1
00:00:09,869 --> 00:00:13,665
Pokker! Jeg er sikker på
at jeg slettet bildet.
2
00:00:13,832 --> 00:00:18,753
Men da jeg klikket på albumet,
så kom ikonet tilbake.
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,714
Nå kan jeg ikke
få det til å skje igjen.
4
00:00:21,881 --> 00:00:28,054
- Vet du hvordan vi kan finne feilen?
- Nei! Vi slipper ikke betaversjonen.
5
00:00:28,221 --> 00:00:31,558
Nevronettet er integrert.
Plattformen er full av feil.
6
00:00:31,724 --> 00:00:34,144
Det er formålet med en betaversjon.
7
00:00:34,310 --> 00:00:39,607
Man gir den til folk
som bruker den, og vi finner feilene.
8
00:00:39,774 --> 00:00:45,947
Ifølge Reid Hoffman må man være flau,
ellers lanseres produktet for sent.
9
00:00:46,114 --> 00:00:48,616
Vi er allerede flaue.
10
00:00:48,783 --> 00:00:53,955
Vi flyttet inn i og ut av våre
nye lokaler fordi de var for dyre.
11
00:00:54,122 --> 00:00:58,585
Vi har sparket to direktører
og ombestemt oss om boksen.
12
00:00:58,752 --> 00:01:01,838
Hvis vi får enda dårligere rykte,
er det helt kjørt.
13
00:01:02,005 --> 00:01:05,467
Hvor er Gilfoyle?
14
00:01:05,633 --> 00:01:10,638
Sletteproblemet dukker opp igjen...
Unnskyld meg.
15
00:01:10,805 --> 00:01:13,433
- Hei, Richard.
- Hei, Tara.
16
00:01:13,600 --> 00:01:15,810
Jeg må låne typen din.
17
00:01:15,977 --> 00:01:17,562
Jeg må legge på.
18
00:01:17,729 --> 00:01:21,941
Se på innstillingene og se om det
skjer noe med sende-knappen.
19
00:01:22,108 --> 00:01:25,904
- Den så litt rar ut.
- Ja vel.
20
00:01:26,071 --> 00:01:29,074
- Innstillingene i...?
- Betaversjonen.
21
00:01:29,240 --> 00:01:31,326
- Betaversjonen til...?
- Pied Piper.
22
00:01:31,493 --> 00:01:34,829
Et lovende komprimeringsfirma
som ikke betaler så bra.
23
00:01:34,996 --> 00:01:39,793
Sendte du betaversjonen til henne?
Den er jo full av feil!
24
00:01:39,959 --> 00:01:43,713
Jeg har testet den hele dagen.
Den er ganske heftig.
25
00:01:43,880 --> 00:01:45,757
- Syns du?
- Ja.
26
00:01:45,924 --> 00:01:51,179
Jeg mener det. Gratulerer, Richard.
Med nevronettet blir det fett!
27
00:01:51,346 --> 00:01:55,767
Jeg prøvde gjenopprette en fil
og ble bedt om å bekrefte to ganger.
28
00:01:55,934 --> 00:02:00,980
Det problemet har ligget der lenge.
Jeg fikset det på ti sekunder.
29
00:02:01,147 --> 00:02:03,691
Richard...
30
00:02:03,858 --> 00:02:08,488
Kanskje det. Ja, en betaversjon.
31
00:02:08,655 --> 00:02:12,117
- Hei, Dinesh!
- Tara...
32
00:02:13,428 --> 00:02:23,475
Released on
www.DanishBits.org
33
00:02:24,712 --> 00:02:29,634
Hvordan kan Bachmanity ha mye gjeld?
Big Head selger jo alt mulig!
34
00:02:29,801 --> 00:02:33,930
- Han leide nesten alt.
- Leide han den kanonen?
35
00:02:34,097 --> 00:02:38,184
Den var der til utstilling,
så dere mister depositumet.
36
00:02:38,351 --> 00:02:42,730
- Skulle han ikke avfyre kanonen?
- Det sto i vilkårene.
37
00:02:42,897 --> 00:02:46,359
Da er vel saken klar.
Big Head er altså blakk.
38
00:02:46,526 --> 00:02:49,529
Men han er ung. Han kommer over det.
39
00:02:49,696 --> 00:02:53,241
Nelson er ikke den eneste utsatte.
Dere var partnere.
40
00:02:53,408 --> 00:02:58,121
Ja. Men å legge ned et teknologifirma
er noe alle må gjennom.
41
00:02:58,288 --> 00:03:05,003
Som herpes simplex.
Først er det pinlig og kvalmende.
42
00:03:05,170 --> 00:03:08,131
Men etter en stund innser man...
43
00:03:08,298 --> 00:03:11,801
Dere strukturerte Bachmanity
som et partnerskap.
44
00:03:11,968 --> 00:03:16,598
Uten penger bekostet dere
en luau for en million på Alcatraz.
45
00:03:16,765 --> 00:03:21,978
Det må du betale for,
selv om du går personlig konkurs.
46
00:03:22,145 --> 00:03:25,565
- Konkurs?
- Det angår ikke meg. Lykke til.
47
00:03:25,732 --> 00:03:28,151
Vent,
du er forretningsmanageren vår!
48
00:03:28,318 --> 00:03:31,988
Det fins ingen forretninger igjen.
Adjø, Mr. Bachman.
49
00:03:34,074 --> 00:03:38,495
Gode nyheter! Vi får beholde
en kanonkule var. Bra, hva?
50
00:03:42,123 --> 00:03:45,043
Jeg ordnet
en registrering til betaversjonen.
51
00:03:45,210 --> 00:03:51,174
Vi holder gruppen liten.
Vi får ti invitasjonskoder hver.
52
00:03:51,341 --> 00:03:58,640
Jeg velger personer jeg kjenner
og vet at jeg kan stole på.
53
00:03:58,807 --> 00:04:02,185
Vi får bare ti hver.
Det kan bli vrient.
54
00:04:02,352 --> 00:04:05,897
Jeg stoler ikke på noen.
Det er en stor del av troen min.
55
00:04:06,064 --> 00:04:08,525
Du sendte betaversjonen til Tara.
56
00:04:08,691 --> 00:04:13,279
Det handlet om en transaksjon.
Jeg kan beskrive den hvis du vil.
57
00:04:13,446 --> 00:04:16,116
Men jeg stoler hverken
på henne eller noen annen.
58
00:04:16,282 --> 00:04:19,744
Med andre ord har du ingen venner.
59
00:04:19,911 --> 00:04:26,835
Jeg kan leve opp til dine lave krav
til hva som kreves av en venn.
60
00:04:27,001 --> 00:04:33,174
- Kan jeg og Dinesh få kodene dine?
- Ja visst. Slå dere løs.
61
00:04:33,341 --> 00:04:35,969
Null! Han har ingen venner...
62
00:04:36,136 --> 00:04:41,307
Da så... Muriel, Sylvia...
63
00:04:45,145 --> 00:04:48,606
Samantha!
Henne holdt jeg på å glemme.
64
00:04:48,773 --> 00:04:52,277
Du kan få alle ti
av Gilfoyles invitasjoner.
65
00:04:52,444 --> 00:04:54,320
- Takk for det.
- Vær så god.
66
00:04:54,487 --> 00:04:56,698
Hei, Monica.
67
00:04:56,865 --> 00:05:03,246
Du kan ikke si ifra om betaversjonen
uten å sende meg betaversjonen.
68
00:05:03,413 --> 00:05:04,914
Jeg vil se den!
69
00:05:05,081 --> 00:05:11,796
Vi skal gi den til personer
som kan gi oss tilbakemelding.
70
00:05:11,963 --> 00:05:14,215
Og jeg har gitt bort alle ti.
71
00:05:14,382 --> 00:05:18,136
Hvis Monica vil være med,
så gjør jeg plass til henne.
72
00:05:18,303 --> 00:05:20,221
- Er du sikker?
- Ja, selvfølgelig!
73
00:05:20,388 --> 00:05:24,726
Du har flaks. Dinesh bestemte seg
for å gi deg en kode.
74
00:05:24,893 --> 00:05:27,771
Fint! Jeg lover å si noe fælt.
75
00:05:28,897 --> 00:05:35,403
Jeg har gjort
en beregning av egenkapital og gjeld.
76
00:05:35,570 --> 00:05:38,114
Ikke se sånn på meg.
Si det som det er.
77
00:05:38,281 --> 00:05:41,951
Huset ditt har økt i verdi, -
78
00:05:42,118 --> 00:05:45,955
- men hvis du selger det nå
til markedsverdi...
79
00:05:46,122 --> 00:05:49,834
- Da mangler en halv million.
- Det er de dårlige nyhetene.
80
00:05:50,001 --> 00:05:53,505
- Fins det gode nyheter?
- Det er uklart.
81
00:05:53,671 --> 00:06:00,303
Jeg har gått igjennom papirene
for å se hvor pengene ble av.
82
00:06:00,470 --> 00:06:03,306
Bortsett fra festutgiftene,
som var enorme...
83
00:06:03,473 --> 00:06:06,351
- Dra til helvete.
- Én utgift utmerket seg.
84
00:06:06,518 --> 00:06:12,816
Regnskapsføreren satte av 70 %
av Big Heads penger til skatt.
85
00:06:12,982 --> 00:06:18,863
70 %? Til og med i Taxo Alto
betaler man bare halvparten så mye.
86
00:06:19,030 --> 00:06:23,243
- Hvor tok de pengene veien?
- Svaret er verdt seks millioner.
87
00:06:24,911 --> 00:06:26,287
Jeg kan nok svare på det.
88
00:06:27,539 --> 00:06:31,126
Anklager du meg
for uregelmessigheter?
89
00:06:31,292 --> 00:06:37,674
Mannen som brukte 20 000 dollar
på tikikunst i glassfiber?
90
00:06:37,841 --> 00:06:43,096
Og 40 000 til da en av gjenstandene
ble borte på vei til huset?
91
00:06:43,263 --> 00:06:48,143
Den ble overhodet ikke borte.
Den ligger på havets bunn.
92
00:06:48,309 --> 00:06:52,605
Jeg kalte deg tyv
fordi du har stjålet fra oss.
93
00:06:52,772 --> 00:06:55,191
Det tror du vel ikke på, Nelson?
94
00:06:55,358 --> 00:06:58,027
- Beklager.
- Ikke be ham om unnskyldning.
95
00:06:58,194 --> 00:06:59,904
- Nei, beklager.
- Takk.
96
00:07:00,071 --> 00:07:06,244
Hør nå, Arthur. Folk ringer meg
hele tiden og ber om penger.
97
00:07:06,411 --> 00:07:08,496
Jeg vurderte å selge huset mitt.
98
00:07:08,663 --> 00:07:12,333
Du skal åpne
den lille sparegrisen din-
99
00:07:12,500 --> 00:07:17,172
- og betale tilbake hver eneste
kopek du stjal fra Big Head.
100
00:07:17,338 --> 00:07:24,012
Ellers tar vi med oss bevisene
og viser dem til en statsadvokat.
101
00:07:24,179 --> 00:07:27,682
- Latterlig!
- Da så...
102
00:07:29,517 --> 00:07:33,438
Spillet har begynt. Kom, Big Head.
103
00:07:35,315 --> 00:07:42,322
Vent! Jeg kan ha flyttet pengene
på et lite konvensjonelt vis.
104
00:07:42,489 --> 00:07:44,449
- Gi tilbake pengene!
- Akkurat!
105
00:07:44,616 --> 00:07:46,242
- Beklager.
- Bra gjort.
106
00:07:46,409 --> 00:07:49,412
Det går ikke. Jeg har dem ikke.
107
00:07:52,957 --> 00:07:57,587
- Du, Mark. Vi har problemer.
- Hva er det?
108
00:07:57,754 --> 00:08:02,675
Venninna mi kjenner en som ble
invitert til Pied Pipers betatest.
109
00:08:02,842 --> 00:08:04,928
Pokker! Har de en betaversjon?
110
00:08:05,095 --> 00:08:08,556
- Skal jeg snakke med Gavin?
- Ikke pokker.
111
00:08:08,723 --> 00:08:12,685
Hvis han får greie på dette,
mister han besinnelsen.
112
00:08:12,852 --> 00:08:17,482
Greit. Men hvis det blir nevnt,
visste jeg ingenting om det.
113
00:08:19,442 --> 00:08:21,486
- Når kom dette?
- For 43 minutter siden.
114
00:08:21,653 --> 00:08:23,488
Slette seks minutter senere.
115
00:08:23,655 --> 00:08:29,786
Men filtrene oppdaget nøkkelordene.
Jeg ville vise deg det personlig.
116
00:08:29,953 --> 00:08:33,832
Man kan bli avskjediget
for å underslå informasjon.
117
00:08:33,998 --> 00:08:36,918
- Skal jeg ta ham med hit?
- Nei.
118
00:08:37,085 --> 00:08:40,880
Da avslører vi
at vi leser de ansattes e-post.
119
00:08:41,047 --> 00:08:45,718
Det ødelegger tilliten
jeg har bygget opp innenfor Hooli.
120
00:08:45,885 --> 00:08:50,223
Man lurer jo på om ordet Hooli
har noen betydning for dem.
121
00:08:50,390 --> 00:08:53,685
- Er det noe jeg kan gjøre?
- Ja.
122
00:08:53,852 --> 00:08:57,605
- La meg se Pied Pipers betaversjon.
- Det løser jeg.
123
00:09:16,916 --> 00:09:19,085
Endelig! Hvor pokker har du...?
124
00:09:19,252 --> 00:09:21,713
- Takk for skyssen, Kevin.
- Ikke noe problem.
125
00:09:21,880 --> 00:09:25,550
Dette er Dinesh,
en av kollegaene mine.
126
00:09:25,717 --> 00:09:29,763
Dette er Kevin.
Vi møttes på Philz Coffee.
127
00:09:29,929 --> 00:09:33,224
- Nå er vi venner. Eller hva?
- Det stemmer.
128
00:09:33,391 --> 00:09:38,813
Greit. Nå skal jeg jobbe.
Takk for skyssen. Og for kaffen.
129
00:09:41,733 --> 00:09:44,319
Vi ses, kompis!
130
00:09:45,361 --> 00:09:50,366
- Det var vennen min, Kevin.
- Gratulerer. Nå har du én venn.
131
00:09:50,533 --> 00:09:52,243
Han fant en feil.
132
00:09:52,410 --> 00:09:56,164
- Hvor alvorlig er det?
- Uviktig sammenlignet med alt han sa.
133
00:09:56,331 --> 00:09:59,667
Det er like greit at jeg sier det.
134
00:09:59,834 --> 00:10:02,670
Jeg har snakket med
kameraten min Todd Chambers.
135
00:10:02,837 --> 00:10:05,840
- Dropbox-fyren?
- Ja, han var ansatt nummer 11.
136
00:10:06,007 --> 00:10:10,053
- Hvorfor han? Han hater alt.
- Men han er ærlig.
137
00:10:10,220 --> 00:10:13,181
Og han var veldig ærlig.
138
00:10:13,348 --> 00:10:17,060
Han sa at i løpet av de 15 årene
han har jobbet i The Valley, -
139
00:10:17,227 --> 00:10:21,272
- er vår betaversjon
den beste han noensinne har sett.
140
00:10:21,439 --> 00:10:24,651
- Mener du det?
- Vi skal ikke telle kyllinger ennå.
141
00:10:24,818 --> 00:10:27,487
3 % av alle kyllinger
som klekkes, er døde.
142
00:10:27,654 --> 00:10:30,782
Men dette kan være et friskt avkom.
143
00:10:30,949 --> 00:10:35,954
Og jeg får samme reaksjon.
Alle elsker plattformen.
144
00:10:36,121 --> 00:10:38,915
- Vi har nok klart det.
- Herlig!
145
00:10:40,542 --> 00:10:43,628
- Hei, gutter. Hvordan går det?
- Bra.
146
00:10:43,795 --> 00:10:46,381
Vi går gjennom tilbakemeldingen.
147
00:10:46,548 --> 00:10:48,925
Ikke la det ta fra dere motet.
148
00:10:49,092 --> 00:10:52,846
- Gå oss til hodet, mener du.
- Hva sa jeg?
149
00:10:53,012 --> 00:10:56,641
Det hørtes ut som noe fælt,
men alle elsker den.
150
00:10:56,808 --> 00:10:59,978
- Mener du det?!
- Ja. Det er utrolig.
151
00:11:00,145 --> 00:11:02,730
- De er helt ville.
- Så gøy!
152
00:11:02,897 --> 00:11:07,694
- Betaversjonen som du sendte meg?
- Nei, vår andre betaversjon.
153
00:11:07,861 --> 00:11:14,868
Innboksen er full av ros.
Oppladningshastigheten og...
154
00:11:15,034 --> 00:11:19,456
Men brukergrensesnittet, da?
Var det noen som mislikte det?
155
00:11:19,622 --> 00:11:23,209
Nei, hvordan det?
Misliker du brukergrensesnittet?
156
00:11:23,376 --> 00:11:28,214
- Jeg har ikke rukket å se på det.
- Mener du det?
157
00:11:28,381 --> 00:11:32,594
Du har hatt betaversjonen
i en dag etter å ha mast om den.
158
00:11:32,761 --> 00:11:36,014
- Det er dårlig stil.
- Ja. Beklager.
159
00:11:36,181 --> 00:11:38,683
Ja, dårlig stil...
160
00:11:38,850 --> 00:11:44,314
Max Carnell skrev nettopp e-post.
"Betaen er visst bra. Får jeg se?"
161
00:11:44,481 --> 00:11:48,109
Ryktene begynner å spre seg.
162
00:11:48,276 --> 00:11:51,613
Vi kan spørre Laurie om
vi kan framskynde lanseringen.
163
00:11:51,780 --> 00:11:54,157
- Vil du framskynde den?
- Ja.
164
00:11:54,324 --> 00:12:01,498
- Kan du ordne et møte?
- Ja. Jeg snakker med Laurie nå.
165
00:12:02,791 --> 00:12:05,376
Ja vel.
166
00:12:05,543 --> 00:12:08,671
- Hva var det der?
- Hun er merkelig.
167
00:12:08,838 --> 00:12:16,137
Du... Hvis Max Carnell vil være med,
så får han plass på listen min.
168
00:12:16,304 --> 00:12:18,098
- Er du sikker?
- Ja.
169
00:12:18,264 --> 00:12:23,228
Jeg må bra fjerne en av gutta mine.
Bare gi meg e-posten.
170
00:12:26,439 --> 00:12:29,901
Gjerningspersonen har tapt
penger for andre klienter, -
171
00:12:30,068 --> 00:12:36,658
- løy til oss og sendte penger
til de tidligere nevnte klientene.
172
00:12:36,825 --> 00:12:40,453
Det er dessverre ikke så uvanlig.
173
00:12:40,620 --> 00:12:47,001
Vent. Hvis det ikke er uvanlig, så...
Ok, jeg skjønner.
174
00:12:47,168 --> 00:12:51,923
Hvis det betyr noe fra eller til,
så anmoder jeg om lavere straff-
175
00:12:52,090 --> 00:12:57,554
- hvis han etter tilbakebetalingen
skriver en offentlig unnskyldning...
176
00:12:57,720 --> 00:13:03,435
Mr. Bachman, et sånt søksmål
er dyrt og svært tidkrevende.
177
00:13:03,601 --> 00:13:08,022
Og selv om dere vinner,
så er pengene borte.
178
00:13:08,189 --> 00:13:12,193
Hvis ikke domstolen gir dere rett
til å plyndre andres konti.
179
00:13:12,360 --> 00:13:18,742
Og det er vanskelig å få igjennom
selv for mer... sympatiske saksøkere.
180
00:13:18,908 --> 00:13:22,996
- Er vi usympatiske?
- Dere holdt en svært dyr fest.
181
00:13:23,163 --> 00:13:28,543
En smakfull polynesisk tilstelning
som du sikkert ville ha verdsatt.
182
00:13:28,710 --> 00:13:32,589
Og vi kan ikke betale
fordi forbryteren har flådd oss.
183
00:13:32,756 --> 00:13:38,219
Det stemmer ikke. Du har investert
i bedriften Pied Piper.
184
00:13:38,386 --> 00:13:41,097
Jeg kan ikke selge aksjene nå.
185
00:13:41,264 --> 00:13:43,725
- Dekker ikke de gjelden?
- Jo.
186
00:13:43,892 --> 00:13:46,311
Men de kan bli verd milliarder.
187
00:13:46,478 --> 00:13:50,815
Skal det vekke sympati hos de
som må flytte på grunn av de rike?
188
00:13:50,982 --> 00:13:55,695
- Har dere sittet i en jury?
- Selvsagt ikke.
189
00:13:55,862 --> 00:13:59,407
- Jeg betaler heller bøter.
- Skal man ikke kaste de papirene?
190
00:13:59,574 --> 00:14:04,829
Vet dere hva jeg ser? To arbeidsføre,
bortskjemte hvite menn-
191
00:14:04,996 --> 00:14:07,957
- som av ren flaks kom
over enormt mye penger.
192
00:14:08,124 --> 00:14:11,544
Hvis ikke pengene ble stjålet,
ville dere ha sløst dem bort-
193
00:14:11,711 --> 00:14:15,840
- på sånt som å flytte bassenger
og forsvunnet tikikunst.
194
00:14:16,007 --> 00:14:18,843
Den er ikke forsvunnet.
195
00:14:19,010 --> 00:14:22,847
Jeg vet nøyaktig hvor den er.
Den er på havets bunn.
196
00:14:23,014 --> 00:14:27,227
Hvis kystvakten hadde villet,
kunne vi ha fått den opp.
197
00:14:27,393 --> 00:14:33,316
Mr. Bachman...
Betal catering- og barpersonalet.
198
00:14:33,483 --> 00:14:38,613
Ellers lover jeg at jeg
kommer til å ta ut en siktelse.
199
00:14:39,781 --> 00:14:44,494
Jeg trenger numrene
til alle på din liste, Mr. Chugtai.
200
00:14:44,661 --> 00:14:47,872
- Hvorfor det?
- Jeg ringer alle testpersonene.
201
00:14:48,039 --> 00:14:52,168
Jeg vil takke dem
og stille noen spørsmål.
202
00:14:52,335 --> 00:14:56,297
- Jaså? Jeg tror ikke det.
- Hva mener du?
203
00:14:56,464 --> 00:14:58,091
Tenk etter.
204
00:14:58,258 --> 00:15:02,387
De står på snowboard i Tahoe
eller ligger med en fin dame.
205
00:15:02,554 --> 00:15:07,058
Så ringer en forbanne nørd
og vil snakke om appen sin.
206
00:15:07,225 --> 00:15:12,105
- Hvor sa du at de er?
- Det var rent hypotetisk.
207
00:15:12,272 --> 00:15:15,191
Jeg holder ikke
styr på kameratene mine.
208
00:15:15,358 --> 00:15:17,527
Det kan vi faktisk gjøre.
209
00:15:17,694 --> 00:15:22,365
Vi har alle aktive brukeres
IP-adresser og GPS-koordinater.
210
00:15:22,532 --> 00:15:25,368
Vi kan finne ut
hvor kameratene dine er.
211
00:15:25,535 --> 00:15:29,122
Har du lagt inn et gudsperspektiv?
Når da?
212
00:15:29,289 --> 00:15:32,417
Før jeg ga den til Tara.
Jeg stoler ikke på noen.
213
00:15:32,584 --> 00:15:35,295
Det er kult! Pent, Gilfoyle.
214
00:15:35,462 --> 00:15:40,884
Og vi finne fram alle våre brukere.
Dinesh, for eksempel.
215
00:15:41,050 --> 00:15:44,929
Før vi bryter taushetsplikten,
burde vi snakke om etikk.
216
00:15:45,096 --> 00:15:50,852
Hvordan kan fem av dine
brukere ha vår adresse?
217
00:15:51,019 --> 00:15:54,439
Den er full av feil.
Skal vi betateste gudsperspektivet?
218
00:15:54,606 --> 00:15:58,151
Vi kan dra det ut så lenge du vil.
219
00:15:58,318 --> 00:16:03,656
Greit! Jeg slet med å fylle listen,
så jeg fant på personer.
220
00:16:03,823 --> 00:16:07,327
Usynlige venner kan
dekke følelsesmessige behov.
221
00:16:07,494 --> 00:16:11,539
Som liten lot jeg om om
jeg delte rom med Harriet Tubman.
222
00:16:11,706 --> 00:16:13,917
Vi planla vår store flukt.
223
00:16:14,084 --> 00:16:20,882
Vent nå litt... Hvem er dette?
Hva gjør personen på Hoolis campus?
224
00:16:21,049 --> 00:16:24,302
Ga du den til noen på Hooli?
Hvem er Max Carnell?
225
00:16:24,469 --> 00:16:27,680
Jeg har ingen venner.
Richard ga meg navnet hans.
226
00:16:27,847 --> 00:16:30,517
Nei, det kan ikke stemme.
227
00:16:30,683 --> 00:16:37,816
Jeg så på Hendricks Facebook-side
og fant en venn i Palo Alto.
228
00:16:37,982 --> 00:16:42,278
Så kom jeg på tanken
å lage en falsk e-postkonto-
229
00:16:42,445 --> 00:16:46,866
- og be Hendricks om
å sende meg betaversjonen.
230
00:16:47,033 --> 00:16:49,828
- Det er jo utrolig!
- Det er jobben min.
231
00:16:49,994 --> 00:16:54,791
Sikkerhet er som bra jazz,
der all kreativiteten samles...
232
00:16:54,958 --> 00:16:58,670
Jeg snakker om betaversjonen.
Hold kjeft!
233
00:16:58,837 --> 00:17:03,925
Det er bra! Mobilappen...
Alt er smidig. Hvordan gjør de det?
234
00:17:04,092 --> 00:17:06,219
Jeg kan sette sammen en gruppe.
235
00:17:06,386 --> 00:17:08,388
Hvorfor er du så krevende?
236
00:17:08,555 --> 00:17:13,059
- Skal jeg svare på det?
- Nei, for pokker! Du er så klengete.
237
00:17:13,226 --> 00:17:19,441
Jeg snakket med Max Carnell, og han
visste ingenting om betaversjonen.
238
00:17:19,607 --> 00:17:22,777
Det må dreie seg om
en spion fra Hooli.
239
00:17:22,944 --> 00:17:26,823
Hva skal vi gjøre?
Avslutte kontoen hans, selvfølgelig.
240
00:17:26,990 --> 00:17:28,575
Ja. Jeg fikser det.
241
00:17:28,742 --> 00:17:32,912
Dessverre, Dinesh.
Nå har du en liksomkompis mindre.
242
00:17:33,079 --> 00:17:40,003
Vent litt. Er det virkelig
det verste vi kan gjøre mot fyren?
243
00:17:40,170 --> 00:17:45,550
Herregud.
Hva pokker tenker jeg på? Vent litt.
244
00:17:45,717 --> 00:17:50,722
Se på komprimereingen!
Flere filer gir bedre resultater.
245
00:17:50,889 --> 00:17:53,850
- Kan vi gjøre det samme?
- Egentlig ikke.
246
00:17:54,017 --> 00:17:57,562
- De optimerer maskinlæringen.
- Kanskje med nevronnett?
247
00:17:57,729 --> 00:18:02,692
Det vil jeg ha.
Legg det inn i plattformen vår. Nå.
248
00:18:02,859 --> 00:18:08,364
- Vi har nok ikke de ressursene.
- Og plattformen er ikke tilpasset.
249
00:18:08,531 --> 00:18:10,867
Da må vi gjøre alt
på nytt fra grunnen av.
250
00:18:11,034 --> 00:18:14,704
Bra.
Gjør det, og lanser den før dem.
251
00:18:14,871 --> 00:18:18,166
- Det er umulig.
- Du jobber for Hooli nå, Mark.
252
00:18:18,333 --> 00:18:24,839
Og her på Hooli
gjør vi faktisk det umulige mulig.
253
00:18:25,006 --> 00:18:27,258
Hvis dere... Hva pokker skjer?
254
00:18:27,425 --> 00:18:30,261
Helsike! En zip-bombe. Vi er avslørt.
255
00:18:30,428 --> 00:18:33,014
- Harddisken er ferdig.
- Det er min PC.
256
00:18:33,181 --> 00:18:35,725
Åpnet du
et stjålet beta på PC-en din?
257
00:18:35,892 --> 00:18:42,524
Ja, og la den inn på mobilen.
Pokker! Den kan krasje systemet!
258
00:18:42,690 --> 00:18:48,279
Den når bare dine brukerkontoer.
Det påvirker ikke nettverket.
259
00:18:48,446 --> 00:18:52,784
Det kan ikke du vite. Dere aner
ikke hva Hendricks kan gjøre.
260
00:18:52,951 --> 00:18:57,622
Steng strømmen til bygningen!
261
00:18:58,748 --> 00:19:04,754
Da var det gjort.
Og nå sletter vi brukeren.
262
00:19:04,921 --> 00:19:08,633
Er det Monica?
Åpnet hun den til slutt.
263
00:19:08,800 --> 00:19:11,928
Merkelig. Her står det
at hun logget inn i går.
264
00:19:12,095 --> 00:19:16,307
Løy hun? Hvorfor skulle hun
lyve om å ha brukt betaen?
265
00:19:16,474 --> 00:19:18,977
Hvorfor skulle Dinesh
juge om sine venner?
266
00:19:19,144 --> 00:19:25,817
Hvorfor skulle Tara juge om andre
gutter selv om vi får knulle andre?
267
00:19:25,984 --> 00:19:30,238
Folk liker å juge, Richard.
Det er alle mot alle.
268
00:19:30,405 --> 00:19:35,243
Menneskehetens historie
er en bok skrevet med blod.
269
00:19:35,410 --> 00:19:38,913
Vi er bare dyr i en grop.
270
00:19:39,080 --> 00:19:42,709
- Nå føler jeg meg trist.
- Forbanna Gilfoyle!
271
00:19:42,876 --> 00:19:49,090
- Nei, hva gjør dere? Jobb videre!
- På hva? Datamaskinene er av.
272
00:19:49,257 --> 00:19:52,719
Noter, skriv kode på mobilen.
Vi har en leveringsfrist!
273
00:19:52,886 --> 00:19:57,640
Nei, du har en frist. Vi slutter.
Det burde vi ha gjort første gang.
274
00:19:57,807 --> 00:19:59,392
Hva mener du?
275
00:19:59,559 --> 00:20:01,811
Vi jobbet for Nucleus begge to.
276
00:20:01,978 --> 00:20:07,692
Før du avskjediget oss og ansatte
oss igjen uten å merke det.
277
00:20:07,859 --> 00:20:11,738
- Jeg inviterte deg i bryllupet mitt.
- Hvorfor det?
278
00:20:13,698 --> 00:20:18,536
- Hva gjør vi uten dem?
- Ingen går før dette er løst!
279
00:20:22,123 --> 00:20:25,376
Takk for skyssen.
Steve bor langt unna, -
280
00:20:25,543 --> 00:20:29,172
- men jeg får sove gratis
på sofaen hans
281
00:20:29,339 --> 00:20:33,426
- Du skulle bli redningen min.
- Jaså?
282
00:20:33,593 --> 00:20:35,929
Vent litt. CJ har ringt.
283
00:20:36,096 --> 00:20:39,265
Jeg ville fortelle om en ny sak.
284
00:20:39,432 --> 00:20:44,187
Den handler om to entreprenører
som kom for nær solen.
285
00:20:44,354 --> 00:20:49,150
Selv om de tapte millioner,
holdt de en kjempedyr fest.
286
00:20:49,317 --> 00:20:55,740
Jeg snakket med serveringspersonalet.
Ingen har fått betalt. Ring meg!
287
00:20:55,907 --> 00:20:59,994
Det var siste gang
vi kjøpte en teknologiblogg-
288
00:21:00,161 --> 00:21:04,207
- som bare fokuserer på
å skrive om vår undergang.
289
00:21:04,374 --> 00:21:08,753
- Jian Yang.
- Erlich Bachman. Funker kjøleskapet?
290
00:21:08,920 --> 00:21:11,131
Dette er Mike Hunt.
291
00:21:12,882 --> 00:21:19,222
Her er det.
Til høyre. Takk skal du ha.
292
00:21:19,389 --> 00:21:24,185
Går det virkelig greit
at jeg tar begge kanonkulene?
293
00:21:24,352 --> 00:21:27,772
- Ja, det går bra.
- Takk, partner.
294
00:21:33,570 --> 00:21:35,905
Jeg fikser det.
295
00:21:50,503 --> 00:21:54,424
- Jeg vet at du løy.
- Hva i helsike?
296
00:21:54,591 --> 00:21:56,259
- Går det bra?
- Ja.
297
00:21:56,426 --> 00:21:58,094
Hvordan visste du at jeg var her?
298
00:21:58,261 --> 00:22:02,640
Vi har gudsperspektiv i
betaversjonen, og jeg så deg gå hit.
299
00:22:02,807 --> 00:22:04,601
Forfølger du meg?
300
00:22:04,768 --> 00:22:09,272
Jeg vet at du lyver om betaen.
Hvorfor gir du ikke tilbakemelding?
301
00:22:09,439 --> 00:22:12,609
- Richard...
- Det gjør ingenting.
302
00:22:12,776 --> 00:22:14,778
Si at du ikke liker den.
303
00:22:14,944 --> 00:22:20,033
Alle elsker den.
Jeg kan takle én negativ anmeldelse.
304
00:22:20,200 --> 00:22:23,495
- Greit. Jeg liker den ikke.
- Er det sant?
305
00:22:23,661 --> 00:22:26,164
Mener du det? Alle andre elsker den!
306
00:22:26,331 --> 00:22:31,795
Jeg har aldri ønsket å like noe mer,
men jeg gjør ikke det.
307
00:22:31,961 --> 00:22:34,923
Hva er det du spesifikt ikke liker?
308
00:22:35,090 --> 00:22:40,261
Spesifikt? Alt sammen.
309
00:22:40,428 --> 00:22:44,307
Det er ikke brukeropplevelsen
eller noe som kan justeres.
310
00:22:44,474 --> 00:22:48,728
Alt sammen føles bare så konstruert.
311
00:22:48,895 --> 00:22:52,023
Det høres fornuftig ut.
For jeg konstruerer jo.
312
00:22:52,190 --> 00:22:57,946
Men dere har fått god tilbakemelding,
og dere er tomme for penger.
313
00:22:58,113 --> 00:23:03,451
Så dere bør lansere produktet
slik at dere får de tre millionene.
314
00:23:03,618 --> 00:23:07,330
Din oppfatning er
viktig for meg, Monica.
315
00:23:07,497 --> 00:23:11,418
Og du liker den ikke,
så jeg vet ikke.
316
00:23:11,584 --> 00:23:13,753
Hør her...
317
00:23:15,422 --> 00:23:19,884
- Jeg sa nei til Slack.
- Gjorde du?
318
00:23:20,051 --> 00:23:22,554
Laurie ville ha sparket meg
om hun visste det.
319
00:23:22,720 --> 00:23:28,393
Jeg hadde sjansen til å kjøpe
20 % av Slack, men takket nei.
320
00:23:28,560 --> 00:23:33,148
Jeg fattet det ikke.
Er det en e-posttjeneste? En chat?
321
00:23:33,314 --> 00:23:36,359
Firmaet er verdt
tre milliarder dollar.
322
00:23:36,526 --> 00:23:40,613
Det er så sykt i vår bransje.
Iblant er vår oppfatning feil.
323
00:23:40,780 --> 00:23:45,910
Uansett hvor bra noe er,
finnes det noen som ikke skjønner.
324
00:23:46,077 --> 00:23:49,330
Og i Pied Pipers tilfelle
er det beklageligvis meg.
325
00:23:51,875 --> 00:23:56,421
For en uke siden var jeg redd for
at ingen ville like betaversjonen.
326
00:23:56,588 --> 00:23:59,549
Det er trist at du ikke liker den.
327
00:23:59,716 --> 00:24:01,885
Så ikke hør på andre.
328
00:24:02,051 --> 00:24:07,599
Tror du på noe, så skal du ikke la
noen overbevise deg om det motsatte.
329
00:24:07,766 --> 00:24:13,605
Peter Gregory sier: "Ikke invester
i produkter, men i mennesker."
330
00:24:13,772 --> 00:24:17,734
Jeg investerte i deg,
og hvis du tror at den er klar, -
331
00:24:17,901 --> 00:24:21,696
- så akter jeg å gå til Laurie
og kjempe for den.
332
00:24:22,947 --> 00:24:24,783
Hva vil du gjøre?
333
00:24:28,119 --> 00:24:31,998
- Gratulerer, alle sammen.
- Endelig lanseres den.
334
00:24:32,165 --> 00:24:37,754
Ja, på tirsdag klokken 09.00.
Gi dere selv et klapp på skulderen.
335
00:24:43,718 --> 00:24:48,306
Jeg innså nettopp
at jeg har glemt å bæsje.
336
00:24:48,473 --> 00:24:52,852
- Så vi ses hjemme.
- Ja vel.
337
00:24:59,818 --> 00:25:05,657
Laurie! Jeg har et forretningsforslag
som jeg vil diskutere med deg.
338
00:25:05,824 --> 00:25:08,660
Det gjelder
mine andeler i Pied Piper.
339
00:25:11,746 --> 00:25:14,874
Ja vel. Fem minutter igjen.
340
00:25:16,209 --> 00:25:17,752
Fikser du fortsatt feil?
341
00:25:17,919 --> 00:25:21,923
Nei, jeg er så trøtt
at jeg skaper flere enn jeg fikser.
342
00:25:22,090 --> 00:25:23,633
Hvor er Gilfoyle?
343
00:25:25,635 --> 00:25:31,474
Dette er ikke lett for meg.
Du har tjent meg godt, min venn.
344
00:25:32,851 --> 00:25:35,895
Men vi går over til AWS nå.
345
00:25:37,105 --> 00:25:41,443
Dessverre kan du ikke bli med.
346
00:25:45,739 --> 00:25:48,158
Jaså, så jeg er patetisk?
347
00:25:48,324 --> 00:25:54,622
Jeg vil heller ha liksomvenner enn
å være kompis med en metallboks.
348
00:25:54,789 --> 00:25:58,918
Har dere ikke forstått det?
Dere er hverandres beste venner.
349
00:25:59,085 --> 00:26:01,921
Faen ta deg, Jared!
350
00:26:02,088 --> 00:26:06,593
Dere sa det samtidig!
Dere er hverandres venner.
351
00:26:06,760 --> 00:26:11,181
Ett minutt... Fy flate!
352
00:26:11,347 --> 00:26:12,974
Unnskyld meg.
353
00:26:14,225 --> 00:26:16,478
- Hallo?
- Hei, det er CJ.
354
00:26:16,644 --> 00:26:21,816
Festpersonalet har hørt fra seg.
De fikk tydeligvis betalt.
355
00:26:21,983 --> 00:26:25,445
Så jeg skylder deg en unnskyldning.
Det føles fælt.
356
00:26:25,612 --> 00:26:29,449
Ikke like fælt som for meg,
det er sikkert.
357
00:26:29,616 --> 00:26:32,160
Det er flere som ringer.
358
00:26:34,329 --> 00:26:36,623
- Hallo?
- Erlich Bachman?
359
00:26:36,790 --> 00:26:40,668
Dette er moren din,
og du er ikke barnet mitt.
360
00:26:40,835 --> 00:26:45,715
Ikke nå, Jian Yang!
Gå inn på rommet ditt!
361
00:26:47,050 --> 00:26:49,135
- Unnskyld...
- Ingen fare.
362
00:26:49,302 --> 00:26:56,601
Nå er det klart, Erlich.
Vi klarte det. Du og jeg.
363
00:26:56,768 --> 00:26:59,687
Jeg har aldri vært
gladere for å ta feil.
364
00:26:59,854 --> 00:27:03,691
Forbered dere på at livet deres
kommer til å forandre seg.
365
00:27:06,653 --> 00:27:13,493
Fem, fire, tre, to, én...
366
00:27:14,556 --> 00:27:23,056
---===DBRETAiL===---