1 00:00:07,350 --> 00:00:12,272 Ifølge alle prøvesvarene er du det, vi læger kalder "sund og rask". 2 00:00:12,439 --> 00:00:15,943 - Faktisk stråler du nærmest. - Gør jeg? 3 00:00:16,109 --> 00:00:19,404 Hvis det var muligt, ville jeg tro, at du var gravid. 4 00:00:19,571 --> 00:00:23,909 Men det troede jeg også, at min kæreste var, og tog fejl. 5 00:00:24,075 --> 00:00:28,746 "Giv mig ringen tilbage!" Sikke noget rod. 6 00:00:28,913 --> 00:00:31,541 Det var virkelig noget rod. 7 00:00:31,708 --> 00:00:35,545 Er der sket nogen store forandringer? Er du begyndt at motionere? 8 00:00:35,712 --> 00:00:38,381 Jeg blev fyret som direktør i mit firma. 9 00:00:38,548 --> 00:00:42,427 Nu er jeg CTO under den nye direktør, Jack Barker. 10 00:00:42,594 --> 00:00:45,263 Har du en chef i dit eget firma? 11 00:00:45,430 --> 00:00:51,686 Ja. Det lyder slemt, men han står for budgetter og finansiering. 12 00:00:51,853 --> 00:00:57,359 Han har forhandlet et nyt kontor til os. Det kan blive godt for mig. 13 00:00:57,525 --> 00:01:01,237 Jeg kunne aldrig klare at have en anden læge som chef. 14 00:01:01,404 --> 00:01:04,240 "Må jeg lytte til hans hjerte, chef?" 15 00:01:04,407 --> 00:01:09,495 "Nej, undskyld! Jeg skal nok lade være." 16 00:01:09,663 --> 00:01:12,332 - Morsomt. - Ja, det er det faktisk. 17 00:01:12,499 --> 00:01:18,005 Men fint, hvis det fungerer for dig. Nu skal jeg tjekke dine testikler. 18 00:01:18,171 --> 00:01:25,136 - Åh Gud. Skal du kigge efter brok? - Nej. Tjekke, om de stadig er der. 19 00:01:28,282 --> 00:01:38,313 Released on www.DanishBits.org 20 00:01:47,826 --> 00:01:51,913 Hold da op! Bliver det her vores kontor? 21 00:01:52,080 --> 00:01:55,625 Ja, Jack siger, at vi har hele etagen. 22 00:01:55,792 --> 00:01:58,503 Se lige det køkken. 23 00:01:58,670 --> 00:02:00,422 Richard, er det vores nye logo? 24 00:02:00,588 --> 00:02:06,219 Jeg kan lide det. Det er elegant, men stadig en smule farligt. 25 00:02:06,386 --> 00:02:11,516 Velkommen, mine herrer! Jeg droppede fyren med fløjten. 26 00:02:11,683 --> 00:02:14,853 Det var en smule fallos-agtigt. 27 00:02:15,020 --> 00:02:19,232 Jeg ville ikke besvære jer med det. Mari Sheibley lavede det her. 28 00:02:19,399 --> 00:02:22,402 Mari Sheibley? Det må have kostet en formue. 29 00:02:22,569 --> 00:02:24,904 Nej, vi er venner. 30 00:02:25,071 --> 00:02:29,534 Jeg kender hende også. Uformelt. 31 00:02:29,701 --> 00:02:35,582 Skal jeg vise jer jeres nye hjem? Jeg håber, det opfylder jeres krav. 32 00:02:35,749 --> 00:02:39,169 Sammenlignet med vores normale jordhule er alt en forbedring. 33 00:02:39,336 --> 00:02:41,713 En respektfuld fornærmelse. 34 00:02:41,880 --> 00:02:46,301 Jeg bliver først bekymret, når vi begynder at komplimentere hinanden. 35 00:02:46,468 --> 00:02:51,640 I så nok Hiroki installere vandarrangementet. God feng shui. 36 00:02:52,724 --> 00:02:56,144 - Det her er udviklernes område. - Skal vi arbejde her? 37 00:02:56,311 --> 00:02:59,981 Det der er et separat mikrokøkken med professionel catering. 38 00:03:00,148 --> 00:03:03,234 I skal være sultne her, ikke her. 39 00:03:03,401 --> 00:03:06,905 Det er fint, men har vi virkelig råd til det? 40 00:03:07,072 --> 00:03:12,494 Kom med ind på mit kontor, Richard. Jeg vil gerne vise dig noget. 41 00:03:12,661 --> 00:03:16,081 Det her er meget bedre end Erlichs rottehul. 42 00:03:16,247 --> 00:03:19,209 "Succesens forbundne trekanter"? 43 00:03:19,376 --> 00:03:23,755 Det har jeg opfundet. Nu undervises der i det. 44 00:03:23,922 --> 00:03:27,384 Kan du se, hvad der udgør fundamentet for det hele? 45 00:03:27,550 --> 00:03:30,220 - Vækst? - Nemlig. 46 00:03:30,387 --> 00:03:34,140 Jo flere geniale mennesker, vi kan ansætte her - 47 00:03:34,307 --> 00:03:38,144 - desto hurtigere kan vi få det, du har i hovedet, ud i verden. 48 00:03:38,311 --> 00:03:41,147 Nu skal jeg fortælle dig en historie. 49 00:03:41,314 --> 00:03:47,362 I 1999 var Google en lille, nyetableret virksomhed som os. 50 00:03:47,529 --> 00:03:52,158 Da de begyndte at hyre kokke og massører, troede vi, de var skøre. 51 00:03:52,325 --> 00:03:57,414 Men de tiltrak de bedste folk og kunne skabe det bedste produkt - 52 00:03:57,580 --> 00:04:01,668 - og nu er de over 400 milliarder dollars værd. 53 00:04:01,835 --> 00:04:08,633 - Ved du, hvad det firma hedder? - Google. Du sagde det i begyndelsen. 54 00:04:08,800 --> 00:04:11,928 Du har ret. Jeg fortalte det forkert. 55 00:04:12,095 --> 00:04:15,974 Pointen er, at det her er en god investering - 56 00:04:16,141 --> 00:04:20,770 - hvis vi kan tiltrække de bedste og skabe det bedste produkt. 57 00:04:22,856 --> 00:04:27,444 - Vinderen får den store skærm. - Jeg har forstået reglerne. 58 00:04:27,610 --> 00:04:32,824 Er du klar? Sten, saks, papir. 59 00:04:32,991 --> 00:04:34,367 Tag den! 60 00:04:34,534 --> 00:04:40,623 Jeg burde have vidst, du ville kaste en sten. Sådan gør folk i Pakistan. 61 00:04:40,790 --> 00:04:44,544 Sjovt. Indtast dine racistiske vittigheder på din lille skærm. 62 00:04:44,711 --> 00:04:51,176 Skal du bruge en større skærm? Skriv det der, så ordner indkøbsfyren det. 63 00:04:51,343 --> 00:04:53,595 - Seriøst? - Ja. 64 00:04:53,762 --> 00:04:57,307 Hvad med dig, Jared? Har du brug for nyt kontorudstyr? 65 00:04:57,474 --> 00:05:02,020 - Nej, jeg har min egen computer med. - Sig til, hvis du mangler noget. 66 00:05:03,355 --> 00:05:08,943 Må jeg tage papkassen, Richard? Jeg skal flytte ud af Noahs gæstehus. 67 00:05:09,110 --> 00:05:12,155 Skal du sove i papkassen? 68 00:05:12,322 --> 00:05:16,326 Nej. Jeg har ikke sovet i en papkasse i årevis. 69 00:05:16,493 --> 00:05:21,206 Nu, hvor Pied Piper er finansieret, kan jeg bo i min lejlighed igen. 70 00:05:21,373 --> 00:05:24,000 - Tillykke. - Havde du ikke solgt den? 71 00:05:24,167 --> 00:05:29,089 Nej, jeg har udlejet den via Airbnb. Men det bliver rart at flytte hjem. 72 00:05:29,255 --> 00:05:35,762 Jeg har savnet mit badekar, og Noah kommer med en del hadefulde ytringer. 73 00:05:35,929 --> 00:05:41,059 Jeg smutter nu, medmindre jeg skal hjælpe jer med at lette overgangen? 74 00:05:41,226 --> 00:05:43,395 På hvilken måde? 75 00:05:43,561 --> 00:05:49,401 Jeg kan præsentere jer for de ansatte her. Jeg har lært Hiroki at kende. 76 00:05:50,944 --> 00:05:55,198 - Hvorfor skulle vi dog det? - Du har fat i noget. 77 00:05:55,365 --> 00:06:00,495 Velkommen til jeres nye hjem. Nyd det. Det har jeg givet jer. 78 00:06:07,043 --> 00:06:09,129 Undskyld. 79 00:06:11,589 --> 00:06:14,467 Hvordan har folks morgen været? 80 00:06:14,634 --> 00:06:21,057 Nu skal I høre om min. Jeg begyndte med at lave en søgning på mig selv. 81 00:06:21,224 --> 00:06:24,936 Jeg gør det hver morgen for at fokusere. 82 00:06:25,103 --> 00:06:29,190 Men det virker ikke for tiden. Hvis arbejdsplads er det her? 83 00:06:31,401 --> 00:06:33,820 Se her. 84 00:06:37,157 --> 00:06:40,618 Det her er levninger fra tiden, før jeg nedskrev Nucleus. 85 00:06:40,785 --> 00:06:45,874 Hvorfor lader vi vores egen teknologi grave vores smertefulde fortid frem? 86 00:06:46,041 --> 00:06:50,128 Hvordan kan det være, at når jeg søger på mit navn i søgemaskinen - 87 00:06:50,295 --> 00:06:56,551 - så giver internettet mig fingeren? Jeg vil have det til at stoppe! 88 00:06:56,718 --> 00:06:59,471 Artiklerne er jo offentligt tilgængelige. 89 00:07:00,847 --> 00:07:03,141 Og hvad så? 90 00:07:03,308 --> 00:07:07,187 Foreslår De, at vi skal lave om på søgealgoritmens neutralitet? 91 00:07:07,354 --> 00:07:12,609 Det er et tillidsbrud. Yelp truer med at sagsøge Google for det samme. 92 00:07:12,776 --> 00:07:16,321 Det kan jeg ikke bede udviklerne om at gøre med god samvittighed. 93 00:07:16,488 --> 00:07:19,157 Det har jeg aldrig foreslået. 94 00:07:19,324 --> 00:07:26,039 Ingen udviklere vil blive bedt om at ændre algoritmens neutralitet. 95 00:07:28,083 --> 00:07:33,546 Gavin vil ikke se mere negativ omtale af Nucleus i Hoolis søgemaskine. 96 00:07:33,713 --> 00:07:38,343 - Skal vi lave om på søgealgoritmen? - Nej da, det ville være uetisk. 97 00:07:38,510 --> 00:07:43,598 Hvad skal vi så? Give andre sider højere rang end Nucleus-nyhederne? 98 00:07:43,765 --> 00:07:47,644 - Ved I, hvor forbandet svært det er? - Du skal ikke bande ad mig! 99 00:07:47,811 --> 00:07:50,897 - Vi arbejder her ikke længere. - Jo, i ti dage endnu. 100 00:07:51,064 --> 00:07:54,985 Medmindre I vil sige op og give afkald på fratrædelsesaftalen. 101 00:07:57,153 --> 00:07:58,947 Utroligt! 102 00:08:12,961 --> 00:08:17,590 - Jared. Hvad så? - Hej. 103 00:08:17,757 --> 00:08:22,554 Jeg er lidt forvirret. Du skulle være flyttet ud i tirsdags. 104 00:08:22,721 --> 00:08:27,309 Ja, men planerne blev lavet om. 105 00:08:27,475 --> 00:08:31,354 Jeg har ikke råd til at flytte, så jeg må blive her i noget tid. 106 00:08:31,521 --> 00:08:38,320 Jeg forstår, men du overtræder betingelserne i vores kontrakt. 107 00:08:38,486 --> 00:08:45,285 Huslejen her er utroligt dyr på grund af alle teknologifirmaerne. 108 00:08:45,452 --> 00:08:49,456 Og du købte lejligheden for penge fra et teknologifirma - 109 00:08:49,622 --> 00:08:52,876 - så det hele går ligesom op, ikke? 110 00:08:53,043 --> 00:08:58,423 - Det giver ingen mening. - Jeg ved det! 111 00:08:58,590 --> 00:09:01,635 Du kan få et par dage. To uger maks. 112 00:09:01,801 --> 00:09:06,139 Men hvis du ikke er flyttet ud til den tid, så må jeg gå rettens vej. 113 00:09:07,515 --> 00:09:13,063 Hvor nederen! Jeg troede, at du var den eneste seje tech-fyr. 114 00:09:13,229 --> 00:09:18,276 - Mig? Er du sikker? - Ikke længere. 115 00:09:18,443 --> 00:09:20,320 Jamen... 116 00:09:21,696 --> 00:09:26,117 I Californien har en beboer næsten ubegrænsede rettigheder. 117 00:09:26,284 --> 00:09:31,498 Det kræver hans tilladelse at gå ind. Jeg må ikke lukke for varmen - 118 00:09:31,665 --> 00:09:34,918 - og jeg skal hyre en dyr advokat for at få ham ud. 119 00:09:35,085 --> 00:09:39,255 Det gør mig virkelig ondt. Hvor sov du så i nat? 120 00:09:39,422 --> 00:09:45,387 - Det gjorde jeg ikke. Sov du godt? - Ja, fint. Jeg sov som en sten. 121 00:09:45,553 --> 00:09:48,139 Er det ikke sært ikke at skulle ordne alt selv? 122 00:09:48,306 --> 00:09:50,475 Jo, jeg elsker det. 123 00:09:50,642 --> 00:09:53,186 Er I klar til at tage på arbejde? 124 00:09:53,353 --> 00:09:59,693 Amy spurgte, hvad vi ville have til morgenmad. Jeg sagde: "Overrask os." 125 00:09:59,859 --> 00:10:04,823 Hvornår har du sidst set de to tage noget sted hen inden middag? 126 00:10:04,990 --> 00:10:07,909 Lad os så spise glutenfri vafler. 127 00:10:09,744 --> 00:10:12,914 Undskyld, jeg ødelagde overraskelsen. Amy fortalte det. 128 00:10:13,081 --> 00:10:17,836 Jeg har for mange kostkrav til at gamble med morgenmaden. 129 00:10:18,003 --> 00:10:21,298 To af mine inkubanter på vej ud for at fortære verden. 130 00:10:21,464 --> 00:10:24,717 Hav det godt, arbejd hårdt, og lær hinanden at kende. 131 00:10:25,760 --> 00:10:27,136 Fint nok. 132 00:10:27,304 --> 00:10:30,140 Jeg hjalp Pied Piper med at finde en ny direktør. 133 00:10:30,307 --> 00:10:33,894 Jeg måtte give dem mere frihed og fokusere på fremtiden. 134 00:10:34,060 --> 00:10:40,984 Inkubanter som dig med gode idéer. Som at katalogisere malware. Sexet. 135 00:10:41,151 --> 00:10:43,320 Vil du have mere kokosvand? 136 00:10:43,486 --> 00:10:48,908 Det er den dyreste, upasteuriserede slags. 137 00:10:49,075 --> 00:10:54,247 Værelset bekymrer mig. Det er et rottehul. 138 00:10:54,414 --> 00:11:01,421 Ja, nu. Men med lidt maling er det som nyt om en måned. 139 00:11:01,588 --> 00:11:05,967 Det er faktisk sket nogle ting. Jeg skal bruge et sted i næste uge. 140 00:11:06,134 --> 00:11:10,722 I næste uge? Jeg skal tale med den nuværende lejer - 141 00:11:10,889 --> 00:11:14,225 - og fortælle ham, at hans tid er kommet. 142 00:11:14,392 --> 00:11:17,979 Dumme... Fandens! 143 00:11:18,146 --> 00:11:21,524 Jeg sætter ham på en langsom båd til Kina, så at sige. 144 00:11:21,691 --> 00:11:25,612 Undskyld, det røg bare ud. Jeg beder Amy om at lave noget andet. 145 00:11:25,779 --> 00:11:31,993 Nej, jeg vil have vafler. Jeg ville bare gerne overraskes. 146 00:11:32,160 --> 00:11:35,580 - Hvem er de mennesker? - Det ved jeg ikke. 147 00:11:35,747 --> 00:11:39,793 - Har Jack allerede ansat udviklere? - Det der er ikke udviklere. 148 00:11:39,959 --> 00:11:46,174 Nemlig. Det er vores nye sælgere. De er branchens bedste. 149 00:11:47,842 --> 00:11:51,096 Sælgere? Jack... 150 00:11:51,262 --> 00:11:57,686 Burde vi ikke ansætte udviklere til at bygge platformen først? 151 00:11:57,852 --> 00:12:01,523 Nej, bestemt ikke! 152 00:12:03,108 --> 00:12:09,322 Salg og udvikling er søjlerne i succesens forbundne trekanter. 153 00:12:09,489 --> 00:12:15,412 De skal samarbejde og afgøre, hvad der skal bygges. 154 00:12:15,578 --> 00:12:20,500 Hvem ved bedre, hvad kunderne vil have, end dem, der taler med dem? 155 00:12:20,667 --> 00:12:24,254 Vi skal alle mødes klokken 13.00. Du vil elske dem, Richard. 156 00:12:26,089 --> 00:12:33,179 Retssagen gjorde finansieringen svær, men den stoppede ikke udviklingen. 157 00:12:33,346 --> 00:12:35,682 - Spørgsmål. - Keith, region nordøst. 158 00:12:35,849 --> 00:12:40,562 Forudser du ingen teknisk gæld, der kan hæmme skaleringen? 159 00:12:40,729 --> 00:12:45,317 Nej, faktisk ikke. Vi har identificeret problemerne - 160 00:12:45,483 --> 00:12:49,279 - og har en plan for hurtig vækst. 161 00:12:49,446 --> 00:12:54,242 Don, global systemintegrering. Hvordan ser vækstprognosen ud? 162 00:12:54,409 --> 00:12:57,495 Det kan muligvis lyde lidt bombastisk - 163 00:12:57,662 --> 00:13:02,334 - men det er ikke urealistisk at tro, at vi har potentiale til - 164 00:13:02,500 --> 00:13:06,755 - at opnå samme udbredelse som Google eller Facebook. 165 00:13:06,921 --> 00:13:11,176 Det er fantastisk, Richard. Fortsæt endelig. 166 00:13:11,343 --> 00:13:18,016 Med hensyn til lanceringen, så håber vi på at ramme bredt. 167 00:13:18,183 --> 00:13:21,186 Få det i hænderne på så mange folk som muligt. 168 00:13:21,353 --> 00:13:25,106 Jan, leder af inside sales. Folk kalder mig Jan the Man. 169 00:13:25,273 --> 00:13:29,277 - Med "folk" mener du vel firmaer? - Ja, vi er til virksomheder. 170 00:13:29,444 --> 00:13:33,031 Nej, faktisk ikke, Jan the Man. 171 00:13:33,198 --> 00:13:36,117 Jeg mener folk. Mennesker. Forbrugere. 172 00:13:36,284 --> 00:13:43,291 Keith, region nordøst igen. Jack sagde, at vi sælger til firmaer. 173 00:13:44,334 --> 00:13:47,379 - Gjorde han? - Doug, Keiths praktikant. Ja. 174 00:13:47,545 --> 00:13:50,006 Ja, jeg var der. Don igen. 175 00:13:50,173 --> 00:13:56,805 Jeg beklager misforståelsen. Planen har altid været baseret - 176 00:13:56,972 --> 00:13:59,182 - på freemium-modellen. Ligesom Dropbox. 177 00:13:59,349 --> 00:14:04,354 Man giver platformen gratis væk, og når brugerbasen så er stor nok - 178 00:14:04,521 --> 00:14:06,898 - sælger man premium-tjenester til firmaer. 179 00:14:07,065 --> 00:14:10,735 Hvis vi forærer den væk nu og først skal sælge den senere - 180 00:14:10,902 --> 00:14:15,281 - hvad laver vi her så nu? 181 00:14:15,448 --> 00:14:22,038 Det ved jeg ikke. Vi kan spørge Jack, når han kommer tilbage fra... 182 00:14:23,373 --> 00:14:27,502 Undskyld, lige et øjeblik. Jack? 183 00:14:27,669 --> 00:14:31,631 Undskyld, Jack? Går du? 184 00:14:31,798 --> 00:14:36,553 Jeg har et velgørenhedsarrangement. Jeg lovede det for længe siden - 185 00:14:36,720 --> 00:14:39,973 - men du har virkelig styr på det derinde, Richard. 186 00:14:40,140 --> 00:14:46,229 Nej. Undskyld. De sagde lige, at du har talt om firmasalg. 187 00:14:46,396 --> 00:14:48,690 Nå, de forklarede dig det. Det var godt. 188 00:14:48,857 --> 00:14:54,821 Skulle vi ikke henvende os til forbrugerne først? 189 00:14:54,988 --> 00:15:00,368 Jeg har læst din plan. Du forudser først indtægter om fire år. 190 00:15:00,535 --> 00:15:02,454 Ja. 191 00:15:02,620 --> 00:15:06,249 Du ved godt, at vi er i en boble nu, ikke? Eller muligvis ikke. 192 00:15:06,416 --> 00:15:09,336 Du gik sikkert med ble under den sidste boble. 193 00:15:09,502 --> 00:15:12,339 - Jeg var 11 år. - Men jeg gik ikke med ble. 194 00:15:12,505 --> 00:15:16,134 - Det gjorde jeg heller ikke... - Jeg var der. 195 00:15:16,301 --> 00:15:20,639 Ved du, hvornår en fireårsplan sluttede i marts 2000? 196 00:15:20,805 --> 00:15:24,768 I april 2000. Vi skal slå til nu. 197 00:15:24,934 --> 00:15:30,023 Læg ikke alle æggene i guldkrukken for enden af regnbuekurven. 198 00:15:30,190 --> 00:15:34,152 Er guldkrukken i kurven ..? 199 00:15:34,319 --> 00:15:38,365 Det her er verdens bedste sælgere. 200 00:15:38,531 --> 00:15:43,745 Når de siger, at vi skal sælge til firmaer, så er jeg nødt til at lytte. 201 00:15:43,912 --> 00:15:49,250 Jeg beder dig om at tale med fyrene om at modificere platformen. 202 00:15:49,417 --> 00:15:52,003 Bare se, hvordan det føles. 203 00:15:52,170 --> 00:15:57,092 Uanset hvad, så lover jeg aldrig at gå på kompromis med produktet. 204 00:15:57,258 --> 00:16:03,014 Okay, jeg skal nok tale med drengene, men de bliver ikke glade. 205 00:16:03,181 --> 00:16:06,601 Selvfølgelig ikke. De er jo udviklere. Vi ses senere. 206 00:16:06,768 --> 00:16:10,605 Jeg ved godt, det her er en japansk tradition, og du er kineser. 207 00:16:10,772 --> 00:16:12,607 Jeg er ikke racist. 208 00:16:12,774 --> 00:16:16,778 Jo, japanere er racister. De er forfærdelige. 209 00:16:16,945 --> 00:16:19,406 Nej... 210 00:16:19,572 --> 00:16:24,452 Jian Yang, i alle forhold er der ebber og floder. 211 00:16:24,619 --> 00:16:26,705 - Ebber? - Ja. 212 00:16:26,871 --> 00:16:32,419 Vi har haft floder, men nu er vores forhold nået til en permanent ebbe. 213 00:16:32,585 --> 00:16:36,214 - Flod. - Nej. 214 00:16:37,257 --> 00:16:41,094 Vi er nået til en permanent ebbe. Forstår du det? 215 00:16:42,470 --> 00:16:48,518 - Vil du have mig til at flytte ud? - Ja, meget gerne. 216 00:16:48,685 --> 00:16:53,023 Således takker jeg dig for vores i dag. 217 00:16:56,401 --> 00:16:58,403 Nu skal du bukke. 218 00:17:00,905 --> 00:17:04,284 Buk. Hele vejen ned til livet. 219 00:17:04,451 --> 00:17:06,953 - Nej. - Fint nok. 220 00:17:07,120 --> 00:17:09,789 Tak, Erlich. 221 00:17:09,956 --> 00:17:13,960 Farvel, lille ven. Jeg kommer til at savne dig. 222 00:17:16,671 --> 00:17:22,344 Vi har haft det sjovt, Jian Yang. Din kantonesiske skiderik. 223 00:17:24,804 --> 00:17:27,140 - Kan du lide det her? - Hvad laver du? 224 00:17:27,307 --> 00:17:30,852 Hej, jeg hedder Erlich Bachman. Jeg er et løgnagtigt svin! 225 00:17:31,019 --> 00:17:35,899 - Hvem råber du til? Her er kun os. - Erlich er en løgner! 226 00:17:36,066 --> 00:17:38,777 Du får mig ikke til at ændre mening om mig selv. 227 00:17:41,112 --> 00:17:45,950 - Det er ikke så vigtigt, Richard. - Vil du gerne sælge til firmaer? 228 00:17:46,117 --> 00:17:52,290 Vi ville nok ikke gøre sådan, men Jack ved vist, hvad han laver. 229 00:17:52,457 --> 00:17:57,504 - Det er ligesom i "Minority Report". - Men du er bare en minoritet. 230 00:17:57,671 --> 00:18:03,677 Slap af, Richard. Vi bygger stadig på neuralnettet og laver seje ting. 231 00:18:03,843 --> 00:18:07,847 - Vi skrotter vel ikke P2P-levering? - Nej, absolut ikke. 232 00:18:08,014 --> 00:18:12,102 Så vi gør stadig det samme, bare i en anden rækkefølge. 233 00:18:12,268 --> 00:18:18,692 Udsættelsen er nu i gang, men det kan tage op mod et år. 234 00:18:18,858 --> 00:18:22,696 - Hvor skal du bo? - Jeg har jo altid mit trick. 235 00:18:22,862 --> 00:18:25,156 Jeg bider på. Hvad er dit trick? 236 00:18:25,323 --> 00:18:32,539 Jeg forestiller mig, at mit skelet er mig, og at min krop er mit hus. 237 00:18:32,706 --> 00:18:35,959 På den måde er jeg altid hjemme. 238 00:18:37,002 --> 00:18:41,381 Godt så... Nu henvender vi os til virksomheder. 239 00:18:41,548 --> 00:18:46,803 Så vi må skrive hele planen om. Jeg håber ikke, at det sinker os. 240 00:18:46,970 --> 00:18:50,181 Og hvad så? EndFrame stinker, og Nucleus er gået under. 241 00:18:50,348 --> 00:18:52,058 Ja, du har ret. 242 00:18:57,689 --> 00:19:04,112 Det er skruen uden ende. Vi skulle have arbejdet så hårdt på Nucleus. 243 00:19:04,279 --> 00:19:08,033 Er du færdig? Hvordan kunne du korrigere så mange tekststrenge? 244 00:19:08,199 --> 00:19:13,288 Det er bare en prædiktiv sløjfe. Lidt ligesom en CTW-algoritme. 245 00:19:22,714 --> 00:19:25,216 Hold da kæft! 246 00:19:26,468 --> 00:19:28,053 Hvad er der? 247 00:19:32,307 --> 00:19:35,685 Skal vi ikke stoppe for i aften og fortsætte i morgen? 248 00:19:35,852 --> 00:19:41,232 Det er i orden. Jeg har snart været vågen i 40 timer i træk. 249 00:19:41,399 --> 00:19:46,112 Tingene begynder at blive lidt slørede i kanten. 250 00:19:46,279 --> 00:19:52,494 Endnu engang tak, fordi jeg må bo i din hyggelige garage, Erlich. 251 00:19:52,661 --> 00:19:54,621 Hvad fanden? 252 00:19:54,788 --> 00:20:00,877 Jian Yang! Snig dig ikke ind på folk, især ikke hvis de renser glas. 253 00:20:01,044 --> 00:20:05,799 Du smider mig ud, men lader ham blive boende. Han er ikke engang inkubant. 254 00:20:05,965 --> 00:20:11,972 Nej, og han bor ikke i huset. Han bor i garagen som en sæk pottejord. 255 00:20:12,138 --> 00:20:17,310 Hav dog lidt medlidenhed. Hans lejer nægter at forlade lejligheden. 256 00:20:17,477 --> 00:20:20,772 - Jared er på røven, Jian Yang. - Han kan gå til politiet. 257 00:20:20,939 --> 00:20:24,859 Det nytter ikke noget. Loven giver nærmest ikke udlejere nogen regres. 258 00:20:25,026 --> 00:20:30,240 - Så kan han gå rettens vej. - Det gør han også, brilleabe! 259 00:20:30,407 --> 00:20:37,288 Men retssystemet her fungerer ikke så godt, så det tager mindst et år. 260 00:20:37,455 --> 00:20:41,126 - Forstår du det? - Ja. Jeg kan blive her i et år. 261 00:20:41,292 --> 00:20:46,464 Jeg betaler ikke husleje. Du har ingen regres. 262 00:20:48,717 --> 00:20:51,511 Nogle gange kan det gå hurtigere, især hvis... 263 00:20:51,678 --> 00:20:56,224 - Jeg vil ryge på mit værelse. - Fandens også! 264 00:20:56,391 --> 00:21:00,395 Hvis vi kører samme sløjfe oven på den koder, som vi tog fra Hendricks - 265 00:21:00,562 --> 00:21:03,815 - og så binder den til rutinen... 266 00:21:03,982 --> 00:21:08,987 - Det ville øge hastigheden enormt. - Det var sådan, Hendricks gjorde. 267 00:21:09,154 --> 00:21:11,698 Vi har vist lige løst "middle out" -algoritmen. 268 00:21:11,865 --> 00:21:17,037 - Vi burde fortælle det til Gavin. - Hvorfor det? Han fyrede os. 269 00:21:17,203 --> 00:21:21,333 Ved I, hvor meget vi kan få, hvis vi går til en anden med det? 270 00:21:27,589 --> 00:21:30,050 Pis af! 271 00:21:33,261 --> 00:21:36,890 Først overtaler I mig til at satse på virksomheder - 272 00:21:37,057 --> 00:21:40,185 - og nu vil I eliminere neuralnettet fra platformen. 273 00:21:40,352 --> 00:21:44,314 Jan, leder af inside sales. Folk kalder mig Jan the Man. 274 00:21:44,481 --> 00:21:48,610 Hør her. Vi skal bruge neuralnettet til deep learning. 275 00:21:48,777 --> 00:21:54,699 Når vi har tilstrækkeligt med data, så kan systemet selv begynde at lære. 276 00:21:54,866 --> 00:21:57,786 Så kan det optimere vores algoritme på egen hånd - 277 00:21:57,952 --> 00:22:03,041 - og øge vores allerede overlegne hastighed og ydeevne. Sejt, ikke? 278 00:22:03,208 --> 00:22:06,670 Men det kan det ikke, hvis vi sletter det. 279 00:22:06,836 --> 00:22:13,760 Det kræver opbevaring af data, men firmaer vil beskytte deres data. 280 00:22:13,927 --> 00:22:20,100 Vi dropper ikke maskinlæring. Så kan vi lige så godt droppe P2P og Cloud. 281 00:22:20,266 --> 00:22:24,854 Er det stadig med? Det skal også ud. Jeg hedder forresten Keith. 282 00:22:25,021 --> 00:22:28,066 Jeg ved, hvad du hedder. Jeg ved, hvad alle hedder. 283 00:22:28,233 --> 00:22:33,738 Vi kan ikke fjerne alt det, der gør platformen revolutionerende. 284 00:22:33,905 --> 00:22:39,953 Så kan vi lige så godt sælge helt ud. Lad os lægge algoritmen i en boks - 285 00:22:40,120 --> 00:22:45,750 - og stikke den ind i en datacentral, så ingen ved, at den findes. 286 00:22:47,877 --> 00:22:52,882 Doug. Med "boks" mener du vel et serverlignende apparat? 287 00:22:53,049 --> 00:22:58,179 Nej! Det var et retorisk eksempel på en dårlig idé. 288 00:22:58,346 --> 00:23:01,391 Det er skidedumt! Du godeste... 289 00:23:01,558 --> 00:23:03,893 Jeg skal lige finde Jack. 290 00:23:05,895 --> 00:23:09,316 - Hvor er Jack? - Han skulle mødes med sin dyrlæge. 291 00:23:09,482 --> 00:23:12,777 Midt på dagen? Hvad er dyrlægens adresse? 292 00:23:18,533 --> 00:23:24,372 Jack, gider du fortælle mig ..? Jøsses! Hvad er det der? 293 00:23:24,539 --> 00:23:28,001 - Hvad laver du her? - Den er 14.30. Hvad laver du her? 294 00:23:28,168 --> 00:23:33,298 Min bedste avlshoppe er brunstig. Hun tager ikke hensyn til tidsplaner. 295 00:23:33,465 --> 00:23:37,093 Fuldblods, Richard. Kun naturlig bedækning. 296 00:23:37,260 --> 00:23:41,348 - Det ser man ikke hver dag, vel? - Nej. 297 00:23:41,514 --> 00:23:47,562 Jeg havde møde med sælgerne og Jan the Man... 298 00:23:47,729 --> 00:23:52,484 Kan vi tale sammen herovre? Det her er svært for mig. 299 00:23:57,656 --> 00:24:00,367 Du og jeg har et problem, Jack. 300 00:24:00,533 --> 00:24:06,539 Dine sælgere vil fjerne alt det fede, fordi det er lidt sværere at sælge. 301 00:24:06,706 --> 00:24:10,877 Men eftersom de er sådan nogle dygtige sælgere - 302 00:24:11,044 --> 00:24:15,548 - burde de så ikke kunne sælge selv de sværere ting? 303 00:24:15,715 --> 00:24:17,926 Nej, sådan fungerer det ikke. 304 00:24:18,093 --> 00:24:24,224 Man beholder de bedste ved at give dem noget, der er nemt at sælge. 305 00:24:24,391 --> 00:24:29,270 Pied Piper kan blive global standard for filkomprimering og -lagring. 306 00:24:29,437 --> 00:24:36,403 Alle mobile apparater kan få adgang til data som gennem et fiberkabel. 307 00:24:36,569 --> 00:24:42,784 Folk i ørkenen, i flygtningelejre. Folk, der intet har, kan få det hele. 308 00:24:42,951 --> 00:24:47,372 Alle i branchen siger, at de vil gøre verden til et bedre sted - 309 00:24:47,539 --> 00:24:51,876 - men vi kan faktisk gøre det og samtidig tjene milliarder. 310 00:24:52,043 --> 00:24:54,504 - Hør her, Richard... - Nej, hør på mig! 311 00:24:54,671 --> 00:24:58,133 Du lovede mig, at du ikke ville gå på kompromis med produktet. 312 00:24:58,299 --> 00:25:01,219 Så kunne du tænke dig at støtte mig lidt? 313 00:25:01,386 --> 00:25:04,806 For mit produkt og jeg føler os ret kompromitterede. 314 00:25:04,973 --> 00:25:10,353 Du forstår ikke, hvad produktet er. Det er ikke platformen. 315 00:25:10,520 --> 00:25:14,399 Det er heller ikke din algoritme eller softwaren. 316 00:25:14,566 --> 00:25:18,528 Ved du, hvad Pied Pipers produkt er? 317 00:25:21,865 --> 00:25:25,952 - Er det mig? - Gud, nej! 318 00:25:26,119 --> 00:25:28,580 Du blev jo fyret. 319 00:25:28,747 --> 00:25:33,043 - Pied Pipers produkt er aktien. - Aktien? 320 00:25:33,209 --> 00:25:37,297 Alt, hvad der øger aktiens værdi, er det, vi skal lave. 321 00:25:37,464 --> 00:25:44,763 I fremtiden kan vi måske ændre verden og udrette mirakler og alt det der. 322 00:25:44,929 --> 00:25:49,559 Men jeg vil ikke gældsatte mig for det. Jeg skal have overskud i dag. 323 00:25:49,726 --> 00:25:56,399 Hav mig undskyldt. Jeg gav 150.000 dollars for sæden fra den hingst. 324 00:25:56,566 --> 00:25:59,861 Jeg vil gerne sikre mig, at det bliver til noget. 325 00:26:01,488 --> 00:26:03,907 - Richard? - Ja? 326 00:26:04,074 --> 00:26:09,037 Jeg fik lige en SMS fra Keith, region nordøst. De elskede din idé. 327 00:26:09,204 --> 00:26:11,122 Hvilken ide? 328 00:26:11,289 --> 00:26:16,336 Takket være moderne teknologi er verden nu mindre end nogensinde. 329 00:26:16,503 --> 00:26:18,838 Forretninger ordnes med lysets hastighed. 330 00:26:19,005 --> 00:26:22,676 Du kan få adgang til dit firmas data hvor som helst, når som helst. 331 00:26:22,842 --> 00:26:26,429 Men hvis du kan få dine data, hvem kan så ellers få fingre i dem? 332 00:26:26,596 --> 00:26:31,643 Spioner, tyve, kriminelle og udlændinge. 333 00:26:31,810 --> 00:26:34,521 Tænk, hvis du kunne tage alle virksomhedens data - 334 00:26:34,688 --> 00:26:40,735 - og gemme dem et beskyttet sted, fuldstændig isoleret fra omverdenen. 335 00:26:40,902 --> 00:26:44,823 Den ultimative datalagring for virksomheder. 336 00:26:46,324 --> 00:26:50,829 Tænk ind i boksen. Et Pied Piper-projekt. 337 00:26:50,996 --> 00:26:57,377 Sådan skal det lyde! Nu er vi med i kampen, lad os så vinde den! 338 00:27:01,256 --> 00:27:06,386 Se lige! Amy udhulede en vandmelon og fyldte den med vandmelongelé! 339 00:27:06,553 --> 00:27:08,596 Se, det er ægte skal! 340 00:27:08,763 --> 00:27:11,391 Hvad fanden er det? En videobåndoptager? 341 00:27:11,558 --> 00:27:16,104 - Hvorfor står der "Pied Piper"? - Hvorfor er alle så glade? 342 00:27:17,305 --> 00:27:25,805 ---===DBRETAiL===---