1 00:00:08,268 --> 00:00:12,397 Her er den. Dette er framtiden deres. 2 00:00:12,564 --> 00:00:17,319 En av Pied Piper-kassene deres kommer til å sitte her. 3 00:00:20,655 --> 00:00:24,409 - Ja vel. - Da så... 4 00:00:24,576 --> 00:00:29,873 Jeg skal vise neste sted der en av kassene deres skal sitte. 5 00:00:32,292 --> 00:00:36,755 - Hva pokker gjør vi her, Richard? - Jeg liker det heller ikke. 6 00:00:36,921 --> 00:00:40,133 Men jeg lovte Jack å se, så skulle vi diskutere det. 7 00:00:40,300 --> 00:00:44,262 - Hvordan kunne du foreslå dette? - Det gjorde jeg ikke! 8 00:00:44,429 --> 00:00:48,642 Jeg ga et eksempel på hva vi ikke skal gjøre, og selgerne gikk for det. 9 00:00:48,808 --> 00:00:52,979 - Dere sa at alt ville ordne seg. - Det sa vi overhodet ikke! 10 00:00:53,146 --> 00:00:55,607 Det er ikke... 11 00:00:55,774 --> 00:00:59,861 Her kommer enda en av Pied Piper-kassene til å sitte. 12 00:01:03,865 --> 00:01:05,950 - Ok. Bra. - Da så... 13 00:01:06,117 --> 00:01:08,536 Jeg skal vise dere neste sted der... 14 00:01:08,703 --> 00:01:14,501 Ikke vondt ment, men én serverplass er ganske lik alle andre. 15 00:01:14,668 --> 00:01:18,588 Det trodde jeg også, til jeg fikk se alle sammen. 16 00:01:20,173 --> 00:01:23,843 - Vil dere se skrivebordene deres? - Skrivebordene? 17 00:01:25,303 --> 00:01:29,307 Her kommer vi til å plassere en Pied Piper-utvikler. 18 00:01:30,392 --> 00:01:34,062 Hvorfor skulle vi trenge å være her? 19 00:01:34,229 --> 00:01:40,986 Selgerne deres lovte 24 timers støtte på stedet det første året. 20 00:01:41,152 --> 00:01:46,408 Så en av oss er nødt til å sitte her nede i et år? 21 00:01:46,574 --> 00:01:48,118 Selv om natten? 22 00:01:49,369 --> 00:01:54,958 Man ser ikke forskjell på dag og natt, så det er litt lettere. 23 00:01:55,125 --> 00:02:01,297 Vi burde vel dra igjen. Akkurat nå. 24 00:02:01,464 --> 00:02:06,886 Greit. Det er 16 trappehus. Hvilket vil dere se på først? 25 00:02:07,053 --> 00:02:10,598 Det som går raskest. Vi tar det du liker best. 26 00:02:14,311 --> 00:02:15,687 Ja vel. 27 00:02:23,820 --> 00:02:27,073 Ser dere de muldvarpene? 28 00:02:27,240 --> 00:02:29,409 Hvor gikk John? 29 00:02:29,576 --> 00:02:34,122 - Pokker. Gikk han inn i et rom? - Nei. Han er nok her i nærheten. 30 00:02:36,082 --> 00:02:38,209 John? 31 00:02:41,087 --> 00:02:45,342 - Hvor er han? - John? 32 00:02:45,508 --> 00:02:49,095 - Hvor er han? - John! 33 00:02:49,174 --> 00:02:59,220 Released on www.DanishBits.org 34 00:02:59,981 --> 00:03:04,194 Vi kan ikke putte algoritmen min i en kasse på Maleant. 35 00:03:04,361 --> 00:03:06,738 Jeg tror at den er død. 36 00:03:06,905 --> 00:03:12,369 Jeg er ikke i tvil om at folkene dine kan selge en kasse, - 37 00:03:12,535 --> 00:03:19,209 - og et apparat er en god strategi, men vi må bygge plattformen. 38 00:03:19,376 --> 00:03:24,297 Gloria? Kan du ringe fiskefyren og spørre om garantien på disse? 39 00:03:24,464 --> 00:03:26,508 Jeg tror at en av dem er død. 40 00:03:26,675 --> 00:03:31,846 - Jack! Vi skulle diskutere det. - Ja vel, da gjør vi det. 41 00:03:32,013 --> 00:03:35,433 Ta en titt på suksessens forente triangler. 42 00:03:35,600 --> 00:03:38,436 Hva danner disse to trianglene til sammen? 43 00:03:40,772 --> 00:03:42,399 - En firkant? - En kasse. 44 00:03:42,565 --> 00:03:46,778 - Sånt kan man ikke finne på. - Men du har jo funnet på det der. 45 00:03:46,945 --> 00:03:50,073 Ja, og nå underviser man om det. 46 00:03:50,240 --> 00:03:53,284 Men jeg siktet bare til tilfeldighetene. 47 00:03:53,451 --> 00:03:59,541 Hvis vi bygger en kasse, så kan du vel love å la oss bygge plattformen? 48 00:03:59,708 --> 00:04:04,754 Vi får tenke på senere senere. Nå må vi tenke på nå. 49 00:04:04,921 --> 00:04:07,340 Bygg en kasse til meg nå. 50 00:04:12,512 --> 00:04:15,307 - Hvordan gikk det? - Ikke bra. 51 00:04:15,473 --> 00:04:17,225 Ja vel, da. 52 00:04:19,644 --> 00:04:21,646 Hva mener du? Hva gjør du? 53 00:04:21,813 --> 00:04:26,693 Først endrer jeg Linkedln-statusen til arbeidssøkende. 54 00:04:26,860 --> 00:04:30,989 Kassen er ren handel. Jeg vil ikke være med på det. 55 00:04:31,156 --> 00:04:34,534 Skal du bare slutte? Hvordan kan du gjøre det? 56 00:04:34,701 --> 00:04:39,706 Ved å si ordene "jeg" og "slutter" etter hverandre. Jeg slutter. 57 00:04:39,873 --> 00:04:42,375 Det krever papirarbeid. 58 00:04:42,542 --> 00:04:45,920 Kan jeg få USB-granatkasteren? 59 00:04:46,963 --> 00:04:49,341 Jeg tar den opp av søpla etterpå. 60 00:04:49,507 --> 00:04:55,847 Gi deg, Gilfoyle. La meg løse det. Du kommer til å miste aksjene dine. 61 00:04:56,014 --> 00:04:59,476 Tenk om Barker ombestemmer seg og lar oss bygge plattformen. 62 00:04:59,643 --> 00:05:02,646 Og oddsene for det er...? 63 00:05:02,812 --> 00:05:06,816 Allerede? Rekrutterere er kjappe for tiden. 64 00:05:06,983 --> 00:05:10,153 Det er Gilfoyle. Ta meg med storm. 65 00:05:18,828 --> 00:05:21,122 Mer rekrutteringsting? 66 00:05:21,289 --> 00:05:23,166 - Har du fått en Oculus? - Ja. 67 00:05:23,333 --> 00:05:26,252 Og et svevebrett? Hvor mange møter skal du gå på? 68 00:05:26,419 --> 00:05:31,675 Ingen. Jo flere møter jeg sier nei til, jo mer ting sender de. 69 00:05:34,219 --> 00:05:36,554 - Hva gjør du? - Spiser popkorn. 70 00:05:36,721 --> 00:05:41,142 - Det er mitt popkorn. - Du har sju bøtter. 71 00:05:41,309 --> 00:05:44,187 Ikke spis de med karamellsmak. Ta ost eller vanlige. 72 00:05:44,354 --> 00:05:46,982 - Er cheddar alt jeg får? - Akkurat. 73 00:05:47,148 --> 00:05:49,859 - Får jeg låne denne litt? - Nei. 74 00:05:50,026 --> 00:05:52,112 Vent. 75 00:05:52,278 --> 00:05:57,325 - Har du på deg et gullkjede? - Ja. Jeg har hatt det en stund. 76 00:05:57,492 --> 00:06:00,120 Nei, det ville jeg ha sett. 77 00:06:00,286 --> 00:06:06,418 Jeg tjener endelig litt penger. Så jeg ville kjøpe meg noe fint. 78 00:06:08,003 --> 00:06:12,716 - Men isteden kjøpte du en kjetting? - Du er bare misunnelig på lønnen min. 79 00:06:12,882 --> 00:06:16,928 Og du er for ekte til å nekte. Eller hva, MC Hamas? 80 00:06:17,095 --> 00:06:21,308 - Dra til helvete! - Vi ses, Chain the Virgin. 81 00:06:21,474 --> 00:06:27,647 Rekruttererne får ta tilbake gavene. Jeg snakket nettopp med Monica, - 82 00:06:27,814 --> 00:06:32,819 - og jeg får møte Laurie i dag, så jeg kan fortelle henne alt. 83 00:06:32,986 --> 00:06:38,950 Skal du gå bak ryggen på direktøren? Jack kommer til å bli rasende. 84 00:06:39,117 --> 00:06:43,580 Hvis man presser noen for hardt, skyter han alle i banken. 85 00:06:43,747 --> 00:06:46,624 Nei. Jeg har ikke tenkt å gjøre det. 86 00:06:46,791 --> 00:06:50,420 Men hvilke alternativer har jeg! 87 00:06:50,587 --> 00:06:56,801 Hvilke alternativer du har, Richard? Får jeg snakke med deg alene? 88 00:06:58,470 --> 00:07:00,680 Er du sint på meg, Richard? 89 00:07:00,847 --> 00:07:04,643 - Har jeg fornærmet deg? - Nei. Hva mener du? 90 00:07:04,809 --> 00:07:11,650 Da dere flyttet til det nye kontoret, så lot dere ikke meg bli med. 91 00:07:11,816 --> 00:07:13,568 Du jobber ikke for Pied Piper. 92 00:07:13,735 --> 00:07:17,030 Og det lar du meg aldri glemme, Richard. 93 00:07:17,197 --> 00:07:20,283 Jeg forstår ikke hva du er sint for. 94 00:07:20,450 --> 00:07:26,081 Du sa at du skulle gå bak Barkers rygg fordi du mangler alternativer. 95 00:07:27,791 --> 00:07:29,959 Hvilke alternativer har du, Richard? 96 00:07:31,961 --> 00:07:37,425 Alternativet står rett foran deg, men for deg fins han visst ikke. 97 00:07:37,592 --> 00:07:44,766 Har jeg forstått dette riktig? Sier du at du vil snakke med Barker? 98 00:07:44,933 --> 00:07:50,689 Nei, jeg vil ikke snakke med Barker. Jeg vil at du skal ville det. 99 00:07:50,855 --> 00:07:56,528 Hvis det gjør deg glad, så kan du snakke med Barker. 100 00:07:56,695 --> 00:08:03,660 - Se! Var det så vanskelig? - Det var faktisk smertelig vanskelig. 101 00:08:05,036 --> 00:08:11,167 Ja, hun er helt klart død. Jeg er lei for det. 102 00:08:11,334 --> 00:08:15,463 Gloria? Gloria! 103 00:08:16,548 --> 00:08:21,428 Kan du føre Neptuns datter tilbake dit hun kom fra? 104 00:08:21,594 --> 00:08:25,348 Toalettet, kjære deg. 105 00:08:25,515 --> 00:08:29,436 - Kan jeg hjelpe deg, Mr. Bachman? - Ja, så til ærendet. 106 00:08:29,602 --> 00:08:35,900 Jeg snakket med Richard om kassen, og jeg har noen tanker rundt den. 107 00:08:36,067 --> 00:08:40,322 - Hva er det jeg ikke allerede vet? - Hva sa du? 108 00:08:40,488 --> 00:08:43,616 Hva er det jeg ikke allerede vet? 109 00:08:43,783 --> 00:08:48,163 Jeg har allerede en femårsplan for apparatet. 110 00:08:48,330 --> 00:08:53,585 Jeg har det samme for plattformen. Jeg har hørt utviklernes klager. 111 00:08:53,752 --> 00:08:58,673 Før du kaster bort tiden på noe jazza masturberingsspiss, - 112 00:08:58,840 --> 00:09:05,430 - kan du vel gi meg de konkrete opplysninger som jeg ikke har fått?! 113 00:09:09,309 --> 00:09:11,394 Richard... 114 00:09:13,355 --> 00:09:16,816 Slik jeg ser det, har du to alternativer. 115 00:09:16,983 --> 00:09:19,194 Én: Bygg en kasse. 116 00:09:19,361 --> 00:09:23,865 To: Ring Laurie Bream så fort som mulig. 117 00:09:24,032 --> 00:09:29,287 - Vi ses hjemme etterpå. - Ja vel. 118 00:09:29,454 --> 00:09:31,539 Hiroki-san. 119 00:09:31,706 --> 00:09:34,668 Arigatéo gozaimashita. 120 00:09:38,838 --> 00:09:41,758 Hva er det? 121 00:09:41,925 --> 00:09:47,389 Et spørsmålstegn av menneskehår fra døde mennesker i India. 122 00:09:47,555 --> 00:09:54,062 Det symboliserer at Raviga stiller de store, vanskelige spørsmålene. 123 00:09:54,229 --> 00:09:57,607 Apropos spørsmål. Hva skal vi gjøre med Jack? 124 00:09:57,774 --> 00:10:01,903 Jeg er enig i at et backup-apparat til datasentraler- 125 00:10:02,070 --> 00:10:04,990 - ser ut til å være en unødig bruk av deres teknologi. 126 00:10:05,156 --> 00:10:08,785 Jeg skal kontakte ham, så kan vi snakke om det. 127 00:10:08,952 --> 00:10:11,788 Takk. Jeg setter pris på at du lyttet. 128 00:10:11,955 --> 00:10:17,502 - Og jeg var selvsagt aldri her. - Jaså? 129 00:10:17,669 --> 00:10:22,132 - Hva? - Du er jo her nå. 130 00:10:22,298 --> 00:10:28,513 Richard mener at du ikke burde si til Jack at han nevnte dette. 131 00:10:28,680 --> 00:10:32,851 Nettopp, for den andre tolkningen er helt urimelig. 132 00:10:36,479 --> 00:10:38,398 Laurie Bream på linje én. 133 00:10:38,565 --> 00:10:43,820 Hei, dere. Nå skjer det! 134 00:10:43,987 --> 00:10:46,656 Ja vel. Slå til, Laurie Bream. 135 00:10:49,784 --> 00:10:53,580 - Hva gjør du? Han ser deg! - Jeg ser ikke over skjermene. 136 00:10:53,747 --> 00:10:56,124 Og hvem sin feil er det? 137 00:10:56,291 --> 00:10:58,918 Nå skjer det noe. 138 00:10:59,085 --> 00:11:02,881 - Hva er det som skjer? - Barker er forbanna. 139 00:11:03,048 --> 00:11:06,384 - Hvor forbanna? Fra 1 til 10. - Omtrent en sjuer. 140 00:11:06,551 --> 00:11:09,179 Nei, nei. Snarere 9,5. 141 00:11:09,346 --> 00:11:14,225 Jeg går glipp av alt. Jeg går på kjøkkenet. Jeg kan jo være sulten. 142 00:11:14,392 --> 00:11:19,773 - Det er over. - Jeg gikk glipp av alt sammen. 143 00:11:19,939 --> 00:11:25,570 - Richard? Jack vil prate med deg. - Jaså? Ja vel. 144 00:11:26,780 --> 00:11:31,910 Nå skal jeg spørre Action Jack hvordan pikken til Laurie smaker. 145 00:11:32,077 --> 00:11:33,787 Nei! 146 00:11:35,121 --> 00:11:40,710 - Ville du treffe meg, sjef? - Ja. Kom inn og sett deg, Richard. 147 00:11:45,006 --> 00:11:48,843 Gjett hvem jeg nettopp har snakket med. 148 00:11:49,010 --> 00:11:53,390 - Jeg har ingen anelse. Hvem? - Laurie Bream. 149 00:11:53,556 --> 00:11:57,769 - Laurie Bream fra Raviga? - Nettopp. 150 00:11:57,936 --> 00:12:00,438 Hun hadde en bestemt oppfatning om- 151 00:12:00,605 --> 00:12:06,903 - at kasseprosjektet på Pied Piper var en sørgelig dårlig avgjørelse. 152 00:12:07,070 --> 00:12:10,031 Jøss, det var sterke ord. 153 00:12:10,198 --> 00:12:17,205 Hun syntes at vi skulle gi opp kassen og vie oss til plattformen, - 154 00:12:17,372 --> 00:12:20,875 - sånn som du og karene dine insisterte på. 155 00:12:21,042 --> 00:12:28,925 "Insisterte" vet jeg ikke, men ja. Laurie Bream er jo investoren. 156 00:12:29,092 --> 00:12:32,429 Ja, hun er investoren. 157 00:12:32,595 --> 00:12:39,978 Hun ville ha en omfattende strategi for plattformen innen 48 timer. 158 00:12:40,145 --> 00:12:44,399 Jøss. Laurie skal få det hun vil ha. 159 00:12:44,566 --> 00:12:49,988 - Da er det best at vi setter i gang. - Nei, det er det ikke. 160 00:12:50,155 --> 00:12:54,034 Vi skal ikke bygge plattformen. Vi skal bygge en kasse. 161 00:12:54,200 --> 00:13:00,248 - Men Laurie ville jo ha plattformen. - Ja, hun sa det. 162 00:13:00,415 --> 00:13:05,670 Men så sa jeg at hvis Pied Piper skulle bygge en plattform, - 163 00:13:05,837 --> 00:13:08,173 -så må hun avskjedige meg. 164 00:13:08,340 --> 00:13:10,133 Hva sa hun da? 165 00:13:10,300 --> 00:13:14,387 Hun sa at hun ikke ville gjøre det akkurat nå. 166 00:13:14,554 --> 00:13:17,515 - Sa hun noe mer? - Vi skal bygge kassen. 167 00:13:17,682 --> 00:13:21,936 Om 12 uker skal vi vise henne en prototype av den kassen. 168 00:13:22,103 --> 00:13:25,690 Så nå ordner vi det. 169 00:13:29,402 --> 00:13:32,197 Ja vel. 170 00:13:35,158 --> 00:13:38,453 Én ting til, Richard. 171 00:13:38,620 --> 00:13:44,042 Hvis du har tenkt å skyte kongen, må du sørge for å drepe ham. 172 00:13:45,126 --> 00:13:50,340 - Forstår du hva det betyr? - Ja... r. 173 00:13:50,507 --> 00:13:57,055 - Sa du "jar" nå? - Nei. 174 00:14:00,058 --> 00:14:03,478 Se på oss. To lømler på kongens motorvei. 175 00:14:03,645 --> 00:14:09,693 La rottene løpe i labyrinten. Vi valgte dette. Det er skjebnen. 176 00:14:09,859 --> 00:14:12,779 Frihet. Ikke sant, Gilfoyle? 177 00:14:15,281 --> 00:14:18,243 - Sa du noe? - Selvsagt. 178 00:14:20,578 --> 00:14:24,582 Hvis det er mer popkorn, si at vi ikke har mer kapasitet. 179 00:14:24,749 --> 00:14:28,086 Det er en fyr fra "Men in Black". 180 00:14:29,462 --> 00:14:31,756 - Bertram Gilfoyle? - Ja. 181 00:14:31,923 --> 00:14:34,634 Jeg kommer fra Twen-X Recruiting. Vær så god. 182 00:14:34,801 --> 00:14:37,929 Pappy van Winkle. Nå snakker vi. Jeg tar den. 183 00:14:38,096 --> 00:14:41,182 Du får den først etter møtet. 184 00:14:41,349 --> 00:14:45,979 Det står respekt av evnene dine. Jeg henter jakken. 185 00:14:46,146 --> 00:14:50,233 Hun skulle jo overtale Barker til ikke å produsere kassen. 186 00:14:50,400 --> 00:14:52,027 - Richard... - Hva er det? 187 00:14:53,486 --> 00:14:56,781 Jeg overhørte samtalen. Hun prøvde, men han sa nei. 188 00:14:56,948 --> 00:14:59,409 - Da burde hun sparke ham. - Det går ikke. 189 00:14:59,576 --> 00:15:03,747 - Hun sparket meg jo. - Nettopp. Derfor går det ikke. 190 00:15:03,913 --> 00:15:08,418 Å bytte ut en ung direktør med en mer erfaren en tyder på bra lederskap. 191 00:15:08,585 --> 00:15:12,172 Å sparke to direktører på en måned betyr kaos. 192 00:15:12,339 --> 00:15:15,425 Jeg er lei for det, men kassen blir. 193 00:15:15,592 --> 00:15:20,138 Laurie får late som om hun liker den og slipper nok pressemeldinger- 194 00:15:20,305 --> 00:15:24,184 - om at den er din framsynte teknologi satt ut i livet. 195 00:15:24,351 --> 00:15:26,978 Kan vi ikke få Laurie til å ombestemme seg? 196 00:15:27,145 --> 00:15:28,897 Om jeg kunne ha styrt Laurie, - 197 00:15:29,064 --> 00:15:33,735 - tror du at jeg ville ha hatt utsikt mot den uhyrligheten? 198 00:15:33,902 --> 00:15:38,573 Så ille er han ikke, Monica. Han er vel litt stygg, men... 199 00:15:38,740 --> 00:15:40,533 Å, spørsmålstegnet! 200 00:15:46,164 --> 00:15:50,126 Mr. Gilfoyle? Vi kan ta imot deg nå. 201 00:15:50,293 --> 00:15:53,922 - De vil så gjerne treffe deg igjen. - Igjen? 202 00:15:57,717 --> 00:16:00,679 - Gilfoyle... - Hva i helsike? 203 00:16:00,845 --> 00:16:03,056 Hyggelig å se deg. Slå deg ned. 204 00:16:03,223 --> 00:16:07,310 Dere stjal halve algoritmen vår. Skal dere betale meg for resten? 205 00:16:07,477 --> 00:16:11,398 Nei, vi vil ha deg fordi du er en dyktig utvikler. 206 00:16:11,564 --> 00:16:14,818 - Vi har betalt en annen for resten. - Pisspreik. 207 00:16:14,985 --> 00:16:20,073 Kjenner du Naveen og Eric som var utviklere for Nucleus? 208 00:16:20,240 --> 00:16:22,575 - Hei. - Nei. 209 00:16:22,742 --> 00:16:26,663 Men du kjenner sikkert igjen koden som de kom med. 210 00:16:28,832 --> 00:16:32,794 - Det var slik den så ut. - Ja vel. 211 00:16:32,961 --> 00:16:37,882 Endframe har hele den predikerende loopen ned til det minste semikolon. 212 00:16:38,049 --> 00:16:42,262 Nucleus stjal halve IP-en, og Endframe stjal resten. 213 00:16:42,429 --> 00:16:44,723 Og nå har de slått dem sammen. 214 00:16:44,889 --> 00:16:50,395 Mens vi vier oss til Barkers kasse, får Endframe ut plattformen først. 215 00:16:50,562 --> 00:16:54,190 Vi er et middelmådig pokkers apparatfirma. 216 00:16:54,357 --> 00:16:57,610 - Men vi kan tjene penger på det. - Fantastisk. 217 00:16:57,777 --> 00:17:02,615 Da kan du gå til bilvasken og kjøpe flere kjeder. Pakistans egen Mr. T. 218 00:17:02,782 --> 00:17:04,576 Pokker ta deg. 219 00:17:04,743 --> 00:17:07,996 - Har du det ikke på deg? - Det har du ikke. 220 00:17:08,163 --> 00:17:11,875 - Tok du det av fordi jeg ertet deg? - Nei. 221 00:17:12,042 --> 00:17:16,129 - Det klødde. - Tull. Det var dumt gjort. 222 00:17:16,296 --> 00:17:19,424 Du ga etter. Nå forsvinner aldri smerten. 223 00:17:19,591 --> 00:17:25,263 Jeg beklager, men Gilfoyle har rett. Det blir verre. Dessverre, Django. 224 00:17:25,430 --> 00:17:28,725 - Django? - "Unchained." 225 00:17:28,892 --> 00:17:34,731 - Til og med Jared kødder med meg. - Ja, det gjør jeg. 226 00:17:34,898 --> 00:17:37,942 I så fall vil jeg ha det på meg. 227 00:17:38,109 --> 00:17:43,156 Gratulerer, Jared. Men vi må tenke på oss selv. 228 00:17:43,323 --> 00:17:48,536 Hør her. Hvordan skal vi redde plattformen? 229 00:17:48,703 --> 00:17:52,499 Barker er direktør. Vi må gjøre som han sier. 230 00:17:52,666 --> 00:17:58,129 - Eller må vi nå det? - Jeg vil ikke gi opp så lett. 231 00:17:58,296 --> 00:18:03,259 I dette tilfellet må vi nok bare gi etter for presset. 232 00:18:03,426 --> 00:18:07,305 - Eller må vi nå det? - Erlich? Har du noe å si? 233 00:18:07,472 --> 00:18:11,643 Richard... Da George Washington- 234 00:18:11,810 --> 00:18:16,564 - grunnla det nye selskapet som vi nå kaller De forente stater, - 235 00:18:16,731 --> 00:18:20,527 - var han lei av å ta imot dritt fra sin direktør: Englands konge. 236 00:18:20,694 --> 00:18:24,030 Men ga han etter og tok imot dritten? 237 00:18:24,197 --> 00:18:25,699 Nei. 238 00:18:25,865 --> 00:18:31,204 Han fikk hjelp av kompisene sine: Tommy Jefferson, Benny Franklin- 239 00:18:31,371 --> 00:18:34,040 - Alex Hamilton, som var halvt svart, som Dinesh. 240 00:18:34,207 --> 00:18:35,834 Jeg er ikke halvt svart. 241 00:18:36,001 --> 00:18:42,257 Han sa: "Kom, mine banditter. Nå bygger vi landet sånn vi vil." 242 00:18:42,424 --> 00:18:45,760 Så hvis vi vil bygge plattformen, - 243 00:18:45,927 --> 00:18:51,099 - så trenger vi bare bygge plattformen. 244 00:18:52,600 --> 00:18:55,228 Det var ikke så overveldende. 245 00:18:55,395 --> 00:18:57,731 Kan du forklare det nærmere? 246 00:18:57,897 --> 00:19:00,650 Vi forteller Barker det han vil høre. 247 00:19:00,817 --> 00:19:06,781 Da tror han at vi oppfører oss. Men egentlig bygger vi plattformen. 248 00:19:06,948 --> 00:19:11,161 - Tenk over det. Hva kan han gjøre? - Ringe snuten. 249 00:19:11,328 --> 00:19:15,874 Nei. Erlich kan faktisk ha rett. 250 00:19:16,041 --> 00:19:20,045 Hvis vi bare gir ham plattformen, - 251 00:19:20,211 --> 00:19:25,216 - så må han ta den til seg og si at det var hans idé. 252 00:19:25,383 --> 00:19:28,219 For da kan han ikke si sannheten til Laurie. 253 00:19:28,386 --> 00:19:32,766 At han ikke hadde noen anelse om hva som foregikk i sitt eget firma? 254 00:19:32,932 --> 00:19:34,851 Da framstår han som en idiot. 255 00:19:35,018 --> 00:19:40,148 Og Laurie vil ha plattformen, så hun går med på det. 256 00:19:41,358 --> 00:19:47,405 Ja vel. Da skaper vi et skunkworks-prosjekt. 257 00:19:47,572 --> 00:19:50,700 Et hemmelig selskap innenfor firmaet. 258 00:19:50,867 --> 00:19:54,829 - Vi gjør som i "Ocean's Eleven". - "Ocean's Eleven"? 259 00:19:54,996 --> 00:19:58,792 Det er en kasinofilm fra 2001 med Julia Roberts og 11 menn. 260 00:19:58,958 --> 00:20:01,252 Jeg vet det, Jared. 261 00:20:01,419 --> 00:20:06,716 Men vi må utvikle en fullstendig plattform på egenhånd- 262 00:20:06,883 --> 00:20:10,804 - og få Jack og selgerne til å tro at vi jobber med kassen. 263 00:20:10,971 --> 00:20:16,768 Og om vi tabber oss ut og blir tatt, tar han aksjene og får oss arrestert. 264 00:20:16,935 --> 00:20:19,229 - Greit. Jeg er med. - Du er insane. 265 00:20:19,396 --> 00:20:23,775 Nei, Dinesh, kjedet ditt er insane. Og ikke "in the membrane". 266 00:20:23,942 --> 00:20:28,196 - Beklager, Cypress Halal. - Ro ned nå, Jared. 267 00:20:28,363 --> 00:20:30,949 Men dette er genialt. 268 00:20:31,116 --> 00:20:35,662 - Hvor skal vi klare dette? - Vi går gjennom det. 269 00:20:35,829 --> 00:20:39,457 Jeg kan lage falske statusrapporter og innkjøpsordrer- 270 00:20:39,624 --> 00:20:43,336 - og finne ut hvilke kundefunksjoner vi må late som om vi lager. 271 00:20:43,503 --> 00:20:46,715 Bra, men en falsk kasse blir det enkleste. 272 00:20:46,881 --> 00:20:48,967 Plattformen er den store utfordringen. 273 00:20:49,134 --> 00:20:52,429 - Serverplass, Gilfoyle? - Det blir vanskelig. 274 00:20:52,595 --> 00:20:55,724 Da vi flyttet, plukket jeg fra hverandre Anton. 275 00:20:55,890 --> 00:21:00,687 Alle holdere, grafikkprosessor og kabler må hentes fra lageret. 276 00:21:00,854 --> 00:21:05,483 - Det er mye maskinvare. - Hvis vi ikke tar én del ad gangen. 277 00:21:05,650 --> 00:21:08,737 Som i "Frihetens regn" eller "Den store flukten". 278 00:21:08,903 --> 00:21:12,198 - De hadde større klær da, men... - Vent. 279 00:21:12,365 --> 00:21:14,284 Jeg har en bedre idé. 280 00:21:14,451 --> 00:21:16,411 Legobitene her er Anton. 281 00:21:16,578 --> 00:21:20,206 Sørgelige hauger med serverdeler som ligger uvirksomme på lageret. 282 00:21:20,373 --> 00:21:27,672 Det blir for vanskelig å få ut hele Anton, men vi kan komme oss inn. 283 00:21:27,839 --> 00:21:31,384 - Kan vi bygge opp serverne der? - Det blir lett. 284 00:21:31,551 --> 00:21:37,849 Jeg kan trekke kabler gjennom takpanelene til hovedpanelet. 285 00:21:38,016 --> 00:21:41,603 Hvis jeg tar litt strøm fra hver leietager, merkes det ikke. 286 00:21:41,770 --> 00:21:45,940 Ikke for å legge bæsj på bålet, men serverne er ikke problemet. 287 00:21:46,107 --> 00:21:50,904 Vi har et personalproblem. Vi må utvikle plattformen. 288 00:21:51,071 --> 00:21:57,744 - Men de må betales svart. - Jeg vet hvem som kan passe. 289 00:21:57,911 --> 00:22:00,664 Dere er gale, men jeg liker det. 290 00:22:00,830 --> 00:22:04,918 Jeg vil ha penger for det jeg har gjort gratis. 291 00:22:05,085 --> 00:22:08,171 For ikke å nevne Las Vegas. 292 00:22:08,338 --> 00:22:13,009 Og skadeserstatning for at Jared tvang meg til å bli venn med Monica. 293 00:22:13,176 --> 00:22:17,889 - Er du med hvis du får alt det? - Nei. 294 00:22:18,056 --> 00:22:21,017 Da sier jeg ikke noe til Barker om prosjektet. 295 00:22:21,184 --> 00:22:24,145 - Hva? Mener du det? - Ja. 296 00:22:27,023 --> 00:22:31,987 - Det var mesteparten av budsjettet. - Vi ble presset for 20 000 dollar. 297 00:22:32,153 --> 00:22:35,365 Carla var bare ballast likevel. Hva gjør vi nå? 298 00:22:35,532 --> 00:22:39,411 Jeg kom på en ting. Jeg kan ha en løsning på problemet. 299 00:22:39,577 --> 00:22:43,873 Hei, dette er Bertram Gilfoyle. Jeg er tilgjengelig- 300 00:22:44,040 --> 00:22:49,754 - og kan tenke meg et møte med dere hvis dere sender fire store pizzaer- 301 00:22:49,921 --> 00:22:54,134 - til Newell Road 5230 på 30 minutter eller mindre. 302 00:23:24,414 --> 00:23:31,129 Ja vel. Det var vel alt. Vi har tenkt på alt og har en plan. 303 00:23:31,296 --> 00:23:32,797 - Er alle med? - Med. 304 00:23:32,964 --> 00:23:34,424 - Med. - Med, for pokker! 305 00:23:34,591 --> 00:23:39,721 Jeg skal ta en større sjefsrolle. Vi gjør ikke den samme tabben igjen. 306 00:23:39,888 --> 00:23:44,184 - Bare si: "Med". - Jeg er medansvarlig. 307 00:23:44,351 --> 00:23:46,853 Du kan ikke stave "medansvarlig" uten "med". 308 00:23:47,020 --> 00:23:48,980 Dinesh? 309 00:23:50,982 --> 00:23:55,111 Pokker heller, jeg er med. Men på én betingelse. 310 00:23:55,278 --> 00:24:01,284 Jeg vil at alle sverge på å ikke håne gullkjedet mitt igjen. 311 00:24:01,451 --> 00:24:03,078 Ikke ett ord til. 312 00:24:03,244 --> 00:24:05,538 Det kan vi vel gå med på? 313 00:24:07,999 --> 00:24:10,710 I så fall bør den planen holder. 314 00:24:12,379 --> 00:24:17,676 Skal vi ta et glass for å feire? Det kan bli moro å gå på jobb nå. 315 00:24:19,302 --> 00:24:23,515 Vent. Vi kan ikke like å gå til jobben. 316 00:24:23,682 --> 00:24:27,143 - Meinertzhagens skulderveske. - Hva? 317 00:24:27,310 --> 00:24:33,024 Meinertzhagens skulderveske. Har ingen hørt om den, altså? 318 00:24:33,191 --> 00:24:35,902 Det har jeg, men forklar det til dem. 319 00:24:36,069 --> 00:24:43,243 Det handler om militær list. Man må fortsette å late som. 320 00:24:43,410 --> 00:24:48,456 Vi skal bygge en kasse som vi avskyr og må da oppføre oss deretter. 321 00:24:48,623 --> 00:24:53,420 Det stemmer. Ellers kommer Barker til å ane uråd. 322 00:24:53,586 --> 00:24:57,757 Vi må fortsette å klage på Barker og sutre over kassen. 323 00:24:57,924 --> 00:25:02,053 Vi må fortsette å mobbe gullkjedet ditt. 324 00:25:02,220 --> 00:25:05,807 - Vi har ikke noe valg, Dinesh. - Han har rett. 325 00:25:05,974 --> 00:25:11,646 Det er synd, Bel Biv Dinesh, men kjedet er forgiftet. 326 00:25:11,813 --> 00:25:14,524 Ja vel. Skål for Skunkworks! 327 00:25:14,691 --> 00:25:20,196 Jeg pleier ikke å drikke klokken 07.30, men... Ja vel. 328 00:25:24,075 --> 00:25:29,164 Nå må vi kvitte oss med alt som har noe med Skunkworks å gjøre. 329 00:25:29,331 --> 00:25:33,877 Hvis noen får greie på dette, så er løpet kjørt. 330 00:25:38,715 --> 00:25:42,510 Nå gjelder det, gutter. Det er ingen vei tilbake. 331 00:25:42,677 --> 00:25:48,266 Dinesh, jeg har noen kjedevitser som jeg skal dra når vi kommer inn. 332 00:25:48,433 --> 00:25:51,186 Jeg gjør det selvsagt for lagets skyld. 333 00:25:51,353 --> 00:25:55,982 - Jeg også. Unnskyld på forhånd. - Ja. Så flott. 334 00:25:57,692 --> 00:26:00,195 Kjør på, drittsekker. 335 00:26:24,719 --> 00:26:26,096 Pen kjetting, Dinesh. 336 00:26:26,262 --> 00:26:29,474 Kveler du moren din med det når du knuller henne i rumpa? 337 00:26:29,641 --> 00:26:31,851 Helsike! 338 00:26:32,018 --> 00:26:34,187 Richard... Jeg hjelper deg. 339 00:26:34,354 --> 00:26:38,525 Nei, det er private papirer. Unnskyld meg. 340 00:26:38,692 --> 00:26:42,362 - Skunkworks? - Privat informasjon. 341 00:26:43,780 --> 00:26:46,741 Hvor skal du, Keith? 342 00:26:46,908 --> 00:26:51,538 - Hvorfor tok du med dokumentene? - Du skulle jo makulere dem! 343 00:26:51,705 --> 00:26:56,960 Jeg tenkte å gjøre det her, for vi har ikke noen makuleringsmaskin. 344 00:26:57,127 --> 00:27:02,298 Dere... Kontoret mitt. Nå. 345 00:27:05,026 --> 00:27:13,526 ---===DBRETAiL===---