1
00:00:08,268 --> 00:00:12,397
Her er den. Dette er framtiden deres.
2
00:00:12,564 --> 00:00:17,319
En av Pied Piper-kassene deres
kommer til å sitte her.
3
00:00:20,655 --> 00:00:24,409
- Ja vel.
- Da så...
4
00:00:24,576 --> 00:00:29,873
Jeg skal vise neste sted
der en av kassene deres skal sitte.
5
00:00:32,292 --> 00:00:36,755
- Hva pokker gjør vi her, Richard?
- Jeg liker det heller ikke.
6
00:00:36,921 --> 00:00:40,133
Men jeg lovte Jack å se,
så skulle vi diskutere det.
7
00:00:40,300 --> 00:00:44,262
- Hvordan kunne du foreslå dette?
- Det gjorde jeg ikke!
8
00:00:44,429 --> 00:00:48,642
Jeg ga et eksempel på hva vi ikke
skal gjøre, og selgerne gikk for det.
9
00:00:48,808 --> 00:00:52,979
- Dere sa at alt ville ordne seg.
- Det sa vi overhodet ikke!
10
00:00:53,146 --> 00:00:55,607
Det er ikke...
11
00:00:55,774 --> 00:00:59,861
Her kommer enda en av
Pied Piper-kassene til å sitte.
12
00:01:03,865 --> 00:01:05,950
- Ok. Bra.
- Da så...
13
00:01:06,117 --> 00:01:08,536
Jeg skal vise dere neste sted der...
14
00:01:08,703 --> 00:01:14,501
Ikke vondt ment, men én serverplass
er ganske lik alle andre.
15
00:01:14,668 --> 00:01:18,588
Det trodde jeg også,
til jeg fikk se alle sammen.
16
00:01:20,173 --> 00:01:23,843
- Vil dere se skrivebordene deres?
- Skrivebordene?
17
00:01:25,303 --> 00:01:29,307
Her kommer vi til å plassere
en Pied Piper-utvikler.
18
00:01:30,392 --> 00:01:34,062
Hvorfor skulle vi trenge å være her?
19
00:01:34,229 --> 00:01:40,986
Selgerne deres lovte 24 timers støtte
på stedet det første året.
20
00:01:41,152 --> 00:01:46,408
Så en av oss er nødt til
å sitte her nede i et år?
21
00:01:46,574 --> 00:01:48,118
Selv om natten?
22
00:01:49,369 --> 00:01:54,958
Man ser ikke forskjell på
dag og natt, så det er litt lettere.
23
00:01:55,125 --> 00:02:01,297
Vi burde vel dra igjen. Akkurat nå.
24
00:02:01,464 --> 00:02:06,886
Greit. Det er 16 trappehus.
Hvilket vil dere se på først?
25
00:02:07,053 --> 00:02:10,598
Det som går raskest.
Vi tar det du liker best.
26
00:02:14,311 --> 00:02:15,687
Ja vel.
27
00:02:23,820 --> 00:02:27,073
Ser dere de muldvarpene?
28
00:02:27,240 --> 00:02:29,409
Hvor gikk John?
29
00:02:29,576 --> 00:02:34,122
- Pokker. Gikk han inn i et rom?
- Nei. Han er nok her i nærheten.
30
00:02:36,082 --> 00:02:38,209
John?
31
00:02:41,087 --> 00:02:45,342
- Hvor er han?
- John?
32
00:02:45,508 --> 00:02:49,095
- Hvor er han?
- John!
33
00:02:49,174 --> 00:02:59,220
Released on
www.DanishBits.org
34
00:02:59,981 --> 00:03:04,194
Vi kan ikke putte algoritmen min
i en kasse på Maleant.
35
00:03:04,361 --> 00:03:06,738
Jeg tror at den er død.
36
00:03:06,905 --> 00:03:12,369
Jeg er ikke i tvil om at
folkene dine kan selge en kasse, -
37
00:03:12,535 --> 00:03:19,209
- og et apparat er en god strategi,
men vi må bygge plattformen.
38
00:03:19,376 --> 00:03:24,297
Gloria? Kan du ringe fiskefyren
og spørre om garantien på disse?
39
00:03:24,464 --> 00:03:26,508
Jeg tror at en av dem er død.
40
00:03:26,675 --> 00:03:31,846
- Jack! Vi skulle diskutere det.
- Ja vel, da gjør vi det.
41
00:03:32,013 --> 00:03:35,433
Ta en titt på
suksessens forente triangler.
42
00:03:35,600 --> 00:03:38,436
Hva danner disse to
trianglene til sammen?
43
00:03:40,772 --> 00:03:42,399
- En firkant?
- En kasse.
44
00:03:42,565 --> 00:03:46,778
- Sånt kan man ikke finne på.
- Men du har jo funnet på det der.
45
00:03:46,945 --> 00:03:50,073
Ja, og nå underviser man om det.
46
00:03:50,240 --> 00:03:53,284
Men jeg siktet bare
til tilfeldighetene.
47
00:03:53,451 --> 00:03:59,541
Hvis vi bygger en kasse, så kan du
vel love å la oss bygge plattformen?
48
00:03:59,708 --> 00:04:04,754
Vi får tenke på senere senere.
Nå må vi tenke på nå.
49
00:04:04,921 --> 00:04:07,340
Bygg en kasse til meg nå.
50
00:04:12,512 --> 00:04:15,307
- Hvordan gikk det?
- Ikke bra.
51
00:04:15,473 --> 00:04:17,225
Ja vel, da.
52
00:04:19,644 --> 00:04:21,646
Hva mener du? Hva gjør du?
53
00:04:21,813 --> 00:04:26,693
Først endrer jeg Linkedln-statusen
til arbeidssøkende.
54
00:04:26,860 --> 00:04:30,989
Kassen er ren handel.
Jeg vil ikke være med på det.
55
00:04:31,156 --> 00:04:34,534
Skal du bare slutte?
Hvordan kan du gjøre det?
56
00:04:34,701 --> 00:04:39,706
Ved å si ordene "jeg" og "slutter"
etter hverandre. Jeg slutter.
57
00:04:39,873 --> 00:04:42,375
Det krever papirarbeid.
58
00:04:42,542 --> 00:04:45,920
Kan jeg få USB-granatkasteren?
59
00:04:46,963 --> 00:04:49,341
Jeg tar den opp av søpla etterpå.
60
00:04:49,507 --> 00:04:55,847
Gi deg, Gilfoyle. La meg løse det.
Du kommer til å miste aksjene dine.
61
00:04:56,014 --> 00:04:59,476
Tenk om Barker ombestemmer seg
og lar oss bygge plattformen.
62
00:04:59,643 --> 00:05:02,646
Og oddsene for det er...?
63
00:05:02,812 --> 00:05:06,816
Allerede?
Rekrutterere er kjappe for tiden.
64
00:05:06,983 --> 00:05:10,153
Det er Gilfoyle. Ta meg med storm.
65
00:05:18,828 --> 00:05:21,122
Mer rekrutteringsting?
66
00:05:21,289 --> 00:05:23,166
- Har du fått en Oculus?
- Ja.
67
00:05:23,333 --> 00:05:26,252
Og et svevebrett?
Hvor mange møter skal du gå på?
68
00:05:26,419 --> 00:05:31,675
Ingen. Jo flere møter jeg sier
nei til, jo mer ting sender de.
69
00:05:34,219 --> 00:05:36,554
- Hva gjør du?
- Spiser popkorn.
70
00:05:36,721 --> 00:05:41,142
- Det er mitt popkorn.
- Du har sju bøtter.
71
00:05:41,309 --> 00:05:44,187
Ikke spis de med karamellsmak.
Ta ost eller vanlige.
72
00:05:44,354 --> 00:05:46,982
- Er cheddar alt jeg får?
- Akkurat.
73
00:05:47,148 --> 00:05:49,859
- Får jeg låne denne litt?
- Nei.
74
00:05:50,026 --> 00:05:52,112
Vent.
75
00:05:52,278 --> 00:05:57,325
- Har du på deg et gullkjede?
- Ja. Jeg har hatt det en stund.
76
00:05:57,492 --> 00:06:00,120
Nei, det ville jeg ha sett.
77
00:06:00,286 --> 00:06:06,418
Jeg tjener endelig litt penger.
Så jeg ville kjøpe meg noe fint.
78
00:06:08,003 --> 00:06:12,716
- Men isteden kjøpte du en kjetting?
- Du er bare misunnelig på lønnen min.
79
00:06:12,882 --> 00:06:16,928
Og du er for ekte til å nekte.
Eller hva, MC Hamas?
80
00:06:17,095 --> 00:06:21,308
- Dra til helvete!
- Vi ses, Chain the Virgin.
81
00:06:21,474 --> 00:06:27,647
Rekruttererne får ta tilbake gavene.
Jeg snakket nettopp med Monica, -
82
00:06:27,814 --> 00:06:32,819
- og jeg får møte Laurie i dag,
så jeg kan fortelle henne alt.
83
00:06:32,986 --> 00:06:38,950
Skal du gå bak ryggen på direktøren?
Jack kommer til å bli rasende.
84
00:06:39,117 --> 00:06:43,580
Hvis man presser noen for hardt,
skyter han alle i banken.
85
00:06:43,747 --> 00:06:46,624
Nei. Jeg har ikke tenkt å gjøre det.
86
00:06:46,791 --> 00:06:50,420
Men hvilke alternativer har jeg!
87
00:06:50,587 --> 00:06:56,801
Hvilke alternativer du har, Richard?
Får jeg snakke med deg alene?
88
00:06:58,470 --> 00:07:00,680
Er du sint på meg, Richard?
89
00:07:00,847 --> 00:07:04,643
- Har jeg fornærmet deg?
- Nei. Hva mener du?
90
00:07:04,809 --> 00:07:11,650
Da dere flyttet til det nye kontoret,
så lot dere ikke meg bli med.
91
00:07:11,816 --> 00:07:13,568
Du jobber ikke for Pied Piper.
92
00:07:13,735 --> 00:07:17,030
Og det lar du meg aldri glemme,
Richard.
93
00:07:17,197 --> 00:07:20,283
Jeg forstår ikke hva du er sint for.
94
00:07:20,450 --> 00:07:26,081
Du sa at du skulle gå bak Barkers
rygg fordi du mangler alternativer.
95
00:07:27,791 --> 00:07:29,959
Hvilke alternativer har du, Richard?
96
00:07:31,961 --> 00:07:37,425
Alternativet står rett foran deg,
men for deg fins han visst ikke.
97
00:07:37,592 --> 00:07:44,766
Har jeg forstått dette riktig?
Sier du at du vil snakke med Barker?
98
00:07:44,933 --> 00:07:50,689
Nei, jeg vil ikke snakke med Barker.
Jeg vil at du skal ville det.
99
00:07:50,855 --> 00:07:56,528
Hvis det gjør deg glad,
så kan du snakke med Barker.
100
00:07:56,695 --> 00:08:03,660
- Se! Var det så vanskelig?
- Det var faktisk smertelig vanskelig.
101
00:08:05,036 --> 00:08:11,167
Ja, hun er helt klart død.
Jeg er lei for det.
102
00:08:11,334 --> 00:08:15,463
Gloria? Gloria!
103
00:08:16,548 --> 00:08:21,428
Kan du føre Neptuns datter
tilbake dit hun kom fra?
104
00:08:21,594 --> 00:08:25,348
Toalettet, kjære deg.
105
00:08:25,515 --> 00:08:29,436
- Kan jeg hjelpe deg, Mr. Bachman?
- Ja, så til ærendet.
106
00:08:29,602 --> 00:08:35,900
Jeg snakket med Richard om kassen,
og jeg har noen tanker rundt den.
107
00:08:36,067 --> 00:08:40,322
- Hva er det jeg ikke allerede vet?
- Hva sa du?
108
00:08:40,488 --> 00:08:43,616
Hva er det jeg ikke allerede vet?
109
00:08:43,783 --> 00:08:48,163
Jeg har allerede
en femårsplan for apparatet.
110
00:08:48,330 --> 00:08:53,585
Jeg har det samme for plattformen.
Jeg har hørt utviklernes klager.
111
00:08:53,752 --> 00:08:58,673
Før du kaster bort tiden på
noe jazza masturberingsspiss, -
112
00:08:58,840 --> 00:09:05,430
- kan du vel gi meg de konkrete
opplysninger som jeg ikke har fått?!
113
00:09:09,309 --> 00:09:11,394
Richard...
114
00:09:13,355 --> 00:09:16,816
Slik jeg ser det,
har du to alternativer.
115
00:09:16,983 --> 00:09:19,194
Én: Bygg en kasse.
116
00:09:19,361 --> 00:09:23,865
To: Ring Laurie Bream
så fort som mulig.
117
00:09:24,032 --> 00:09:29,287
- Vi ses hjemme etterpå.
- Ja vel.
118
00:09:29,454 --> 00:09:31,539
Hiroki-san.
119
00:09:31,706 --> 00:09:34,668
Arigatéo gozaimashita.
120
00:09:38,838 --> 00:09:41,758
Hva er det?
121
00:09:41,925 --> 00:09:47,389
Et spørsmålstegn av menneskehår
fra døde mennesker i India.
122
00:09:47,555 --> 00:09:54,062
Det symboliserer at Raviga stiller
de store, vanskelige spørsmålene.
123
00:09:54,229 --> 00:09:57,607
Apropos spørsmål.
Hva skal vi gjøre med Jack?
124
00:09:57,774 --> 00:10:01,903
Jeg er enig i at et backup-apparat
til datasentraler-
125
00:10:02,070 --> 00:10:04,990
- ser ut til å være
en unødig bruk av deres teknologi.
126
00:10:05,156 --> 00:10:08,785
Jeg skal kontakte ham,
så kan vi snakke om det.
127
00:10:08,952 --> 00:10:11,788
Takk.
Jeg setter pris på at du lyttet.
128
00:10:11,955 --> 00:10:17,502
- Og jeg var selvsagt aldri her.
- Jaså?
129
00:10:17,669 --> 00:10:22,132
- Hva?
- Du er jo her nå.
130
00:10:22,298 --> 00:10:28,513
Richard mener at du ikke burde
si til Jack at han nevnte dette.
131
00:10:28,680 --> 00:10:32,851
Nettopp, for den andre tolkningen
er helt urimelig.
132
00:10:36,479 --> 00:10:38,398
Laurie Bream på linje én.
133
00:10:38,565 --> 00:10:43,820
Hei, dere. Nå skjer det!
134
00:10:43,987 --> 00:10:46,656
Ja vel. Slå til, Laurie Bream.
135
00:10:49,784 --> 00:10:53,580
- Hva gjør du? Han ser deg!
- Jeg ser ikke over skjermene.
136
00:10:53,747 --> 00:10:56,124
Og hvem sin feil er det?
137
00:10:56,291 --> 00:10:58,918
Nå skjer det noe.
138
00:10:59,085 --> 00:11:02,881
- Hva er det som skjer?
- Barker er forbanna.
139
00:11:03,048 --> 00:11:06,384
- Hvor forbanna? Fra 1 til 10.
- Omtrent en sjuer.
140
00:11:06,551 --> 00:11:09,179
Nei, nei. Snarere 9,5.
141
00:11:09,346 --> 00:11:14,225
Jeg går glipp av alt. Jeg går
på kjøkkenet. Jeg kan jo være sulten.
142
00:11:14,392 --> 00:11:19,773
- Det er over.
- Jeg gikk glipp av alt sammen.
143
00:11:19,939 --> 00:11:25,570
- Richard? Jack vil prate med deg.
- Jaså? Ja vel.
144
00:11:26,780 --> 00:11:31,910
Nå skal jeg spørre Action Jack
hvordan pikken til Laurie smaker.
145
00:11:32,077 --> 00:11:33,787
Nei!
146
00:11:35,121 --> 00:11:40,710
- Ville du treffe meg, sjef?
- Ja. Kom inn og sett deg, Richard.
147
00:11:45,006 --> 00:11:48,843
Gjett hvem
jeg nettopp har snakket med.
148
00:11:49,010 --> 00:11:53,390
- Jeg har ingen anelse. Hvem?
- Laurie Bream.
149
00:11:53,556 --> 00:11:57,769
- Laurie Bream fra Raviga?
- Nettopp.
150
00:11:57,936 --> 00:12:00,438
Hun hadde en bestemt oppfatning om-
151
00:12:00,605 --> 00:12:06,903
- at kasseprosjektet på Pied Piper
var en sørgelig dårlig avgjørelse.
152
00:12:07,070 --> 00:12:10,031
Jøss, det var sterke ord.
153
00:12:10,198 --> 00:12:17,205
Hun syntes at vi skulle gi opp kassen
og vie oss til plattformen, -
154
00:12:17,372 --> 00:12:20,875
- sånn som du og karene dine
insisterte på.
155
00:12:21,042 --> 00:12:28,925
"Insisterte" vet jeg ikke, men ja.
Laurie Bream er jo investoren.
156
00:12:29,092 --> 00:12:32,429
Ja, hun er investoren.
157
00:12:32,595 --> 00:12:39,978
Hun ville ha en omfattende strategi
for plattformen innen 48 timer.
158
00:12:40,145 --> 00:12:44,399
Jøss.
Laurie skal få det hun vil ha.
159
00:12:44,566 --> 00:12:49,988
- Da er det best at vi setter i gang.
- Nei, det er det ikke.
160
00:12:50,155 --> 00:12:54,034
Vi skal ikke bygge plattformen.
Vi skal bygge en kasse.
161
00:12:54,200 --> 00:13:00,248
- Men Laurie ville jo ha plattformen.
- Ja, hun sa det.
162
00:13:00,415 --> 00:13:05,670
Men så sa jeg at hvis Pied Piper
skulle bygge en plattform, -
163
00:13:05,837 --> 00:13:08,173
-så må hun avskjedige meg.
164
00:13:08,340 --> 00:13:10,133
Hva sa hun da?
165
00:13:10,300 --> 00:13:14,387
Hun sa at hun
ikke ville gjøre det akkurat nå.
166
00:13:14,554 --> 00:13:17,515
- Sa hun noe mer?
- Vi skal bygge kassen.
167
00:13:17,682 --> 00:13:21,936
Om 12 uker skal vi vise henne
en prototype av den kassen.
168
00:13:22,103 --> 00:13:25,690
Så nå ordner vi det.
169
00:13:29,402 --> 00:13:32,197
Ja vel.
170
00:13:35,158 --> 00:13:38,453
Én ting til, Richard.
171
00:13:38,620 --> 00:13:44,042
Hvis du har tenkt å skyte kongen,
må du sørge for å drepe ham.
172
00:13:45,126 --> 00:13:50,340
- Forstår du hva det betyr?
- Ja... r.
173
00:13:50,507 --> 00:13:57,055
- Sa du "jar" nå?
- Nei.
174
00:14:00,058 --> 00:14:03,478
Se på oss.
To lømler på kongens motorvei.
175
00:14:03,645 --> 00:14:09,693
La rottene løpe i labyrinten.
Vi valgte dette. Det er skjebnen.
176
00:14:09,859 --> 00:14:12,779
Frihet. Ikke sant, Gilfoyle?
177
00:14:15,281 --> 00:14:18,243
- Sa du noe?
- Selvsagt.
178
00:14:20,578 --> 00:14:24,582
Hvis det er mer popkorn,
si at vi ikke har mer kapasitet.
179
00:14:24,749 --> 00:14:28,086
Det er en fyr fra "Men in Black".
180
00:14:29,462 --> 00:14:31,756
- Bertram Gilfoyle?
- Ja.
181
00:14:31,923 --> 00:14:34,634
Jeg kommer fra Twen-X Recruiting.
Vær så god.
182
00:14:34,801 --> 00:14:37,929
Pappy van Winkle.
Nå snakker vi. Jeg tar den.
183
00:14:38,096 --> 00:14:41,182
Du får den først etter møtet.
184
00:14:41,349 --> 00:14:45,979
Det står respekt av evnene dine.
Jeg henter jakken.
185
00:14:46,146 --> 00:14:50,233
Hun skulle jo overtale Barker
til ikke å produsere kassen.
186
00:14:50,400 --> 00:14:52,027
- Richard...
- Hva er det?
187
00:14:53,486 --> 00:14:56,781
Jeg overhørte samtalen.
Hun prøvde, men han sa nei.
188
00:14:56,948 --> 00:14:59,409
- Da burde hun sparke ham.
- Det går ikke.
189
00:14:59,576 --> 00:15:03,747
- Hun sparket meg jo.
- Nettopp. Derfor går det ikke.
190
00:15:03,913 --> 00:15:08,418
Å bytte ut en ung direktør med en mer
erfaren en tyder på bra lederskap.
191
00:15:08,585 --> 00:15:12,172
Å sparke to direktører
på en måned betyr kaos.
192
00:15:12,339 --> 00:15:15,425
Jeg er lei for det, men kassen blir.
193
00:15:15,592 --> 00:15:20,138
Laurie får late som om hun liker den
og slipper nok pressemeldinger-
194
00:15:20,305 --> 00:15:24,184
- om at den er din framsynte
teknologi satt ut i livet.
195
00:15:24,351 --> 00:15:26,978
Kan vi ikke få Laurie
til å ombestemme seg?
196
00:15:27,145 --> 00:15:28,897
Om jeg kunne ha styrt Laurie, -
197
00:15:29,064 --> 00:15:33,735
- tror du at jeg ville ha hatt
utsikt mot den uhyrligheten?
198
00:15:33,902 --> 00:15:38,573
Så ille er han ikke, Monica.
Han er vel litt stygg, men...
199
00:15:38,740 --> 00:15:40,533
Å, spørsmålstegnet!
200
00:15:46,164 --> 00:15:50,126
Mr. Gilfoyle? Vi kan ta imot deg nå.
201
00:15:50,293 --> 00:15:53,922
- De vil så gjerne treffe deg igjen.
- Igjen?
202
00:15:57,717 --> 00:16:00,679
- Gilfoyle...
- Hva i helsike?
203
00:16:00,845 --> 00:16:03,056
Hyggelig å se deg. Slå deg ned.
204
00:16:03,223 --> 00:16:07,310
Dere stjal halve algoritmen vår.
Skal dere betale meg for resten?
205
00:16:07,477 --> 00:16:11,398
Nei, vi vil ha deg
fordi du er en dyktig utvikler.
206
00:16:11,564 --> 00:16:14,818
- Vi har betalt en annen for resten.
- Pisspreik.
207
00:16:14,985 --> 00:16:20,073
Kjenner du Naveen og Eric
som var utviklere for Nucleus?
208
00:16:20,240 --> 00:16:22,575
- Hei.
- Nei.
209
00:16:22,742 --> 00:16:26,663
Men du kjenner sikkert igjen
koden som de kom med.
210
00:16:28,832 --> 00:16:32,794
- Det var slik den så ut.
- Ja vel.
211
00:16:32,961 --> 00:16:37,882
Endframe har hele den predikerende
loopen ned til det minste semikolon.
212
00:16:38,049 --> 00:16:42,262
Nucleus stjal halve IP-en,
og Endframe stjal resten.
213
00:16:42,429 --> 00:16:44,723
Og nå har de slått dem sammen.
214
00:16:44,889 --> 00:16:50,395
Mens vi vier oss til Barkers kasse,
får Endframe ut plattformen først.
215
00:16:50,562 --> 00:16:54,190
Vi er et middelmådig
pokkers apparatfirma.
216
00:16:54,357 --> 00:16:57,610
- Men vi kan tjene penger på det.
- Fantastisk.
217
00:16:57,777 --> 00:17:02,615
Da kan du gå til bilvasken og kjøpe
flere kjeder. Pakistans egen Mr. T.
218
00:17:02,782 --> 00:17:04,576
Pokker ta deg.
219
00:17:04,743 --> 00:17:07,996
- Har du det ikke på deg?
- Det har du ikke.
220
00:17:08,163 --> 00:17:11,875
- Tok du det av fordi jeg ertet deg?
- Nei.
221
00:17:12,042 --> 00:17:16,129
- Det klødde.
- Tull. Det var dumt gjort.
222
00:17:16,296 --> 00:17:19,424
Du ga etter.
Nå forsvinner aldri smerten.
223
00:17:19,591 --> 00:17:25,263
Jeg beklager, men Gilfoyle har rett.
Det blir verre. Dessverre, Django.
224
00:17:25,430 --> 00:17:28,725
- Django?
- "Unchained."
225
00:17:28,892 --> 00:17:34,731
- Til og med Jared kødder med meg.
- Ja, det gjør jeg.
226
00:17:34,898 --> 00:17:37,942
I så fall vil jeg ha det på meg.
227
00:17:38,109 --> 00:17:43,156
Gratulerer, Jared.
Men vi må tenke på oss selv.
228
00:17:43,323 --> 00:17:48,536
Hør her.
Hvordan skal vi redde plattformen?
229
00:17:48,703 --> 00:17:52,499
Barker er direktør.
Vi må gjøre som han sier.
230
00:17:52,666 --> 00:17:58,129
- Eller må vi nå det?
- Jeg vil ikke gi opp så lett.
231
00:17:58,296 --> 00:18:03,259
I dette tilfellet må vi nok
bare gi etter for presset.
232
00:18:03,426 --> 00:18:07,305
- Eller må vi nå det?
- Erlich? Har du noe å si?
233
00:18:07,472 --> 00:18:11,643
Richard...
Da George Washington-
234
00:18:11,810 --> 00:18:16,564
- grunnla det nye selskapet
som vi nå kaller De forente stater, -
235
00:18:16,731 --> 00:18:20,527
- var han lei av å ta imot dritt
fra sin direktør: Englands konge.
236
00:18:20,694 --> 00:18:24,030
Men ga han etter og tok imot dritten?
237
00:18:24,197 --> 00:18:25,699
Nei.
238
00:18:25,865 --> 00:18:31,204
Han fikk hjelp av kompisene sine:
Tommy Jefferson, Benny Franklin-
239
00:18:31,371 --> 00:18:34,040
- Alex Hamilton,
som var halvt svart, som Dinesh.
240
00:18:34,207 --> 00:18:35,834
Jeg er ikke halvt svart.
241
00:18:36,001 --> 00:18:42,257
Han sa: "Kom, mine banditter.
Nå bygger vi landet sånn vi vil."
242
00:18:42,424 --> 00:18:45,760
Så hvis vi vil bygge plattformen, -
243
00:18:45,927 --> 00:18:51,099
- så trenger vi bare
bygge plattformen.
244
00:18:52,600 --> 00:18:55,228
Det var ikke så overveldende.
245
00:18:55,395 --> 00:18:57,731
Kan du forklare det nærmere?
246
00:18:57,897 --> 00:19:00,650
Vi forteller Barker det han vil høre.
247
00:19:00,817 --> 00:19:06,781
Da tror han at vi oppfører oss.
Men egentlig bygger vi plattformen.
248
00:19:06,948 --> 00:19:11,161
- Tenk over det. Hva kan han gjøre?
- Ringe snuten.
249
00:19:11,328 --> 00:19:15,874
Nei. Erlich kan faktisk ha rett.
250
00:19:16,041 --> 00:19:20,045
Hvis vi bare gir ham plattformen, -
251
00:19:20,211 --> 00:19:25,216
- så må han ta den til seg
og si at det var hans idé.
252
00:19:25,383 --> 00:19:28,219
For da kan han ikke
si sannheten til Laurie.
253
00:19:28,386 --> 00:19:32,766
At han ikke hadde noen anelse om
hva som foregikk i sitt eget firma?
254
00:19:32,932 --> 00:19:34,851
Da framstår han som en idiot.
255
00:19:35,018 --> 00:19:40,148
Og Laurie vil ha plattformen,
så hun går med på det.
256
00:19:41,358 --> 00:19:47,405
Ja vel. Da skaper vi
et skunkworks-prosjekt.
257
00:19:47,572 --> 00:19:50,700
Et hemmelig selskap innenfor firmaet.
258
00:19:50,867 --> 00:19:54,829
- Vi gjør som i "Ocean's Eleven".
- "Ocean's Eleven"?
259
00:19:54,996 --> 00:19:58,792
Det er en kasinofilm fra 2001
med Julia Roberts og 11 menn.
260
00:19:58,958 --> 00:20:01,252
Jeg vet det, Jared.
261
00:20:01,419 --> 00:20:06,716
Men vi må utvikle en fullstendig
plattform på egenhånd-
262
00:20:06,883 --> 00:20:10,804
- og få Jack og selgerne
til å tro at vi jobber med kassen.
263
00:20:10,971 --> 00:20:16,768
Og om vi tabber oss ut og blir tatt,
tar han aksjene og får oss arrestert.
264
00:20:16,935 --> 00:20:19,229
- Greit. Jeg er med.
- Du er insane.
265
00:20:19,396 --> 00:20:23,775
Nei, Dinesh, kjedet ditt er insane.
Og ikke "in the membrane".
266
00:20:23,942 --> 00:20:28,196
- Beklager, Cypress Halal.
- Ro ned nå, Jared.
267
00:20:28,363 --> 00:20:30,949
Men dette er genialt.
268
00:20:31,116 --> 00:20:35,662
- Hvor skal vi klare dette?
- Vi går gjennom det.
269
00:20:35,829 --> 00:20:39,457
Jeg kan lage falske
statusrapporter og innkjøpsordrer-
270
00:20:39,624 --> 00:20:43,336
- og finne ut hvilke kundefunksjoner
vi må late som om vi lager.
271
00:20:43,503 --> 00:20:46,715
Bra, men en falsk kasse
blir det enkleste.
272
00:20:46,881 --> 00:20:48,967
Plattformen er
den store utfordringen.
273
00:20:49,134 --> 00:20:52,429
- Serverplass, Gilfoyle?
- Det blir vanskelig.
274
00:20:52,595 --> 00:20:55,724
Da vi flyttet,
plukket jeg fra hverandre Anton.
275
00:20:55,890 --> 00:21:00,687
Alle holdere, grafikkprosessor
og kabler må hentes fra lageret.
276
00:21:00,854 --> 00:21:05,483
- Det er mye maskinvare.
- Hvis vi ikke tar én del ad gangen.
277
00:21:05,650 --> 00:21:08,737
Som i "Frihetens regn"
eller "Den store flukten".
278
00:21:08,903 --> 00:21:12,198
- De hadde større klær da, men...
- Vent.
279
00:21:12,365 --> 00:21:14,284
Jeg har en bedre idé.
280
00:21:14,451 --> 00:21:16,411
Legobitene her er Anton.
281
00:21:16,578 --> 00:21:20,206
Sørgelige hauger med serverdeler
som ligger uvirksomme på lageret.
282
00:21:20,373 --> 00:21:27,672
Det blir for vanskelig å få ut
hele Anton, men vi kan komme oss inn.
283
00:21:27,839 --> 00:21:31,384
- Kan vi bygge opp serverne der?
- Det blir lett.
284
00:21:31,551 --> 00:21:37,849
Jeg kan trekke kabler gjennom
takpanelene til hovedpanelet.
285
00:21:38,016 --> 00:21:41,603
Hvis jeg tar litt strøm fra
hver leietager, merkes det ikke.
286
00:21:41,770 --> 00:21:45,940
Ikke for å legge bæsj på bålet,
men serverne er ikke problemet.
287
00:21:46,107 --> 00:21:50,904
Vi har et personalproblem.
Vi må utvikle plattformen.
288
00:21:51,071 --> 00:21:57,744
- Men de må betales svart.
- Jeg vet hvem som kan passe.
289
00:21:57,911 --> 00:22:00,664
Dere er gale, men jeg liker det.
290
00:22:00,830 --> 00:22:04,918
Jeg vil ha penger
for det jeg har gjort gratis.
291
00:22:05,085 --> 00:22:08,171
For ikke å nevne Las Vegas.
292
00:22:08,338 --> 00:22:13,009
Og skadeserstatning for at Jared
tvang meg til å bli venn med Monica.
293
00:22:13,176 --> 00:22:17,889
- Er du med hvis du får alt det?
- Nei.
294
00:22:18,056 --> 00:22:21,017
Da sier jeg ikke noe
til Barker om prosjektet.
295
00:22:21,184 --> 00:22:24,145
- Hva? Mener du det?
- Ja.
296
00:22:27,023 --> 00:22:31,987
- Det var mesteparten av budsjettet.
- Vi ble presset for 20 000 dollar.
297
00:22:32,153 --> 00:22:35,365
Carla var bare ballast likevel.
Hva gjør vi nå?
298
00:22:35,532 --> 00:22:39,411
Jeg kom på en ting.
Jeg kan ha en løsning på problemet.
299
00:22:39,577 --> 00:22:43,873
Hei, dette er Bertram Gilfoyle.
Jeg er tilgjengelig-
300
00:22:44,040 --> 00:22:49,754
- og kan tenke meg et møte med dere
hvis dere sender fire store pizzaer-
301
00:22:49,921 --> 00:22:54,134
- til Newell Road 5230
på 30 minutter eller mindre.
302
00:23:24,414 --> 00:23:31,129
Ja vel. Det var vel alt.
Vi har tenkt på alt og har en plan.
303
00:23:31,296 --> 00:23:32,797
- Er alle med?
- Med.
304
00:23:32,964 --> 00:23:34,424
- Med.
- Med, for pokker!
305
00:23:34,591 --> 00:23:39,721
Jeg skal ta en større sjefsrolle.
Vi gjør ikke den samme tabben igjen.
306
00:23:39,888 --> 00:23:44,184
- Bare si: "Med".
- Jeg er medansvarlig.
307
00:23:44,351 --> 00:23:46,853
Du kan ikke stave
"medansvarlig" uten "med".
308
00:23:47,020 --> 00:23:48,980
Dinesh?
309
00:23:50,982 --> 00:23:55,111
Pokker heller, jeg er med.
Men på én betingelse.
310
00:23:55,278 --> 00:24:01,284
Jeg vil at alle sverge på
å ikke håne gullkjedet mitt igjen.
311
00:24:01,451 --> 00:24:03,078
Ikke ett ord til.
312
00:24:03,244 --> 00:24:05,538
Det kan vi vel gå med på?
313
00:24:07,999 --> 00:24:10,710
I så fall bør den planen holder.
314
00:24:12,379 --> 00:24:17,676
Skal vi ta et glass for å feire?
Det kan bli moro å gå på jobb nå.
315
00:24:19,302 --> 00:24:23,515
Vent. Vi kan ikke like
å gå til jobben.
316
00:24:23,682 --> 00:24:27,143
- Meinertzhagens skulderveske.
- Hva?
317
00:24:27,310 --> 00:24:33,024
Meinertzhagens skulderveske.
Har ingen hørt om den, altså?
318
00:24:33,191 --> 00:24:35,902
Det har jeg, men forklar det til dem.
319
00:24:36,069 --> 00:24:43,243
Det handler om militær list.
Man må fortsette å late som.
320
00:24:43,410 --> 00:24:48,456
Vi skal bygge en kasse som vi avskyr
og må da oppføre oss deretter.
321
00:24:48,623 --> 00:24:53,420
Det stemmer.
Ellers kommer Barker til å ane uråd.
322
00:24:53,586 --> 00:24:57,757
Vi må fortsette å klage
på Barker og sutre over kassen.
323
00:24:57,924 --> 00:25:02,053
Vi må fortsette
å mobbe gullkjedet ditt.
324
00:25:02,220 --> 00:25:05,807
- Vi har ikke noe valg, Dinesh.
- Han har rett.
325
00:25:05,974 --> 00:25:11,646
Det er synd, Bel Biv Dinesh,
men kjedet er forgiftet.
326
00:25:11,813 --> 00:25:14,524
Ja vel. Skål for Skunkworks!
327
00:25:14,691 --> 00:25:20,196
Jeg pleier ikke å drikke
klokken 07.30, men... Ja vel.
328
00:25:24,075 --> 00:25:29,164
Nå må vi kvitte oss med alt som
har noe med Skunkworks å gjøre.
329
00:25:29,331 --> 00:25:33,877
Hvis noen får greie på dette,
så er løpet kjørt.
330
00:25:38,715 --> 00:25:42,510
Nå gjelder det, gutter.
Det er ingen vei tilbake.
331
00:25:42,677 --> 00:25:48,266
Dinesh, jeg har noen kjedevitser
som jeg skal dra når vi kommer inn.
332
00:25:48,433 --> 00:25:51,186
Jeg gjør det selvsagt
for lagets skyld.
333
00:25:51,353 --> 00:25:55,982
- Jeg også. Unnskyld på forhånd.
- Ja. Så flott.
334
00:25:57,692 --> 00:26:00,195
Kjør på, drittsekker.
335
00:26:24,719 --> 00:26:26,096
Pen kjetting, Dinesh.
336
00:26:26,262 --> 00:26:29,474
Kveler du moren din med det
når du knuller henne i rumpa?
337
00:26:29,641 --> 00:26:31,851
Helsike!
338
00:26:32,018 --> 00:26:34,187
Richard... Jeg hjelper deg.
339
00:26:34,354 --> 00:26:38,525
Nei, det er private papirer.
Unnskyld meg.
340
00:26:38,692 --> 00:26:42,362
- Skunkworks?
- Privat informasjon.
341
00:26:43,780 --> 00:26:46,741
Hvor skal du, Keith?
342
00:26:46,908 --> 00:26:51,538
- Hvorfor tok du med dokumentene?
- Du skulle jo makulere dem!
343
00:26:51,705 --> 00:26:56,960
Jeg tenkte å gjøre det her, for vi
har ikke noen makuleringsmaskin.
344
00:26:57,127 --> 00:27:02,298
Dere... Kontoret mitt. Nå.
345
00:27:05,026 --> 00:27:13,526
---===DBRETAiL===---