1
00:00:07,350 --> 00:00:12,272
Ifølge alle prøvesvarene er du det,
vi læger kalder "sund og rask".
2
00:00:12,439 --> 00:00:15,943
- Faktisk stråler du nærmest.
- Gør jeg?
3
00:00:16,109 --> 00:00:19,404
Hvis det var muligt,
ville jeg tro, at du var gravid.
4
00:00:19,571 --> 00:00:23,909
Men det troede jeg også,
at min kæreste var, og tog fejl.
5
00:00:24,075 --> 00:00:28,746
"Giv mig ringen tilbage!"
Sikke noget rod.
6
00:00:28,913 --> 00:00:31,541
Det var virkelig noget rod.
7
00:00:31,708 --> 00:00:35,545
Er der sket nogen store forandringer?
Er du begyndt at motionere?
8
00:00:35,712 --> 00:00:38,381
Jeg blev fyret som direktør
i mit firma.
9
00:00:38,548 --> 00:00:42,427
Nu er jeg CTO under den nye direktør,
Jack Barker.
10
00:00:42,594 --> 00:00:45,263
Har du en chef i dit eget firma?
11
00:00:45,430 --> 00:00:51,686
Ja. Det lyder slemt, men han står
for budgetter og finansiering.
12
00:00:51,853 --> 00:00:57,359
Han har forhandlet et nyt kontor
til os. Det kan blive godt for mig.
13
00:00:57,525 --> 00:01:01,237
Jeg kunne aldrig klare
at have en anden læge som chef.
14
00:01:01,404 --> 00:01:04,240
"Må jeg lytte til hans hjerte, chef?"
15
00:01:04,407 --> 00:01:09,495
"Nej, undskyld!
Jeg skal nok lade være."
16
00:01:09,663 --> 00:01:12,332
- Morsomt.
- Ja, det er det faktisk.
17
00:01:12,499 --> 00:01:18,005
Men fint, hvis det fungerer for dig.
Nu skal jeg tjekke dine testikler.
18
00:01:18,171 --> 00:01:25,136
- Åh Gud. Skal du kigge efter brok?
- Nej. Tjekke, om de stadig er der.
19
00:01:28,282 --> 00:01:38,313
Released on
www.DanishBits.org
20
00:01:47,826 --> 00:01:51,913
Hold da op!
Bliver det her vores kontor?
21
00:01:52,080 --> 00:01:55,625
Ja, Jack siger,
at vi har hele etagen.
22
00:01:55,792 --> 00:01:58,503
Se lige det køkken.
23
00:01:58,670 --> 00:02:00,422
Richard, er det vores nye logo?
24
00:02:00,588 --> 00:02:06,219
Jeg kan lide det. Det er elegant,
men stadig en smule farligt.
25
00:02:06,386 --> 00:02:11,516
Velkommen, mine herrer!
Jeg droppede fyren med fløjten.
26
00:02:11,683 --> 00:02:14,853
Det var en smule fallos-agtigt.
27
00:02:15,020 --> 00:02:19,232
Jeg ville ikke besvære jer med det.
Mari Sheibley lavede det her.
28
00:02:19,399 --> 00:02:22,402
Mari Sheibley?
Det må have kostet en formue.
29
00:02:22,569 --> 00:02:24,904
Nej, vi er venner.
30
00:02:25,071 --> 00:02:29,534
Jeg kender hende også. Uformelt.
31
00:02:29,701 --> 00:02:35,582
Skal jeg vise jer jeres nye hjem?
Jeg håber, det opfylder jeres krav.
32
00:02:35,749 --> 00:02:39,169
Sammenlignet med vores normale
jordhule er alt en forbedring.
33
00:02:39,336 --> 00:02:41,713
En respektfuld fornærmelse.
34
00:02:41,880 --> 00:02:46,301
Jeg bliver først bekymret, når vi
begynder at komplimentere hinanden.
35
00:02:46,468 --> 00:02:51,640
I så nok Hiroki installere
vandarrangementet. God feng shui.
36
00:02:52,724 --> 00:02:56,144
- Det her er udviklernes område.
- Skal vi arbejde her?
37
00:02:56,311 --> 00:02:59,981
Det der er et separat mikrokøkken
med professionel catering.
38
00:03:00,148 --> 00:03:03,234
I skal være sultne her, ikke her.
39
00:03:03,401 --> 00:03:06,905
Det er fint,
men har vi virkelig råd til det?
40
00:03:07,072 --> 00:03:12,494
Kom med ind på mit kontor, Richard.
Jeg vil gerne vise dig noget.
41
00:03:12,661 --> 00:03:16,081
Det her er meget bedre
end Erlichs rottehul.
42
00:03:16,247 --> 00:03:19,209
"Succesens forbundne trekanter"?
43
00:03:19,376 --> 00:03:23,755
Det har jeg opfundet.
Nu undervises der i det.
44
00:03:23,922 --> 00:03:27,384
Kan du se, hvad der udgør
fundamentet for det hele?
45
00:03:27,550 --> 00:03:30,220
- Vækst?
- Nemlig.
46
00:03:30,387 --> 00:03:34,140
Jo flere geniale mennesker,
vi kan ansætte her -
47
00:03:34,307 --> 00:03:38,144
- desto hurtigere kan vi få det,
du har i hovedet, ud i verden.
48
00:03:38,311 --> 00:03:41,147
Nu skal jeg fortælle dig en historie.
49
00:03:41,314 --> 00:03:47,362
I 1999 var Google en lille,
nyetableret virksomhed som os.
50
00:03:47,529 --> 00:03:52,158
Da de begyndte at hyre kokke
og massører, troede vi, de var skøre.
51
00:03:52,325 --> 00:03:57,414
Men de tiltrak de bedste folk
og kunne skabe det bedste produkt -
52
00:03:57,580 --> 00:04:01,668
- og nu er de
over 400 milliarder dollars værd.
53
00:04:01,835 --> 00:04:08,633
- Ved du, hvad det firma hedder?
- Google. Du sagde det i begyndelsen.
54
00:04:08,800 --> 00:04:11,928
Du har ret.
Jeg fortalte det forkert.
55
00:04:12,095 --> 00:04:15,974
Pointen er,
at det her er en god investering -
56
00:04:16,141 --> 00:04:20,770
- hvis vi kan tiltrække de bedste
og skabe det bedste produkt.
57
00:04:22,856 --> 00:04:27,444
- Vinderen får den store skærm.
- Jeg har forstået reglerne.
58
00:04:27,610 --> 00:04:32,824
Er du klar? Sten, saks, papir.
59
00:04:32,991 --> 00:04:34,367
Tag den!
60
00:04:34,534 --> 00:04:40,623
Jeg burde have vidst, du ville kaste
en sten. Sådan gør folk i Pakistan.
61
00:04:40,790 --> 00:04:44,544
Sjovt. Indtast dine racistiske
vittigheder på din lille skærm.
62
00:04:44,711 --> 00:04:51,176
Skal du bruge en større skærm? Skriv
det der, så ordner indkøbsfyren det.
63
00:04:51,343 --> 00:04:53,595
- Seriøst?
- Ja.
64
00:04:53,762 --> 00:04:57,307
Hvad med dig, Jared?
Har du brug for nyt kontorudstyr?
65
00:04:57,474 --> 00:05:02,020
- Nej, jeg har min egen computer med.
- Sig til, hvis du mangler noget.
66
00:05:03,355 --> 00:05:08,943
Må jeg tage papkassen, Richard?
Jeg skal flytte ud af Noahs gæstehus.
67
00:05:09,110 --> 00:05:12,155
Skal du sove i papkassen?
68
00:05:12,322 --> 00:05:16,326
Nej. Jeg har ikke sovet
i en papkasse i årevis.
69
00:05:16,493 --> 00:05:21,206
Nu, hvor Pied Piper er finansieret,
kan jeg bo i min lejlighed igen.
70
00:05:21,373 --> 00:05:24,000
- Tillykke.
- Havde du ikke solgt den?
71
00:05:24,167 --> 00:05:29,089
Nej, jeg har udlejet den via Airbnb.
Men det bliver rart at flytte hjem.
72
00:05:29,255 --> 00:05:35,762
Jeg har savnet mit badekar, og Noah
kommer med en del hadefulde ytringer.
73
00:05:35,929 --> 00:05:41,059
Jeg smutter nu, medmindre jeg skal
hjælpe jer med at lette overgangen?
74
00:05:41,226 --> 00:05:43,395
På hvilken måde?
75
00:05:43,561 --> 00:05:49,401
Jeg kan præsentere jer for de ansatte
her. Jeg har lært Hiroki at kende.
76
00:05:50,944 --> 00:05:55,198
- Hvorfor skulle vi dog det?
- Du har fat i noget.
77
00:05:55,365 --> 00:06:00,495
Velkommen til jeres nye hjem.
Nyd det. Det har jeg givet jer.
78
00:06:07,043 --> 00:06:09,129
Undskyld.
79
00:06:11,589 --> 00:06:14,467
Hvordan har folks morgen været?
80
00:06:14,634 --> 00:06:21,057
Nu skal I høre om min. Jeg begyndte
med at lave en søgning på mig selv.
81
00:06:21,224 --> 00:06:24,936
Jeg gør det hver morgen
for at fokusere.
82
00:06:25,103 --> 00:06:29,190
Men det virker ikke for tiden.
Hvis arbejdsplads er det her?
83
00:06:31,401 --> 00:06:33,820
Se her.
84
00:06:37,157 --> 00:06:40,618
Det her er levninger fra tiden,
før jeg nedskrev Nucleus.
85
00:06:40,785 --> 00:06:45,874
Hvorfor lader vi vores egen teknologi
grave vores smertefulde fortid frem?
86
00:06:46,041 --> 00:06:50,128
Hvordan kan det være, at når jeg
søger på mit navn i søgemaskinen -
87
00:06:50,295 --> 00:06:56,551
- så giver internettet mig fingeren?
Jeg vil have det til at stoppe!
88
00:06:56,718 --> 00:06:59,471
Artiklerne er jo
offentligt tilgængelige.
89
00:07:00,847 --> 00:07:03,141
Og hvad så?
90
00:07:03,308 --> 00:07:07,187
Foreslår De, at vi skal lave om
på søgealgoritmens neutralitet?
91
00:07:07,354 --> 00:07:12,609
Det er et tillidsbrud. Yelp truer med
at sagsøge Google for det samme.
92
00:07:12,776 --> 00:07:16,321
Det kan jeg ikke bede udviklerne om
at gøre med god samvittighed.
93
00:07:16,488 --> 00:07:19,157
Det har jeg aldrig foreslået.
94
00:07:19,324 --> 00:07:26,039
Ingen udviklere vil blive bedt om
at ændre algoritmens neutralitet.
95
00:07:28,083 --> 00:07:33,546
Gavin vil ikke se mere negativ omtale
af Nucleus i Hoolis søgemaskine.
96
00:07:33,713 --> 00:07:38,343
- Skal vi lave om på søgealgoritmen?
- Nej da, det ville være uetisk.
97
00:07:38,510 --> 00:07:43,598
Hvad skal vi så? Give andre sider
højere rang end Nucleus-nyhederne?
98
00:07:43,765 --> 00:07:47,644
- Ved I, hvor forbandet svært det er?
- Du skal ikke bande ad mig!
99
00:07:47,811 --> 00:07:50,897
- Vi arbejder her ikke længere.
- Jo, i ti dage endnu.
100
00:07:51,064 --> 00:07:54,985
Medmindre I vil sige op og give
afkald på fratrædelsesaftalen.
101
00:07:57,153 --> 00:07:58,947
Utroligt!
102
00:08:12,961 --> 00:08:17,590
- Jared. Hvad så?
- Hej.
103
00:08:17,757 --> 00:08:22,554
Jeg er lidt forvirret.
Du skulle være flyttet ud i tirsdags.
104
00:08:22,721 --> 00:08:27,309
Ja, men planerne blev lavet om.
105
00:08:27,475 --> 00:08:31,354
Jeg har ikke råd til at flytte,
så jeg må blive her i noget tid.
106
00:08:31,521 --> 00:08:38,320
Jeg forstår, men du overtræder
betingelserne i vores kontrakt.
107
00:08:38,486 --> 00:08:45,285
Huslejen her er utroligt dyr
på grund af alle teknologifirmaerne.
108
00:08:45,452 --> 00:08:49,456
Og du købte lejligheden
for penge fra et teknologifirma -
109
00:08:49,622 --> 00:08:52,876
- så det hele går ligesom op, ikke?
110
00:08:53,043 --> 00:08:58,423
- Det giver ingen mening.
- Jeg ved det!
111
00:08:58,590 --> 00:09:01,635
Du kan få et par dage. To uger maks.
112
00:09:01,801 --> 00:09:06,139
Men hvis du ikke er flyttet ud til
den tid, så må jeg gå rettens vej.
113
00:09:07,515 --> 00:09:13,063
Hvor nederen! Jeg troede,
at du var den eneste seje tech-fyr.
114
00:09:13,229 --> 00:09:18,276
- Mig? Er du sikker?
- Ikke længere.
115
00:09:18,443 --> 00:09:20,320
Jamen...
116
00:09:21,696 --> 00:09:26,117
I Californien har en beboer
næsten ubegrænsede rettigheder.
117
00:09:26,284 --> 00:09:31,498
Det kræver hans tilladelse at gå ind.
Jeg må ikke lukke for varmen -
118
00:09:31,665 --> 00:09:34,918
- og jeg skal hyre en dyr advokat
for at få ham ud.
119
00:09:35,085 --> 00:09:39,255
Det gør mig virkelig ondt.
Hvor sov du så i nat?
120
00:09:39,422 --> 00:09:45,387
- Det gjorde jeg ikke. Sov du godt?
- Ja, fint. Jeg sov som en sten.
121
00:09:45,553 --> 00:09:48,139
Er det ikke sært ikke
at skulle ordne alt selv?
122
00:09:48,306 --> 00:09:50,475
Jo, jeg elsker det.
123
00:09:50,642 --> 00:09:53,186
Er I klar til at tage på arbejde?
124
00:09:53,353 --> 00:09:59,693
Amy spurgte, hvad vi ville have til
morgenmad. Jeg sagde: "Overrask os."
125
00:09:59,859 --> 00:10:04,823
Hvornår har du sidst set de to
tage noget sted hen inden middag?
126
00:10:04,990 --> 00:10:07,909
Lad os så spise glutenfri vafler.
127
00:10:09,744 --> 00:10:12,914
Undskyld, jeg ødelagde overraskelsen.
Amy fortalte det.
128
00:10:13,081 --> 00:10:17,836
Jeg har for mange kostkrav til
at gamble med morgenmaden.
129
00:10:18,003 --> 00:10:21,298
To af mine inkubanter
på vej ud for at fortære verden.
130
00:10:21,464 --> 00:10:24,717
Hav det godt, arbejd hårdt,
og lær hinanden at kende.
131
00:10:25,760 --> 00:10:27,136
Fint nok.
132
00:10:27,304 --> 00:10:30,140
Jeg hjalp Pied Piper med
at finde en ny direktør.
133
00:10:30,307 --> 00:10:33,894
Jeg måtte give dem mere frihed
og fokusere på fremtiden.
134
00:10:34,060 --> 00:10:40,984
Inkubanter som dig med gode idéer.
Som at katalogisere malware. Sexet.
135
00:10:41,151 --> 00:10:43,320
Vil du have mere kokosvand?
136
00:10:43,486 --> 00:10:48,908
Det er den dyreste,
upasteuriserede slags.
137
00:10:49,075 --> 00:10:54,247
Værelset bekymrer mig.
Det er et rottehul.
138
00:10:54,414 --> 00:11:01,421
Ja, nu. Men med lidt maling
er det som nyt om en måned.
139
00:11:01,588 --> 00:11:05,967
Det er faktisk sket nogle ting.
Jeg skal bruge et sted i næste uge.
140
00:11:06,134 --> 00:11:10,722
I næste uge? Jeg skal tale
med den nuværende lejer -
141
00:11:10,889 --> 00:11:14,225
- og fortælle ham,
at hans tid er kommet.
142
00:11:14,392 --> 00:11:17,979
Dumme... Fandens!
143
00:11:18,146 --> 00:11:21,524
Jeg sætter ham på en langsom båd
til Kina, så at sige.
144
00:11:21,691 --> 00:11:25,612
Undskyld, det røg bare ud.
Jeg beder Amy om at lave noget andet.
145
00:11:25,779 --> 00:11:31,993
Nej, jeg vil have vafler.
Jeg ville bare gerne overraskes.
146
00:11:32,160 --> 00:11:35,580
- Hvem er de mennesker?
- Det ved jeg ikke.
147
00:11:35,747 --> 00:11:39,793
- Har Jack allerede ansat udviklere?
- Det der er ikke udviklere.
148
00:11:39,959 --> 00:11:46,174
Nemlig. Det er vores nye sælgere.
De er branchens bedste.
149
00:11:47,842 --> 00:11:51,096
Sælgere? Jack...
150
00:11:51,262 --> 00:11:57,686
Burde vi ikke ansætte udviklere
til at bygge platformen først?
151
00:11:57,852 --> 00:12:01,523
Nej, bestemt ikke!
152
00:12:03,108 --> 00:12:09,322
Salg og udvikling er søjlerne
i succesens forbundne trekanter.
153
00:12:09,489 --> 00:12:15,412
De skal samarbejde og afgøre,
hvad der skal bygges.
154
00:12:15,578 --> 00:12:20,500
Hvem ved bedre, hvad kunderne
vil have, end dem, der taler med dem?
155
00:12:20,667 --> 00:12:24,254
Vi skal alle mødes klokken 13.00.
Du vil elske dem, Richard.
156
00:12:26,089 --> 00:12:33,179
Retssagen gjorde finansieringen svær,
men den stoppede ikke udviklingen.
157
00:12:33,346 --> 00:12:35,682
- Spørgsmål.
- Keith, region nordøst.
158
00:12:35,849 --> 00:12:40,562
Forudser du ingen teknisk gæld,
der kan hæmme skaleringen?
159
00:12:40,729 --> 00:12:45,317
Nej, faktisk ikke.
Vi har identificeret problemerne -
160
00:12:45,483 --> 00:12:49,279
- og har en plan for hurtig vækst.
161
00:12:49,446 --> 00:12:54,242
Don, global systemintegrering.
Hvordan ser vækstprognosen ud?
162
00:12:54,409 --> 00:12:57,495
Det kan muligvis
lyde lidt bombastisk -
163
00:12:57,662 --> 00:13:02,334
- men det er ikke urealistisk at tro,
at vi har potentiale til -
164
00:13:02,500 --> 00:13:06,755
- at opnå samme udbredelse
som Google eller Facebook.
165
00:13:06,921 --> 00:13:11,176
Det er fantastisk, Richard.
Fortsæt endelig.
166
00:13:11,343 --> 00:13:18,016
Med hensyn til lanceringen,
så håber vi på at ramme bredt.
167
00:13:18,183 --> 00:13:21,186
Få det i hænderne
på så mange folk som muligt.
168
00:13:21,353 --> 00:13:25,106
Jan, leder af inside sales.
Folk kalder mig Jan the Man.
169
00:13:25,273 --> 00:13:29,277
- Med "folk" mener du vel firmaer?
- Ja, vi er til virksomheder.
170
00:13:29,444 --> 00:13:33,031
Nej, faktisk ikke, Jan the Man.
171
00:13:33,198 --> 00:13:36,117
Jeg mener folk.
Mennesker. Forbrugere.
172
00:13:36,284 --> 00:13:43,291
Keith, region nordøst igen.
Jack sagde, at vi sælger til firmaer.
173
00:13:44,334 --> 00:13:47,379
- Gjorde han?
- Doug, Keiths praktikant. Ja.
174
00:13:47,545 --> 00:13:50,006
Ja, jeg var der. Don igen.
175
00:13:50,173 --> 00:13:56,805
Jeg beklager misforståelsen.
Planen har altid været baseret -
176
00:13:56,972 --> 00:13:59,182
- på freemium-modellen.
Ligesom Dropbox.
177
00:13:59,349 --> 00:14:04,354
Man giver platformen gratis væk,
og når brugerbasen så er stor nok -
178
00:14:04,521 --> 00:14:06,898
- sælger man premium-tjenester
til firmaer.
179
00:14:07,065 --> 00:14:10,735
Hvis vi forærer den væk nu
og først skal sælge den senere -
180
00:14:10,902 --> 00:14:15,281
- hvad laver vi her så nu?
181
00:14:15,448 --> 00:14:22,038
Det ved jeg ikke. Vi kan spørge Jack,
når han kommer tilbage fra...
182
00:14:23,373 --> 00:14:27,502
Undskyld, lige et øjeblik. Jack?
183
00:14:27,669 --> 00:14:31,631
Undskyld, Jack? Går du?
184
00:14:31,798 --> 00:14:36,553
Jeg har et velgørenhedsarrangement.
Jeg lovede det for længe siden -
185
00:14:36,720 --> 00:14:39,973
- men du har virkelig styr
på det derinde, Richard.
186
00:14:40,140 --> 00:14:46,229
Nej. Undskyld. De sagde lige,
at du har talt om firmasalg.
187
00:14:46,396 --> 00:14:48,690
Nå, de forklarede dig det.
Det var godt.
188
00:14:48,857 --> 00:14:54,821
Skulle vi ikke henvende os
til forbrugerne først?
189
00:14:54,988 --> 00:15:00,368
Jeg har læst din plan. Du forudser
først indtægter om fire år.
190
00:15:00,535 --> 00:15:02,454
Ja.
191
00:15:02,620 --> 00:15:06,249
Du ved godt, at vi er i en boble nu,
ikke? Eller muligvis ikke.
192
00:15:06,416 --> 00:15:09,336
Du gik sikkert med ble
under den sidste boble.
193
00:15:09,502 --> 00:15:12,339
- Jeg var 11 år.
- Men jeg gik ikke med ble.
194
00:15:12,505 --> 00:15:16,134
- Det gjorde jeg heller ikke...
- Jeg var der.
195
00:15:16,301 --> 00:15:20,639
Ved du, hvornår en fireårsplan
sluttede i marts 2000?
196
00:15:20,805 --> 00:15:24,768
I april 2000. Vi skal slå til nu.
197
00:15:24,934 --> 00:15:30,023
Læg ikke alle æggene i guldkrukken
for enden af regnbuekurven.
198
00:15:30,190 --> 00:15:34,152
Er guldkrukken i kurven ..?
199
00:15:34,319 --> 00:15:38,365
Det her er verdens bedste sælgere.
200
00:15:38,531 --> 00:15:43,745
Når de siger, at vi skal sælge til
firmaer, så er jeg nødt til at lytte.
201
00:15:43,912 --> 00:15:49,250
Jeg beder dig om at tale med fyrene
om at modificere platformen.
202
00:15:49,417 --> 00:15:52,003
Bare se, hvordan det føles.
203
00:15:52,170 --> 00:15:57,092
Uanset hvad, så lover jeg aldrig
at gå på kompromis med produktet.
204
00:15:57,258 --> 00:16:03,014
Okay, jeg skal nok tale med drengene,
men de bliver ikke glade.
205
00:16:03,181 --> 00:16:06,601
Selvfølgelig ikke.
De er jo udviklere. Vi ses senere.
206
00:16:06,768 --> 00:16:10,605
Jeg ved godt, det her er en japansk
tradition, og du er kineser.
207
00:16:10,772 --> 00:16:12,607
Jeg er ikke racist.
208
00:16:12,774 --> 00:16:16,778
Jo, japanere er racister.
De er forfærdelige.
209
00:16:16,945 --> 00:16:19,406
Nej...
210
00:16:19,572 --> 00:16:24,452
Jian Yang, i alle forhold
er der ebber og floder.
211
00:16:24,619 --> 00:16:26,705
- Ebber?
- Ja.
212
00:16:26,871 --> 00:16:32,419
Vi har haft floder, men nu er vores
forhold nået til en permanent ebbe.
213
00:16:32,585 --> 00:16:36,214
- Flod.
- Nej.
214
00:16:37,257 --> 00:16:41,094
Vi er nået til en permanent ebbe.
Forstår du det?
215
00:16:42,470 --> 00:16:48,518
- Vil du have mig til at flytte ud?
- Ja, meget gerne.
216
00:16:48,685 --> 00:16:53,023
Således takker jeg dig
for vores i dag.
217
00:16:56,401 --> 00:16:58,403
Nu skal du bukke.
218
00:17:00,905 --> 00:17:04,284
Buk. Hele vejen ned til livet.
219
00:17:04,451 --> 00:17:06,953
- Nej.
- Fint nok.
220
00:17:07,120 --> 00:17:09,789
Tak, Erlich.
221
00:17:09,956 --> 00:17:13,960
Farvel, lille ven.
Jeg kommer til at savne dig.
222
00:17:16,671 --> 00:17:22,344
Vi har haft det sjovt, Jian Yang.
Din kantonesiske skiderik.
223
00:17:24,804 --> 00:17:27,140
- Kan du lide det her?
- Hvad laver du?
224
00:17:27,307 --> 00:17:30,852
Hej, jeg hedder Erlich Bachman.
Jeg er et løgnagtigt svin!
225
00:17:31,019 --> 00:17:35,899
- Hvem råber du til? Her er kun os.
- Erlich er en løgner!
226
00:17:36,066 --> 00:17:38,777
Du får mig ikke til
at ændre mening om mig selv.
227
00:17:41,112 --> 00:17:45,950
- Det er ikke så vigtigt, Richard.
- Vil du gerne sælge til firmaer?
228
00:17:46,117 --> 00:17:52,290
Vi ville nok ikke gøre sådan,
men Jack ved vist, hvad han laver.
229
00:17:52,457 --> 00:17:57,504
- Det er ligesom i "Minority Report".
- Men du er bare en minoritet.
230
00:17:57,671 --> 00:18:03,677
Slap af, Richard. Vi bygger stadig
på neuralnettet og laver seje ting.
231
00:18:03,843 --> 00:18:07,847
- Vi skrotter vel ikke P2P-levering?
- Nej, absolut ikke.
232
00:18:08,014 --> 00:18:12,102
Så vi gør stadig det samme,
bare i en anden rækkefølge.
233
00:18:12,268 --> 00:18:18,692
Udsættelsen er nu i gang,
men det kan tage op mod et år.
234
00:18:18,858 --> 00:18:22,696
- Hvor skal du bo?
- Jeg har jo altid mit trick.
235
00:18:22,862 --> 00:18:25,156
Jeg bider på. Hvad er dit trick?
236
00:18:25,323 --> 00:18:32,539
Jeg forestiller mig, at mit skelet
er mig, og at min krop er mit hus.
237
00:18:32,706 --> 00:18:35,959
På den måde er jeg altid hjemme.
238
00:18:37,002 --> 00:18:41,381
Godt så...
Nu henvender vi os til virksomheder.
239
00:18:41,548 --> 00:18:46,803
Så vi må skrive hele planen om.
Jeg håber ikke, at det sinker os.
240
00:18:46,970 --> 00:18:50,181
Og hvad så? EndFrame stinker,
og Nucleus er gået under.
241
00:18:50,348 --> 00:18:52,058
Ja, du har ret.
242
00:18:57,689 --> 00:19:04,112
Det er skruen uden ende. Vi skulle
have arbejdet så hårdt på Nucleus.
243
00:19:04,279 --> 00:19:08,033
Er du færdig? Hvordan kunne du
korrigere så mange tekststrenge?
244
00:19:08,199 --> 00:19:13,288
Det er bare en prædiktiv sløjfe.
Lidt ligesom en CTW-algoritme.
245
00:19:22,714 --> 00:19:25,216
Hold da kæft!
246
00:19:26,468 --> 00:19:28,053
Hvad er der?
247
00:19:32,307 --> 00:19:35,685
Skal vi ikke stoppe for i aften
og fortsætte i morgen?
248
00:19:35,852 --> 00:19:41,232
Det er i orden. Jeg har snart
været vågen i 40 timer i træk.
249
00:19:41,399 --> 00:19:46,112
Tingene begynder
at blive lidt slørede i kanten.
250
00:19:46,279 --> 00:19:52,494
Endnu engang tak, fordi jeg må bo
i din hyggelige garage, Erlich.
251
00:19:52,661 --> 00:19:54,621
Hvad fanden?
252
00:19:54,788 --> 00:20:00,877
Jian Yang! Snig dig ikke ind på folk,
især ikke hvis de renser glas.
253
00:20:01,044 --> 00:20:05,799
Du smider mig ud, men lader ham blive
boende. Han er ikke engang inkubant.
254
00:20:05,965 --> 00:20:11,972
Nej, og han bor ikke i huset. Han bor
i garagen som en sæk pottejord.
255
00:20:12,138 --> 00:20:17,310
Hav dog lidt medlidenhed. Hans lejer
nægter at forlade lejligheden.
256
00:20:17,477 --> 00:20:20,772
- Jared er på røven, Jian Yang.
- Han kan gå til politiet.
257
00:20:20,939 --> 00:20:24,859
Det nytter ikke noget. Loven giver
nærmest ikke udlejere nogen regres.
258
00:20:25,026 --> 00:20:30,240
- Så kan han gå rettens vej.
- Det gør han også, brilleabe!
259
00:20:30,407 --> 00:20:37,288
Men retssystemet her fungerer ikke
så godt, så det tager mindst et år.
260
00:20:37,455 --> 00:20:41,126
- Forstår du det?
- Ja. Jeg kan blive her i et år.
261
00:20:41,292 --> 00:20:46,464
Jeg betaler ikke husleje.
Du har ingen regres.
262
00:20:48,717 --> 00:20:51,511
Nogle gange kan det gå hurtigere,
især hvis...
263
00:20:51,678 --> 00:20:56,224
- Jeg vil ryge på mit værelse.
- Fandens også!
264
00:20:56,391 --> 00:21:00,395
Hvis vi kører samme sløjfe oven på
den koder, som vi tog fra Hendricks -
265
00:21:00,562 --> 00:21:03,815
- og så binder den til rutinen...
266
00:21:03,982 --> 00:21:08,987
- Det ville øge hastigheden enormt.
- Det var sådan, Hendricks gjorde.
267
00:21:09,154 --> 00:21:11,698
Vi har vist lige løst
"middle out" -algoritmen.
268
00:21:11,865 --> 00:21:17,037
- Vi burde fortælle det til Gavin.
- Hvorfor det? Han fyrede os.
269
00:21:17,203 --> 00:21:21,333
Ved I, hvor meget vi kan få,
hvis vi går til en anden med det?
270
00:21:27,589 --> 00:21:30,050
Pis af!
271
00:21:33,261 --> 00:21:36,890
Først overtaler I mig til
at satse på virksomheder -
272
00:21:37,057 --> 00:21:40,185
- og nu vil I eliminere
neuralnettet fra platformen.
273
00:21:40,352 --> 00:21:44,314
Jan, leder af inside sales.
Folk kalder mig Jan the Man.
274
00:21:44,481 --> 00:21:48,610
Hør her. Vi skal bruge neuralnettet
til deep learning.
275
00:21:48,777 --> 00:21:54,699
Når vi har tilstrækkeligt med data,
så kan systemet selv begynde at lære.
276
00:21:54,866 --> 00:21:57,786
Så kan det optimere vores algoritme
på egen hånd -
277
00:21:57,952 --> 00:22:03,041
- og øge vores allerede overlegne
hastighed og ydeevne. Sejt, ikke?
278
00:22:03,208 --> 00:22:06,670
Men det kan det ikke,
hvis vi sletter det.
279
00:22:06,836 --> 00:22:13,760
Det kræver opbevaring af data,
men firmaer vil beskytte deres data.
280
00:22:13,927 --> 00:22:20,100
Vi dropper ikke maskinlæring. Så kan
vi lige så godt droppe P2P og Cloud.
281
00:22:20,266 --> 00:22:24,854
Er det stadig med? Det skal også ud.
Jeg hedder forresten Keith.
282
00:22:25,021 --> 00:22:28,066
Jeg ved, hvad du hedder.
Jeg ved, hvad alle hedder.
283
00:22:28,233 --> 00:22:33,738
Vi kan ikke fjerne alt det,
der gør platformen revolutionerende.
284
00:22:33,905 --> 00:22:39,953
Så kan vi lige så godt sælge helt ud.
Lad os lægge algoritmen i en boks -
285
00:22:40,120 --> 00:22:45,750
- og stikke den ind i en datacentral,
så ingen ved, at den findes.
286
00:22:47,877 --> 00:22:52,882
Doug. Med "boks" mener du vel
et serverlignende apparat?
287
00:22:53,049 --> 00:22:58,179
Nej! Det var et retorisk eksempel
på en dårlig idé.
288
00:22:58,346 --> 00:23:01,391
Det er skidedumt! Du godeste...
289
00:23:01,558 --> 00:23:03,893
Jeg skal lige finde Jack.
290
00:23:05,895 --> 00:23:09,316
- Hvor er Jack?
- Han skulle mødes med sin dyrlæge.
291
00:23:09,482 --> 00:23:12,777
Midt på dagen?
Hvad er dyrlægens adresse?
292
00:23:18,533 --> 00:23:24,372
Jack, gider du fortælle mig ..?
Jøsses! Hvad er det der?
293
00:23:24,539 --> 00:23:28,001
- Hvad laver du her?
- Den er 14.30. Hvad laver du her?
294
00:23:28,168 --> 00:23:33,298
Min bedste avlshoppe er brunstig.
Hun tager ikke hensyn til tidsplaner.
295
00:23:33,465 --> 00:23:37,093
Fuldblods, Richard.
Kun naturlig bedækning.
296
00:23:37,260 --> 00:23:41,348
- Det ser man ikke hver dag, vel?
- Nej.
297
00:23:41,514 --> 00:23:47,562
Jeg havde møde med sælgerne
og Jan the Man...
298
00:23:47,729 --> 00:23:52,484
Kan vi tale sammen herovre?
Det her er svært for mig.
299
00:23:57,656 --> 00:24:00,367
Du og jeg har et problem, Jack.
300
00:24:00,533 --> 00:24:06,539
Dine sælgere vil fjerne alt det fede,
fordi det er lidt sværere at sælge.
301
00:24:06,706 --> 00:24:10,877
Men eftersom de er
sådan nogle dygtige sælgere -
302
00:24:11,044 --> 00:24:15,548
- burde de så ikke kunne sælge
selv de sværere ting?
303
00:24:15,715 --> 00:24:17,926
Nej, sådan fungerer det ikke.
304
00:24:18,093 --> 00:24:24,224
Man beholder de bedste ved at give
dem noget, der er nemt at sælge.
305
00:24:24,391 --> 00:24:29,270
Pied Piper kan blive global standard
for filkomprimering og -lagring.
306
00:24:29,437 --> 00:24:36,403
Alle mobile apparater kan få adgang
til data som gennem et fiberkabel.
307
00:24:36,569 --> 00:24:42,784
Folk i ørkenen, i flygtningelejre.
Folk, der intet har, kan få det hele.
308
00:24:42,951 --> 00:24:47,372
Alle i branchen siger, at de vil
gøre verden til et bedre sted -
309
00:24:47,539 --> 00:24:51,876
- men vi kan faktisk gøre det
og samtidig tjene milliarder.
310
00:24:52,043 --> 00:24:54,504
- Hør her, Richard...
- Nej, hør på mig!
311
00:24:54,671 --> 00:24:58,133
Du lovede mig, at du ikke ville gå
på kompromis med produktet.
312
00:24:58,299 --> 00:25:01,219
Så kunne du tænke dig
at støtte mig lidt?
313
00:25:01,386 --> 00:25:04,806
For mit produkt og jeg
føler os ret kompromitterede.
314
00:25:04,973 --> 00:25:10,353
Du forstår ikke, hvad produktet er.
Det er ikke platformen.
315
00:25:10,520 --> 00:25:14,399
Det er heller ikke din algoritme
eller softwaren.
316
00:25:14,566 --> 00:25:18,528
Ved du, hvad Pied Pipers produkt er?
317
00:25:21,865 --> 00:25:25,952
- Er det mig?
- Gud, nej!
318
00:25:26,119 --> 00:25:28,580
Du blev jo fyret.
319
00:25:28,747 --> 00:25:33,043
- Pied Pipers produkt er aktien.
- Aktien?
320
00:25:33,209 --> 00:25:37,297
Alt, hvad der øger aktiens værdi,
er det, vi skal lave.
321
00:25:37,464 --> 00:25:44,763
I fremtiden kan vi måske ændre verden
og udrette mirakler og alt det der.
322
00:25:44,929 --> 00:25:49,559
Men jeg vil ikke gældsatte mig for
det. Jeg skal have overskud i dag.
323
00:25:49,726 --> 00:25:56,399
Hav mig undskyldt. Jeg gav 150.000
dollars for sæden fra den hingst.
324
00:25:56,566 --> 00:25:59,861
Jeg vil gerne sikre mig,
at det bliver til noget.
325
00:26:01,488 --> 00:26:03,907
- Richard?
- Ja?
326
00:26:04,074 --> 00:26:09,037
Jeg fik lige en SMS fra Keith,
region nordøst. De elskede din idé.
327
00:26:09,204 --> 00:26:11,122
Hvilken ide?
328
00:26:11,289 --> 00:26:16,336
Takket være moderne teknologi
er verden nu mindre end nogensinde.
329
00:26:16,503 --> 00:26:18,838
Forretninger ordnes
med lysets hastighed.
330
00:26:19,005 --> 00:26:22,676
Du kan få adgang til dit firmas data
hvor som helst, når som helst.
331
00:26:22,842 --> 00:26:26,429
Men hvis du kan få dine data,
hvem kan så ellers få fingre i dem?
332
00:26:26,596 --> 00:26:31,643
Spioner, tyve,
kriminelle og udlændinge.
333
00:26:31,810 --> 00:26:34,521
Tænk, hvis du kunne tage
alle virksomhedens data -
334
00:26:34,688 --> 00:26:40,735
- og gemme dem et beskyttet sted,
fuldstændig isoleret fra omverdenen.
335
00:26:40,902 --> 00:26:44,823
Den ultimative datalagring
for virksomheder.
336
00:26:46,324 --> 00:26:50,829
Tænk ind i boksen.
Et Pied Piper-projekt.
337
00:26:50,996 --> 00:26:57,377
Sådan skal det lyde! Nu er vi med
i kampen, lad os så vinde den!
338
00:27:01,256 --> 00:27:06,386
Se lige! Amy udhulede en vandmelon
og fyldte den med vandmelongelé!
339
00:27:06,553 --> 00:27:08,596
Se, det er ægte skal!
340
00:27:08,763 --> 00:27:11,391
Hvad fanden er det?
En videobåndoptager?
341
00:27:11,558 --> 00:27:16,104
- Hvorfor står der "Pied Piper"?
- Hvorfor er alle så glade?
342
00:27:17,305 --> 00:27:25,805
---===DBRETAiL===---