?
14
00:01:05,633 --> 00:01:10,638
Sletningsproblemet driller mig igen,
og... Undskyld.
15
00:01:10,805 --> 00:01:13,433
- Hej, Richard.
- Hej, Tara.
16
00:01:13,600 --> 00:01:15,810
Jeg skal lige låne din fyr.
17
00:01:15,977 --> 00:01:17,562
Jeg må løbe, skat.
18
00:01:17,729 --> 00:01:21,941
Når du ser på indstillingerne,
gider du så tjekke "send" -knappen?
19
00:01:22,108 --> 00:01:25,904
- Den så lidt underlig ud før.
- Okay.
20
00:01:26,071 --> 00:01:29,074
- Indstillingerne i ..?
- Betaversionen.
21
00:01:29,240 --> 00:01:31,326
- Betaversionen til ..?
- Pied Piper.
22
00:01:31,493 --> 00:01:34,829
Et lovende komprimeringsfirma,
der ikke betaler så godt.
23
00:01:34,996 --> 00:01:39,793
Sendte du betaversionen til hende?
Den er jo fuld af bugs.
24
00:01:39,959 --> 00:01:43,713
Jeg har testet den hele dagen.
Den er ret fantastisk.
25
00:01:43,880 --> 00:01:45,757
- Synes du?
- Ja.
26
00:01:45,924 --> 00:01:51,179
Jeg mener det. Tillykke, Richard.
Med neuralnettet bliver det vildt.
27
00:01:51,346 --> 00:01:55,767
Men jeg forsøgte at genskabe en fil
og blev bedt om at bekræfte to gange.
28
00:01:55,934 --> 00:02:00,980
Det problem har været der længe.
Jeg ordnede det på ti sekunder.
29
00:02:01,147 --> 00:02:03,691
Richard...
30
00:02:03,858 --> 00:02:08,488
Måske. Ja, måske en betaversion.
31
00:02:08,655 --> 00:02:12,117
- Hej, Dinesh.
- Tara...
32
00:02:13,428 --> 00:02:23,475
Released on
www.DanishBits.org
33
00:02:24,712 --> 00:02:29,634
Hvordan kan Bachmanity have så stor
en gæld? Big Head sælger jo en masse.
34
00:02:29,801 --> 00:02:33,930
- Han lejede næsten det hele.
- Lejede han den kanon?
35
00:02:34,097 --> 00:02:38,184
Den var kun til udstilling,
så I mister jeres depositum.
36
00:02:38,351 --> 00:02:42,730
- Måtte han ikke affyre kanonen?
- Det stod i kontrakten.
37
00:02:42,897 --> 00:02:46,359
Så er løbet kørt.
Big Head har altså ingen penge.
38
00:02:46,526 --> 00:02:49,529
Men han er ung.
Han kommer over det.
39
00:02:49,696 --> 00:02:53,241
Nelson er ikke den eneste, der bør
være bekymret. I var partnere.
40
00:02:53,408 --> 00:02:58,121
Ja, men at sænke et teknologifirma
er nærmest en slags overgangsritual.
41
00:02:58,288 --> 00:03:05,003
Som herpes simplex 1. Først er det
pinligt, og man væmmes ved sin pik.
42
00:03:05,170 --> 00:03:08,131
Men efter et stykke tid
indser man...
43
00:03:08,298 --> 00:03:11,801
Du strukturerede Bachmanity
som et partnerskab.
44
00:03:11,968 --> 00:03:16,598
Uden penge holdt du en luau
for en million dollars på Alcatraz.
45
00:03:16,765 --> 00:03:21,978
Det hænger du på,
selv hvis du erklærer dig konkurs.
46
00:03:22,145 --> 00:03:25,565
- Konkurs?
- Ikke mit problem. Held og lykke.
47
00:03:25,732 --> 00:03:28,151
Vent, du er vores forretningsmanager!
48
00:03:28,318 --> 00:03:31,988
Der er ingen forretninger tilbage.
Farvel, mr. Bachman.
49
00:03:34,074 --> 00:03:38,495
Godt nyt! Vi må beholde
en kanonkugle hver. Fedt, ikke?
50
00:03:42,123 --> 00:03:45,043
Jeg har lavet en registreringsside
til betaversionen.
51
00:03:45,210 --> 00:03:51,174
Vi holder det småt og sikkert,
så vi får ti invitationskoder hver.
52
00:03:51,341 --> 00:03:58,640
Jeg vælger personer, som jeg kender,
og som jeg ved, at jeg kan stole på.
53
00:03:58,807 --> 00:04:02,185
Vi får kun ti hver.
Det kan blive vanskeligt.
54
00:04:02,352 --> 00:04:05,897
Jeg stoler ikke på nogen.
Det er en stor del af min tro.
55
00:04:06,064 --> 00:04:08,525
Du sendte betaversionen til Tara.
56
00:04:08,691 --> 00:04:13,279
Det handlede om en transaktion.
Jeg kan beskrive den, hvis du ønsker.
57
00:04:13,446 --> 00:04:16,116
Men jeg stoler ikke på hende
eller nogen anden.
58
00:04:16,282 --> 00:04:19,744
Med andre ord har du ingen venner.
59
00:04:19,911 --> 00:04:26,835
Jeg kan sagtens leve op til dine lave
krav til, hvad der kræves af en ven.
60
00:04:27,001 --> 00:04:33,174
- Må Dinesh og jeg få dine ti koder?
- Ja. God fornøjelse.
61
00:04:33,341 --> 00:04:35,969
Taber! Han har ingen venner.
62
00:04:36,136 --> 00:04:41,307
Godt så... Muriel, Silvia.
63
00:04:45,145 --> 00:04:48,606
Samantha!
Hende havde jeg næsten glemt.
64
00:04:48,773 --> 00:04:52,277
Du må godt få alle
Gilfoyles ti invitationer.
65
00:04:52,444 --> 00:04:54,320
- Mange tak.
- Det var så lidt.
66
00:04:54,487 --> 00:04:56,698
Hej, Monica.
67
00:04:56,865 --> 00:05:03,246
Du kan ikke maile om betaversionen
uden at sende mig betaversionen.
68
00:05:03,413 --> 00:05:04,914
Jeg vil så gerne se den!
69
00:05:05,081 --> 00:05:11,796
Vi skal jo give den til upartiske
personer, der kan give os feedback.
70
00:05:11,963 --> 00:05:14,215
Og mine ti invitationer er givet væk.
71
00:05:14,382 --> 00:05:18,136
Hvis Monica vil have en,
så kan hun få en af mine.
72
00:05:18,303 --> 00:05:20,221
- Er du sikker?
- Ja, selvfølgelig!
73
00:05:20,388 --> 00:05:24,726
Du er heldig. Dinesh har bestemt sig
for at give dig en af sine koder.
74
00:05:24,893 --> 00:05:27,771
Skønt! Jeg lover at sige
noget forfærdeligt.
75
00:05:28,897 --> 00:05:35,403
Jeg har lavet en grov opgørelse
over dine aktiver og hæftelser.
76
00:05:35,570 --> 00:05:38,114
Du skal ikke se sådan på mig.
Kom med det.
77
00:05:38,281 --> 00:05:41,951
Dit hus er steget i værdi,
siden du købte det -
78
00:05:42,118 --> 00:05:45,955
- men hvis du sælger det nu
til markedsværdien...
79
00:05:46,122 --> 00:05:49,834
- Mangler jeg stadig en halv million.
- Det er de dårlige nyheder.
80
00:05:50,001 --> 00:05:53,505
- Er der gode nyheder?
- Det er uklart.
81
00:05:53,671 --> 00:06:00,303
Jeg gennemgik dine papirer for at se,
hvor alle pengene blev af.
82
00:06:00,470 --> 00:06:03,306
Bortset fra festudgifterne,
som var enorme...
83
00:06:03,473 --> 00:06:06,351
- Rend mig!
- Et af tallene sprang mig i øjnene.
84
00:06:06,518 --> 00:06:12,816
Jeres revisor afsatte 70 procent
af Big Heads penge til skat.
85
00:06:12,982 --> 00:06:18,863
70 procent? Selv i Skatto Alto
betaler man kun halvdelen af det.
86
00:06:19,030 --> 00:06:23,243
- Hvor er pengene blevet af?
- Svaret er seks millioner værd.
87
00:06:24,911 --> 00:06:26,287
Jeg har muligvis svaret.
88
00:06:27,539 --> 00:06:31,126
Anklager du mig for usømmelighed?
89
00:06:31,292 --> 00:06:37,674
Manden, der brugte 20.000 dollars
på at leje tikihoveder i glasfiber?
90
00:06:37,841 --> 00:06:43,096
Og 40.000 mere, da et af dem
forsvandt på vej hen til udlejeren?
91
00:06:43,263 --> 00:06:48,143
Det er ikke forsvundet.
Det ligger på bunden af bugten.
92
00:06:48,309 --> 00:06:52,605
Jeg kaldte dig en tyv,
fordi du har stjålet fra os.
93
00:06:52,772 --> 00:06:55,191
Det tror du vel ikke på, Nelson?
94
00:06:55,358 --> 00:06:58,027
- Undskyld.
- Du skal ikke sige undskyld til ham.
95
00:06:58,194 --> 00:06:59,904
- Nej, undskyld.
- Tak.
96
00:07:00,071 --> 00:07:06,244
Hør her, Arthur. Folk ringer til mig
dagen lang og beder om penge.
97
00:07:06,411 --> 00:07:08,496
Jeg overvejede at sælge mit hus.
98
00:07:08,663 --> 00:07:12,333
Så du skal åbne din sparegris
med det samme -
99
00:07:12,500 --> 00:07:17,172
- og betale hver en kopek tilbage,
som du stjal fra Big Head.
100
00:07:17,338 --> 00:07:24,012
Ellers vil vi optræde med beviserne
for den offentlige anklager.
101
00:07:24,179 --> 00:07:27,682
- Det er jo latterligt.
- Udmærket.
102
00:07:29,517 --> 00:07:33,438
Lad spillet begynde.
Kom, Big Head.
103
00:07:35,315 --> 00:07:42,322
Vent! Jeg har måske flyttet pengene
rundt på en lidt ukonventionel måde.
104
00:07:42,489 --> 00:07:44,449
- Giv mig Big Heads penge!
- Nemlig!
105
00:07:44,616 --> 00:07:46,242
- Undskyld.
- Det var fint.
106
00:07:46,409 --> 00:07:49,412
Det kan jeg ikke,
for jeg har dem ikke.
107
00:07:52,957 --> 00:07:57,587
- Du, Mark? Vi har måske et problem.
- Hvad er der?
108
00:07:57,754 --> 00:08:02,675
Min ven kender en, der lige er blevet
inviteret til Pied Pipers betatest.
109
00:08:02,842 --> 00:08:04,928
Fandens! Har de en betaversion?
110
00:08:05,095 --> 00:08:08,556
- Skal jeg sige det til Gavin?
- Fandeme nej! Ikke endnu.
111
00:08:08,723 --> 00:08:12,685
Hvis han hører om det her,
så går han fra forstanden.
112
00:08:12,852 --> 00:08:17,482
Okay. Men hvis det kommer frem,
så vidste jeg intet om det.
113
00:08:19,442 --> 00:08:21,486
- Hvornår?
- For 43 minutter siden.
114
00:08:21,653 --> 00:08:23,488
Slettet seks minutter senere.
115
00:08:23,655 --> 00:08:29,786
Men mine filtre opdagede nøgleordene.
Jeg ville vise dig dem.
116
00:08:29,953 --> 00:08:33,832
Man kan blive fyret for
at tilbageholde information.
117
00:08:33,998 --> 00:08:36,918
- Skal jeg hente fyren?
- Nej.
118
00:08:37,085 --> 00:08:40,880
Så afslører vi,
at vi læser de ansattes e-mails.
119
00:08:41,047 --> 00:08:45,718
Det ødelægger den tillid,
som jeg har opbygget her hos Hooli.
120
00:08:45,885 --> 00:08:50,223
Har ordet "Hooli" overhovedet
nogen betydning for disse mennesker?
121
00:08:50,390 --> 00:08:53,685
- Er der noget, jeg kan gøre?
- Ja.
122
00:08:53,852 --> 00:08:57,605
- Skaf mig Pied Pipers betaversion.
- Det ordner jeg.
123
00:09:16,916 --> 00:09:19,085
Endelig! Hvor fanden har du ..?
124
00:09:19,252 --> 00:09:21,713
- Tak for turen, Kevin.
- Intet problem.
125
00:09:21,880 --> 00:09:25,550
Det her er Dinesh,
en af mine kollegaer.
126
00:09:25,717 --> 00:09:29,763
Det her er Kevin.
Vi mødtes på Philz Coffee.
127
00:09:29,929 --> 00:09:33,224
- Vi er venner nu. Ikke sandt, Kevin?
- Jo.
128
00:09:33,391 --> 00:09:38,813
Godt, min ven. Jeg skal på arbejde.
Tak for turen. Og tak for kaffe.
129
00:09:41,733 --> 00:09:44,319
Vi ses, min ven!
130
00:09:45,361 --> 00:09:50,366
- Det var min ven, Kevin.
- Tillykke. Nu har du én ven.
131
00:09:50,533 --> 00:09:52,243
Han fandt en bug mere.
132
00:09:52,410 --> 00:09:56,164
- Hvor alvorlig er den?
- Ikke slem sammenlignet med resten.
133
00:09:56,331 --> 00:09:59,667
Gutter, I kan lige så godt
høre det fra mig.
134
00:09:59,834 --> 00:10:02,670
Jeg har lige talt med min ven,
Todd Chambers.
135
00:10:02,837 --> 00:10:05,840
- Dropbox-fyren?
- Ja, han var ansatte nummer 11.
136
00:10:06,007 --> 00:10:10,053
- Hvorfor ham? Han hader alt.
- Fordi han er ærlig.
137
00:10:10,220 --> 00:10:13,181
Og det var han, meget ærlig.
138
00:10:13,348 --> 00:10:17,060
Han sagde, at i de 15 år,
han har arbejdet i The Valley -
139
00:10:17,227 --> 00:10:21,272
- er vores betaversion den bedste,
han nogensinde har set.
140
00:10:21,439 --> 00:10:24,651
- Mener du det?
- Lad os ikke sælge skindet endnu.
141
00:10:24,818 --> 00:10:27,487
Mange bjørneskind går i stykker
under garvningen.
142
00:10:27,654 --> 00:10:30,782
Men det her er muligvis smukt.
143
00:10:30,949 --> 00:10:35,954
Og jeg får samme reaktion.
Alle elsker platformen.
144
00:10:36,121 --> 00:10:38,915
- Vi sidder muligvis med to esser.
- Fedt!
145
00:10:40,542 --> 00:10:43,628
- Hej, drenge. Hvordan går det?
- Fint.
146
00:10:43,795 --> 00:10:46,381
Vi sidder bare
og gennemgår feedbacken.
147
00:10:46,548 --> 00:10:48,925
Lad det ikke give dig hovedpine.
148
00:10:49,092 --> 00:10:52,846
- Mener du "stige mig til hovedet?"
- Hvad sagde jeg?
149
00:10:53,012 --> 00:10:56,641
Det lød som noget forfærdeligt,
men folk elsker den.
150
00:10:56,808 --> 00:10:59,978
- Gør de?
- Ja. Jeg fatter det ikke.
151
00:11:00,145 --> 00:11:02,730
- De går helt amok.
- Hvor fedt!
152
00:11:02,897 --> 00:11:07,694
- Betaversionen, som I sendte mig?
- Nej, vores anden betaversion.
153
00:11:07,861 --> 00:11:14,868
Min indbakke er fuld af ros.
Uploadhastigheden, den mobile del...
154
00:11:15,034 --> 00:11:19,456
Hvad med interfacet?
Havde folk problemer med det?
155
00:11:19,622 --> 00:11:23,209
Nej, hvorfor?
Har du problemer med interfacet?
156
00:11:23,376 --> 00:11:28,214
- Jeg har ikke nået at kigge på det.
- Mener du det?
157
00:11:28,381 --> 00:11:32,594
Du har haft betaversionen i en dag
efter at have bedt om at få den.
158
00:11:32,761 --> 00:11:36,014
- Det er ikke i orden.
- Undskyld.
159
00:11:36,181 --> 00:11:38,683
Ikke i orden.
160
00:11:38,850 --> 00:11:44,314
Max Carnell skrev lige til mig. "Jeg
hører, at betaen er fed. Må jeg se?"
161
00:11:44,481 --> 00:11:48,109
Rygtet er begyndt at spredes.
162
00:11:48,276 --> 00:11:51,613
Måske skulle vi tale med Laurie
om at fremskynde lanceringen.
163
00:11:51,780 --> 00:11:54,157
- Vil du fremskynde den?
- Ja. Vi er klar.
164
00:11:54,324 --> 00:12:01,498
- Kan du arrangere et møde?
- Ja. Jeg taler med Laurie.
165
00:12:02,791 --> 00:12:05,376
Fint.
166
00:12:05,543 --> 00:12:08,671
- Hvad gik det lige ud på?
- Hun er så underlig.
167
00:12:08,838 --> 00:12:16,137
Richard? Hvis din ven Max vil være
med, så kan han komme på min liste.
168
00:12:16,304 --> 00:12:18,098
- Er du sikker?
- Ja.
169
00:12:18,264 --> 00:12:23,228
Jeg må fjerne en anden ven.
Giv mig hans e-mail.
170
00:12:26,439 --> 00:12:29,901
Gerningsmanden havde tabt penge
for andre klienter i årevis -
171
00:12:30,068 --> 00:12:36,658
- løj for os og sendte vores penge
til de førnævnte klienter.
172
00:12:36,825 --> 00:12:40,453
Det er desværre ikke så usædvanligt.
173
00:12:40,620 --> 00:12:47,001
Hvis det ikke er så usædvanligt,
så er det... Okay, jeg er med.
174
00:12:47,168 --> 00:12:51,923
Hvis det gør nogen forskel,
så vil jeg anmode om mildere straf -
175
00:12:52,090 --> 00:12:57,554
- hvis han efter erstatning
skriver en offentlig undskyldning...
176
00:12:57,720 --> 00:13:03,435
Mr. Bachman, sådan en sag er dyr
og meget tidskrævende.
177
00:13:03,601 --> 00:13:08,022
Og selv hvis De vinder,
så er pengene væk.
178
00:13:08,189 --> 00:13:12,193
Medmindre en domstol giver Dem lov
til at plyndre andres bankkonti.
179
00:13:12,360 --> 00:13:18,742
Og det er svært at få igennem,
selv for mere sympatiske sagsøgere.
180
00:13:18,908 --> 00:13:22,996
- Kalder De os usympatiske?
- De har lige holdt en ret dyr fest.
181
00:13:23,163 --> 00:13:28,543
Et smagfuldt polynesisk arrangement,
som De sikkert ville påskønne.
182
00:13:28,710 --> 00:13:32,589
Som vi ikke kan betale for,
fordi skurken her har ruineret os.
183
00:13:32,756 --> 00:13:38,219
Det passer heller ikke. De ejer
en stor andel af firmaet Pied Piper.
184
00:13:38,386 --> 00:13:41,097
Jeg kan ikke sælge mine aktier nu.
185
00:13:41,264 --> 00:13:43,725
- Dækker det ikke Deres gæld?
- Jo.
186
00:13:43,892 --> 00:13:46,311
Men de kan blive
flere milliarder værd.
187
00:13:46,478 --> 00:13:50,815
Forklar det for folk, der bliver
hjemløse på grund af rige techfolk.
188
00:13:50,982 --> 00:13:55,695
- Har De siddet i en jury før?
- Selvfølgelig ikke.
189
00:13:55,862 --> 00:13:59,407
- Jeg betaler bare bøderne.
- Smider man ikke bare de papirer ud?
190
00:13:59,574 --> 00:14:04,829
Ved De, hvad jeg ser? To sunde
og raske, forkælede hvide mænd -
191
00:14:04,996 --> 00:14:07,957
- som var så heldige
at falde over en formue.
192
00:14:08,124 --> 00:14:11,544
Var pengene ikke blevet stjålet,
ville De have spildt dem -
193
00:14:11,711 --> 00:14:15,840
- på ting som at flytte pools
og forsvundne tikihoveder.
194
00:14:16,007 --> 00:14:18,843
Det er ikke forsvundet.
195
00:14:19,010 --> 00:14:22,847
Jeg ved præcis, hvor det er.
På bunden af bugten.
196
00:14:23,014 --> 00:14:27,227
Hvis Deres kystvagt gad at hjælpe,
så kunne vi have fået det op.
197
00:14:27,393 --> 00:14:33,316
Mr. Bachman...
betal catering- og barpersonalet.
198
00:14:33,483 --> 00:14:38,613
Ellers lover jeg Dem,
at jeg rejser tiltale.
199
00:14:39,781 --> 00:14:44,494
Jeg skal bruge numrene på alle dem,
der står på Deres liste, mr. Chugtai.
200
00:14:44,661 --> 00:14:47,872
- Hvorfor det?
- Jeg ringer til alle testpersonerne.
201
00:14:48,039 --> 00:14:52,168
Jeg vil takke dem
og stille nogle spørgsmål.
202
00:14:52,335 --> 00:14:56,297
- Jaså? Det kan du godt glemme.
- Hvad mener du?
203
00:14:56,464 --> 00:14:58,091
Se det fra deres perspektiv.
204
00:14:58,258 --> 00:15:02,387
De kører på snowboard i Tahoe
eller knalder en lækker tøs.
205
00:15:02,554 --> 00:15:07,058
Så ringer en skide nørd
og vil tale om sin app. Nederen!
206
00:15:07,225 --> 00:15:12,105
- Hvor sagde du, at dine venner er?
- Det var rent hypotetisk.
207
00:15:12,272 --> 00:15:15,191
Jeg holder ikke styr på,
hvor mine venner er.
208
00:15:15,358 --> 00:15:17,527
Det kan vi faktisk godt.
209
00:15:17,694 --> 00:15:22,365
Vi har alle aktive brugeres
IP-adresser og GPS-koordinater.
210
00:15:22,532 --> 00:15:25,368
Så vi kan finde ud af,
præcis hvor dine venner er.
211
00:15:25,535 --> 00:15:29,122
Har du tilføjet et gudeperspektiv?
Hvornår gjorde du det?
212
00:15:29,289 --> 00:15:32,417
Før jeg gav den til Tara.
Jeg stoler ikke på nogen.
213
00:15:32,584 --> 00:15:35,295
Sejt! Godt arbejde, Gilfoyle.
214
00:15:35,462 --> 00:15:40,884
Og vi kan isolere alle vores brugere.
Dinesh, for eksempel.
215
00:15:41,050 --> 00:15:44,929
Inden vi krænker folks privatliv,
bør vi lige tale om etik.
216
00:15:45,096 --> 00:15:50,852
Hvorfor er fem af dine brugere
på denne adresse?
217
00:15:51,019 --> 00:15:54,439
Den er fuld af bugs.
Skal vi betateste gudeperspektivet?
218
00:15:54,606 --> 00:15:58,151
Vi kan trække det ud,
så længe du vil.
219
00:15:58,318 --> 00:16:03,656
Fint! Jeg havde svært ved at fylde
min liste, så jeg opdigtede personer.
220
00:16:03,823 --> 00:16:07,327
Fantasivenner kan opfylde
folks følelsesmæssige behov.
221
00:16:07,494 --> 00:16:11,539
Som barn foregav jeg, at jeg delte
værelse med Harriet Tubman.
222
00:16:11,706 --> 00:16:13,917
Vi planlagde vores store flugt.
223
00:16:14,084 --> 00:16:20,882
Vent lige lidt. Hvem er det her?
Hvad laver personen på Hoolis campus?
224
00:16:21,049 --> 00:16:24,302
Gav du den til nogen på Hooli?
Hvem er Max Carnell?
225
00:16:24,469 --> 00:16:27,680
Ikke min. Jeg har ingen venner.
Richard gav mig hans navn.
226
00:16:27,847 --> 00:16:30,517
Nej, det kan ikke passe.
227
00:16:30,683 --> 00:16:37,816
Jeg tjekkede Hendricks' Facebook-side
og fandt en ven tæt på Palo Alto.
228
00:16:37,982 --> 00:16:42,278
Så fik jeg den fantastiske idé at
lave en e-mailadresse i hans navn -
229
00:16:42,445 --> 00:16:46,866
- og bad Hendricks om
at sende mig betaversionen.
230
00:16:47,033 --> 00:16:49,828
- Det er jo utroligt!
- Det er mit job.
231
00:16:49,994 --> 00:16:54,791
Sikkerhed er som god jazz,
hvor al kreativitet samles...
232
00:16:54,958 --> 00:16:58,670
Jeg taler om betaversionen.
Så klap dog i!
233
00:16:58,837 --> 00:17:03,925
Det er sgu godt! Deres mobilapp.
Alt er så glat. Hvordan gør de det?
234
00:17:04,092 --> 00:17:06,219
Jeg kan sætte et team på sagen.
235
00:17:06,386 --> 00:17:08,388
Hvorfor er du så krævende?
236
00:17:08,555 --> 00:17:13,059
- Skal jeg svare på det?
- Nej, for fanden! Du er så krævende.
237
00:17:13,226 --> 00:17:19,441
Jeg har lige talt med Max Carnell,
og han vidste intet om betaversionen.
238
00:17:19,607 --> 00:17:22,777
Vi har tydeligvis
med en Hooli-spion at gøre.
239
00:17:22,944 --> 00:17:26,823
Hvad skal vi gøre?
Lukke hans konto, naturligvis.
240
00:17:26,990 --> 00:17:28,575
Det ordner jeg.
241
00:17:28,742 --> 00:17:32,912
Beklager, Dinesh.
Nu har du en fantasiven mindre.
242
00:17:33,079 --> 00:17:40,003
Vent lige lidt. Er det virkelig
det værste, vi kan gøre mod fyren?
243
00:17:40,170 --> 00:17:45,550
Hvad tænker jeg dog på?
Et øjeblik.
244
00:17:45,717 --> 00:17:50,722
Se deres komprimering! Jo flere filer
der uploades, desto bedre resultat.
245
00:17:50,889 --> 00:17:53,850
- Gør vi det samme?
- Nej. Ikke rigtig.
246
00:17:54,017 --> 00:17:57,562
- De optimerer maskinlæringen.
- Måske med et neuralnet?
247
00:17:57,729 --> 00:18:02,692
Det vil jeg have.
Læg det ind i vores platform. Nu.
248
00:18:02,859 --> 00:18:08,364
- Vi har ikke ressourcerne til det.
- Og platformen er ikke tilpasset.
249
00:18:08,531 --> 00:18:10,867
Så skal vi genopbygge fra bunden.
250
00:18:11,034 --> 00:18:14,704
Godt.
Gør det, og lancer før dem.
251
00:18:14,871 --> 00:18:18,166
- Det er umuligt.
- Du arbejder hos Hooli nu, Mark.
252
00:18:18,333 --> 00:18:24,839
Og her hos Hooli
gør vi det umulige muligt.
253
00:18:25,006 --> 00:18:27,258
Så hvis jeg...
Hvad fanden sker der?
254
00:18:27,425 --> 00:18:30,261
Fandens! En zip-bombe.
Vi er blevet afsløret.
255
00:18:30,428 --> 00:18:33,014
- Harddisken er færdig.
- Det er min laptop.
256
00:18:33,181 --> 00:18:35,725
Åbnede du en stjålen beta
på din egen computer?
257
00:18:35,892 --> 00:18:42,524
Ja, og installerede den på mobilen.
Fandens! Den kan ødelægge systemet.
258
00:18:42,690 --> 00:18:48,279
Den rammer kun dine brugerkonti.
Det påvirker ikke netværket.
259
00:18:48,446 --> 00:18:52,784
Det kan du ikke vide. I ved ikke,
hvad Hendricks er i stand til.
260
00:18:52,951 --> 00:18:57,622
Sluk for strømmen til bygningen!
261
00:18:58,748 --> 00:19:04,754
- Så er det ordnet. "Slet bruger".
- Flot.
262
00:19:04,921 --> 00:19:08,633
Er det Monica?
Har hun endelig åbnet den?
263
00:19:08,800 --> 00:19:11,928
Underligt.
Her står, at hun brugte den i går.
264
00:19:12,095 --> 00:19:16,307
Løj hun? Hvorfor skulle hun lyve om
at have brugt betaversionen?
265
00:19:16,474 --> 00:19:18,977
Hvorfor skulle Dinesh lyve
om sine venner?
266
00:19:19,144 --> 00:19:25,817
Hvorfor skulle Tara lyve om at kneppe
andre, når vi har et åbent forhold?
267
00:19:25,984 --> 00:19:30,238
Fordi folk elsker at lyve, Richard.
Det er alle mod alle.
268
00:19:30,405 --> 00:19:35,243
Menneskehedens historie
er en bog skrevet med blod.
269
00:19:35,410 --> 00:19:38,913
Vi er alle bare dyr i et hul.
270
00:19:39,080 --> 00:19:42,709
- Nu føler jeg mig trist.
- Forbandede Gilfoyle!
271
00:19:42,876 --> 00:19:49,090
- Nej. Hvad laver I? Arbejd videre!
- På hvad? Computerne er uden strøm.
272
00:19:49,257 --> 00:19:52,719
Brug en notesblok, kod på mobilen.
Vi har en deadline!
273
00:19:52,886 --> 00:19:57,640
Nej, du har en deadline. Vi siger op.
Det skulle vi have gjort første gang.
274
00:19:57,807 --> 00:19:59,392
Hvad snakker du om?
275
00:19:59,559 --> 00:20:01,811
Vi arbejdede begge hos Nucleus.
276
00:20:01,978 --> 00:20:07,692
Før du fyrede os og hyrede os igen
uden at lægge mærke til det.
277
00:20:07,859 --> 00:20:11,738
- Jeg inviterede dig til mit bryllup.
- Hvorfor dog det?
278
00:20:13,698 --> 00:20:18,536
- Hvad skal vi gøre uden dem?
- Ingen går, før det er løst!
279
00:20:22,123 --> 00:20:25,376
Tak for turen.
Steve bor ret langt væk fra alt -
280
00:20:25,543 --> 00:20:29,172
- men han lader mig sove gratis
på sin sofa.
281
00:20:29,339 --> 00:20:33,426
- Du skulle være mit levebrød.
- Jaså?
282
00:20:33,593 --> 00:20:35,929
Vent lidt, CJ har ringet.
283
00:20:36,096 --> 00:20:39,265
Jeg ville lige fortælle jer
om min nye historie.
284
00:20:39,432 --> 00:20:44,187
Den handler om to unge iværksættere,
der fløj for tæt på solen.
285
00:20:44,354 --> 00:20:49,150
Selv om de mistede millioner,
holdt de en alt for dyr fest.
286
00:20:49,317 --> 00:20:55,740
Jeg talte med festpersonalet. Ingen
af dem har fået løn. Ring til mig!
287
00:20:55,907 --> 00:20:59,994
Vi brugte vores sidste penge
på at købe en techblog -
288
00:21:00,161 --> 00:21:04,207
- som kun fokuserer på
at skildre vores undergang.
289
00:21:04,374 --> 00:21:08,753
- Jian Yang.
- Erlich Bachman. Virker køleskabet?
290
00:21:08,920 --> 00:21:11,131
Det her er Mike Hunt.
291
00:21:12,882 --> 00:21:19,222
Det er her.
Til højre. Tak skal du have.
292
00:21:19,389 --> 00:21:24,185
Er det virkelig fint med dig,
at jeg tager begge kanonkuglerne?
293
00:21:24,352 --> 00:21:27,772
- Ja, det er det.
- Tak, partner.
294
00:21:33,570 --> 00:21:35,905
Jeg har styr på det.
295
00:21:50,503 --> 00:21:54,424
- Jeg ved, at du løj.
- Hvad fanden ..?
296
00:21:54,591 --> 00:21:58,094
- Er alt i orden?
- Ja. Hvordan vidste du, jeg var her?
297
00:21:58,261 --> 00:22:02,640
Vi har gudeperspektiv i betaen,
og jeg så dig gå herind.
298
00:22:02,807 --> 00:22:04,601
Stalker du mig?
299
00:22:04,768 --> 00:22:09,272
Jeg ved, at du lyver om betaen.
Hvorfor har jeg intet hørt fra dig?
300
00:22:09,439 --> 00:22:12,609
- Richard...
- Det gør ikke noget.
301
00:22:12,776 --> 00:22:14,778
Sig bare, hvis du ikke kan lide den.
302
00:22:14,944 --> 00:22:20,033
Alle elsker den. Jeg kan godt klare
en enkelt negativ anmeldelse.
303
00:22:20,200 --> 00:22:23,495
- Fint. Jeg kan ikke lide den.
- Er det rigtigt?
304
00:22:23,661 --> 00:22:26,164
Mener du det? Alle andre elsker den!
305
00:22:26,331 --> 00:22:31,795
Jeg har aldrig villet elske
noget mere, men det gør jeg ikke.
306
00:22:31,961 --> 00:22:34,923
Hvad er det specifikt,
du ikke kan lide ved den?
307
00:22:35,090 --> 00:22:40,261
Specifikt? Alt.
308
00:22:40,428 --> 00:22:44,307
Det er ikke brugeroplevelsen
eller noget, man kan ændre på.
309
00:22:44,474 --> 00:22:48,728
Det hele føles bare så konstrueret.
310
00:22:48,895 --> 00:22:52,023
Det giver god mening.
Jeg konstruerer jo ting.
311
00:22:52,190 --> 00:22:57,946
Men I har fået positiv feedback,
og I er løbet tør for penge.
312
00:22:58,113 --> 00:23:03,451
Så I bør lancere produktet,
så I kan få de næste tre millioner.
313
00:23:03,618 --> 00:23:07,330
Jeg sætter pris på din mening,
Monica.
314
00:23:07,497 --> 00:23:11,418
Og du kan ikke lide den,
så jeg ved ikke rigtig...
315
00:23:11,584 --> 00:23:13,753
Richard, hør her...
316
00:23:15,422 --> 00:23:19,884
- Jeg sagde nej til Slack.
- Gjorde du virkelig?
317
00:23:20,051 --> 00:23:22,554
Laurie ville fyre mig,
hvis hun vidste det.
318
00:23:22,720 --> 00:23:28,393
Jeg havde mulighed for at købe
20 procent af Slack, men takkede nej.
319
00:23:28,560 --> 00:23:33,148
Jeg forstod det ikke.
Er det e-mail? Er det et chatroom?
320
00:23:33,314 --> 00:23:36,359
Det viser sig, at det er et firma
til tre milliarder.
321
00:23:36,526 --> 00:23:40,613
Det er det skøre ved vores branche.
Af og til er vores mening forkert.
322
00:23:40,780 --> 00:23:45,910
Hvor godt noget end er, så vil der
altid være nogen, der ikke forstår.
323
00:23:46,077 --> 00:23:49,330
Og i Pied Pipers tilfælde
er det desværre mig.
324
00:23:51,875 --> 00:23:56,421
For en uge siden frygtede jeg,
at ingen ville kunne lide betaen.
325
00:23:56,588 --> 00:23:59,549
Jeg er ked af, at det er dig,
der ikke kan lide den.
326
00:23:59,716 --> 00:24:01,885
Du må ikke lytte til andre.
327
00:24:02,051 --> 00:24:07,599
Hvis du tror på noget, så skal du
ikke lade nogen tale dig fra det.
328
00:24:07,766 --> 00:24:13,605
Peter Gregory sagde altid: "Invester
ikke i produkter, men i mennesker."
329
00:24:13,772 --> 00:24:17,734
Jeg investerede i dig,
og hvis du mener, at den er klar -
330
00:24:17,901 --> 00:24:21,696
- så taler jeg med Laurie
og kæmper som bare pokker for den.
331
00:24:22,947 --> 00:24:24,783
Hvad vil du gøre?
332
00:24:28,119 --> 00:24:31,998
- Tillykke, alle sammen.
- Tænk, at vi endelig lancerer den.
333
00:24:32,165 --> 00:24:37,754
Ja, på tirsdag klokken 9.00.
Skulderklap til alle.
334
00:24:43,718 --> 00:24:48,306
Mine herrer, jeg har lige opdaget,
at jeg glemte at skide.
335
00:24:48,473 --> 00:24:52,852
- Vi ses hjemme på gården.
- Okay.
336
00:24:59,818 --> 00:25:05,657
Laurie? Jeg har en forretningsidé,
som jeg vil drøfte med dig.
337
00:25:05,824 --> 00:25:08,660
Det drejer sig om mine aktier
i Pied Piper.
338
00:25:11,746 --> 00:25:14,874
Okay. Fem minutter tilbage.
339
00:25:16,209 --> 00:25:17,752
Ordner du stadig bugs?
340
00:25:17,919 --> 00:25:21,923
Ikke rigtig. Jeg er så træt,
at jeg skaber flere, end jeg ordner.
341
00:25:22,090 --> 00:25:23,633
Hvor fanden er Gilfoyle?
342
00:25:25,635 --> 00:25:31,474
Det her er ikke nemt for mig.
Du har tjent mig godt, min ven.
343
00:25:32,851 --> 00:25:35,895
Men nu går vi over til AWS.
344
00:25:37,105 --> 00:25:41,443
Jeg er bange for,
at du ikke kan komme med.
345
00:25:45,739 --> 00:25:48,158
Nå, så jeg er ynkelig?
346
00:25:48,324 --> 00:25:54,622
Jeg vil hellere have fantasivenner
end være venner med en metalkasse.
347
00:25:54,789 --> 00:25:58,918
Kan I ikke se det?
I er hinandens bedste venner.
348
00:25:59,085 --> 00:26:01,921
- Rend mig, Jared!
- Rend mig, Jared!
349
00:26:02,088 --> 00:26:06,593
I sagde det på samme tid.
I skylder hinanden et venskab.
350
00:26:06,760 --> 00:26:11,181
Et minut. Hold da kæft!
351
00:26:11,347 --> 00:26:12,974
Undskyld.
352
00:26:14,225 --> 00:26:16,478
- Hallo?
- Hej, det er CJ.
353
00:26:16,644 --> 00:26:21,816
Jeg har lige talt med festpersonalet.
De fik åbenbart fuld betaling.
354
00:26:21,983 --> 00:26:25,445
Så jeg skylder dig en undskyldning.
Det er jeg ked af.
355
00:26:25,612 --> 00:26:29,449
Ikke lige så ked af det som mig,
kan jeg godt love dig.
356
00:26:29,616 --> 00:26:32,160
Den ringer igen.
357
00:26:34,329 --> 00:26:36,623
- Hallo?
- Erlich Bachman?
358
00:26:36,790 --> 00:26:40,668
Det her er din mor,
og du er ikke mit barn.
359
00:26:40,835 --> 00:26:45,715
Ikke nu, Jian Yang!
Gå ind på dit værelse!
360
00:26:47,050 --> 00:26:49,135
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
361
00:26:49,302 --> 00:26:56,601
Nu sker det, Erlich.
Vi klarede det. Du og jeg.
362
00:26:56,768 --> 00:26:59,687
Jeg har aldrig glædet mig mere
til at tage fejl.
363
00:26:59,854 --> 00:27:03,691
Forbered jer på,
at jeres liv forandres for altid.
364
00:27:06,653 --> 00:27:13,493
Fem, fire, tre, to, en...
365
00:27:14,556 --> 00:27:23,056
---===DBRETAiL===---