1 00:00:08,308 --> 00:00:11,976 عجب برنامه ردیفی درست کردید 2 00:00:12,062 --> 00:00:14,145 خوب نقشه ای 3 00:00:14,231 --> 00:00:16,981 مطمئن نیستم که کدومش بیشتر من رو ناراحت میکنه 4 00:00:17,067 --> 00:00:20,068 اینکه چهارتا کارمند دارم 5 00:00:20,153 --> 00:00:22,821 که تعهد کردند بر علیه من توطئه کنند 6 00:00:22,906 --> 00:00:25,824 یا اینکه چهارتا کارمند دارم که انقدر احمق هستند 7 00:00:25,909 --> 00:00:27,992 و من در عرض 30 دقیقه فهمیدم 8 00:00:28,128 --> 00:00:31,629 بلند شنیدن اولیه بدتر بود 9 00:00:31,715 --> 00:00:36,501 فروشند ها ، تولید کننده ها ، طراح ، اسمبل کننده ها 10 00:00:36,586 --> 00:00:38,720 تیم های منطقی ما همشون آماده هستند 11 00:00:38,839 --> 00:00:41,673 همشون حقوق هاشون رو گرفتن ، همشون اینجان 12 00:00:41,808 --> 00:00:43,508 تا باکس رو برام بسازن 13 00:00:43,643 --> 00:00:46,644 من یک قراردارد مقدماتی با 14 00:00:46,730 --> 00:00:49,013 ملینت دارم که باکس رو بخره 15 00:00:49,099 --> 00:00:54,652 به محض اینکه ما محصولشون رو بهشون بدیم پول نقد میگیریم 16 00:00:54,738 --> 00:00:57,989 و شما چهار نفر تنها آدمهایی هستید 17 00:00:58,075 --> 00:00:59,324 که باهم جنگ دارید سر این مسئله 18 00:00:59,409 --> 00:01:02,944 بهم یک دلیل بدید که همین الان اخراجتون نکنم ؟ 19 00:01:03,029 --> 00:01:04,362 پس گرفتن گزینه هاتون 20 00:01:04,448 --> 00:01:06,948 باعث میشه که تو کل شهر غیر قابل استخدام باشی 21 00:01:07,033 --> 00:01:10,502 یک دلیل لعنتی 22 00:01:16,793 --> 00:01:19,711 چون تو نمیتونی ، ببخشید 23 00:01:19,796 --> 00:01:22,764 این قرار میگه که تو 10 هفته وقت داری 24 00:01:22,883 --> 00:01:26,050 که نمونه اولی رو قبل از اقتضای قرارداد تموم کنی 25 00:01:26,186 --> 00:01:28,720 بنابراین چجوری میخوای این کارو بکنی اگر مارو اخراج کنی ؟ 26 00:01:28,855 --> 00:01:32,140 فقط 8 تا مهندس توی دنیا هستند 27 00:01:32,225 --> 00:01:34,142 که مسلط بر فشرده سازی از درون به بیرون هستند 28 00:01:34,227 --> 00:01:36,528 5 تا از اونا توو اندرفیم رقیب شما هستند 29 00:01:36,613 --> 00:01:39,280 و سه تای اونا همینجا هستند 30 00:01:39,399 --> 00:01:41,065 بنابراین اگر ما نباشیم 31 00:01:41,151 --> 00:01:43,201 فکر نکنم اصلا بتونی هیچوقت باکست رو بسازی 32 00:01:44,237 --> 00:01:45,570 چی میخوای ؟ 33 00:01:45,655 --> 00:01:48,406 میخوام پلت فرمم رو بسازم ، الان 34 00:01:48,542 --> 00:01:51,826 اگر بخوایم پروژه باکس رو درست کنیم 6 ماه حداقل زمان میبره 35 00:01:51,912 --> 00:01:55,997 بنابراین من فکر میکنم ما باید 36 00:01:56,082 --> 00:01:58,249 یخورده از نمودارت راهنمایی بخوایم 37 00:01:58,335 --> 00:02:00,385 و ما "سازشی" بسازیم 38 00:02:00,470 --> 00:02:03,087 سازش ، وتر مثلثه 39 00:02:03,223 --> 00:02:05,757 تلاقی موفقیت هست 40 00:02:05,892 --> 00:02:10,261 خب بنابراین چیزی که من پیشنهاد میکنم ... 41 00:02:10,397 --> 00:02:13,598 ما روی نمونه اولیه(باکس) کار کنیم 42 00:02:13,733 --> 00:02:19,020 ما هیچ ویژگی سفارشی جدیدی ، هیچ ورژن جدیدی ، هیچ کار جدید دیگه ای نمیکنیم 43 00:02:19,105 --> 00:02:21,656 ریچارد ، زیر زمین ملینت 44 00:02:21,775 --> 00:02:25,193 و هیچ پیشتیبان داخلی . فکر کنم بتونی مهندس جدید استخدام کنی که 45 00:02:25,278 --> 00:02:26,744 کارای روزمره احمقانه ات رو انجام بده 46 00:02:26,830 --> 00:02:30,081 به محض اینکه ما کد قابل ارائه ای رو 47 00:02:30,167 --> 00:02:32,750 برای اصلی ترین بند های قرارداد نوشتیم 48 00:02:32,836 --> 00:02:36,087 ما کارمون با باکس تمومه و میریم برای پلت فرم 49 00:02:36,173 --> 00:02:38,289 و این آخرین پیشنهاد منه 50 00:02:38,375 --> 00:02:42,844 خب حالا چی داری بگی ... 51 00:02:42,963 --> 00:02:45,296 52 00:02:45,382 --> 00:02:49,517 حالت خوبه ؟ تو وایساده بودی بعدش چی شد ؟ 53 00:02:49,636 --> 00:02:52,387 یه خورده شوکه شدم فقط ، چی داشتی میگفتی ؟ 54 00:02:52,472 --> 00:02:53,972 ما قرارداد رو داریم یا نه ؟ 55 00:02:54,057 --> 00:02:55,940 آره ، ریچارد ما . قرارداد اوکیه 56 00:02:56,026 --> 00:02:57,141 دماغت خونیه 57 00:02:57,227 --> 00:02:59,143 خیلی خفن بود ریچارد 58 00:02:59,279 --> 00:03:01,362 تا اونجایی که نبود 59 00:03:01,481 --> 00:03:07,699 دانلود رایگان فیلم و سریال telegram.me/topfilmz صفحه طرفداران سریال در فیسبوک goo.gl/r1XPHA 60 00:03:08,710 --> 00:03:11,634 :مترجم و زیرنویس sir_man ایمان و 61 00:03:13,210 --> 00:03:17,745 این حتی اتاق هم نیست ، یک دالونه 62 00:03:17,831 --> 00:03:20,915 نمیتونه دالون باشه ، چون اون تخته 63 00:03:21,001 --> 00:03:23,835 بنابراین این اتاق خوابه 64 00:03:23,970 --> 00:03:27,171 دو ورودی و خروجی ، برای خوش و بش 65 00:03:27,307 --> 00:03:31,809 و اینجا امن ترین جا هست وقتی که آتیش سوزی میشه 66 00:03:31,895 --> 00:03:34,646 من رو ندید بگیرید 67 00:03:34,731 --> 00:03:39,067 فرد این جرارده ، یک مهمونه موقتیه 68 00:03:39,185 --> 00:03:42,570 خب حالا که اینجایی ، اونور نزدیکه کت من گه تازه بود 69 00:03:42,689 --> 00:03:45,907 فکر کنم حق با تو بود ، تله ی حیون دیگه کارآمد نیست 70 00:03:46,026 --> 00:03:50,495 داشتم فکر میکردم که یه روزی رو انتخاب کنیم برای این ادرار شاهین رو بریزیم اونجا 71 00:03:50,580 --> 00:03:53,414 چون بوی یک شکارچی میتونه اونا رو توی لونه اشون نگه داره 72 00:03:53,533 --> 00:03:57,201 خیلی جالبه ، اسم ما پایدپایره اما با موش ها احاطه شدیم (پایدپایبر = لوله های رنگارنگ ) 73 00:03:57,287 --> 00:03:59,587 یکم پست و رذل شدم 74 00:04:04,044 --> 00:04:07,962 ریدم به این ، دارم کدهای سطح پائین ، سریع 75 00:04:08,048 --> 00:04:10,848 رو برای 48 ساعت مینویسم و میخوام خودم رو بکشم 76 00:04:10,934 --> 00:04:13,051 چجوری این کارو هروز میکنی دنیش ؟ 77 00:04:13,186 --> 00:04:17,388 چه تصادفی منم 48 ساعته دارم کس شر کد میزنم 78 00:04:17,474 --> 00:04:19,390 و میخوام خودت رو بکشی 79 00:04:19,476 --> 00:04:21,142 بچه ها ، لطفا بیاید یه چیزی ازش بیرون بیاریم که 80 00:04:21,227 --> 00:04:23,311 بتونیم بریم پلت فرم رو بسازیم 81 00:04:23,396 --> 00:04:25,280 سلام 82 00:04:26,399 --> 00:04:28,283 سلام ، دنگ 83 00:04:28,401 --> 00:04:30,451 چی ؟ دنگ هستم 84 00:04:30,570 --> 00:04:33,321 دنگ هستم ؟ دنگ 85 00:04:33,406 --> 00:04:36,240 چی ؟ اسم من دنگ هست 86 00:04:36,326 --> 00:04:38,660 اوه ببخشید چی کار میتونم برات بکنم ؟ 87 00:04:38,745 --> 00:04:41,996 من سرگروه تیم طراحی محفظه ی باکس هستم 88 00:04:42,082 --> 00:04:46,084 وقت جلسه ی مفهوم هستش جلسه مفهوم؟ 89 00:04:46,219 --> 00:04:50,254 اوکی من بهت چنتا عکس نشون میدم 90 00:04:50,340 --> 00:04:52,674 و تو بهم میگی که کدومش رو دوست داری ، باشه ؟ 91 00:04:52,759 --> 00:04:54,509 اوکی ، حتما 92 00:04:54,594 --> 00:04:59,230 93 00:05:05,605 --> 00:05:07,522 ببین ، وایسا ، وایسا 94 00:05:07,607 --> 00:05:09,691 فکر کردم میخوای عکسای باکس ها رو بهم نشون بدی 95 00:05:09,776 --> 00:05:12,744 مثل دستگاه های ذخیره سازی ، قبل از اینکه من بتونم واقعی سازیش بکنم 96 00:05:12,829 --> 00:05:15,830 باید روی واژگان زیبایی شناسیمون کار کنیم 97 00:05:15,949 --> 00:05:17,915 در غیر این صورت من اصلا نمیدونم که تو چه چیزی رو میخوای 98 00:05:18,001 --> 00:05:21,202 من الان کلی کار دارم برای انجام دادن 99 00:05:21,287 --> 00:05:23,671 این کاره ، این کار منه 100 00:05:23,790 --> 00:05:26,174 این کاری که ما اینجا میکنیم در حقیقت میتونه صرفه جویی در زمان باشه 101 00:05:26,292 --> 00:05:29,711 اوکی باشه . بیا این رو ساده و شیک بسازیم 102 00:05:29,796 --> 00:05:33,131 اگر باکس یک حیوان بود ، چه نوع حیوانی میشد ؟ 103 00:05:33,216 --> 00:05:35,099 پلنگ ؟ 104 00:05:35,185 --> 00:05:37,135 پروانه ؟ کرگدن ؟ 105 00:05:37,220 --> 00:05:40,438 وایسا ، حیون ؟ این یک باکسه 106 00:05:40,523 --> 00:05:42,357 درسته ؟ پس اگر حیون احتیاج داری 107 00:05:42,475 --> 00:05:45,193 یک باکس لاک پشتی درست کن این چجوری بنظر میاد ؟ 108 00:05:45,311 --> 00:05:48,112 پس این برات مثل یک جوک میمونه ؟ 109 00:05:48,198 --> 00:05:52,450 میدونی چیه ؟ اصلا به چسمم نیست نیست که باکس چه ریختیه 110 00:05:52,535 --> 00:05:54,952 اوکی ، اگر به من بود اصلا از اولش باکس نداشتم 111 00:05:55,038 --> 00:06:00,324 پس ببین ، این یک مثلث مشکیه 112 00:06:00,410 --> 00:06:03,077 اینجوری بساز ، باشه ؟ چون ما اینجوری قبولش میکنم 113 00:06:03,163 --> 00:06:05,713 و بذارش داخل یک سوراخ در زیرزمین یک دیتا سنتر 114 00:06:05,832 --> 00:06:10,501 جایی که هیچکس غیر از یکی بنام جان با موی دم اسبی نمیتونه ببینه 115 00:06:10,587 --> 00:06:13,054 اوکی ؟ فقط یه باکس درست کن 116 00:06:13,173 --> 00:06:16,090 و لطفا اون موسیفی تخمی رو خاموش کن 117 00:06:18,645 --> 00:06:20,094 118 00:06:26,102 --> 00:06:28,352 سلام 119 00:06:28,488 --> 00:06:30,405 انگار یه اشتباهی شده 120 00:06:30,523 --> 00:06:33,191 این جای پارکنیگ من نیست ؟ 121 00:06:33,326 --> 00:06:36,277 ببخشید خیلی از جاهای ویژه دوباره اختصاص داده شده 122 00:06:36,362 --> 00:06:39,831 14-a اختصاص داده شده به کلی D 123 00:06:39,916 --> 00:06:42,083 کلی D ؟ 124 00:06:42,202 --> 00:06:45,503 اون ساخت و سازه ؟ 125 00:06:45,588 --> 00:06:47,205 اونور آزادراه ؟ 126 00:06:47,340 --> 00:06:50,091 هرجایی که بالاتر از سطح سه باشه توسط 127 00:06:50,210 --> 00:06:52,293 ایستگاه فضایی شاتل روی زمین رزور شده 128 00:06:52,378 --> 00:06:54,212 شاتل ؟ 129 00:06:59,602 --> 00:07:01,853 130 00:07:01,938 --> 00:07:04,639 به گلوین بلسون زنگ بزن تلفن 131 00:07:04,724 --> 00:07:07,859 132 00:07:11,364 --> 00:07:14,198 سلام دوستان ، من الان در دسترس نیستم 133 00:07:14,284 --> 00:07:16,067 لطفا بعد از بیپ مسیج بذارید 134 00:07:16,152 --> 00:07:18,653 به محض اینکه بتونم باهاتون تماس میگیرم 135 00:07:24,494 --> 00:07:26,077 چی شد ؟ چرا کار نمیکنه ؟ 136 00:07:26,162 --> 00:07:28,663 پیش پردازنده گلیفورد و فشرده سازی من 137 00:07:28,748 --> 00:07:33,334 باید یکپارچه ادغام بشن ، باید کار کنه 138 00:07:33,419 --> 00:07:36,087 ممکن من پیش پردازنده ام رو 139 00:07:36,222 --> 00:07:37,972 یکمی تند تر از چیزی که خواسته بودی درست کرده باشم ، ریچارد 140 00:07:38,091 --> 00:07:40,591 منظورت چیه ؟ چقدر سریعتر ؟ 141 00:07:40,727 --> 00:07:43,594 200 مگابایت بر ثانیه ، عوضی 142 00:07:43,730 --> 00:07:45,897 این هشت برابر سریعتر از نیازمندی دستگاه هست 143 00:07:45,982 --> 00:07:48,149 تعجبی نداره که مدل های ما داره مثل همون سرعت اجرا میشه 144 00:07:48,268 --> 00:07:51,018 چرا این کارو کردی ؟ من تلاشم رو کردم آرومش کنم 145 00:07:51,104 --> 00:07:53,654 من واقعا تلاشم رو کردم ، اما من دنیش نیستم 146 00:07:53,773 --> 00:07:56,157 واقعا برام سخته که کار کس شر انجام بدم 147 00:07:56,276 --> 00:07:58,442 پس من یک کتابخانه ی دیگه ای رو اضافه کردم 148 00:07:58,578 --> 00:08:00,778 و کل داستان مثل راکت سرعت گرفت 149 00:08:00,864 --> 00:08:04,782 وایسا پس یعنی تو کل فایل ها رو پردازش نمیکنی ، فقط تغییرات رو پردازش میکنی ؟ 150 00:08:04,868 --> 00:08:07,752 این خیلی باحاله که ، آره منم فکر کردم باحاله 151 00:08:07,837 --> 00:08:09,537 بخاطره همین نوشتمش 152 00:08:09,622 --> 00:08:13,758 خیلی خب پس من احتمالا باید برش گردونم به عقب 153 00:08:13,843 --> 00:08:18,346 دسته ؟ پیش پردازنده ام رو آروم کنم 154 00:08:18,464 --> 00:08:21,883 مگراینکه . ریچارد تو نمیتونی فشرده سازی رو با 155 00:08:21,968 --> 00:08:24,385 سرعت بیشتری بنویسی که بشه اجراش کرد ؟ 156 00:08:24,470 --> 00:08:27,555 منظورم اینه که اینا کمترین سرعت ها هستند ، درسته ؟ 157 00:08:27,640 --> 00:08:29,440 فقط بخاطره اینکه ساختن باکس ها مضخرفه 158 00:08:29,526 --> 00:08:31,809 دلیل نمیشه که مضخرف بسازیمشون 159 00:08:31,895 --> 00:08:35,196 اوکی فقط یک ایده ی دیگه ای هست 160 00:08:35,315 --> 00:08:40,067 چی میشه که بریم بالادست رو بگیریم و مستقیم 161 00:08:40,153 --> 00:08:44,038 به تابع های نقطه ای خود فشرده سازی وصل بشیم 162 00:08:44,958 --> 00:08:46,324 اوکی 163 00:08:46,459 --> 00:08:48,459 اونوقت کل داستان میره آسمون 164 00:08:48,545 --> 00:08:51,212 آره مثل راکت میشه 165 00:08:51,331 --> 00:08:54,882 هی ریچارد یه لحظه وقت داری . برات چاپش کردم 166 00:08:58,087 --> 00:08:59,587 این چیه ؟ 167 00:08:59,672 --> 00:09:02,306 منظورت چیه ؟ این باکسه 168 00:09:02,392 --> 00:09:04,660 این باکس ما نیست ، هست ؟ 169 00:09:04,836 --> 00:09:07,035 بله ، این دقیقا چیزیه که ازم خواستی 170 00:09:07,146 --> 00:09:10,598 تو یک مستطیل کشیدی و گفتی که اگر حیوان بود میشد یک باکس لاک پشتی 171 00:09:10,683 --> 00:09:13,734 منظورم اینه که این به زور کمترین خواسته ی ما میشه و میخوای بگی تموم شد ؟ 172 00:09:13,853 --> 00:09:15,018 این کاریو که تو میکنی ؟ 173 00:09:15,043 --> 00:09:17,545 گفتی که مهم نیست ، گفتی که اهمیتی برات نداره 174 00:09:17,607 --> 00:09:19,690 کسی اهمیت به این نمیده ، من فقط میگم 175 00:09:19,776 --> 00:09:21,609 موضوع در مورد کاریه که میکنی مثل احترام به خود 176 00:09:21,694 --> 00:09:24,528 منظورم اینه که این قرار بره توو بروشور ، قرار تبلیغات بشه 177 00:09:24,614 --> 00:09:26,030 برای تو ، شکرت و همه 178 00:09:26,115 --> 00:09:27,698 میتونم یکم رنگ بهش اضافه کنم 179 00:09:27,834 --> 00:09:29,367 و گودیش یه خورده اسلم اضافه کنم 180 00:09:29,452 --> 00:09:31,202 آفرین ، اسلم بهش بده 181 00:09:31,287 --> 00:09:32,837 شاید هم یکم نور اضافه کنم 182 00:09:32,922 --> 00:09:34,088 البته ، آره 183 00:09:34,207 --> 00:09:36,257 پس اینجا وایسادی در مورد چی حرف میزنی ؟ 184 00:09:36,376 --> 00:09:38,292 باید بری و لعنتی رو درستش کنی 185 00:09:38,378 --> 00:09:39,961 یک پلنگ خال درست کن 186 00:09:40,046 --> 00:09:41,462 چون من فکر میکنم این میخواد سرعتی بره 187 00:09:41,547 --> 00:09:43,881 منم اهمیتی نمیدم ولی میدونی ... 188 00:09:43,967 --> 00:09:45,549 ولی فکر کنم غزال بیشتر بهش شبیه باشه 189 00:09:45,635 --> 00:09:47,518 چون مترادف سرعت هست 190 00:09:47,604 --> 00:09:50,104 گمشو ، یوز پلنگ سریع تره 191 00:09:50,223 --> 00:09:51,639 و میزنه غزال رو میکشه 192 00:09:51,724 --> 00:09:53,107 ولی من واقعا به تخمم نیست 193 00:09:53,226 --> 00:09:55,943 اما قطعا یوزپلنگ ، یا غزال 194 00:09:56,062 --> 00:09:57,945 و کل قضیه پلنگ رو نندازی دور 195 00:09:58,064 --> 00:09:59,897 چون اونا هم سریعاً یا غزال 196 00:10:04,370 --> 00:10:06,203 جرارد ، عیسی ، گاییدم چیکار میکنی؟ 197 00:10:06,289 --> 00:10:07,822 ببخشید من داشتم ... 198 00:10:07,907 --> 00:10:10,541 از آرامش استفاده میکردم و خودم رو جمع جور میکردم 199 00:10:10,627 --> 00:10:12,410 این کثافتا چیه ؟ 200 00:10:12,545 --> 00:10:14,211 مستاجرم داره وسایل من رو میندازه 201 00:10:14,297 --> 00:10:15,746 توو کوچه پشت محل سکونتم 202 00:10:15,832 --> 00:10:17,298 که جای بیشتری برای مستاجراش جور کنه 203 00:10:17,417 --> 00:10:19,917 مستاجرت ، مستاجر داره ؟ آره 204 00:10:20,053 --> 00:10:23,888 اون داره روی وام من وام میگیره پس اگر از طرف مشکلی نداره 205 00:10:23,973 --> 00:10:26,474 ممکن نیاز داشته باشم یه خورده بیشتر بمونم 206 00:10:26,592 --> 00:10:29,644 میتونم برم یه چرخی بزنم ، برم حموم وقتی که فرد اومد اینجا 207 00:10:29,762 --> 00:10:33,597 کی میاد اینجا ؟ کی میخواد ندونه ؟ 208 00:10:35,735 --> 00:10:39,603 فرد ، الریک بکمن ، تو بهم گفتی در مورد اتاق خبر میدی 209 00:10:39,689 --> 00:10:42,606 نمیخوام روت فشار بذارم اما باید الان تصمیم بگیری 210 00:10:42,692 --> 00:10:44,608 در همین لحظه ، با همین تلفن 211 00:10:44,694 --> 00:10:48,329 من کاملا 3 تا کاندیدای بلقوه دارم 212 00:10:48,448 --> 00:10:51,666 که اگر بهشون بگم میرن خودشون رو ... 213 00:10:51,784 --> 00:10:53,417 خوبه ؟ منظورت از خوبه چیه ؟ 214 00:10:53,503 --> 00:10:55,586 منظورت چیه که تو مشکلی نداری 215 00:10:55,672 --> 00:11:00,508 چی ؟ چه اقامت گاه دیگه ای ؟ کجا ؟ 216 00:11:00,626 --> 00:11:04,128 چون میخوام براشون یک هدیه خوب بفرستم 217 00:11:14,774 --> 00:11:18,526 تخمی "Miami Vice," معمار نفرت انگیز 218 00:11:22,815 --> 00:11:25,483 سلام ، اینجا چیکار میکنی ؟ 219 00:11:25,568 --> 00:11:27,151 تو چه گهی اینجا میخوری ؟ 220 00:11:27,236 --> 00:11:29,120 منظورت چیه ؟ اینجا خونمه 221 00:11:29,205 --> 00:11:30,488 دیوانه کننده اس ، نه ؟ 222 00:11:30,623 --> 00:11:33,741 این خونه گنده است 223 00:11:35,128 --> 00:11:36,577 میخواستی ... 224 00:11:36,662 --> 00:11:39,630 بله ، ادبت رو میرسونه که من رو به خونت دعوت کنی 225 00:11:39,716 --> 00:11:41,499 و پاپ فشاری تعارفم کنی ، 226 00:11:41,584 --> 00:11:44,085 ببخشید ، داری بهم میگی 227 00:11:44,170 --> 00:11:46,087 که باید زمان کم تری باهم بگذرونیم ؟ 228 00:11:46,172 --> 00:11:47,671 کاملا ، چلا (چلا = یک نوع شهاب سنگ) 229 00:11:47,807 --> 00:11:51,175 پس باید بگم که این احساس خیلی سبکی بهم داد 230 00:11:51,310 --> 00:11:53,978 با تمام خلوص و صداقت منم همین حس رو داشتم 231 00:11:54,063 --> 00:11:58,432 اما فکر کردم حرف زدن در این مورد با تو شاید ناجور باشه 232 00:11:58,518 --> 00:12:00,234 ابداً 233 00:12:00,353 --> 00:12:03,154 تو آماده ای چلا ، روی پاهای خودت وایسی 234 00:12:03,239 --> 00:12:05,689 که به چالش آینده قدم بذاری 235 00:12:05,775 --> 00:12:10,494 و پخش شدن شایعه ها در مورد رهبری تو 236 00:12:12,165 --> 00:12:13,330 خوب باشی گلوین 237 00:12:13,416 --> 00:12:16,784 ببخشید ، کدوم شایعه ؟ 238 00:12:16,869 --> 00:12:19,787 صحبت هایی در مورد اینکه تهدید از جانب ریچارد هندریکس 239 00:12:19,872 --> 00:12:23,674 و پایدپایر با یک مدیرعامل قوی داره قوی تر میشه 240 00:12:23,760 --> 00:12:26,594 و تو هیچکاری نکردی ، خب بله 241 00:12:26,712 --> 00:12:31,382 با بستن پروژه "نیوکلر" باعث شدی و واگذاری تمام عرصه به اونا 242 00:12:31,467 --> 00:12:36,220 باعث شدی اونا بدون رقیب باشن . بعضیا میگن که ضعف بزرگیه 243 00:12:36,305 --> 00:12:39,390 کی ؟ کی دقیقا داره اینا رو میگه ؟ 244 00:12:40,977 --> 00:12:43,360 صحبت های مردمی 245 00:12:43,446 --> 00:12:46,230 داخل راهرو ها ، داخل کافه ها ، داخل پارکینگ 246 00:12:46,365 --> 00:12:49,533 وایسا ، من باید نگران این باشم ؟ 247 00:12:51,571 --> 00:12:53,737 زیبایی اینه که 248 00:12:53,873 --> 00:12:57,241 تو الان تمام جواب ها رو داری . 249 00:12:58,411 --> 00:13:03,581 بله ؟ خیلی خوب 250 00:13:03,666 --> 00:13:06,834 دنپوک ، لطفا 251 00:13:06,919 --> 00:13:10,137 میشه بشینی دوباره ؟ به کمکت احتیاج دارم 252 00:13:10,256 --> 00:13:14,475 البته ، مرسی 253 00:13:16,012 --> 00:13:20,147 مشخصا ما خیلی راه رو طی کردیم ولی خیلی دیگه راه مونده 254 00:13:20,266 --> 00:13:23,767 نه دور تر از "خیلی D" (تیکه میندازه به جای پارکش) 255 00:13:23,853 --> 00:13:26,320 اما دور از اینجا 256 00:13:27,523 --> 00:13:29,440 نگاه کن چی ساختید 257 00:13:29,525 --> 00:13:32,776 شما نمیتونید کمک کنید که زیبا بشه اما شماها شبیه Audrey Hepburn هستید 258 00:13:32,912 --> 00:13:33,861 اومدن 259 00:13:33,946 --> 00:13:36,113 خب من میدونم که ما معامله کردیم باهم 260 00:13:36,199 --> 00:13:39,416 که کاملا در کمترین حد ویژگی های باکس باشیم 261 00:13:39,502 --> 00:13:42,119 اما این جای دوری نمیره جک 262 00:13:42,205 --> 00:13:45,172 کمبرندت سفت ببند چون میخوام .... 263 00:13:45,291 --> 00:13:46,924 ریچارد ، ولش کن 264 00:13:47,009 --> 00:13:51,045 همین الان از کلوین گرین مدیرعامل ملینت تلفن داشتم 265 00:13:51,130 --> 00:13:53,464 اونا کشیدن کنار چی ؟ 266 00:13:53,599 --> 00:13:55,883 چجوری به همین راحتی کشیدن کنار ؟ چون اونا معامله مون رو قبول کردن 267 00:13:55,968 --> 00:13:58,135 و یک معامله بهتر از یک شرکت دیگه دریافت کردن 268 00:13:58,271 --> 00:14:00,638 و ملینت کشید بیرون ، و ما رو بگا دادن 269 00:14:00,723 --> 00:14:02,022 270 00:14:02,141 --> 00:14:04,892 خب پس احتمالا باید بیخیال کل قضیه 271 00:14:04,977 --> 00:14:09,313 باکس بشیم تا وقتی بفهمیم از حالا به بعد باید چیکار کنیم . 272 00:14:09,398 --> 00:14:12,950 باشه. حقیقتش…من…یه سوال دارم 273 00:14:13,035 --> 00:14:16,070 آره، می‌دونم، می‌دونم. می‌دونم ریچارد ما یه قراری داشتیم 274 00:14:16,155 --> 00:14:18,822 ولی اون قرار همش بر اساس قرارداد با مالینت بود 275 00:14:18,958 --> 00:14:21,041 - پس حالا باید ببینیم… - نه، نه، ببخشید… 276 00:14:21,160 --> 00:14:23,160 نه، سوال من اینه که اونا با کی رفتن؟ 277 00:14:23,296 --> 00:14:25,713 فکر می‌کنن سخت افزار کی از مال ما بهتره؟ 278 00:14:25,831 --> 00:14:29,300 - دکتوسفر - دکتوسفر؟ 279 00:14:29,385 --> 00:14:31,135 اون یه آجره با یه سیم پاور. 280 00:14:31,220 --> 00:14:34,338 آره. اما در مورد مدل ۴۳-۱۱ جدیدشون هم شنیدم. 281 00:14:34,473 --> 00:14:37,725 قراره با نرخ ۷۵ مگ بر ثانیه بترکونن. 282 00:14:37,843 --> 00:14:40,344 خب ما می‌تونیم ۲۰۰ مگ انجام بدیم. 283 00:14:42,765 --> 00:14:43,682 چی؟ 284 00:14:43,707 --> 00:14:46,457 آره. فکر کردی می‌تونی منو تو یه اتاق با کالوین گرین بنشونی؟ 285 00:14:46,519 --> 00:14:49,069 این همون استخره. اولین شبی که این‌جا بودم، 286 00:14:49,188 --> 00:14:50,604 این قدر دما رو زیاد کردم که 287 00:14:50,690 --> 00:14:53,657 نصف آب استخر تو شب بخار شد. دیوونگیه. 288 00:14:53,743 --> 00:14:56,443 خب، امیدوارم یه بیل داشته باشی چون یه تیکه گه گنده 289 00:14:56,529 --> 00:14:58,829 روی سطح استخر شناوره. 290 00:14:58,915 --> 00:15:01,999 کی، فرد؟ فرد عالیه، پسر. 291 00:15:02,084 --> 00:15:04,785 اون همه‌ی این کاتالوگ‌های باحال و بدافزار مانند رو داره. 292 00:15:04,870 --> 00:15:07,871 بس کن، بیگ هد. دقیقاً می‌فهمم که داری چی کار می‌کنی 293 00:15:07,957 --> 00:15:10,874 مشتری‌های من رو می‌پرونی؟ تو مدل تجاری من رو دزدیدی. 294 00:15:11,010 --> 00:15:13,260 چی؟ نه، رفیق. اصلاً این طوری نیست. 295 00:15:13,379 --> 00:15:16,013 این خونه حدود ۹ تا اتاق خواب داره. 296 00:15:16,098 --> 00:15:17,715 هیچ می‌دونی شب‌ها این‌جا چه قدر وحشتناک میشه؟ 297 00:15:17,800 --> 00:15:19,800 واسه همین فقط می‌خواستم چندتا هم اتاقی داشته باشیم 298 00:15:19,885 --> 00:15:23,470 ولی، می‌دونی، حس عجیبی بود که بخوام ازشون اجاره بگیرم، چون می‌دونی… 299 00:15:23,556 --> 00:15:24,972 نه، نمی‌دونم 300 00:15:25,057 --> 00:15:27,858 خب، مثل اینه که ۲۰ میلیون داشته باشی ولی واقعاً بهش نیاز نداشته باشی 301 00:15:27,944 --> 00:15:31,395 ولی بعدش اون‌ها حس کردن که زندگی کردن تو این خونه بدون پول دادن به من یه جوریه 302 00:15:31,480 --> 00:15:33,697 واسه همین بهم بخش‌هایی از استارت آپ‌هاشون رو پیشنهاد دادن. همین. 303 00:15:33,783 --> 00:15:37,701 یعنی اعتراف می‌کنی که یه انکوباتور رقابتی راه انداختی. 304 00:15:37,787 --> 00:15:40,738 داخل توری از دروغ‌هات گیرت انداختم، نه؟ 305 00:15:40,823 --> 00:15:43,490 فکر نکنم. صبر کن. گیرم انداختی؟ 306 00:15:43,576 --> 00:15:45,576 باشه. بیگ هد. می‌خوای این طوری ادامه بدی؟ 307 00:15:45,661 --> 00:15:48,579 اگه می‌خوای بجنگی، پس بجنگ تا بجنگیم. 308 00:15:48,714 --> 00:15:51,248 همتون. 309 00:15:52,418 --> 00:15:54,251 می‌بینمت رفیق. 310 00:15:58,090 --> 00:16:00,174 بیگ هد. 311 00:16:01,927 --> 00:16:04,678 312 00:16:12,355 --> 00:16:13,604 لعنت! 313 00:16:13,739 --> 00:16:16,156 ما این‌جا چی کار می‌کنیم؟ 314 00:16:16,275 --> 00:16:17,775 چرا داریم این جوری می‌جنگیم؟ 315 00:16:17,860 --> 00:16:19,493 منظورم اینه که می‌خوام آدم‌هات رو بدزدم، 316 00:16:19,612 --> 00:16:21,111 تو هم می‌خوای آدمای من رو بدزدی. 317 00:16:21,247 --> 00:16:23,664 هر دومون بخش اعظمی از آینده‌مون این طوری رقم می‌زنیم 318 00:16:23,783 --> 00:16:26,116 تا جایی که تقریباً هیچی ازمون باقی نمونده باشه 319 00:16:26,252 --> 00:16:28,452 واقعاً اینو می‌خوای؟ منم همین طور. 320 00:16:28,537 --> 00:16:31,455 نظرت چیه با هم متحد بشیم؟ 321 00:16:31,590 --> 00:16:32,873 من به اندازه‌ی کافی بزرگم. 322 00:16:32,958 --> 00:16:38,846 تو چی بیگ هد؟ شریک شیم؟ 323 00:16:38,964 --> 00:16:40,964 - اوکی - آفرین 324 00:16:41,050 --> 00:16:43,467 خیلی خب، می‌خوام اون توالت عجیب و غریب ژاپنی رو یه تستی بکنم 325 00:16:43,552 --> 00:16:46,854 و بعدش بیایم ببینیم کدوم یکی از این اتاق‌ها 326 00:16:46,972 --> 00:16:49,223 قراره دفتر کار من باشه؟ 327 00:16:50,693 --> 00:16:55,029 یه بال داگ (نوعی سگ) رو در نظر بگیرید یکی از اون وحشتناک‌های عجیب الخلقه 328 00:16:55,147 --> 00:16:56,947 که از حیوون‌های هم رده‌ی خودش منشعب شده 329 00:16:57,033 --> 00:17:01,068 سینوزیت داره، و با درد مفاصل درگیره 330 00:17:01,153 --> 00:17:04,405 به طرز عجیبی هم گوزوـه 331 00:17:04,490 --> 00:17:09,126 این یه حیوون خونگی مهربونه یا یه اشتباه انسانی وحشتناک؟ 332 00:17:10,129 --> 00:17:13,797 بسیار خب، اون رو ببرید 333 00:17:13,883 --> 00:17:17,000 خانم‌ها و آقایون، نوکلیس هم مثل اون موجود مخوف 334 00:17:17,086 --> 00:17:20,337 نتیجه‌ی انشعاب گیری و دستکاری بود 335 00:17:20,423 --> 00:17:24,641 ما مهندسین هولی رو با طراحان هولی ساکن کانال‌های خیابون جفت کردیم 336 00:17:24,727 --> 00:17:29,847 حالا آیا نتیجه می‌تونه چیزی فراتر از اتفاقی که افتاده باشه؟ 337 00:17:29,982 --> 00:17:31,348 برش گردونید این‌جا 338 00:17:31,434 --> 00:17:35,018 به این قیافه‌ی زننده نگاه کنید 339 00:17:35,104 --> 00:17:37,237 خیلی خب، از این جا بیرون ببریدش 340 00:17:38,357 --> 00:17:40,274 ببخشید، گوین. منظورت چیه؟ 341 00:17:40,359 --> 00:17:44,027 منظورم اینه که همه‌ی سگ‌ها مثل بال داگ داغون نیستند 342 00:17:44,163 --> 00:17:47,614 همه‌ی تکنیک‌های فشرده سازی هم مثل نوکلیس داغون نیستند 343 00:17:47,700 --> 00:17:51,368 مشکل ما از اجرا بود، اما ایده ایرادی نداشت 344 00:17:51,504 --> 00:17:54,037 تنها اشتباه ما این بود که به درون نگاه می‌کردیم 345 00:17:54,123 --> 00:17:57,508 حالا زمان اینه که به بیرون نگاه کنیم 346 00:18:01,347 --> 00:18:03,714 منظورم اینه که این مرد همه‌ی کارها رو انجام داد 347 00:18:03,799 --> 00:18:06,216 ده دقیقه بعد از این که ما دفتر کار کالوین گرین رو ترک می‌کنیم 348 00:18:06,302 --> 00:18:08,886 اون به من زنگ می‌زنه و میگه «هی، مچم رو گرفتی. چقدر؟» 349 00:18:09,021 --> 00:18:12,890 من فقط باکس رو بهشون نشون دادم این جک بود که معامله رو جوش داد 350 00:18:13,025 --> 00:18:15,192 حس خوبیه، حس خوشیه 351 00:18:15,277 --> 00:18:20,531 یعنی بیگ هد تصادفاً یه نسخه‌ی بهتر از انکوباتور تو ساخته. 352 00:18:20,616 --> 00:18:23,283 - درسته - و اون حتی متوجه‌اش هم نشده؟ 353 00:18:23,973 --> 00:18:25,143 اینم درسته 354 00:18:25,231 --> 00:18:28,430 و راه حل تو این بوده که باهاش وارد کار بشیم؟ 355 00:18:28,541 --> 00:18:31,742 بیگ هد؟ کسی که قبلاً بیشتر بهش می‌گفتید بی مصرف‌تر از 356 00:18:31,827 --> 00:18:33,827 یه کیسه کیر بدون دسته است؟ 357 00:18:33,913 --> 00:18:37,080 دینش، قاطی بازی «آه، من خجالتی و از خود ناراضیم» ـش نشو 358 00:18:37,166 --> 00:18:38,999 اون یه تاجر موذیه. 359 00:18:39,084 --> 00:18:41,969 و با همدیگه، بیشتر از ۲۰ میلیون داریم 360 00:18:42,087 --> 00:18:45,172 و ۳۶ هزار دلارش الان در دسترسمونه. 361 00:18:45,257 --> 00:18:50,010 حالا اجازه بدی دارم میرم پاید پایپر 362 00:18:50,095 --> 00:18:56,600 یه جلسه با هیئت مدیره‌ای دارم که تکلیفشون با خودشون مشخص نیست 363 00:18:56,685 --> 00:18:58,101 درخواست کاری بعدی ما 364 00:18:58,187 --> 00:19:00,187 تصویب بازنویسی موافقت با درخواست رسمی 365 00:19:00,272 --> 00:19:02,606 همکاری سخت افزاری با ملینت دیتا سیستمز سولوشنز 366 00:19:02,741 --> 00:19:04,441 با پاید پایپره 367 00:19:04,527 --> 00:19:07,327 - اوه، آره - رویداد اصلی 368 00:19:07,446 --> 00:19:11,165 همه‌مون آخرین توافق نامه فروش رو خوندیم، درسته؟ 369 00:19:11,283 --> 00:19:13,033 در واقع، فکر نمی‌کنم من… 370 00:19:13,118 --> 00:19:15,252 پس فکر کنم می‌تونیم مستقیماً یه رای گیری داشته باشیم؟ 371 00:19:15,337 --> 00:19:18,121 در حقیقت، ببخشید ولی من با پاراگراف دوم 372 00:19:18,257 --> 00:19:19,840 از بخش ۱۴ مشکل دارم 373 00:19:19,959 --> 00:19:23,126 گفته شده که ملینت حقوق انحصاری 374 00:19:23,212 --> 00:19:26,630 فروش محصولات پنج سال آینده‌ی پاید پایپر رو در اختیار می‌گیره 375 00:19:26,715 --> 00:19:29,299 آره. جک بهشون حقوق انحصاری دستگاه رو داد 376 00:19:29,385 --> 00:19:31,268 تا بتونیم قیمت مناسب‌تری ازشون بگیریم 377 00:19:31,353 --> 00:19:33,353 باشه، ولی این چیزی که این جا گفته شده خیلی فراتره 378 00:19:33,472 --> 00:19:37,441 اون‌ها در حقیقت حقوق انحصاری استفاده از همه‌ی الگوریتم‌های پایه در همه‌ی اشکال رو دارن 379 00:19:37,526 --> 00:19:39,109 نه. این اصلاً خوب نیست 380 00:19:39,195 --> 00:19:41,478 آره، بنابراین فکر کنم، جک، باید برگردیم پیششون 381 00:19:41,614 --> 00:19:42,813 و چیزی که این‌جا گفته شده رو تغییر بدیم 382 00:19:42,898 --> 00:19:46,233 ما قادر به انجام چنین کاری نیستیم 383 00:19:49,121 --> 00:19:50,904 چرا؟ 384 00:19:50,990 --> 00:19:54,708 چون ملینت دقیقاً چنین چیزی می‌خواست 385 00:19:54,827 --> 00:19:59,630 به همین خاطر موافقت کردن که هر باکس ما رو به قیمت سه برابر بیشتر بخرن 386 00:19:59,715 --> 00:20:02,499 این یه قرارداد سفید امضاست بنابراین اونا می‌تونن 387 00:20:02,585 --> 00:20:04,835 این باکس‌ها رو به هر شکلی که بخوان بفروشن 388 00:20:04,970 --> 00:20:08,222 آره، ولی جک، اگه اون‌ها دسترسی انحصاری به الگورتیم داشته باشن 389 00:20:08,340 --> 00:20:10,841 ما دیگه نمی‌تونیم از این الگوریتم برای ساختن پلتفرم استفاده کنیم 390 00:20:10,926 --> 00:20:14,144 تا پنج سال. اونا هفت سال می‌خواستن ولی من کمش کردم 391 00:20:14,230 --> 00:20:17,097 می‌دونم، ولی تو گفتی که ما بعد از تحویل باکس می‌تونیم پلتفرم رو بسازیم 392 00:20:17,182 --> 00:20:20,484 آره، اما من بازه‌ی زمانی مشخص نکردم 393 00:20:20,569 --> 00:20:21,902 جدی میگی؟ 394 00:20:22,021 --> 00:20:24,571 من نجاتت دادم و حالا تو این جوری از پشت بهم خنجر می‌زنی؟ 395 00:20:24,690 --> 00:20:27,157 - از جلو، ریچارد - لاری، تو در مورد این می‌دونستی؟ 396 00:20:27,243 --> 00:20:30,110 - نه - خب، پس خوبه. باشه. 397 00:20:30,195 --> 00:20:33,030 پس نمیشه عملیش کرد، چون لاری باهاش موافقت نمی‌کنه 398 00:20:33,115 --> 00:20:37,834 ریچارد، مسئله پیچیده است 399 00:20:37,920 --> 00:20:41,421 اگه بخوایم به اعداد نگاه کنیم، اونم این اعداد 400 00:20:41,540 --> 00:20:45,425 تو یه باکس ساختی که خیلی ارزشمنده 401 00:20:45,544 --> 00:20:48,545 بنابراین من متعهدم که به نفع این طرح رای بدم 402 00:20:48,631 --> 00:20:52,466 لاری، این قرارداد آشغاله پلتفرم هزار برابر با ارزش‌تر 403 00:20:52,551 --> 00:20:54,635 از اون باکسه 404 00:20:54,720 --> 00:20:57,271 درسته، می‌تونه با ارزش‌تر باشه اما… 405 00:20:57,389 --> 00:21:00,307 این فرضی‌ـه، ریچارد. 406 00:21:00,392 --> 00:21:02,109 تو قیمت دقیقی نداری ولی من دارم 407 00:21:02,227 --> 00:21:05,562 و اونم به عنوان یکی از اعضای هیئت مدیره بر اساس وظیفه‌ی امانت داری 408 00:21:05,648 --> 00:21:08,282 به باکس رای میده. در حال حاضر 409 00:21:08,400 --> 00:21:11,285 این بهترین حالت ممکن برای شرکته اشتباه می‌کنم، لاری؟ 410 00:21:11,403 --> 00:21:13,737 حقیقتاً درسته 411 00:21:13,872 --> 00:21:17,741 یادت میاد که می‌خواستی منو از رده خارج کنی و باکس هم متوقف بشه؟ 412 00:21:17,876 --> 00:21:20,043 خب، پس اون نمی‌‌تونست هیچ کاری در این مورد بکنه 413 00:21:20,129 --> 00:21:24,214 و حالا هم نمی‌تونه هیچ کاری در این مورد بکنه 414 00:21:24,300 --> 00:21:27,301 اکثریت آرا این توافق رو به نفع همه به تصویب می‌رسونه 415 00:21:27,419 --> 00:21:31,421 شوخیت گرفته؟ الان چه اتفاقی داره میوفته؟ 416 00:21:31,507 --> 00:21:32,508 لاری 417 00:21:32,533 --> 00:21:35,534 من کپی کاربنی از این ایمیل خاص نداشتم 418 00:21:35,594 --> 00:21:38,428 پس به نفع ریچارد رای میدم 419 00:21:38,564 --> 00:21:41,898 ریچارد 420 00:21:41,984 --> 00:21:45,435 می‌دونی چند ماه پیش چطوری به اخراج تو رای دادم؟ 421 00:21:45,571 --> 00:21:47,404 و گفتم که این کارو کردم تا توی بازی بمونم 422 00:21:47,489 --> 00:21:49,072 و در آینده بتونم 423 00:21:49,158 --> 00:21:51,608 کمکی بهت بکنم؟ 424 00:21:51,694 --> 00:21:53,777 خب، لاری 425 00:21:53,912 --> 00:21:57,280 می‌دونم که احتمالاً جای من رو در هیئت مدیره با یکی دیگه عوض می‌کنی 426 00:21:57,366 --> 00:21:58,915 و فردا دوباره این رای گیری رو انجام میدی 427 00:21:59,001 --> 00:22:01,118 ولی امروز این جام 428 00:22:01,253 --> 00:22:04,504 و اگرچه مدرک محکمی برای پشتیبانی ندارم 429 00:22:04,623 --> 00:22:07,924 ولی صادقانه به پلتفرمی که ریچارد می‌خواد بسازه اعتقاد دارم 430 00:22:08,010 --> 00:22:11,595 و فکر می‌کنم که در بلند مدت موفق‌تر از هر باکسی میشه 431 00:22:11,680 --> 00:22:17,267 پس حداقل برای امروز من رایم نه هست 432 00:22:18,270 --> 00:22:19,803 طرح رد شد 433 00:22:25,194 --> 00:22:28,562 فردا دوباره تشکیل جلسه میدیم 434 00:22:28,647 --> 00:22:34,151 و اگه بشه من هم یه رونوشت از آخرین ایمیل‌ها بگیرم… 435 00:22:35,871 --> 00:22:37,788 نمی‌تونم این‌جا بشینم و ببینم که دارن این کارو باهات می‌کنن 436 00:22:37,873 --> 00:22:40,490 فقط امیدوارم به خاطر این اخراج نشم 437 00:22:40,626 --> 00:22:42,876 کاری که کردی خیلی جیگر می‌خواست 438 00:22:42,995 --> 00:22:45,495 و این حقیقت که در واقع هیچ تفاوتی ایجاد نمی‌کنه 439 00:22:45,631 --> 00:22:48,048 کارت رو ارزشمندتر هم می‌کنه 440 00:22:48,167 --> 00:22:52,169 درسته، من اون مستند طبیعتی که توش یک گاومیش برای حفظ گله‌ 441 00:22:52,254 --> 00:22:55,839 با یه شیر می‌جنگه رو دیدم و خیلی احساسی بود 442 00:22:55,974 --> 00:22:59,509 البته کارش جواب نداد، شیر به گله حمله کرد 443 00:22:59,645 --> 00:23:03,096 و همه‌ی گاومیش‌ها رو درید ولی کار شجاعانه‌ای بود 444 00:23:03,182 --> 00:23:05,399 ممنون، جرد 445 00:23:05,517 --> 00:23:08,485 شماها مجبور بودید باکس رو بسازید، درسته؟ 446 00:23:08,570 --> 00:23:11,188 - نمیشد سرسری ردش کنین 447 00:23:11,273 --> 00:23:15,826 بچه‌ها، گوین بلسون پشت خطه دوباره 448 00:23:15,911 --> 00:23:18,862 - چه کوفتی می‌خواد؟ - سلام 449 00:23:18,947 --> 00:23:22,699 ریچارد هندریکس، فقط می‌خواستم بدونم اخبار رو شنیدی؟ 450 00:23:22,785 --> 00:23:25,836 - چه اخباری؟ 451 00:23:25,921 --> 00:23:28,839 معلومه که اعلان‌های اخبار هولی‌ات رو به روز نمی‌کنی 452 00:23:28,924 --> 00:23:31,091 برو تو سایت. منتظر می‌مونم 453 00:23:32,795 --> 00:23:36,346 - برو تو سایت خبری هولی - باشه 454 00:23:39,718 --> 00:23:42,135 یه تبلیغه 455 00:23:42,221 --> 00:23:43,970 یه تبلیغه، صبر کن 456 00:23:44,056 --> 00:23:46,056 فقط چهار ثانیه وایسا بعد می‌تونی ردش کنی 457 00:23:46,191 --> 00:23:48,642 فقط چهار ثانیه وایسا بعد می‌تونی کلیک کنی 458 00:23:48,727 --> 00:23:51,228 نه، این از اوناست که باید کلش رو نگاه کنی 459 00:23:51,313 --> 00:23:52,729 این از اون تبلیغ کامل‌هاست 460 00:23:52,865 --> 00:23:55,949 فکر می‌کردم پخش اونا رو متوقف کردیم لعنت بهش 461 00:23:56,068 --> 00:23:58,819 خب، چیزی که قراره بعد از تموم شدن تبلیغ ببینی 462 00:23:58,904 --> 00:24:03,657 اینه که من به تازگی یه قرارداد ۲۵۰ میلیونی 463 00:24:03,742 --> 00:24:06,543 برای خرید یک شرکت کوچیک به نام اندفریم بستم 464 00:24:06,628 --> 00:24:10,914 فکر کردم شاید بخوای بدونی اون اعلان‌های اخبار هولی‌ات رو بروز کن 465 00:24:10,999 --> 00:24:12,666 همچنین دعوت می‌کنم اگه تبلیغ تجربی‌مون بهت ربط داشت 466 00:24:12,751 --> 00:24:17,504 روی بله کلیک کنی موفق باشی، ریچارد 467 00:24:17,589 --> 00:24:19,005 چی گفت؟ 468 00:24:19,091 --> 00:24:20,807 خدای من 469 00:24:20,926 --> 00:24:24,060 گوین بلسون قرار داد خرید اندفریم رو اعلام کرده 470 00:24:24,146 --> 00:24:29,599 یک شرکت سازنده‌ی پلتفرم فشرده سازی از درون به بیرون به قیمت ۲۵۰ میلیون دلار 471 00:24:29,685 --> 00:24:32,936 حتی بعد از این که با نوکلیس ریدن 472 00:24:33,071 --> 00:24:35,605 هولی هنوز می‌خواد پلتفرم ما رو بسازه، و ما نمی‌خوایم؟ 473 00:24:35,741 --> 00:24:38,825 474 00:24:39,945 --> 00:24:42,696 - چیش خنده داره؟ - اون مسته 475 00:24:42,781 --> 00:24:45,949 نه، نه…آره. ولی متوجه نیستی؟ 476 00:24:46,034 --> 00:24:49,536 گوین در حالی که می‌خواد ما رو بگاد، نجاتمون داده 477 00:24:49,621 --> 00:24:54,424 - راست میگه 478 00:24:54,510 --> 00:24:58,011 - خدای من، راست میگه 479 00:24:58,130 --> 00:25:01,515 - خواهر و مادر - بدجوری قاطی کردم 480 00:25:01,633 --> 00:25:04,301 گوین با این کار ق… 481 00:25:04,436 --> 00:25:07,270 - اون با این کار قی… - قیمت گذاری رو مشخص کرده 482 00:25:07,356 --> 00:25:09,306 - آره - آره، آره 483 00:25:09,391 --> 00:25:13,393 آره، به لطف گوین، اندفریم به عنوان یه شرکت سازنده‌ی پلتفرم فشرده سازی از درون به بیرون 484 00:25:13,478 --> 00:25:16,029 عیناً ۲۵۰ میلیون دلار ارزش داره 485 00:25:16,148 --> 00:25:20,367 وایسا، باشه. ما یه شرکت فشرده سازی از درون به بیرون هستیم 486 00:25:20,485 --> 00:25:23,737 یعنی ما ۲۵۰ میلیون دلار می‌ارزیم؟ 487 00:25:23,822 --> 00:25:25,822 امکان نداشت که اون باکس ذره‌ای از این ارزش رو برای ما به وجود بیاره 488 00:25:25,908 --> 00:25:27,541 لاری نمی‌تونست به پلتفرم رای بده 489 00:25:27,659 --> 00:25:29,910 چون نمی‌تونست حتی یه دلار برای اون ارزش قائل بشه 490 00:25:29,995 --> 00:25:32,045 خب، گوین حالا این کارو برامون کرده 491 00:25:32,164 --> 00:25:33,713 اون ارزش بازار رو تایید کرد پس… 492 00:25:33,832 --> 00:25:36,466 دلیلی نداره که رای گیری دوباره‌ای انجام بشه. ما بردیم 493 00:25:36,552 --> 00:25:40,170 نمی‌تونم برای دیدن قیافه‌ی اون عوضی صبر کنم 494 00:25:40,305 --> 00:25:44,891 وقتی بریم اون‌جا و دل و رودشو مثل یه… 495 00:25:45,010 --> 00:25:47,811 - حالش خوبه؟ - خوب میشه 496 00:25:47,896 --> 00:25:50,263 خوش اومدید، آقایون و خانم‌های اندفریم 497 00:25:50,349 --> 00:25:53,233 شما بر خلاف گروه افسرده و داغون قبلی 498 00:25:53,352 --> 00:25:59,356 ازتون سرزندگی و ایده‌های جدید می‌باره هر چیزی که نوکلیس تا حالا نبوده 499 00:25:59,491 --> 00:26:05,362 باعث افتخارمه که شخصا ورودتون به هولی رو تبریک بگم 500 00:26:07,282 --> 00:26:08,999 اون واقعاً ما رو یادش نمیاد؟ 501 00:26:09,084 --> 00:26:12,035 چه مدت تو هولی کار می‌کردی؟ آخرین بار؟ 502 00:26:12,170 --> 00:26:13,753 هفت سال 503 00:26:13,872 --> 00:26:17,674 من ۹ سال این جا بودم. اون به عروسی من دعوت شده بود 504 00:26:19,211 --> 00:26:22,045 امیدوارم جک گریه نکنه 505 00:26:22,180 --> 00:26:24,214 من واقعاً امیدوارم که گریه کنه 506 00:26:26,518 --> 00:26:30,220 هی گلوریا، لین 507 00:26:30,355 --> 00:26:34,107 - هر دوتاشون اخراج شدن - نمی‌دونم 508 00:26:34,226 --> 00:26:37,444 لاری. این‌جا چی کار می‌کنی؟ جک کجاست؟ 509 00:26:37,562 --> 00:26:42,449 اگه یادت بیاد، تو جلسه‌ی شب گذشته 510 00:26:42,567 --> 00:26:46,486 جک گفت که راه خودش رو ادامه میده و به نقل 511 00:26:46,571 --> 00:26:51,074 از خودش «نمی‌شه هیچ کاری در این مورد کرد» 512 00:26:51,159 --> 00:26:55,295 خب، به لطف فعالیت‌های اخیر 513 00:26:55,414 --> 00:26:57,914 به نظر می‌رسه که من تونستم یه کاری در این مورد بکنم 514 00:26:58,050 --> 00:27:01,468 و کردم. جک بارکر اخراج شده 515 00:27:01,586 --> 00:27:05,221 516 00:27:05,307 --> 00:27:06,723 بنابراین شما اساعه 517 00:27:06,808 --> 00:27:10,176 می‌تونید با آزادی کارتون رو روی پلتفرم شروع کنید 518 00:27:10,262 --> 00:27:13,563 باشه 519 00:27:13,649 --> 00:27:17,100 آره، ولی فقط باید بپرسم 520 00:27:17,185 --> 00:27:20,937 حالا که دیگه جک مدیر عامل نیست من دوباره مدیر عاملم؟ 521 00:27:21,023 --> 00:27:23,273 نه 522 00:27:23,408 --> 00:27:25,408 و نه شما، آقای باکمن 523 00:27:25,494 --> 00:27:27,744 ببخشید، ولی اگه من نیستم، ارلیک نیست، جک هم نیست 524 00:27:27,829 --> 00:27:29,496 پس کی قراره پاید پایپر رو اداره کنه؟ 525 00:27:29,614 --> 00:27:34,284 به طور رسمی و تا اعلام بعدی 526 00:27:34,369 --> 00:27:37,003 این صندلی خالی خواهد بود 527 00:27:37,122 --> 00:27:39,589 - واقعا؟ - ببخشید 528 00:27:45,464 --> 00:27:49,199 ‪:‬مترجمان sir_man ایمان و 529 00:27:49,250 --> 00:27:59,199 صفحه طرفداران سریال در فیسبوک goo.gl/r1XPHA دانلود رایگان فیلم و سریال telegram.me/topfilmz