1 00:00:06,484 --> 00:00:07,681 باشه، اینم یکی دیگه 2 00:00:07,717 --> 00:00:12,520 تک‌کرانچ میگه لاری بریم در حال غذا خوردن با یکی از ستاره‌های 3 00:00:12,555 --> 00:00:14,888 دنیای تکنولوژی در در رزوود دیده شده 4 00:00:14,924 --> 00:00:18,459 آیا این فرد بالاخره می‌تونه مدیر عامل جدید پاید پایپر باشه؟ 5 00:00:18,495 --> 00:00:20,828 شاید فقط باهاشون سکس می‌کنه 6 00:00:20,863 --> 00:00:23,164 ده روز گذشته می‌دونی چی خوبه؟ 7 00:00:23,199 --> 00:00:26,566 این که به جای اینترنت مستقیماً بفهمم اون می‌خواد 8 00:00:26,602 --> 00:00:28,235 با شرکتم چی کار کنه 9 00:00:28,270 --> 00:00:31,971 ریچارد، حسابدارامون بالاخره با انتشار کتابمون موافقت کردن 10 00:00:32,007 --> 00:00:33,507 باشه 11 00:00:34,976 --> 00:00:38,745 هی، ریچارد. کاری هست که ما انجام بدیم؟ 12 00:00:38,780 --> 00:00:40,113 نمی‌دونم. چرا از من می‌پرسین؟ 13 00:00:40,149 --> 00:00:42,114 من مدیر عامل نیستم. مدیر عاملی وجود نداره 14 00:00:42,150 --> 00:00:46,585 چون، ظاهراً، صندلی لعنتی خالی جک گزینه‌ی بهتری نسبت به منه 15 00:00:46,621 --> 00:00:50,956 پس، شاید…بهتره از صندلی بپرسیم چی فکر می‌کنه 16 00:00:50,991 --> 00:00:52,391 هر چی می‌خواید در مورد صندلی بگید 17 00:00:52,426 --> 00:00:55,060 اما حداقل اون هیچوقت به من نگفت یه باکس لعنتی بسازم 18 00:00:55,095 --> 00:00:57,496 درسته. در مقایسه با ریچارد خیلی محکم‌تره 19 00:00:57,532 --> 00:01:01,533 و مقدار کمتری ازش با کون بارکر صاف شده 20 00:01:01,568 --> 00:01:05,403 دانلود رایگان فیلم و سریال telegram.me/topfilmz صفحه هواداران سریال در فیسبوک : https://goo.gl/r1XPHA 21 00:01:07,380 --> 00:01:11,498 مترجم: ایمان و Sir_man 22 00:01:11,578 --> 00:01:13,444 جدی میگی؟ 23 00:01:13,480 --> 00:01:16,046 ما به خاطر اون بسته‌ی تفکیک مسخره‌ی جک 24 00:01:16,081 --> 00:01:19,216 هزاران دلار برای مانیتورهای لعنتی شما خرج کردیم؟ 25 00:01:19,251 --> 00:01:22,619 ما این کارو کردیم؟ عجب ولخرجی‌ای 26 00:01:22,655 --> 00:01:25,889 حالا چی؟ راویگا ۵ میلیون روی ما سرمایه گذاری کرده 27 00:01:25,924 --> 00:01:28,525 به هیچ روش دیگه‌ای نمی‌شد این همه پول رو خرج کرد 28 00:01:28,561 --> 00:01:31,695 هیچ می‌دونی این معامله چه جوری کار می‌کنه؟ اون پول تیکه شده 29 00:01:31,730 --> 00:01:32,861 یعنی چی؟ 30 00:01:32,897 --> 00:01:34,863 خب، از فرانسوی کهن یعنی بخش بخش شده 31 00:01:34,899 --> 00:01:36,965 آره، سعی خودتو بکن دینش 32 00:01:37,001 --> 00:01:38,634 ما پولمون رو به موقع می‌گیریم 33 00:01:38,670 --> 00:01:40,903 درسته؟ ما ۲ میلیون دلار برای 34 00:01:40,938 --> 00:01:42,938 پیش طراحی و ساخت محصول می‌گیریم 35 00:01:42,973 --> 00:01:46,775 ولی سه میلیون باقیش رو تا زمانی که محصول به بازار نرسه نمی‌گیریم 36 00:01:46,811 --> 00:01:48,811 و جک با از دست رفت پول مشکلی نداشت 37 00:01:48,846 --> 00:01:50,545 چون فکر می‌کرد می‌خوایم باکس رو بسازیم 38 00:01:50,581 --> 00:01:53,181 و بعد طی چند هفته سه میلیون دیگه‌اش رو بگیریم 39 00:01:53,217 --> 00:01:56,084 ولی ساختن پلتفرم خیلی بیشتر از اون زمان می‌خواد 40 00:01:56,119 --> 00:01:59,554 آره. پس ما عملاً یه شرکت ۲۵۰ میلیونی هستیم 41 00:01:59,590 --> 00:02:02,056 که الان فقط ۵ میلیون سرمایه داریم 42 00:02:02,092 --> 00:02:04,226 و بدجوری ورشکست شدیم 43 00:02:04,261 --> 00:02:05,893 نرخ پول سوزی ما نجومیه 44 00:02:05,929 --> 00:02:08,662 و هر روز این شکلی میشینیم تو برزخ 45 00:02:12,235 --> 00:02:13,800 اگه نشینیم چی؟ 46 00:02:13,836 --> 00:02:16,403 اگه تو برزخ نشینیم چی؟ 47 00:02:16,439 --> 00:02:18,272 مثل برزخ لعنتی، آره؟ 48 00:02:18,307 --> 00:02:23,243 منظورم اینه که همین الان، بیاین…بیاین همه‌ی این فروشنده‌های دیوث رو اخراج کنیم 49 00:02:23,278 --> 00:02:25,945 و با رفتن از این‌جا از زیر بار اجاره‌ی این شرکت لعنتی خارج بشیم 50 00:02:25,980 --> 00:02:29,482 می‌تونیم این کارو بکنیم؟ هیچ مدیر عاملی این‌جا نیست که بتونه هیچ کدوم از این‌کارا رو تایید کنه 51 00:02:29,517 --> 00:02:32,885 آره. همچنین هیچ مدیر عاملی وجود نداره که به من بگه این کارو نکن، درسته؟ 52 00:02:32,920 --> 00:02:34,854 درسته، تو مدیر تکنولوژی شرکتی 53 00:02:34,889 --> 00:02:36,856 در نظر فنی، تو بالاترین رتبه رو داری 54 00:02:36,891 --> 00:02:38,157 آرررره 55 00:02:38,192 --> 00:02:41,260 ببین، اگه مدیر عامل جدیدی اومد که مدیریت امور رو در دست بگیره 56 00:02:41,295 --> 00:02:45,230 ما با نهایت توانمون مطابق خواست اون عمل می‌کنیم 57 00:02:45,266 --> 00:02:47,432 اما اگه ما کاری نکنیم 58 00:02:47,468 --> 00:02:50,235 خیلی احتمالش زیاده که 59 00:02:50,271 --> 00:02:52,404 اصلاً هیچ شرکتی وجود نداشته باشه تا مدیریتش به دست اون یارو بیوفته 60 00:02:52,439 --> 00:02:55,374 - پس دیگه کلوچه‌ی سورپرایزی‌ای نیست - چی؟ 61 00:02:55,409 --> 00:02:56,841 - دیگه سرآشپز ایمی نداریم - نه 62 00:02:56,877 --> 00:02:59,243 و دیگه خبری از این اتاق‌های کاری احمقانه نیست، نه؟ 63 00:02:59,279 --> 00:03:01,145 قراره برگردیم هتل 64 00:03:01,180 --> 00:03:02,146 - لعنتی - دینش 65 00:03:02,181 --> 00:03:04,415 باید از همه‌جا بزنیم، و تو همه چیز صرفه جویی کنیم 66 00:03:04,450 --> 00:03:07,951 تا پول برای مهندسانی که قراره پلتفرم رو بسازن باقی بمونه. باشه؟ 67 00:03:07,987 --> 00:03:09,420 بعدش می‌تونیم به روالمون برگردیم 68 00:03:09,455 --> 00:03:12,990 پس گیلفویل، دینش، اون مانیتور خوشگل‌ها رو جمع کنید 69 00:03:13,025 --> 00:03:14,957 چون می‌خوایم بفروشیمشون 70 00:03:14,993 --> 00:03:17,126 جرد، بیا این کارو انجام بدیم 71 00:03:17,162 --> 00:03:19,763 این دیگه ریدمانه! 72 00:03:19,798 --> 00:03:23,667 73 00:03:23,702 --> 00:03:25,702 لعنتی 74 00:03:27,472 --> 00:03:30,139 75 00:03:30,175 --> 00:03:33,309 خیلی خب، بچه‌ها. میشه لطفاً بهم توجه کنید 76 00:03:33,344 --> 00:03:34,710 آره، یه گل دیگه مونده 77 00:03:34,745 --> 00:03:38,414 نه. حالا نه. ببخشید باید الان بگم 78 00:03:38,449 --> 00:03:40,716 بیارش دنگ 79 00:03:40,751 --> 00:03:43,985 سرآشپز ایمی، جان مرد، کیت مذهبی شمال شرق ‫(‬داره لقب اینا رو میگه‫)‬ 80 00:03:44,021 --> 00:03:45,521 هنوز می‌تونی مرئی بشی؟ 81 00:03:45,556 --> 00:03:47,055 - هی! - ایناهاش 82 00:03:47,090 --> 00:03:48,856 باشه. بریم سر اصل مطلب 83 00:03:48,891 --> 00:03:51,058 خیلی خب، براتون چندتا خبر دارم 84 00:03:51,093 --> 00:03:52,727 در مورد مدیر عامل جدیده؟ 85 00:03:52,762 --> 00:03:54,329 وبسایت ری/کد میگه قراره رید هافمن باشه 86 00:03:54,364 --> 00:03:57,398 نه، من هیچی در مورد اون نمی‌دونم 87 00:03:57,434 --> 00:04:01,035 نه، نه. مدیر عامل جدیدی در کار نیست هیچ کارمندی جدیدی قرار نیست بیاد 88 00:04:01,070 --> 00:04:05,372 در واقع، می‌خوام بگم که شماها قراره تبدیل به کارمند قبلی بشین 89 00:04:05,407 --> 00:04:07,574 پس، ببینید 90 00:04:07,609 --> 00:04:09,509 می‌خوایم مسیرمون رو عوض کنیم 91 00:04:09,545 --> 00:04:12,412 و منظور از این حرف اینه که اگه شما رو اخراج نکنم 92 00:04:12,448 --> 00:04:13,980 و به شکل خصوصی بهتون در مورد موندن بگم 93 00:04:14,015 --> 00:04:17,551 و این یعنی شما اخراج شدید. فوراً 94 00:04:17,586 --> 00:04:21,588 پس، دنگ، سرآشپز ایمی جان مرد، همه‌ی تیم فروشنده 95 00:04:21,623 --> 00:04:23,689 من واقعاً در این باره متاسفم 96 00:04:23,725 --> 00:04:26,559 مطمئنی که می‌تونی ما رو به صورت قانونی اخراج کنی؟ 97 00:04:26,594 --> 00:04:28,861 آره. قطعاً 98 00:04:28,896 --> 00:04:32,398 من رئیس تکنولوژی شرکتم، بالاترین مقام اجرایی فعلی، پس جواب بله است 99 00:04:32,433 --> 00:04:35,835 تو هنوز مدیر تکنولوژی هستی؟ لاری هنوز اخراجت نکرده؟ 100 00:04:35,870 --> 00:04:38,504 نه، اون…چرا باید بخواد منو اخراج کنه؟ 101 00:04:38,539 --> 00:04:40,672 خب، وبسایت کد/رگ گفته که دانش تکنولوژیک تو متوسطه 102 00:04:40,707 --> 00:04:42,674 و به خاطر همینه که هیچ کس جایگاه مدیرعاملی رو قبول نمی‌کنه 103 00:04:42,709 --> 00:04:44,008 - چی؟ - آره 104 00:04:44,043 --> 00:04:46,244 به خاطر همین فکر کردم که اخراج شدی 105 00:04:46,279 --> 00:04:49,046 پس احتمالاً منتظر تا روز جمعه اخراجش کنه 106 00:04:49,082 --> 00:04:50,415 خب این منطقیه 107 00:04:50,450 --> 00:04:52,950 نه، منطقی نیست. این چیزی نیست که قراره اتفاق بیوفته، باشه؟ 108 00:04:52,986 --> 00:04:54,586 من اخراج نمیشم. این دیوانگیه. 109 00:04:54,621 --> 00:04:56,487 من این مقاله رو نخوندم باشه، شاید من زیای سرم شلوغه 110 00:04:56,522 --> 00:04:59,456 بی نظیر کردن تکنولوژیمونه چون اون اصلاً متوسط نیست 111 00:04:59,492 --> 00:05:01,958 در حقیقت، اون بازار رو تغییر میده و انقلابیه 112 00:05:01,994 --> 00:05:04,094 پس فکر می‌کنم حقیقت اینه 113 00:05:04,129 --> 00:05:06,963 و همچنین، من اخراج نشدم، اینا هم اخراج نشدن، شما اخراج شدین 114 00:05:06,999 --> 00:05:10,601 همه‌ی افراد که اونطرف این دیوارن اخراج شدن. پس از اخراج شدنتون لذت ببرید 115 00:05:10,636 --> 00:05:14,704 116 00:05:18,009 --> 00:05:19,475 یا مسیح! عجب سیبیه 117 00:05:19,511 --> 00:05:20,843 این رو از کجا گرفتی؟ 118 00:05:20,879 --> 00:05:23,846 - اوه، یه آشنای میوه فروش دارم - عالیه 119 00:05:23,882 --> 00:05:25,681 چیزایی که تا حالا داریم رو برام بخون 120 00:05:25,717 --> 00:05:29,652 باکمن و بیگتی هر کدام در این ماجراجویی 121 00:05:29,687 --> 00:05:31,653 با همه‌ی شرکت‌های سهامی دخیل هستند 122 00:05:31,688 --> 00:05:34,456 تنها استثنا برای پاید پایپر خواهد بود 123 00:05:34,491 --> 00:05:37,626 چجوری پاید پایپر جزوی از این نشد؟ 124 00:05:37,661 --> 00:05:40,796 چون می‌دونی. من قبلاً اون‌جا کار می‌کردم. پس یعنی باید باشه؟ 125 00:05:40,831 --> 00:05:44,065 بیگ هد، پاید پایپر دیگه یه موجودیت انکوباتوری نیست 126 00:05:44,100 --> 00:05:47,101 این کار برای تو و من و اونا نسبت به من منصفانه نیست 127 00:05:47,137 --> 00:05:49,670 چون از سهم من از شرکتشون چشم پوشی کردن 128 00:05:49,705 --> 00:05:54,308 و سوای از این منم مثل تو همه چیزای با ارزشم مثل 129 00:05:54,343 --> 00:05:58,011 سهام، گزینه‌ها، پول نقد، دارایی‌های مایعاتی رو دادم 130 00:05:58,047 --> 00:06:00,147 صبر کن. همه‌ی دارایی‌های من؟ 131 00:06:00,182 --> 00:06:01,682 به نظر خیلی عظیم می‌رسه 132 00:06:01,717 --> 00:06:04,818 خیلی زیاد، بیگ هد. جفتمون خیلی چیزا از دست دادیم 133 00:06:04,853 --> 00:06:07,253 و جفتمون کلی چیز هم می‌گیریم 134 00:06:07,288 --> 00:06:09,923 و اصلاً همه‌ی شراکت‌های موفق بر پایه‌ی همین چیزاست 135 00:06:09,958 --> 00:06:13,927 تعهد کامل، بی قید و شرط و بدون نگرانی از عواقب اون 136 00:06:13,962 --> 00:06:16,095 - مثل ازدواج - درسته 137 00:06:16,130 --> 00:06:18,264 اینو داشته باش 138 00:06:18,299 --> 00:06:20,667 در شرایط سخت تصمیم گیری 139 00:06:20,702 --> 00:06:22,634 هر مخالفت با پرتاب سکه‌ای 140 00:06:22,670 --> 00:06:27,038 توسط انتخاب آقای باکمن تایید یا رد خواهد شد 141 00:06:29,009 --> 00:06:30,241 این‌جا چه غلطی داری می‌کنی‌؟ 142 00:06:30,277 --> 00:06:32,043 نمی‌بینی ما جلسه داریم؟ 143 00:06:33,246 --> 00:06:35,313 ادامه بده، بیگ هد برام بخونش 144 00:06:35,349 --> 00:06:37,583 در شرایط سخت تصمیم گیری 145 00:06:37,618 --> 00:06:39,249 146 00:06:39,285 --> 00:06:40,618 این آبمیوه گیری لعنتی خراب شده 147 00:06:40,653 --> 00:06:43,354 تو دو روز این دومیشه 148 00:06:45,124 --> 00:06:48,493 سی‌جی کنت‌ول از وبسایت کد/رگ نوشته و من نقل قول می‌کنم 149 00:06:48,528 --> 00:06:51,328 با نامزدهای زیادی ملاقات شده ولی کسی به این صندلی نزدیک نشده 150 00:06:51,364 --> 00:06:55,466 کسی متوجه نمیشه که چرا پاید پایپر نمی‌تونه کسی رو پیدا کنه 151 00:06:55,501 --> 00:06:58,902 آیا موسس خودنمای این شرکت ریچارد هندریکس 152 00:06:58,937 --> 00:07:01,838 که زمانی بهش می‌گفتم مارک زاکربرگ بعدی 153 00:07:01,874 --> 00:07:07,310 می‌تونه پاید پایپر رو از یک اسب تک‌شاخ به خری که کلاه مهمونی سرش کرده تبدیل کنه؟ 154 00:07:07,345 --> 00:07:08,478 و؟ 155 00:07:08,514 --> 00:07:10,647 و اون به دانش فنی من تهمت زده 156 00:07:10,682 --> 00:07:13,048 این تنها چیزی که فعلاً تو این‌جا در حال انجامه 157 00:07:13,083 --> 00:07:15,183 ببین، فکر کنم اگه بتونم باهاش حرف بزنم 158 00:07:15,219 --> 00:07:16,552 می‌تونم راضیش کنم که عوضش کنه 159 00:07:16,587 --> 00:07:20,723 نه. من نمی‌تونم بذارم تو با ژورنالیست بزرگی مثل سی‌جی کنت‌ول درگیر بشی 160 00:07:20,758 --> 00:07:22,892 تا فقط غرور خدشه دار شده‌ات رو ترمیم کنی 161 00:07:22,927 --> 00:07:25,193 غرور مردانگی من هیچ ربطی به این قضیه نداره، لاری. 162 00:07:25,229 --> 00:07:27,496 ببین کدنویسای خوب نمی‌خوان برای شرکتی که 163 00:07:27,532 --> 00:07:29,297 فکر می‌کنن از نظر فنی ریده کار کنن 164 00:07:29,333 --> 00:07:30,932 باید همین الان به این رسیدگی کنم 165 00:07:30,967 --> 00:07:33,134 و اگه این کارو نکنم، کارمون تمومه 166 00:07:33,169 --> 00:07:34,903 ریچارد، چه خوشت بیاد چه نیاد 167 00:07:34,938 --> 00:07:36,704 من این‌جا یه برنامه دارم 168 00:07:36,740 --> 00:07:39,574 تو می‌تونی با هر کی خواستی تو پالو آلتو ملاقات کنی تا به عنوان مدیر عامل انتخابشون کنی 169 00:07:39,609 --> 00:07:41,576 من بهت نمی‌گم که چجوری کارت رو انجام بدی 170 00:07:41,611 --> 00:07:44,546 باشه، ولی همین حالا در مورد این باید یه کاری بکنم 171 00:07:44,581 --> 00:07:47,147 اون…اون داره به ما میگه کیر به آب بعدی 172 00:07:47,182 --> 00:07:49,149 کیر به آب، لاری، کیر به آب 173 00:07:49,184 --> 00:07:51,051 تو می‌دونی که کیر به آب یعنی چی دیگه؟ ‫(‬کیر به آب زمانی اتفاق می‌افته که در زمان ادرار کردن آلت به آب چاه توالت برخورد کنه‫)‬ 174 00:07:51,086 --> 00:07:53,820 می‌خوای ما کیر به آب باشیم؟ لطفاً «کیر به آب» گفتن رو تموم کن 175 00:07:53,856 --> 00:07:55,856 گوش رو اذیت می‌کنه. باشه. 176 00:07:55,891 --> 00:07:58,592 من ترتیب یه مصاحبه رو تو دفتر میدم 177 00:07:58,627 --> 00:08:01,361 ولی ازت می‌خوام که به شکل خوبی ظاهر بشی، ریچارد 178 00:08:01,396 --> 00:08:03,363 حموم رفته، مرتب، با یه لباس خوب 179 00:08:03,398 --> 00:08:07,833 و باید قبل از این که صبحت کنی با مدیر روابط عمومیمون یه جلسه داشته باشی 180 00:08:07,869 --> 00:08:08,701 چرا؟ 181 00:08:08,736 --> 00:08:11,370 چون تو الان تو وضیعت احساسی قرار گرفتی 182 00:08:11,405 --> 00:08:12,939 و زمانی که احساسی می‌شی 183 00:08:12,974 --> 00:08:14,840 خیلی غیر قابل کنترل میشی 184 00:08:14,876 --> 00:08:17,810 خب، نمی‌تونم اینو تایید کنم 185 00:08:20,714 --> 00:08:22,380 باشه، آره. قبوله. 186 00:08:22,415 --> 00:08:23,514 187 00:08:23,550 --> 00:08:25,016 و ممنونم. لاری 188 00:08:25,052 --> 00:08:27,418 189 00:08:28,589 --> 00:08:30,822 قبل از این که بپرسی، جواب بله است 190 00:08:30,857 --> 00:08:32,991 من همه‌ی این هارد درایوها رو پاک کردم 191 00:08:33,026 --> 00:08:35,694 واقعاً احمقی 192 00:08:35,729 --> 00:08:38,295 تنها راهی که میشه باهاش این هارد درایوها رو پاک کرد 193 00:08:38,330 --> 00:08:40,297 اینه که دریل رو برداری و وسطشون رو سوراخ کنی 194 00:08:40,332 --> 00:08:43,968 خیلی خب. آروم باش، اسنودن. من همه‌ی بیت‌ها رو صفر کردم. مشکلی نیست 195 00:08:44,003 --> 00:08:48,706 خوش اومدید، خوش اومدید، ما با کمبود سرمایه مواجه‌ایم، پس همه چیز رو باید بفروشیم 196 00:08:48,741 --> 00:08:53,110 صندلی‌ها بر اساس پشتیبانی کمری به شکل صعودی مرتب شدن 197 00:08:53,145 --> 00:08:55,678 پس یه نگاهی بندازید 198 00:08:56,681 --> 00:08:58,380 اوه، یه نصیحت: 199 00:08:58,416 --> 00:09:01,651 صندلی‌های هیورت مثل آب معدنی برای کفل‌ان 200 00:09:01,686 --> 00:09:04,020 آره و منم کفل شکننده‌ای دارم 201 00:09:04,055 --> 00:09:06,589 عمه‌ام بهم می‌گفت سوراخ‌شیشه‌ای 202 00:09:06,625 --> 00:09:08,557 اینو می‌تونی از من داشته باشی 203 00:09:08,593 --> 00:09:10,292 به این عوضی‌ها نگاه کن 204 00:09:10,328 --> 00:09:12,494 که با تاب خوردن میون زباله‌های ما 205 00:09:12,529 --> 00:09:15,097 دارن حدود کثافت بودن رو رد می‌کنن 206 00:09:15,132 --> 00:09:18,166 فکر می‌کردم با این که تو خونه‌ی فروشگاهیت 207 00:09:18,201 --> 00:09:20,268 باشی و چونه بزنی، پنجه‌های میمونیت رو بفروشی 208 00:09:20,303 --> 00:09:23,171 یا تو یه سبد چوبی دنبال ایندیانا جونز بگردی مشکلی نداری 209 00:09:23,206 --> 00:09:25,240 باشه. مایرون داخل یه سبد چوبی بود 210 00:09:25,275 --> 00:09:28,610 ایندیانا جونز داشت بهشون راهنمایی می‌کرد، ابله خاک برسر 211 00:09:28,645 --> 00:09:30,210 سلام 212 00:09:30,246 --> 00:09:31,979 اگه سوالی داری بهم بگو 213 00:09:32,015 --> 00:09:35,382 خب، این چطوره؟ من اولین فروشم رو داشتم 214 00:09:35,417 --> 00:09:37,918 من خیلی از فروش‌های ایالتی رو سازماندهی کردم 215 00:09:37,954 --> 00:09:39,219 یه جورایی واسه من مثل سکانداریه 216 00:09:39,255 --> 00:09:41,388 - چی؟ - من کلی دوست قدیمی دارم 217 00:09:41,423 --> 00:09:43,024 اون یه قطعه‌ی باحاله 218 00:09:43,059 --> 00:09:45,692 اون یه فن سخت افزاریه 219 00:09:45,727 --> 00:09:47,927 220 00:09:47,963 --> 00:09:50,296 امروز لباس زرد پوشیدی 221 00:09:50,331 --> 00:09:52,132 اوه، آره 222 00:09:52,167 --> 00:09:53,700 یه لحظه وایسا 223 00:09:53,735 --> 00:09:55,301 هیچ کدوم از اینا امضا نشده 224 00:09:55,336 --> 00:09:59,005 اوه آره. مدیر تجاریم چندتا سوال درباره‌ی اینا داشت 225 00:09:59,041 --> 00:10:01,507 درباره‌ی چگونگی مرتب شدن بعضی از این چیزا 226 00:10:01,543 --> 00:10:04,843 فکر کنم یه چیزی درباره این گفت که این اصلاً شرکت نیست 227 00:10:04,879 --> 00:10:07,913 فقط یه جور همکاری معمولی یا یه همچین چیزیه 228 00:10:07,948 --> 00:10:10,448 منظورم اینه که گفت من نمیفهمم کدوم درسته 229 00:10:10,484 --> 00:10:11,650 پس ازم خواست که باهات در این مورد صحبت کنه 230 00:10:11,686 --> 00:10:14,687 پس می‌خوای پای وکیلت رو وسط بکشی؟ این کاریه که می‌خوای بکنی؟ 231 00:10:14,722 --> 00:10:16,889 فکر نمی‌کنم درجه‌ی قانونی داشته باشه 232 00:10:16,924 --> 00:10:21,292 بیگ هد، امیدوارم بودم که یه دست دادن برای تو کافی باشه 233 00:10:21,327 --> 00:10:23,327 چون ما خیلی وقته همدیگه رو می‌شناسیم 234 00:10:23,362 --> 00:10:25,897 و این مسیر باید با اعتماد ادامه داشته باشه. اعتماد بی چون و چرا 235 00:10:25,932 --> 00:10:29,300 حالا تو داری این افراد به اصطلاح «متخصص» رو وارد کار می‌کنی 236 00:10:29,335 --> 00:10:31,969 این منو به شک میندازه 237 00:10:32,005 --> 00:10:34,338 و به شعورم توهین می‌کنه 238 00:10:34,373 --> 00:10:37,974 ببخشید، صبر کن. باید اینو جواب بدم. الان برمی‌گردم 239 00:10:38,010 --> 00:10:39,910 ببخشید، سلام 240 00:10:39,945 --> 00:10:42,512 هی، من چه شکلی به نظر می‌رسم؟ 241 00:10:42,547 --> 00:10:45,682 اگه بخوام رو راست باشم، مثل یه عروسک سخنگوی احمق 242 00:10:48,153 --> 00:10:49,485 باشه. 243 00:10:49,521 --> 00:10:51,888 خب، می‌دونی در واقع یه جورایی درست هم هست 244 00:10:51,924 --> 00:10:54,356 چون الان دارم میرم راویگا 245 00:10:54,391 --> 00:10:57,426 تا با یکی از افراد روابط عمومی ملاقات کنم و بهم بگه به 246 00:10:57,461 --> 00:10:59,729 گزارشگر چی و چه جوری بگم 247 00:10:59,764 --> 00:11:00,863 پس، منطقیه 248 00:11:00,898 --> 00:11:03,799 تو همیشه وقتی تحت فشاری چرت و پرت میگی 249 00:11:05,069 --> 00:11:06,869 چرا همه همین رو میگن؟ 250 00:11:09,473 --> 00:11:11,039 واقعا چرا؟ 251 00:11:11,074 --> 00:11:12,207 عجیب بود 252 00:11:12,242 --> 00:11:15,276 همین الان یه تماس از دفتر لاری بریم از راویگا داشتم 253 00:11:15,311 --> 00:11:18,613 ازم برای مصاحبه برای مدیر عاملی پاید پایپر دعوت کردن 254 00:11:18,648 --> 00:11:21,750 چی؟ شوخی می‌کنی؟ 255 00:11:21,785 --> 00:11:23,184 دقیقا همین که گفتم 256 00:11:23,220 --> 00:11:25,987 بعدش گفتم نه، و جفتمون قطع کردیم 257 00:11:26,022 --> 00:11:30,190 یعنی فکر کنم که اون‌ها هم قطع کردن چون من قطع کرده بودم پس… 258 00:11:30,226 --> 00:11:33,326 اوه باشه 259 00:11:33,362 --> 00:11:35,863 باشه، آره، عالیه. بیگ هد 260 00:11:35,898 --> 00:11:37,965 بیگ هد! شوخیت گرفته؟ 261 00:11:38,000 --> 00:11:39,933 چه ریدمانی داره اتفاق میوفته؟ 262 00:11:39,969 --> 00:11:42,202 بیگ هد، هر طور دلت خواست می‌تونی با توصیف خودت 263 00:11:42,238 --> 00:11:44,404 به شایلاک بهم توهین کنی 264 00:11:44,439 --> 00:11:47,039 ولی توهین و تحقیر ریچارد 265 00:11:47,075 --> 00:11:49,909 مثل اینه که یه بچه رو بدون این که کار بدی کرده باشه بزنی 266 00:11:49,944 --> 00:11:52,544 267 00:11:52,580 --> 00:11:54,613 بهشون گفتم نه 268 00:11:55,850 --> 00:11:58,350 سلام. ریچارد هندریکس. برای دیدن داون سایمون از روابط عمومی اومدم 269 00:11:58,386 --> 00:12:01,853 البته، اون در اتاق کوچک کنفرانس منتظر شماست. لازمه که راه رو… 270 00:12:01,889 --> 00:12:03,789 نه، نه…می‌دونم کجاست 271 00:12:03,824 --> 00:12:05,924 پس بالاخره معلوم شد که یه چیزایی می‌دونم 272 00:12:05,959 --> 00:12:07,959 من یه احمق لعنتی نیستم 273 00:12:11,298 --> 00:12:13,165 - ریچارد هندریکس، سلام - قبل از این که شروع کنیم 274 00:12:13,200 --> 00:12:15,667 می‌خوام بدونی که نمی‌خوام سر تو دادم بزنم 275 00:12:15,702 --> 00:12:17,468 اما احتمالا داد می‌کشم 276 00:12:17,504 --> 00:12:19,336 - اوکی - اوکی 277 00:12:19,371 --> 00:12:21,772 چون این کسشره 278 00:12:21,808 --> 00:12:24,074 صادقانه منظورم اینه که می‌فهمم این شغل توئه. تو تو بخش روابط عمومی هستی 279 00:12:24,110 --> 00:12:27,077 شغلت اینه که بهم بگی چی نمی‌تونم بگم 280 00:12:27,113 --> 00:12:29,680 منظورم اینه که وقتی با این گزارشگر صحبت می‌کنم احتمالاً نمی‌تونم 281 00:12:29,715 --> 00:12:33,317 بگم که چقدر کیریه که لاری بریم من رو اخراج کرده 282 00:12:33,352 --> 00:12:35,885 و با جک بارکر جایگزین کرده 283 00:12:35,921 --> 00:12:38,855 من احتمالا نمیتونم بگم چجوری تنها کاری که کرد 284 00:12:38,890 --> 00:12:41,524 این بود که کلا محصول اشتباهی رو انتخاب کنه و کل رگ شرکت رو خشک کن 285 00:12:41,559 --> 00:12:45,361 و احتمالا من نمیتونم بگم چقدر اعصبانیم که 286 00:12:45,396 --> 00:12:48,898 "لوری بریم" میره کل دره رو میگرده 287 00:12:48,934 --> 00:12:52,968 و با ان مغز های روی زمین مصاحبه میکنه 288 00:12:53,003 --> 00:12:54,769 از جمله بیگ هد 289 00:12:54,805 --> 00:12:57,572 آدمی که من اخراجش کردم ، سوء تفاهم نشه ، من ازش خوشم می اومد 290 00:12:57,607 --> 00:13:00,242 من واقعا ازش خوشم میاد ، چند ساله یکی از دوستای نزدیکه منه 291 00:13:00,277 --> 00:13:02,945 اون یکم ساده اس ، ، اسمش بیگ هد لعنتیه 292 00:13:02,980 --> 00:13:04,379 اما باشه ببین 293 00:13:04,414 --> 00:13:08,851 من میخوام مدیرعامل پایدپایپر باشم ، 294 00:13:08,886 --> 00:13:12,987 شرکت منه ، خودم رو جر دادم تا این شرکت رو ساختم 295 00:13:13,022 --> 00:13:14,889 این کار واسه منه ، لیاقتش رو دارم 296 00:13:14,924 --> 00:13:17,225 و این من رو میکشه که لوری اون بیرون 297 00:13:17,260 --> 00:13:19,961 داره دنبال هرکسی غیر از من میگرده 298 00:13:19,996 --> 00:13:22,029 اما من احتمالا نمیتونم این رو بگم ، میتونم ؟ 299 00:13:22,966 --> 00:13:24,932 تو هرچیزی که میخوای رو میتونی به من بگی 300 00:13:24,968 --> 00:13:26,667 خیلی خب 301 00:13:27,903 --> 00:13:30,403 مرسی از قرار ملاقاتت منیکا 302 00:13:32,274 --> 00:13:34,274 اهل کجایی ... 303 00:13:34,309 --> 00:13:36,343 بالتیمور 304 00:13:39,047 --> 00:13:41,781 درود بر "منکن" از بالتیمور 305 00:13:41,816 --> 00:13:43,183 کی ؟ 306 00:13:43,218 --> 00:13:44,783 به طور گسترده ای به عنوان یک نژاد پرست مطرح شده بود 307 00:13:44,818 --> 00:13:49,154 اما کارش برای درک زبان انگلیسی 308 00:13:49,190 --> 00:13:53,893 و جواب های خود در مورد پروتسات ها قابل ستایشه 309 00:13:53,928 --> 00:13:58,230 مونیکا ماموریت من اینجا زیاد خوشی نداره 310 00:13:59,400 --> 00:14:01,165 مشکلی نداره 311 00:14:01,201 --> 00:14:04,602 وقتی که برعلیه تو توی جلسه مدیران رای دادم ، فقط میخواستم ... 312 00:14:04,637 --> 00:14:07,438 مونیکا این یه مورد در مورد تو نیست 313 00:14:08,441 --> 00:14:10,674 من آوردمت اینجا که بهت بگم 314 00:14:11,677 --> 00:14:12,911 من متاسفم 315 00:14:12,946 --> 00:14:14,345 برای ... ؟ 316 00:14:14,381 --> 00:14:16,381 بله البته ، میخوای که من به زبون بیارمش ؟ 317 00:14:16,416 --> 00:14:18,348 چرا من تعجب نکردم ؟ 318 00:14:18,384 --> 00:14:20,850 من در مورد ریچارد هندریس یه اشتباه کردم 319 00:14:20,886 --> 00:14:22,920 و من رفتم بیرون ، درست همجوری که اومدم 320 00:14:22,955 --> 00:14:28,025 و بعدش لوری جک بارکر رو گذاشت که شرکت رو برشکست کنه 321 00:14:28,060 --> 00:14:29,793 اما ازش درس گرفت ؟ نه نه نه 322 00:14:29,828 --> 00:14:33,964 چون که لوری ترن 6000 برنامه ریزی نشده که بگه اشتباه کرده 323 00:14:33,999 --> 00:14:36,299 من یک خطا کردم 324 00:14:36,334 --> 00:14:39,936 خب این بزرگی تو رو میرسونه که پذیرفتیش 325 00:14:39,971 --> 00:14:42,538 من نباید از مدیرعاملی کنارش میذاشتم 326 00:14:42,573 --> 00:14:45,908 و گذاشتن جک بارکر فقط هم زدن اون خطا بود 327 00:14:45,944 --> 00:14:49,946 اما اگر این درست باشه تو با خیلی از مدیرعامل ها جلسه میذاری 328 00:14:49,981 --> 00:14:51,314 من جلسه علنی میذارم 329 00:14:51,349 --> 00:14:53,415 با کاندیدهای با ارزش 330 00:14:53,450 --> 00:14:58,519 که میدونم غیر قابل دسترس هستند و اونایی که کیفیت کمتری هم دارند 331 00:14:58,555 --> 00:15:01,056 که با مقایسه با ریچارد هندریس پائین تر بشن 332 00:15:01,091 --> 00:15:02,657 پس بخاطره همین بود که با بیگ هد تماس گرفتی 333 00:15:02,692 --> 00:15:06,227 بله میدونی ، ریچارد نباید طوری 334 00:15:06,263 --> 00:15:08,296 کاندید بشه که انگار مصلحتی هست 335 00:15:08,332 --> 00:15:11,932 باید به عنوان کاندیدای درست دیده بشه 336 00:15:13,269 --> 00:15:14,935 این برای ریچارد خیلی هیجان انگیزه 337 00:15:14,971 --> 00:15:18,973 من با رهبری اون تو مواقع سخت خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 338 00:15:19,008 --> 00:15:21,208 از خودش غیرت نشون داد 339 00:15:21,243 --> 00:15:22,476 قطعا 340 00:15:22,511 --> 00:15:24,711 بنابراین من جلسه بعدی مدیران دادن کار رو بهش 341 00:15:24,746 --> 00:15:26,346 به رای گیری میذازم 342 00:15:26,381 --> 00:15:30,183 و البته این با شرط اینکه بتونه حرفه ای بودن خودش رو ادامه بده 343 00:15:32,287 --> 00:15:34,854 سلام داون ، منتظر کسی هستی ؟ 344 00:15:34,889 --> 00:15:37,290 بله ، من باید با ریچارد هندریس جلسه داشته باشم 345 00:15:37,325 --> 00:15:39,425 قبل از که با خبرنگار Code/reg بشینه 346 00:15:39,461 --> 00:15:42,928 عجیبه ، من قبل تر دیدمش 347 00:15:42,964 --> 00:15:44,196 و بخاطره همینه 348 00:15:45,065 --> 00:15:46,798 من فقط اینجا صادقم 349 00:15:48,702 --> 00:15:52,837 من فکر میکنم پیتر گروگی جاش همونجایی که هست خوبه 350 00:15:52,873 --> 00:15:56,274 چون اگر میدونست که لوری داره چیکار میکنه با شرکتش 351 00:15:56,310 --> 00:15:58,776 احتمالا میخواست یک تفنگ برداره و مغزش رو بترکونه 352 00:16:00,013 --> 00:16:01,245 اوکی 353 00:16:01,280 --> 00:16:04,615 خب بهتره الان درمورد چیزایی که من میتونم بگم صحبت کنیم 354 00:16:04,650 --> 00:16:06,850 355 00:16:06,886 --> 00:16:09,720 ریچارد ، ریچارد هندریکس ؟ 356 00:16:10,890 --> 00:16:12,556 بله ، شما ؟ 357 00:16:12,591 --> 00:16:14,858 داون سایمون ، مدیر روابط عمومی ریوگا 358 00:16:21,066 --> 00:16:22,765 پس این تو رو ... 359 00:16:22,800 --> 00:16:24,834 سی جی کنتول ، code/reg 360 00:16:24,869 --> 00:16:25,801 361 00:16:25,837 --> 00:16:27,837 مرسی ، فکر کنم هرچیزی که میخواستم رو دارم 362 00:16:33,878 --> 00:16:35,710 لطفا بهم بگو خوب پیش رفت 363 00:16:38,049 --> 00:16:42,951 بله ، نه آره . خیلی خوب بود 364 00:16:42,986 --> 00:16:46,055 اره ، انجام شد 365 00:16:47,624 --> 00:16:49,158 عالی بود 366 00:16:49,193 --> 00:16:50,526 اون یارو خیلی خوبیه 367 00:16:50,561 --> 00:16:54,362 دخ .. دختر ... اون خیلی باحاله 368 00:16:54,397 --> 00:16:57,331 من میتونم از اینجا برم بیرون ؟ 369 00:16:57,367 --> 00:16:58,866 چون میخوام یه کار دیگه بکنم ، آره 370 00:16:58,901 --> 00:17:01,502 آروم ، گوش کن بهم ، در دفاع از خودم 371 00:17:01,538 --> 00:17:04,272 من تموم چیزایی که نمیتونستم بگم رو گفتم باشه ؟ 372 00:17:04,307 --> 00:17:05,639 پس یه جورایی من اصلا اونا رو نگفتم 373 00:17:05,675 --> 00:17:08,341 اما تو اونا رو با خبرنگاری که قبلا باهاش قرار داشتی گفتی 374 00:17:08,377 --> 00:17:09,709 خبرنگار ؟ بیخیال تو یک نویسنده بلاگ تکنولوژی هستی 375 00:17:09,744 --> 00:17:13,080 واقعا ؟ سخته که ببینی چرا لوری یک هرزه ی روابطی عموی رو برات گذاشته 376 00:17:15,317 --> 00:17:18,952 ببین فقط بهم بگو چیکار کنم که این رو خراب کنی 377 00:17:18,987 --> 00:17:21,321 میخوای اون چیزی که میخوای برات بنویسم ؟ بله لطفا ؟ 378 00:17:21,356 --> 00:17:25,124 یه چیز بهتر بهم بده ، نمیدونم ، برو سراغ یک نویسنده مست توییتر 379 00:17:25,159 --> 00:17:27,726 یا سوار ماشینت بشو برو سراغ التون ماسک 380 00:17:27,761 --> 00:17:30,129 من بهم یه خبر اختصاصی از زندان بده . آره 381 00:17:30,164 --> 00:17:32,498 در غیر این صورت من این فردا بعد از ظهر این رو چاپ میکنم ، پس .. 382 00:17:32,533 --> 00:17:34,400 نه نه نه وایسا 383 00:17:34,435 --> 00:17:36,602 اگر میخوای بری باید از روم رد بشی 384 00:17:36,637 --> 00:17:38,571 385 00:17:46,079 --> 00:17:47,979 این دفترا قشنگ بودند 386 00:17:48,014 --> 00:17:51,048 حالا اصلا نمیشه تحملشون کرد 387 00:17:51,084 --> 00:17:54,619 آره قطعا یه چیز خیلی دردناکی در موردش وجود داره 388 00:17:55,755 --> 00:17:58,689 تاحالا جسد لخت دیدی ؟ 389 00:17:58,725 --> 00:18:01,057 نه نه نه 390 00:18:02,595 --> 00:18:05,729 خب خبر خوب اینه که ما تقریبا 391 00:18:05,764 --> 00:18:08,665 هفتاد هزار دلار از فروختن این وسایل بدست آوردیم 392 00:18:08,700 --> 00:18:11,701 این برای کدرهایی که نیاز داریم کافی نیست 393 00:18:11,737 --> 00:18:13,537 ما حداقل دوجین دیگه نیاز داریم 394 00:18:13,572 --> 00:18:15,905 حالا اصلا کجا بهشون جا بدیم ؟ 395 00:18:17,074 --> 00:18:18,674 اجازه هست ؟ 396 00:18:24,015 --> 00:18:25,548 وایسا ، هاردم کجاست ؟ 397 00:18:25,583 --> 00:18:27,016 چه شکلیه ؟ 398 00:18:27,051 --> 00:18:29,952 مثل یک هارد معمولیه 399 00:18:29,987 --> 00:18:31,554 مطمئنی توی کیفت بود ؟ 400 00:18:31,589 --> 00:18:33,355 آره توی کیفم بود 401 00:18:34,558 --> 00:18:39,327 ممکنه دراومده باشه از بقله کیفت ؟ 402 00:18:39,363 --> 00:18:42,797 و افتاده باشه کنار همه ی اون هاردهایی که ازشرشون خلاص شدیم ؟ 403 00:18:42,832 --> 00:18:46,668 هارد شخصی من رو فروختی ؟ 404 00:18:46,703 --> 00:18:50,671 تو اطلاعاتش رو کامل پاک نکردی ، کردی ؟ 405 00:18:50,706 --> 00:18:53,207 هارد شخصیم ؟ آره 406 00:18:53,242 --> 00:18:54,508 نه 407 00:18:54,544 --> 00:18:55,543 گاییدمش 408 00:18:55,578 --> 00:18:58,212 پس آی پی محرمانه ما هم روشه ؟ 409 00:18:58,247 --> 00:19:03,217 بله تموم کارایی که روی پلت فرم ، باکس ، همچی کرده بودیم 410 00:19:03,252 --> 00:19:06,887 خب،چیزی که از دست رفته لزوماً شکست نیست 411 00:19:06,922 --> 00:19:08,888 فقط باید پیداش کنیم 412 00:19:08,923 --> 00:19:11,324 من ضمیمه هام رو داخل آشغالدونیه مدرسه پیدا کردم 413 00:19:11,359 --> 00:19:14,694 من پدرم واقعیم رو در ارتش Ozarks پیدا کردم 414 00:19:14,729 --> 00:19:16,028 این اصلا مشکلی نداره 415 00:19:16,064 --> 00:19:18,030 ناراحت نباش دنیش ، ما پیداش میکنیم 416 00:19:26,106 --> 00:19:30,442 میدونه که ما داریم میریم ؟ 417 00:19:30,477 --> 00:19:32,544 باید بهش بگیم ؟ 418 00:19:32,580 --> 00:19:37,015 نه ، جک تمام پولش رو جلو جلو داده و 419 00:19:37,050 --> 00:19:39,618 بنظر خیلی آروم میاد 420 00:19:39,653 --> 00:19:42,320 باشه 421 00:19:44,324 --> 00:19:46,890 422 00:19:48,761 --> 00:19:51,195 من خیلی احمقم 423 00:19:51,231 --> 00:19:52,963 تو چاره ی دیگه ای نداری 424 00:19:52,998 --> 00:19:55,866 باید بری پیش لوری و بهش بگی چی شد 425 00:19:55,901 --> 00:19:58,368 چی ؟ این به اندازه کافی بد هست که 426 00:19:58,403 --> 00:20:00,169 از پست های آنلاین میفهمه که درموردش چی گفتم 427 00:20:00,205 --> 00:20:03,206 ازم میخوای برم صاف جلوی صورتش بگم ؟ 428 00:20:03,242 --> 00:20:04,173 اصلا 429 00:20:04,209 --> 00:20:06,643 میتونی عوضی کنی ، بهش بگی متاسفی 430 00:20:06,678 --> 00:20:09,246 داشتمش ، من مدیرعاملیم رو پس گرفتم 431 00:20:09,281 --> 00:20:11,114 و ریدم بهش 432 00:20:11,149 --> 00:20:12,616 من گرفتمش 433 00:20:14,386 --> 00:20:18,387 سوپر فرشته ی ویژه ی لوکس 434 00:20:18,422 --> 00:20:20,556 آکبند 435 00:20:20,591 --> 00:20:25,193 آره من تا سن ماتئو رفتم که موتور برعکسش رو داشته باشه 436 00:20:25,229 --> 00:20:26,595 چرا دستیارت رو نفرستادی ؟ 437 00:20:26,631 --> 00:20:28,731 پشت تلفن بود ، ... 438 00:20:28,766 --> 00:20:34,001 بیگ هد ، خیلی شجاعت میخواد که آدم به اشتباهاتش اعتراف کنه 439 00:20:34,036 --> 00:20:36,638 و با گرفتن این عذر خواهی 440 00:20:36,673 --> 00:20:38,539 تو رسما اشتباهت رو درست کردی 441 00:20:38,575 --> 00:20:41,809 مسئله ی مهم ، حل شد 442 00:20:41,844 --> 00:20:43,944 خوبه 443 00:20:43,980 --> 00:20:46,714 رسم دستی که برای دستی دراز میشه 444 00:20:46,750 --> 00:20:49,283 بنابراین بیا بهم دست بده 445 00:20:50,286 --> 00:20:52,786 یک توماس راست گوئه (توماس : آدم صادق و شجاع ) 446 00:20:52,821 --> 00:20:57,291 آقایون ، مونیکا ، از خاکستر هرچیزی که اینجا اتفاق افتاده 447 00:20:57,326 --> 00:21:01,861 ما سیمرغ دوباره ای رو بالا میاریم ، که شماها با اسم "بکمنتی" میشناسیدش 448 00:21:01,897 --> 00:21:04,498 این چیزیه که میخوای به شرکتت بگی ؟ 449 00:21:04,533 --> 00:21:07,300 آره قبل از این پایتخت بکمن بود 450 00:21:07,335 --> 00:21:11,404 چون که من بکمن رو فراهم کردم و اون پایتخت رو فراهم کرده بود 451 00:21:11,439 --> 00:21:15,073 آره اما بعدش مصالحه کردیم و یکمنتی رو ساختیم 452 00:21:15,109 --> 00:21:21,213 چون "بکمن" از اونه و "تنی" از من پس یه اسم دو بخشه اس 453 00:21:21,248 --> 00:21:25,082 این پسر همش داره امتیاز میگره ، بیا بشین 454 00:21:25,118 --> 00:21:27,885 برم مستندات لازم و Montblanc خودم رو بیارم (Montblanc = یک شرکت برای ساخت تولیدات لوکس مثل وسایل آشپزخونه ) 455 00:21:27,921 --> 00:21:29,921 456 00:21:32,426 --> 00:21:36,428 مختصر میگم ، من زنی رو درایو رو خریده بود دنبال کردم 457 00:21:36,463 --> 00:21:39,698 اما اون علاقه ای به فروختش نداشت 458 00:21:39,733 --> 00:21:42,199 ظاهراً به پدر سالخورده ی خودش داده 459 00:21:42,234 --> 00:21:45,202 و برنامه داره که امروز بچه ها "گیک" برن براش درستش کنن 460 00:21:45,237 --> 00:21:48,238 پس درایو من چی ؟ تموم چیزا تو اونه 461 00:21:48,273 --> 00:21:51,908 فکر نکنم مشکلی داشته باشیم ، گفتش باباش به ندرت اصلا از کامپیوتر استفاده میکنه 462 00:21:51,944 --> 00:21:53,777 تا عکسهای کشتی های قدیمی رو دانلود کنه 463 00:21:53,813 --> 00:21:57,247 فکر نکنم اصلا بتونه فایل های مارو پیدا کنه اگر بخواد 464 00:21:57,282 --> 00:22:00,650 منظورم اینه امیدوارانش ، اما هنوز ... 465 00:22:00,685 --> 00:22:03,219 دنیش راست میگه ، این درهم برهمه 466 00:22:03,254 --> 00:22:04,821 این یارو کجا زندگی میکنه ؟ 467 00:22:04,856 --> 00:22:07,790 ریچارد ، متاسفم رفیق 468 00:22:07,826 --> 00:22:09,492 اینجا بذار و اینجا 469 00:22:09,527 --> 00:22:13,295 عیبی نداره حقم بود ، تقصیر خودم بود 470 00:22:13,331 --> 00:22:15,063 و تو اینجا رو امضا میکنی 471 00:22:15,098 --> 00:22:17,799 با این حال ، هنوز مضخرفه 472 00:22:17,835 --> 00:22:20,702 میدونی ، شرط میبندم میخواستی کل اینترنت رو خراب کنی 473 00:22:20,738 --> 00:22:22,070 مثل گلوین بلسون ، درسته ؟ 474 00:22:22,105 --> 00:22:27,709 عجیبه ، تمام امضاهای من باهم دیگه کاملا فرق داره 475 00:22:27,745 --> 00:22:29,411 وایسا ، چی ؟ آره ببین 476 00:22:29,446 --> 00:22:32,145 این منحنیه ، این پرینت گرفته شده ، و 477 00:22:32,181 --> 00:22:34,348 بعدیش رو فقط نوشتم بیگ هد ، اما من که نمیخوام کاریش کنم 478 00:22:34,384 --> 00:22:38,986 نه نه نه ، گفتی که گلوین بلسون کل اینترنت رو خراب کرد 479 00:22:39,021 --> 00:22:40,421 آره 480 00:22:42,124 --> 00:22:44,592 آره بعدش اونا بهم گفتن 481 00:22:44,627 --> 00:22:46,427 که بعد از بستن "نیوکلر" 482 00:22:46,462 --> 00:22:48,528 گلوین به یکی از متخصاصش دستور داده که کل 483 00:22:48,563 --> 00:22:52,164 چیزهای منفی که به "نیوکلر" از جستجوگر هولی اشاره داره رو خراب کنه 484 00:22:52,200 --> 00:22:53,933 485 00:22:53,968 --> 00:22:55,702 اوکی این دقیقا کی اتفاق افتاد ؟ 486 00:22:55,737 --> 00:22:58,004 ن نه راستش 487 00:22:58,039 --> 00:23:01,173 تو بهم گفتی داستانم رو میپذری اگر یه چیز بهتری بهم بدی 488 00:23:01,209 --> 00:23:02,409 این بهتره ، درسته ؟ 489 00:23:02,444 --> 00:23:05,711 آره این خیلی بهتره ، داستانت پذیرفته میشه 490 00:23:05,746 --> 00:23:06,879 عالیه ، اوکی 491 00:23:06,914 --> 00:23:09,782 تاوقتی که ما داریم سیب ها رو معامله میکنیم ، سیب های قابل مقایسه 492 00:23:09,817 --> 00:23:12,618 من آبمیوه ی تازه و برای شما دارم که حالش رو ببرید 493 00:23:12,653 --> 00:23:15,287 خانوم کنتول چیزی که داری به اختصاص میگی 494 00:23:15,322 --> 00:23:18,323 روی آینده مالی "بکمنث" تاثیر داره 495 00:23:18,358 --> 00:23:20,325 چطور که بچسبیم به گلوین ؟ 496 00:23:20,360 --> 00:23:22,993 گلوین در ازای ریچارد ؟ قبوله ؟ 497 00:23:23,029 --> 00:23:24,094 قبوله 498 00:23:25,097 --> 00:23:28,032 مونیکا واقعاً احتیاجه که اینجا باشی ؟ 499 00:23:30,236 --> 00:23:32,603 500 00:23:35,508 --> 00:23:38,543 بجه های گیک ، کامپیوتر درست همینجاست 501 00:23:40,679 --> 00:23:43,079 تو لباسشون رو نپوشیدی 502 00:23:43,114 --> 00:23:45,348 قهوه ریختم روش 503 00:23:45,383 --> 00:23:47,050 من احمقم 504 00:23:56,794 --> 00:24:00,062 505 00:24:06,170 --> 00:24:10,005 خیلی خب ، کار ما اینجا تمومه 506 00:24:10,040 --> 00:24:13,408 507 00:24:17,013 --> 00:24:18,179 بله 508 00:24:18,214 --> 00:24:20,782 میتونم هاردم رو داشته باشم ؟> 509 00:24:20,817 --> 00:24:21,716 510 00:24:21,751 --> 00:24:25,453 نه ، تو کثافت عوضی 511 00:24:27,991 --> 00:24:29,023 گه 512 00:24:33,395 --> 00:24:35,762 تو باید جایگزنیش کنی 513 00:24:42,237 --> 00:24:44,237 برگشتی ، جلسه مدیران چطوری بود ؟ 514 00:24:44,272 --> 00:24:45,672 515 00:24:45,708 --> 00:24:48,674 تو داری به مدیرعامل گذشته ، حال 516 00:24:48,710 --> 00:24:52,444 و احتمالا آینده پایدپایپر نگاه میکنی 517 00:24:52,480 --> 00:24:56,649 518 00:24:56,684 --> 00:24:58,651 مبارکه ، جرارد 519 00:24:58,686 --> 00:24:59,752 کاپیتان من 520 00:24:59,787 --> 00:25:03,022 کاپیتان من ، بلند شو و صدای زنگ رو بشنو 521 00:25:03,057 --> 00:25:07,425 بلند شو ، برای تو پرچم بر افراشده شده ، برای تو شیپور ها به صدا در میان 522 00:25:07,460 --> 00:25:09,761 خیلی خوب ، مرخصی 523 00:25:09,796 --> 00:25:12,030 خب فقط بهت یادآوری میکنم 524 00:25:12,065 --> 00:25:14,432 پایدپاپیر هنوز کشتی به گل نشسته اس 525 00:25:14,467 --> 00:25:16,034 به اندازه کافی استعاره دریایی شنیدیم 526 00:25:16,069 --> 00:25:19,771 صادقانه بگم این بهترین کادوی تولدی بود که میتونستم بخوایم 527 00:25:19,806 --> 00:25:21,705 تولدته ؟ من نمیدونم 528 00:25:21,741 --> 00:25:24,107 کارمندای بهزیستی نتونتسن تشخیص بدن تاریخ تولدم رو 529 00:25:24,143 --> 00:25:27,011 اما شاید الان موقعشه 530 00:25:27,046 --> 00:25:32,249 در خبر خوب بدی ، ما تونستیم تیم مهندسینمون رو یه کاری کنیم 531 00:25:32,284 --> 00:25:34,685 بهشون گفتی آبمیوه گیری من خارج از محدویدتشونه ؟ 532 00:25:34,720 --> 00:25:36,386 نگران اون نباش 533 00:25:36,422 --> 00:25:37,788 بیا باهاشون ملاقت کن 534 00:25:37,823 --> 00:25:40,523 خیلی خب بچه ها کی میخواد روی آپلودر قطعه ها کار کنه ؟ 535 00:25:40,559 --> 00:25:42,959 گلب چرا تو سنجی نمی گیرینش ؟ 536 00:25:42,994 --> 00:25:44,561 ریچارد سلام کن 537 00:25:44,596 --> 00:25:47,396 بله سلام من ریچارد هندریکسم 538 00:25:47,432 --> 00:25:50,767 مدیرعامل پایدپایپر هستم ، به تیم خوش اومدید 539 00:25:50,802 --> 00:25:52,735 سلام ، چه خبره اینجا ؟ 540 00:25:52,771 --> 00:25:54,704 ما یکم خلاق شدیم 541 00:25:54,739 --> 00:25:57,138 من خوندم زنی که Pegg'd رو ساخته 542 00:25:57,174 --> 00:26:01,309 کل تیم کدرش از هند بودند و اون هیچقوت ندیده بودشون 543 00:26:01,344 --> 00:26:03,745 و فقط 15 هزار دلار هزینه برداشته 544 00:26:03,781 --> 00:26:05,614 ما با خودمون گفتیم چرا خودمون رو 545 00:26:05,649 --> 00:26:07,315 محدود کنیم به چنتا آدم گرون توی سیلیکون ولی 546 00:26:07,350 --> 00:26:11,019 اگر کارامون رو برون سپاری کنیم میتونیم از پس کلش بر بیایم ؟ 547 00:26:11,055 --> 00:26:14,455 میدونم که بهت گفتیم کل چیزای شرکت رو فروختیم 548 00:26:14,490 --> 00:26:18,659 تا پول اینارو بدیم ، اما حقیقت نداشت 549 00:26:18,695 --> 00:26:20,761 ما یه چیز رو نگه داشتیم 550 00:26:20,797 --> 00:26:22,730 اوکی 551 00:26:25,702 --> 00:26:28,102 صندلی مدیرعامل 552 00:26:31,640 --> 00:26:32,672 553 00:26:33,675 --> 00:26:34,708 بشین 554 00:26:34,743 --> 00:26:36,610 اوکی 555 00:26:40,515 --> 00:26:41,748 556 00:26:41,783 --> 00:26:44,017 چرا ما ... 557 00:26:44,052 --> 00:26:48,020 نمیریم اتاق رو بگردیم و همدیگه رو معرفی کنیم 558 00:26:49,023 --> 00:26:53,959 سلام من گلب هستم ، من اهل بلغارستانم 559 00:26:53,995 --> 00:26:56,996 سلام من سنجی هستم من از موبای هند اینجام 560 00:26:57,031 --> 00:26:58,396 مشکلی داره ؟ نه 561 00:26:58,432 --> 00:27:02,134 من الیزبت هستم ، من باهات از استونی حرف میزنم 562 00:27:02,169 --> 00:27:04,468 مرسی از ... 563 00:27:04,504 --> 00:27:07,005 564 00:27:07,040 --> 00:27:08,673 مشکلی نیست ، مشکلی نیست ... 565 00:27:08,708 --> 00:27:10,708 من دارمش من دارمش ... رفیق 566 00:27:10,744 --> 00:27:13,177 تو عالی داری تاثیر اولیه میذاری 567 00:27:13,212 --> 00:27:15,513 ببخشید میتونیم یک دفه ی دیگه اسمها رو بگین ؟ 568 00:27:15,548 --> 00:27:19,216 مترجم : ایمان و sir_man دانلود رایگان فیلم و سریال 569 00:27:19,241 --> 00:27:24,841 دانلود فیلم : telegram.me/topfilmz صفحه هواداران سریال در فیسبوک : https://goo.gl/r1XPHA