1 00:00:08,268 --> 00:00:14,024 Det er en avansert plan dere har lagt her. 2 00:00:14,190 --> 00:00:16,693 Jeg vet ikke hva som er verst. 3 00:00:16,860 --> 00:00:23,033 At jeg har fire ansatte som ville begå bedrageri mot firmaet, - 4 00:00:23,199 --> 00:00:28,038 - eller at dere er så dumme at jeg fikk greie på det umiddelbart. 5 00:00:28,204 --> 00:00:31,541 Det første alternativet virker verst. 6 00:00:31,708 --> 00:00:38,423 Vi har selgere, produsenter, utviklere og logistikkteam klare. 7 00:00:38,590 --> 00:00:43,261 Alle sammen får betalt og er her for å bygge en boks. 8 00:00:43,428 --> 00:00:49,059 Jeg har en avtale med Maleant, som vil kjøpe boksen. 9 00:00:49,225 --> 00:00:55,148 Så fort produktet innfrir kravene, kan vi løse inn sjekkene! 10 00:00:55,315 --> 00:00:58,693 Dere er de eneste fire som motarbeider meg! 11 00:00:58,860 --> 00:01:02,530 Gi meg én grunn til at jeg ikke avskjediger dere, - 12 00:01:02,697 --> 00:01:06,660 - tar tilbake aksjene deres og sørger for at ingen vil ha dere! 13 00:01:06,826 --> 00:01:10,288 Én eneste forbanna grunn! 14 00:01:16,878 --> 00:01:19,547 - Det kan du ikke. - Unnskyld meg? 15 00:01:19,714 --> 00:01:26,054 Du har ti uker på deg til å lage en fungerende prototyp. 16 00:01:26,221 --> 00:01:28,807 Hvordan skal du greie det uten oss? 17 00:01:28,974 --> 00:01:33,895 Bare åtte utviklere på jorden kan gjøre en middle-out-komprimering. 18 00:01:34,062 --> 00:01:39,359 Fem av dem jobber for Endframe. Tre av dem er her på kontoret ditt. 19 00:01:39,526 --> 00:01:42,570 Uten oss får du aldri en boks. 20 00:01:44,364 --> 00:01:48,618 - Hva vil du? - Jeg vil utvikle plattformen min. 21 00:01:48,785 --> 00:01:51,621 Det tar seks måneder å lage en boks. 22 00:01:51,788 --> 00:01:55,834 Kanskje vi kan gjøre det sånn... 23 00:01:56,001 --> 00:02:00,171 Vi ser på skjemaet ditt der og inngår et kompromiss. 24 00:02:00,338 --> 00:02:07,012 Kompromiss er den felles hypotenusen i suksessens forente triangler. 25 00:02:07,178 --> 00:02:13,560 Jeg foreslår altså at vi lager en enkel prototyp- 26 00:02:13,727 --> 00:02:19,065 - uten spesifikke funksjoner og uten nye versjoner eller vedlikehold. 27 00:02:19,232 --> 00:02:21,609 Richard... Maleants kjeller. 28 00:02:21,776 --> 00:02:26,531 Og ingen støtte på stedet. Hyr andre til muldvarp-apejobben. 29 00:02:26,698 --> 00:02:32,287 Så snart vi skriver kode som innfrir de laveste kravene, - 30 00:02:32,454 --> 00:02:36,374 - så slipper vi boksen og får jobbe med plattformen. 31 00:02:36,541 --> 00:02:42,589 Det er mitt siste tilbud. Hva sier du til det... 32 00:02:43,840 --> 00:02:46,926 - Uff da! - Gikk det bra? 33 00:02:47,093 --> 00:02:50,388 - Hva skjedde? - Jeg ble bare litt sjokkert. 34 00:02:50,555 --> 00:02:56,895 - Hva sa du? Er vi enige? - Ja. Og du blør neseblod. 35 00:02:57,062 --> 00:03:01,149 Det var ganske heftig, Richard. Helt til det ikke var det lenger. 36 00:03:01,290 --> 00:03:11,337 Released on www.DanishBits.org 37 00:03:13,119 --> 00:03:17,582 Dette er ikke engang et rom. Dette er en korridor. 38 00:03:17,749 --> 00:03:23,672 Nei, for det der er en seng. Altså er det et soverom. 39 00:03:23,838 --> 00:03:27,634 To inn- og utganger. Det blir god gjennomtrekk. 40 00:03:27,801 --> 00:03:31,763 Og det er det tryggeste rommet i tilfelle brann. 41 00:03:31,930 --> 00:03:33,974 Unnskyld. Ikke bry dere om meg. 42 00:03:34,140 --> 00:03:39,312 Dette er Jared. Han er en midlertidig leieboer. 43 00:03:39,479 --> 00:03:46,319 Jeg så avføring ved køya mi. Fellene virker visst ikke. 44 00:03:46,486 --> 00:03:50,448 Kanskje vi kan dynke dem i haukeurin? 45 00:03:50,615 --> 00:03:54,119 Duften av en rovfugl kan holde gnagere borte. 46 00:03:54,285 --> 00:04:00,166 Pussig nok har vi fullt av rotter. De små krabatene... 47 00:04:03,503 --> 00:04:08,675 Pokker heller. Jeg har skrevet rask, dårlig kode i 48 timer. 48 00:04:08,842 --> 00:04:10,885 Nå vil jeg dø. 49 00:04:11,052 --> 00:04:13,096 Hvordan takler du det, Dinesh? 50 00:04:13,263 --> 00:04:17,183 For et sammentreff. Jeg har også skrevet i 48 timer, - 51 00:04:17,350 --> 00:04:19,311 -og jeg vil at du skal dø. 52 00:04:19,477 --> 00:04:23,023 Nå gjør vi dette, slik at vi kan bygge plattformen. 53 00:04:23,189 --> 00:04:26,735 - Hei. - Hei. 54 00:04:26,901 --> 00:04:29,070 - Dang. - Hva? 55 00:04:29,237 --> 00:04:31,614 - Jeg er Dang. - Dang? 56 00:04:31,781 --> 00:04:34,993 - Dang. - Hva? 57 00:04:35,160 --> 00:04:37,120 - Jeg heter Dang. - Beklager. 58 00:04:37,287 --> 00:04:38,872 Kan jeg hjelpe deg? 59 00:04:39,039 --> 00:04:44,002 Jeg leder designteamet til boksen. Vi skal ha konseptmøte. 60 00:04:44,169 --> 00:04:46,004 Konseptmøte? 61 00:04:47,339 --> 00:04:54,304 Ja vel. Jeg skal vise noen bilder. Fortell meg hvilken du liker best. 62 00:05:05,357 --> 00:05:07,359 Vent nå litt... 63 00:05:07,525 --> 00:05:11,529 Skulle du ikke vise bilder av bokser? Datalagringsapparater. 64 00:05:11,696 --> 00:05:15,825 Først må vi utvikle et felles estetisk språk. 65 00:05:15,992 --> 00:05:18,662 Ellers vet jeg ikke hva du vil ha. 66 00:05:18,828 --> 00:05:23,917 - Jeg har mye jobb som venter. - Dette er jobb. Dette er jobben min. 67 00:05:24,084 --> 00:05:27,504 - Dette sparer faktisk tid. - Ålreit. Ja vel. 68 00:05:27,671 --> 00:05:33,009 Vi gjør det enkelt. Hvis boksen var et dyr, hva ville den ha vært? 69 00:05:33,176 --> 00:05:36,930 Leopard? Sommerfugl? Neshorn? 70 00:05:37,097 --> 00:05:40,266 Dyr? Det er en boks. Trenger du et dyr, - 71 00:05:40,433 --> 00:05:45,105 - så gjør den til en boks-skilpadde. Hva syns du? 72 00:05:45,271 --> 00:05:48,108 Så dette er bare en vits for deg? 73 00:05:48,274 --> 00:05:52,320 Jeg bryr meg ikke en dritt om hvordan boksen ser ut. 74 00:05:52,487 --> 00:05:54,781 Jeg vil ikke engang ha den. 75 00:05:54,948 --> 00:06:01,538 Dette er et svart rektangel. Lag den sånn. 76 00:06:01,705 --> 00:06:06,626 Vi skal sette den i et hull i en datasentral der ingen kan se den- 77 00:06:06,793 --> 00:06:10,171 - bortsett fra en trist mann med hestehale som heter John. 78 00:06:10,338 --> 00:06:12,841 Bare lag en eske. 79 00:06:13,008 --> 00:06:15,635 Og skru av den fordømte musikken. 80 00:06:25,854 --> 00:06:33,069 Hallo? Her er det gjort en feil. Er ikke det min parkeringsplass? 81 00:06:33,236 --> 00:06:39,534 Mange må dessverre bytte plass. 14A. Du står på parkeringsplass D. 82 00:06:39,701 --> 00:06:44,164 Parkeringsplass D? Bygningen? 83 00:06:45,665 --> 00:06:47,083 Bortenfor motorveien? 84 00:06:47,250 --> 00:06:53,590 De over tredje etasje er reserverte. Du kan ta pendlebussen fra bakkenivå. 85 00:07:01,931 --> 00:07:05,352 Ring Gavin Belson. Mobil. 86 00:07:11,900 --> 00:07:18,031 Vær hilset! Jeg kan ikke svare. Legg igjen en beskjed etter tonen. 87 00:07:24,496 --> 00:07:26,539 Hvorfor funker det ikke? 88 00:07:26,706 --> 00:07:30,168 Gilfoyles preprosessor og min komprimering skal funke. 89 00:07:30,335 --> 00:07:33,088 Det burde fungere. 90 00:07:34,172 --> 00:07:38,093 Jeg kan han gjort preprosessoren raskere enn du ba meg om. 91 00:07:38,259 --> 00:07:42,305 - Hva? Hvor mye raskere? - 200 Mbit/sek. 92 00:07:42,472 --> 00:07:48,228 Det er åtte ganger for fort. Da funker ikke modulene. 93 00:07:48,395 --> 00:07:51,856 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg prøvde å gjøre den treg. 94 00:07:52,023 --> 00:07:56,027 Men jeg er ikke Dinesh. Jeg kan ikke gjøre dårlig arbeid. 95 00:07:56,194 --> 00:08:00,657 Jeg la til et differansebibliotek, og da tok den helt av. 96 00:08:00,824 --> 00:08:04,536 Så du bearbeider ikke hele filer, men bare endringer? 97 00:08:04,703 --> 00:08:09,874 - Det er ganske stilig. - Ja. Derfor skrev jeg koden. 98 00:08:10,041 --> 00:08:15,255 Jeg får vel gå tilbake, da. 99 00:08:15,422 --> 00:08:18,258 Jeg får bremse preprosessoren. 100 00:08:18,425 --> 00:08:24,222 Kan du ikke skrive om komprimeringen slik at den blir raskere og stemmer? 101 00:08:24,389 --> 00:08:31,771 Det er jo minimumskrav. Vi trenger ikke å lage noe dårlig. 102 00:08:31,938 --> 00:08:37,068 Ja vel, da. Jeg har et forslag. 103 00:08:37,235 --> 00:08:40,363 Vi kan vel koble parseren... 104 00:08:40,530 --> 00:08:43,408 til komprimeringens C-funksjoner. 105 00:08:45,076 --> 00:08:46,453 Ja vel. 106 00:08:46,619 --> 00:08:51,249 - Da får den virkelig fart. - Det ville ha vært kult. 107 00:08:51,416 --> 00:08:54,252 Har du tid, Richard? Dette er en mal. 108 00:08:58,548 --> 00:09:02,302 - Hva er det? - Hva mener du? Det er en boks. 109 00:09:02,469 --> 00:09:07,057 - Det er vel ikke boksen vår? - Jo, det er det du ba om. 110 00:09:07,223 --> 00:09:10,602 Du tegnet et rektangel og nevnte en boks-skilpadde. 111 00:09:10,769 --> 00:09:14,898 Du lever opp til de laveste kravene og gir opp. 112 00:09:15,065 --> 00:09:17,400 Du sa at du ikke bryr deg. 113 00:09:17,567 --> 00:09:21,613 Ingen bryr seg om det, men det er snakk om stolthet. 114 00:09:21,780 --> 00:09:25,992 Den skal vises fram i brosjyrer og reklamere for deg og firmaet. 115 00:09:26,159 --> 00:09:31,247 - Jeg kan tilføre litt farge og stil. - Det høres bra ut. Mer stil. 116 00:09:31,414 --> 00:09:33,541 - Kanskje flere lys. - Ja. 117 00:09:33,708 --> 00:09:37,837 Hvorfor står du her og prater? Sett i gang. 118 00:09:38,004 --> 00:09:41,424 Lage en jaguar, for denne kommer til å male. 119 00:09:41,591 --> 00:09:47,305 Jeg bryr meg heller ikke, men en gaselle ville passe bedre. 120 00:09:47,472 --> 00:09:52,936 Nei. Geparder er raskere og dreper gaseller. Men jeg bryr meg ikke. 121 00:09:53,103 --> 00:09:55,897 - Men definitivt en gepard. - Eller gaselle. 122 00:09:56,064 --> 00:09:59,275 Men ikke glem jaguaren. De er også raske. 123 00:10:04,322 --> 00:10:05,907 Hva i helsike, Jared?! 124 00:10:06,074 --> 00:10:10,286 Unnskyld. Jeg ville bare samle meg. 125 00:10:10,453 --> 00:10:12,414 Hva pokker er alt dette? 126 00:10:12,580 --> 00:10:17,127 Leieboeren har satt tingene mine på gaten for å få plass til leieboere. 127 00:10:17,293 --> 00:10:22,674 - Har leieboeren leieboere? - Han leier ut min Airbnb via Airbnb. 128 00:10:22,841 --> 00:10:25,885 Jeg må kanskje bli litt lenger. 129 00:10:26,052 --> 00:10:29,806 Jeg kan gå rundt for å gå på do når Fred flytter inn. 130 00:10:29,973 --> 00:10:32,976 - Når blir det? - Det lurer vi alle på. 131 00:10:35,937 --> 00:10:37,981 Fred, Erlich Bachman. 132 00:10:38,148 --> 00:10:44,529 Du skulle gi meg beskjed om rommet. Bestem deg nå. I denne stund. 133 00:10:44,696 --> 00:10:51,328 Jeg har tre potensielle kandidater som jeg kan be om å dra til... 134 00:10:51,494 --> 00:10:54,414 Hva mener du med "jeg klarer meg"? 135 00:10:54,581 --> 00:11:00,754 Hvilken annen inkubator? Hva er adressen? 136 00:11:00,920 --> 00:11:03,465 Jeg vil sende dem en forbanna presang! 137 00:11:14,893 --> 00:11:17,896 For en motbydelig arkitektur! 138 00:11:22,776 --> 00:11:26,946 - Hei. Hva gjør du her? - Hva pokker gjør du her? 139 00:11:27,113 --> 00:11:33,119 Dette er huset mitt. Sykt, hva? Det er helt enormt. 140 00:11:33,286 --> 00:11:36,581 Ville du...? 141 00:11:36,748 --> 00:11:41,294 Ja, det ville ha vært høflig å be meg inn og tilby meg en ispinne. 142 00:11:41,461 --> 00:11:45,840 Mener du at vi skal møtes sjeldnere? 143 00:11:46,007 --> 00:11:47,509 Nettopp, Chela. 144 00:11:48,843 --> 00:11:51,763 Det er en enorm lettelse. 145 00:11:51,930 --> 00:11:58,144 Jeg følte det samme, men trodde at det ble vanskelig å diskutere det. 146 00:11:58,311 --> 00:12:00,313 Overhodet ikke. 147 00:12:00,480 --> 00:12:05,610 Du er klar til å stå på egne bein. Å møte framtidens utfordringer. 148 00:12:05,777 --> 00:12:09,864 Og ryktene svirrer om ditt lederskap. 149 00:12:11,908 --> 00:12:16,830 - Ha det bra, Gavin. - Vent nå litt. Hvilke rykter? 150 00:12:16,997 --> 00:12:21,418 Nå som trusselen øker fra Richard Hendricks og Pied Piper- 151 00:12:21,584 --> 00:12:25,797 - og deres nye direktør, så har du ikke utrettet noe. 152 00:12:25,964 --> 00:12:33,054 Ved å stenge Nucleus så kan de vokse uten motstand. 153 00:12:33,221 --> 00:12:36,016 Enkelte ser på det som et tegn på svakhet. 154 00:12:36,182 --> 00:12:38,727 Hvem er det som sier det? 155 00:12:41,229 --> 00:12:46,109 Folk snakker. I korridoren, på parkeringsbussen. 156 00:12:46,276 --> 00:12:48,903 Burde dette bekymre meg? 157 00:12:51,489 --> 00:12:57,162 Det fantastiske er at du nå har alle svarene. 158 00:12:58,330 --> 00:13:03,251 Eller hva? Da så... 159 00:13:03,418 --> 00:13:09,966 Denpok... Kan du sette deg igjen? Jeg trenger din hjelp. 160 00:13:11,259 --> 00:13:14,095 - Naturligvis. - Takk. 161 00:13:16,306 --> 00:13:19,851 Vi har kommet langt, men har langt igjen. 162 00:13:20,018 --> 00:13:25,690 Ikke så langt som til parkering D, men likevel langt. 163 00:13:27,651 --> 00:13:33,615 Se hva dere har bygget. Dere er som Audrey Hepburn. Nå kommer de! 164 00:13:33,782 --> 00:13:38,912 Jeg vet at vi snakket om å bare oppfylle minimumskravene, - 165 00:13:39,079 --> 00:13:44,959 - men det ene førte til det andre. Hold deg fast, for du skal få se... 166 00:13:45,126 --> 00:13:47,003 Spar deg, Richard. 167 00:13:47,170 --> 00:13:52,384 Jeg snakket med Calvin Greene på Maleant. De trekker seg ut. 168 00:13:52,550 --> 00:13:54,761 - Hæ? - Hvordan er det mulig? 169 00:13:54,928 --> 00:14:01,851 De fikk en bedre avtale et annet sted. Maleant lurte oss. 170 00:14:02,018 --> 00:14:09,109 Vi skal nok avvente med boksen til vi vet hva vi skal gjøre senere. 171 00:14:09,275 --> 00:14:12,946 Ja vel. Men jeg har et spørsmål. 172 00:14:13,113 --> 00:14:18,576 Jeg vet at vi var enige, Richard. Men alt var avhengig av Maleant. 173 00:14:18,743 --> 00:14:22,956 - Nå må vi... - Nei. Men hvem valgte de? 174 00:14:23,123 --> 00:14:25,625 Hvem sin boks var bedre enn vår? 175 00:14:25,792 --> 00:14:29,254 - Dectosphere. - Dectosphere? 176 00:14:29,421 --> 00:14:32,465 - En murstein med en strømkabel. - Ja... 177 00:14:32,632 --> 00:14:37,429 Men deres nye 43-11-modell kommer opp i 75 Mbit/s. 178 00:14:37,595 --> 00:14:39,723 Vi kommer opp i 200. 179 00:14:42,726 --> 00:14:44,102 - Hva? - Ja. 180 00:14:44,269 --> 00:14:46,646 Kan jeg få snakke med Calvin Greene? 181 00:14:46,813 --> 00:14:53,778 Her er bassenget. Da jeg økte varmen, fordampet halvparten over natten. 182 00:14:53,945 --> 00:14:58,616 Jeg håper du har en håv. Det ligger en stor dritt i bassenget. 183 00:14:58,783 --> 00:15:04,873 Fred? Han er grei. Han katalogiserer malware... 184 00:15:05,040 --> 00:15:10,754 Kutt ut! Jeg forstår hva du gjør. Du stjeler mine leietagere. 185 00:15:10,920 --> 00:15:13,131 Nei, det stemmer ikke. 186 00:15:13,298 --> 00:15:17,552 Men huset har ni soverom. Det blir nifst om natten. 187 00:15:17,719 --> 00:15:24,517 Jeg vil bare ha romkamerater. Men det føles dumt å ta betalt. 188 00:15:24,684 --> 00:15:27,687 Jeg fikk jo 20 millioner dollar. 189 00:15:27,854 --> 00:15:33,818 Men de ville ikke bo gratis, så jeg fikk andeler av selskapene deres. 190 00:15:33,985 --> 00:15:37,572 Du har akkurat innrømmet at du konkurrerer med meg. 191 00:15:37,739 --> 00:15:41,117 Jeg har avslørt løgnene dine! 192 00:15:41,284 --> 00:15:43,620 Jeg tror ikke det... Har du det? 193 00:15:43,787 --> 00:15:48,249 Da så, hvis du vil ha kamp, så skal du få det. 194 00:15:48,416 --> 00:15:51,002 Det gjelder dere alle! 195 00:15:51,169 --> 00:15:53,588 Vi ses, kompis! 196 00:15:57,801 --> 00:16:01,805 Fy flate... 197 00:16:11,982 --> 00:16:13,358 Helsike! 198 00:16:13,525 --> 00:16:17,696 Hva driver vi med? Hvorfor krangler vi sånn? 199 00:16:17,862 --> 00:16:20,824 Vi kommer til å stjele folk fra hverandre. 200 00:16:20,991 --> 00:16:26,037 Vi kommer til å krangle om penger inntil ingen av oss har noe igjen. 201 00:16:26,204 --> 00:16:28,415 Jeg vil ikke ha det sånn. 202 00:16:28,581 --> 00:16:34,838 Vi kan vel hjelpe hverandre? Jeg er storsinnet nok til det. Er du? 203 00:16:35,964 --> 00:16:39,718 - Samarbeidspartnere? - Greit. 204 00:16:39,884 --> 00:16:43,596 Bra. Nå skal jeg prøve det japanske toalettet ditt, - 205 00:16:43,763 --> 00:16:48,601 - og så skal vi se hvilket soverom som blir kontoret mitt. 206 00:16:50,687 --> 00:16:54,816 Dette er en bulldogg, et grotesk monster. 207 00:16:54,983 --> 00:17:00,864 Et resultat av uavlatelig innavl. Problemer med bihuler og ledd. 208 00:17:01,031 --> 00:17:04,326 Kronisk flatulens. 209 00:17:04,492 --> 00:17:08,496 Et vennlig husdyr eller menneskehetens største tabbe? 210 00:17:10,081 --> 00:17:11,666 Få den bort. 211 00:17:13,752 --> 00:17:20,383 I likhet med det fæle vesenet var Nucleus et resultat av innavl. 212 00:17:20,550 --> 00:17:25,013 Vi paret utviklere med designere på en Hooli-kennel. 213 00:17:25,180 --> 00:17:29,601 Er det rart at resultatet ble like ekkelt som den skapningen? 214 00:17:29,768 --> 00:17:34,773 Kom tilbake med den. Se på det avskyelige ansiktet. 215 00:17:34,939 --> 00:17:36,566 Få den bort! 216 00:17:38,151 --> 00:17:40,195 Beklager, Gavin. Hva er poenget? 217 00:17:40,362 --> 00:17:44,032 Det er ikke alle hunder som blir en bulldogg. 218 00:17:44,199 --> 00:17:47,827 Og det er ikke alle komprimeringsforsøk som blir Nucleus. 219 00:17:47,994 --> 00:17:51,331 Utførelsen var mangelfull, men tanken var korrekt. 220 00:17:51,498 --> 00:17:55,502 Det var feil å se innover. Nå skal vi se utover. 221 00:18:01,216 --> 00:18:03,635 Denne fyren gjorde alt. 222 00:18:03,802 --> 00:18:08,682 Så snart han gått, ringte Calvin og spurte hva det ville koste. 223 00:18:08,848 --> 00:18:12,727 Jeg viste dem bare boksen. Jack halte avtalen i land. 224 00:18:12,894 --> 00:18:15,188 Gode følelser... 225 00:18:15,355 --> 00:18:21,820 Så Big Head skapte en bedre versjon av din inkubator ved en tilfeldighet. 226 00:18:21,987 --> 00:18:24,864 - Uten å innse det? - Det stemmer. 227 00:18:25,031 --> 00:18:29,494 Og løsningen din var å samarbeide med ham? 228 00:18:29,661 --> 00:18:33,790 Han du har kalt mer talentløs enn en pose med pikker uten håndtak. 229 00:18:33,957 --> 00:18:38,795 Ikke fall for hans falske uvitenhet. Han er en dreven forretningsmann. 230 00:18:38,962 --> 00:18:45,302 Sammen disponerer vi 20 036 000 dollar. 231 00:18:45,468 --> 00:18:50,598 Nå får dere unnskylde meg. Jeg skal til Pied Piper. 232 00:18:50,765 --> 00:18:55,270 Jeg har et styremøte, og styret møter ikke seg selv. 233 00:18:56,479 --> 00:19:00,108 Nå må vi godkjenne Pied Pipers endringer- 234 00:19:00,275 --> 00:19:05,530 - av avtalen med Maleant Data Systems Solutions. 235 00:19:05,697 --> 00:19:07,157 Det viktigste punktet. 236 00:19:07,324 --> 00:19:11,036 Alle har vel lest den nyeste salgsavtalen? 237 00:19:11,202 --> 00:19:13,121 Jeg har ikke fått... 238 00:19:13,288 --> 00:19:15,332 Da kan vi vel stemme nå? 239 00:19:15,498 --> 00:19:19,836 Jeg har et spørsmål om avsnitt 14, paragraf 2. 240 00:19:21,212 --> 00:19:26,426 Maleant får enerett til å kjøpe Pied Pipers apparater i fem år. 241 00:19:26,593 --> 00:19:31,014 Jack ga dem eksklusiv tilgang til boksen mot en bedre pris. 242 00:19:31,181 --> 00:19:36,478 Men språket er mer omfattende. De får enerett til algoritmen. 243 00:19:36,645 --> 00:19:38,938 Nei. Det stemmer overhodet ikke. 244 00:19:39,105 --> 00:19:42,817 Vi må be dem om å justere formuleringen her. 245 00:19:42,984 --> 00:19:45,695 Det kan vi ikke gjøre. 246 00:19:48,990 --> 00:19:50,909 Og hvorfor ikke? 247 00:19:51,076 --> 00:19:55,163 Det var akkurat den formuleringen Maleant krevde- 248 00:19:55,330 --> 00:19:59,501 - da jeg fikk dem til å betale tre ganger mer for boksene. 249 00:19:59,668 --> 00:20:04,839 De har rett til å selge boksene videre i hvilken form de vil. 250 00:20:05,006 --> 00:20:10,887 Hvis de eier retten til algoritmen, kan vi ikke bygge plattformen. 251 00:20:11,054 --> 00:20:13,974 I fem år. De ville ha sju år. 252 00:20:14,140 --> 00:20:20,146 - Men vi skulle få bygge plattformen. - Ja, men jeg sa aldri når. 253 00:20:20,313 --> 00:20:25,527 Mener du det? Jeg redder deg, men du dolker meg i ryggen. 254 00:20:25,694 --> 00:20:28,697 - Kjente du til dette, Laurie? - Nei. 255 00:20:28,863 --> 00:20:32,701 Bra. Laurie kommer ikke til å stemme for det. 256 00:20:34,077 --> 00:20:37,664 Dette er komplisert, Richard. 257 00:20:37,831 --> 00:20:41,418 Hvis man bare ser på tallene, - 258 00:20:41,584 --> 00:20:48,258 - har dere bygget en så verdifull boks at jeg må stemme for den. 259 00:20:48,425 --> 00:20:50,135 Avtalen er småtterier. 260 00:20:50,302 --> 00:20:54,389 Plattformen kan bli verd tusen ganger mer. 261 00:20:54,556 --> 00:20:57,142 Det kan den bli. Men... 262 00:20:57,309 --> 00:21:00,145 Det er i teorien, Richard. 263 00:21:00,312 --> 00:21:06,651 Men du kjenner ikke sluttsummen, så hun må stemme for boksen. 264 00:21:06,818 --> 00:21:11,156 Dette er til firmaets beste. Tar jeg feil, Laurie? 265 00:21:11,323 --> 00:21:13,783 Det er teknisk sett korrekt. 266 00:21:13,950 --> 00:21:17,787 Husker du da du prøvde å ta rotta på boksen? 267 00:21:17,954 --> 00:21:22,792 Hun kunne ikke gjøre noe med det da og kan ikke gjøre det nå heller. 268 00:21:24,252 --> 00:21:27,088 Det blir en majoritetsavstemning. Alle for? 269 00:21:27,255 --> 00:21:32,469 Tuller du? Hva pokker er det som foregår? Laurie? 270 00:21:32,636 --> 00:21:36,348 Jeg fikk ingen kopi av e-posten, så jeg står på Richards side. 271 00:21:41,061 --> 00:21:45,106 Du vet at jeg stemte for å si deg opp. 272 00:21:45,273 --> 00:21:51,696 Det var for å kunne bli her så jeg kunne hjelpe deg senere. 273 00:21:51,863 --> 00:21:58,328 Jeg vet at du sikkert bytter meg ut og krever en ny avstemming, Laurie, - 274 00:21:58,495 --> 00:22:00,497 -men jeg er her i dag. 275 00:22:00,664 --> 00:22:04,501 Jeg har ingen tall å støtte meg til, - 276 00:22:04,668 --> 00:22:11,508 - men jeg tror at plattformen kommer til å bli mer lønnsom enn noen boks. 277 00:22:11,675 --> 00:22:16,638 Så akkurat i dag stemmer jeg nei. 278 00:22:17,806 --> 00:22:19,182 Forslaget nedstemt. 279 00:22:25,021 --> 00:22:28,692 Vi kommer til å møtes igjen i morgen. 280 00:22:28,858 --> 00:22:33,697 Send gjerne en e-post med kopi til meg med det siste utkastet. 281 00:22:35,907 --> 00:22:40,412 Jeg kunne ikke tillate det. Jeg håper at jeg ikke blir sparket. 282 00:22:40,578 --> 00:22:42,789 Det der krevde stort mot. 283 00:22:42,956 --> 00:22:48,003 Når det ikke betyr noe fra eller til, blir det enda viktigere. 284 00:22:48,169 --> 00:22:53,842 Jeg så en dokumentar der en bison beskyttet flokken mot en løve. 285 00:22:54,009 --> 00:22:55,969 Det var så rørende. 286 00:22:56,136 --> 00:23:02,934 Det funket ikke. Løven drepte flokken, men for et mot. 287 00:23:03,101 --> 00:23:05,520 Takk, Jared. 288 00:23:05,687 --> 00:23:11,026 Dere var nødt til å lage en bra boks. Dere klarte ikke å slurve! 289 00:23:11,192 --> 00:23:13,111 Dere... 290 00:23:13,278 --> 00:23:16,865 - Gavin Belson ringer meg. Igjen. - Hva pokker vil han? 291 00:23:18,241 --> 00:23:22,662 - Hallo? - Richard Hendricks! Har du hørt det? 292 00:23:22,829 --> 00:23:24,331 Hørt hva da? 293 00:23:25,915 --> 00:23:30,462 Du har visst ikke kontroll på Hooli-nyhetene. Gå inn på siden. 294 00:23:33,089 --> 00:23:35,800 Gå inn på Hooli-nyhetene. 295 00:23:39,721 --> 00:23:43,850 - Det er en reklamefilm. - Det er en reklamefilm. 296 00:23:44,017 --> 00:23:46,102 Vent fire sekunder og klikk. 297 00:23:46,269 --> 00:23:48,605 Vent fire sekunder og klikk. 298 00:23:48,772 --> 00:23:52,567 - Nei, man må se hele videoen. - Man må se den. 299 00:23:52,734 --> 00:23:56,029 Jeg trodde at vi hadde sluttet med dem. Fanden! 300 00:23:56,196 --> 00:23:58,907 Når sponsorene har sagt sitt, - 301 00:23:59,074 --> 00:24:03,495 - så kan du se at jeg har betalt 250 millioner dollar- 302 00:24:03,662 --> 00:24:06,539 -for å kjøpe opp bedriften Endframe. 303 00:24:06,706 --> 00:24:08,458 Du vil nok vite det. 304 00:24:08,625 --> 00:24:13,922 Skaff deg nyhetsoppdateringer og klikk ja om du verdsatte annonsen. 305 00:24:14,089 --> 00:24:16,007 Ha det bra, Richard. 306 00:24:17,342 --> 00:24:20,845 - Hva sa han? - Herregud... 307 00:24:21,012 --> 00:24:24,307 "Gavin Belson sier at han kjøper opp Endframe,"- 308 00:24:24,474 --> 00:24:29,437 - "et selskap med en plattform for middle-out-komprimering." 309 00:24:29,604 --> 00:24:35,276 De dummet seg med Nucleus, men Hooli får bygge vår plattform. 310 00:24:39,823 --> 00:24:42,617 - Hva er så morsomt? - Han er påvirket. 311 00:24:42,784 --> 00:24:45,704 Nei! Jo, men forstår dere ikke? 312 00:24:45,870 --> 00:24:49,374 Gavin reddet nettopp skinnet på oss. 313 00:24:52,752 --> 00:24:59,259 Han har rett. Jøss, han har rett. 314 00:24:59,426 --> 00:25:01,344 Jeg er virkelig forvirret. 315 00:25:01,511 --> 00:25:06,016 Gavin ga oss... 316 00:25:06,182 --> 00:25:07,767 - Prisen! - Ja. 317 00:25:07,934 --> 00:25:10,478 Ja! Takket være Gavin- 318 00:25:10,645 --> 00:25:15,900 - er et tilsvarende firma verd 250 millioner dollar. 319 00:25:16,067 --> 00:25:21,239 Så... Vi er jo et tilsvarende firma. 320 00:25:21,406 --> 00:25:23,700 Er vi verd 250 millioner dollar? 321 00:25:23,867 --> 00:25:25,785 Boksen er ikke verd en brøkdel. 322 00:25:25,952 --> 00:25:31,875 Laurie så ingen verdi i plattformen, men nå har Gavin gitt oss en. 323 00:25:32,042 --> 00:25:36,421 Det er ingen grunn til å stemme igjen. Vi vinner. 324 00:25:36,588 --> 00:25:40,133 Jeg vil gjerne se trynet på det svinet- 325 00:25:40,300 --> 00:25:44,721 - når vi kommer inn og feier teppet med ham... 326 00:25:44,888 --> 00:25:47,724 - Går det bra med ham? - Ja, snart. 327 00:25:47,891 --> 00:25:50,101 Velkommen, Endframes ansatte. 328 00:25:50,268 --> 00:25:57,025 For å slippe incestuøs bruk av gamle fjes skal dere være nytt blod, - 329 00:25:57,192 --> 00:25:59,402 -alt det Nucleus ikke var. 330 00:25:59,569 --> 00:26:05,158 Det er en ære å få ønske dere velkommen til Hooli. 331 00:26:06,951 --> 00:26:08,912 Husker han oss virkelig ikke? 332 00:26:09,079 --> 00:26:13,875 - Hvor lenge jobbet du for Hooli? - I sju år. 333 00:26:14,042 --> 00:26:17,003 Jeg jobbet her i ni år. Han kom i bryllupet mitt. 334 00:26:19,005 --> 00:26:23,802 - Jeg håper at Jack ikke gråter. - Jeg håper at han gjør det. 335 00:26:26,137 --> 00:26:29,975 Hei, Gloria. Lynn... 336 00:26:30,141 --> 00:26:33,311 - Har begge fått sparken? - Jeg... 337 00:26:34,479 --> 00:26:37,357 Laurie? Hva gjør du her? Hvor er Jack? 338 00:26:40,360 --> 00:26:44,572 Under styremøtet i går sa Jack at han skulle få det som han ville. 339 00:26:44,739 --> 00:26:51,162 Og at jeg ikke "kunne gjøre noe med det". 340 00:26:51,329 --> 00:26:57,919 Med tanke på de siste hendelsene kunne jeg visst gjøre noe med det. 341 00:26:58,086 --> 00:27:01,381 Det har jeg nettopp gjort. Jack Barker er blitt oppsagt. 342 00:27:01,548 --> 00:27:04,926 - Ta meg sidelengs. - Det kan man si. 343 00:27:05,093 --> 00:27:09,973 Fra og med nå kan dere begynne på arbeidet med plattformen. 344 00:27:10,140 --> 00:27:15,145 Ja vel... Jøss! 345 00:27:15,312 --> 00:27:20,567 Men nå som Jack ikke er direktør lenger, er da jeg direktør igjen? 346 00:27:20,734 --> 00:27:23,153 Nei, det er du ikke. 347 00:27:23,320 --> 00:27:25,322 Ikke du heller, Mr. Bachman. 348 00:27:25,488 --> 00:27:29,576 Ikke jeg, Erlich eller Jack. Hvem driver da Pied Piper? 349 00:27:29,743 --> 00:27:36,833 Offisielt sett og inntil videre er direktørstolen ledig. 350 00:27:37,000 --> 00:27:39,210 - Mener du det? - Unnskyld meg. 351 00:27:48,281 --> 00:27:56,781 ---===DBRETAiL===---