1
00:00:07,350 --> 00:00:12,272
Richard, testitulosten mukaan
olet lääketieteellisesti "terve".
2
00:00:12,439 --> 00:00:15,942
Itse asiassa sinä suorastaan hehkut.
3
00:00:16,109 --> 00:00:19,404
Jos se olisi mahdollista,
luulisin, että olet raskaana.
4
00:00:19,571 --> 00:00:23,908
Luulin tosin tyttöystävänikin
olevan raskaana, ja erehdyin pahasti.
5
00:00:24,075 --> 00:00:28,747
"Anna se sormus takaisin!"
Mikä sotku.
6
00:00:28,913 --> 00:00:31,541
Mikä sotku se olikaan.
7
00:00:31,708 --> 00:00:35,003
Onko elämässäsi muutoksia
ruokavalion tai liikunnan suhteen?
8
00:00:35,170 --> 00:00:38,381
No, sain potkut yhtiöni
toimitusjohtajan paikalta.
9
00:00:38,548 --> 00:00:42,427
Olen nyt uuden toimitusjohtajan,
Jack Barkerin, teknologiajohtaja.
10
00:00:42,594 --> 00:00:45,263
Hetkinen. Onko sinulla
pomo omassa yhtiössäsi?
11
00:00:45,430 --> 00:00:51,686
Se kuulostaa pahalta, mutta hän
hoitaa budjetoinnin ja rahoituksen.
12
00:00:51,853 --> 00:00:57,359
Hän hankki meille uudet toimitilat.
Tämä voi olla minulle mahtava juttu.
13
00:00:57,525 --> 00:01:01,237
Minulle ei kyllä sopisi, että
tänne tulisi toinen lääkäri pomoksi.
14
00:01:01,404 --> 00:01:04,240
"Hei, pomo,
saanko kuunnella hänen sydäntään?"
15
00:01:04,407 --> 00:01:09,496
"Ai en? No en sitten.
Ihan mitä vain sanot."
16
00:01:09,663 --> 00:01:12,332
- Niin, hauskaa.
- Se on hauskaa.
17
00:01:12,499 --> 00:01:18,004
Mutta jos se sopii sinulle, hienoa.
Tarkistan vielä kiveksesi.
18
00:01:18,171 --> 00:01:21,675
Voi luoja. Hyvä on.
Epäiletkö tyrää tai jotain?
19
00:01:21,841 --> 00:01:25,136
Ei, haluan vain varmistaa,
että ne ovat yhä tallella.
20
00:01:28,282 --> 00:01:38,313
Released on
www.DanishBits.org
21
00:01:47,826 --> 00:01:51,913
Jestas. Onko tämä kaikki
uusi toimistomme?
22
00:01:52,080 --> 00:01:55,625
Kyllä. Jack sanoi,
että saamme koko kerroksen.
23
00:01:55,792 --> 00:01:58,503
Katsokaa tuota keittiötä.
Tästä tulee mahtavaa.
24
00:01:58,670 --> 00:02:01,131
Richard, onko tuo uusi logomme?
25
00:02:01,297 --> 00:02:06,219
Pidän siitä. Se on selkeä ja
tyylikäs, mutta samalla vaarallinen.
26
00:02:06,386 --> 00:02:11,516
Tervetuloa, hyvät herrat. Minä
vaihdoin huilua soittavan kaverin.
27
00:02:11,683 --> 00:02:14,853
En tiedä, huomasitteko sitä,
mutta se oli hieman fallinen.
28
00:02:15,020 --> 00:02:19,232
En halunnut vaivata, joten tein sen
itse. Mari Sheibley teki tuon logon.
29
00:02:19,399 --> 00:02:22,402
Mari Sheibley.
Se mahtoi maksaa maltaita.
30
00:02:22,569 --> 00:02:24,904
Ei, hän on ystävä.
31
00:02:25,071 --> 00:02:29,534
Niin, minäkin tunnen hänet. Jotenkin.
32
00:02:29,701 --> 00:02:35,582
Voisin esitellä teille uutta
kotianne. Toivottavasti se kelpaa.
33
00:02:35,749 --> 00:02:39,169
Edelliseen paskamurjuumme
verrattuna mikä tahansa on parannus.
34
00:02:39,336 --> 00:02:41,713
Kunnioituksesta syntynyt loukkaus.
35
00:02:41,880 --> 00:02:46,301
Huolestun, kun alamme
kehua toisiamme. Kirottu mulkku.
36
00:02:46,468 --> 00:02:51,640
Hiroki asensi vesiteoksen.
Hyvä Feng Shui on tärkeää.
37
00:02:52,724 --> 00:02:56,144
- Tässä on teknologiaosasto.
- Täälläkö me työskentelemme?
38
00:02:56,311 --> 00:03:00,690
Tuolla takana on erillinen,
ammattilaisten pyörittämä keittiö.
39
00:03:00,857 --> 00:03:03,234
Teillä pitää olla nälkä täällä,
ei täällä.
40
00:03:03,401 --> 00:03:06,905
Tämä on hienoa, mutta onko
meillä varaa tähän kaikkeen?
41
00:03:07,072 --> 00:03:10,033
Astupa toimistooni, Richard.
42
00:03:11,326 --> 00:03:16,081
- Haluan näyttää sinulle jotain.
- Tämä voittaa Erlichin murjun.
43
00:03:16,247 --> 00:03:19,209
"Menestyksen
toisiinsa liittyvät kolmiot"?
44
00:03:19,376 --> 00:03:23,755
Minä keksin sen, ja nyt sitä
opetetaan kauppakorkeakouluissa.
45
00:03:23,922 --> 00:03:27,384
Näetkö, mitä tuolla alhaalla lukee?
Se on kaiken perusta.
46
00:03:27,550 --> 00:03:30,220
- Kasvu?
- Kasvu.
47
00:03:30,387 --> 00:03:34,140
Mitä enemmän nerokkaita ihmisiä
saamme tänne töihin-
48
00:03:34,307 --> 00:03:38,812
- sitä nopeammin saamme
ideasi maailmalle.
49
00:03:38,979 --> 00:03:43,108
Kerron sinulle tarinan. Vuonna 1999-
50
00:03:43,274 --> 00:03:47,362
- Google oli pieni startup-yritys,
aivan kuten me nyt.
51
00:03:47,529 --> 00:03:52,158
Kun sinne tuli kokkeja ja hierojia,
ajattelimme, että he ovat hulluja!
52
00:03:52,325 --> 00:03:57,414
Mutta niin se sai parhaat ihmiset
ja loi parhaat tuotteet-
53
00:03:57,580 --> 00:04:01,668
- ja nyt sen arvo on
yli 400 miljardia dollaria.
54
00:04:01,835 --> 00:04:04,379
Tiedätkö sen yhtiön nimen?
55
00:04:05,922 --> 00:04:08,633
Google, eikö niin?
Kerroit sen jo tarinan alussa.
56
00:04:08,800 --> 00:04:11,928
Olet oikeassa. Kerroin sen väärin.
57
00:04:12,095 --> 00:04:15,974
Asian ydin on,
että tämä on järkevä sijoitus-
58
00:04:16,141 --> 00:04:20,770
- kunhan saamme parhaat ihmiset
ja luomme parhaat tuotteet.
59
00:04:22,856 --> 00:04:27,444
- Voittaja saa ison näytön, okei?
- Ymmärrän, miten tämä toimii.
60
00:04:27,610 --> 00:04:32,824
- Valmista? Kivi, paperi, sakset, nyt.
- Kivi, paperi, sakset, nyt.
61
00:04:32,991 --> 00:04:34,367
Revi siitä.
62
00:04:34,534 --> 00:04:40,623
Kivi. Pakistanissa ei muuta olekaan.
Onko se teille "Kivi, kivi, kivi"?
63
00:04:40,790 --> 00:04:44,544
Hauskaa. Kirjoita kaikki rasistiset
vitsisi pienelle näytöllesi.
64
00:04:44,711 --> 00:04:51,176
Tarvitsetko isomman näytön?
Pane se listaan, niin saat sellaisen.
65
00:04:51,343 --> 00:04:53,595
- Oikeasti?
- Ehdottomasti.
66
00:04:53,762 --> 00:04:57,307
Entä sinä, Jared?
Tarvitsetko mitään uutta toimistoon?
67
00:04:57,474 --> 00:05:02,020
- En. Toin oman koneen.
- Kerro, jos tarvitset jotain.
68
00:05:03,355 --> 00:05:08,943
Richard, voinko ottaa tämän laatikon?
Muutan pois Noahin luota.
69
00:05:09,110 --> 00:05:12,155
Haluatko nukkua tuossa laatikossa?
70
00:05:12,322 --> 00:05:16,326
En. En ole nukkunut
laatikossa vuosiin. Lopeta.
71
00:05:16,493 --> 00:05:21,206
Nyt kun Pied Piperilla on rahaa,
voin muuttaa takaisin asuntooni.
72
00:05:21,373 --> 00:05:24,000
- Onneksi olkoon.
- Luulin, että myit sen.
73
00:05:24,167 --> 00:05:29,089
En, olen vuokrannut sitä.
Mutta on mukava päästä kotiin.
74
00:05:29,255 --> 00:05:35,762
Kaipaan ammettani, ja Noah haukkuu
minua, joten muutto on hyvä asia.
75
00:05:35,929 --> 00:05:41,059
Minä tästä lähden, ellette halua,
että autan teitä asettumaan taloksi.
76
00:05:41,226 --> 00:05:43,395
Tekemällä mitä?
77
00:05:43,561 --> 00:05:49,401
Voisin esitellä teitä ihmisille
täällä. Olen jo tutustunut Hirokiin.
78
00:05:50,944 --> 00:05:55,198
- Miksi haluaisimme sitä?
- Niin, se on hyvä huomio.
79
00:05:55,365 --> 00:06:00,495
Tervetuloa uuteen kotiinne.
Nauttikaa. Minä annoin teille tämän.
80
00:06:07,043 --> 00:06:09,129
Anteeksi, anteeksi.
81
00:06:11,589 --> 00:06:14,467
Miten kaikkien aamu
on lähtenyt käyntiin?
82
00:06:14,634 --> 00:06:21,057
Kerron omastani. Kirjoitan aina
päivän aluksi nimeni Hooli-Searchiin.
83
00:06:21,224 --> 00:06:24,936
Nautin siitä rituaalista.
Sen tarkoituksena on keskittyä.
84
00:06:25,103 --> 00:06:29,190
Mutta viime aikoina se on toiminut
päinvastoin. Kenen työpiste tämä on?
85
00:06:31,401 --> 00:06:33,820
Katsokaa.
86
00:06:37,157 --> 00:06:40,618
Nämä kaikki ovat ajalta
ennen kuin lopetin Nucleus-projektin.
87
00:06:40,785 --> 00:06:45,874
Miksi annamme oman teknologiamme
kaivaa esiin ikävän menneisyytemme?
88
00:06:46,041 --> 00:06:50,128
Miksi, kun kirjoitan oman nimeni
oman yhtiöni hakukoneeseen-
89
00:06:50,295 --> 00:06:53,506
- koko kirottu Internet
paskoo niskaani?
90
00:06:53,673 --> 00:06:56,551
Haluan tämän loppuvan!
91
00:06:56,718 --> 00:07:00,680
Nuo artikkelit ovat julkista tietoa.
92
00:07:00,847 --> 00:07:03,141
Mitä ajat takaa?
93
00:07:03,308 --> 00:07:07,187
Pitäisikö Hooli-Searchin
algoritmin puolueettomuutta muuttaa?
94
00:07:07,354 --> 00:07:12,609
Se loukkaa yleisön luottamusta.
Yelp syyttää Googlea samasta asiasta.
95
00:07:12,776 --> 00:07:16,321
En voi hyvällä omallatunnolla
käskeä teknikoiden tehdä niin.
96
00:07:16,488 --> 00:07:19,157
En ehdottanut mitään sellaista.
97
00:07:19,324 --> 00:07:26,039
Teknikkojamme ei pyydetä muuttamaan
algoritmin puolueettomuutta.
98
00:07:28,083 --> 00:07:33,546
Gavin ei halua nähdä kielteisiä
Nucleus-juttuja Hooli-Searchissa.
99
00:07:33,713 --> 00:07:38,343
- Muutammeko hakualgoritmia?
- Emme. Se olisi epäeettistä.
100
00:07:38,510 --> 00:07:43,598
Pitäisikö meidän suosia toisia
nettisivuja huonojen juttujen sijaan?
101
00:07:43,765 --> 00:07:47,644
- Se on helvetin iso homma.
- Älä kiroile minulle.
102
00:07:47,811 --> 00:07:50,897
- Emme ole täällä enää töissä.
- Olette vielä 10 päivää.
103
00:07:51,064 --> 00:07:54,985
Ellette halua lopettaa
ja luopua erorahoistanne.
104
00:07:57,153 --> 00:07:58,947
Ällistyttävää.
105
00:08:12,961 --> 00:08:15,296
Jared, jestas. Mitä nyt?
106
00:08:15,463 --> 00:08:17,590
Hei.
107
00:08:17,757 --> 00:08:22,554
Olen hieman hämmentynyt.
Sinun piti muuttaa pois tiistaina.
108
00:08:22,721 --> 00:08:27,309
Minun pitikin, mutta suunnitelmiin
tuli muutos. Katsos kun...
109
00:08:27,475 --> 00:08:31,354
Minulla ei ole varaa muuttaa pois,
joten minun pitää jäädä.
110
00:08:31,521 --> 00:08:34,941
Hyvä on, kuule.
Minä ymmärrän tilannettasi-
111
00:08:35,108 --> 00:08:38,320
- mutta sinä rikot
sopimuksemme ehtoja.
112
00:08:38,486 --> 00:08:45,285
Ei pahalla, mutta minulla ei ole
varaa vuokriin it-yhtiöiden takia.
113
00:08:45,452 --> 00:08:49,456
Sinä ostit tämän paikan
it-yhtiöiltä saamillasi rahoilla-
114
00:08:49,622 --> 00:08:52,876
- joten kaikki menee lopulta tasoihin,
vai mitä?
115
00:08:53,918 --> 00:08:58,423
- Tuossa ei ole mitään järkeä.
- Tiedän. Vai mitä?
116
00:08:58,590 --> 00:09:01,635
Voin odottaa pari päivää,
korkeintaan kaksi viikkoa-
117
00:09:01,801 --> 00:09:06,139
- mutta jos et ole silloin muuttanut,
minun pitää mennä oikeuteen.
118
00:09:07,515 --> 00:09:13,063
Tämä tuntuu mälsältä. Luulin,
että sinä olet se hyvä it-tyyppi.
119
00:09:13,229 --> 00:09:16,107
Minäkö? Oletko varma?
120
00:09:16,274 --> 00:09:18,276
En enää.
121
00:09:18,443 --> 00:09:20,320
No...
122
00:09:21,696 --> 00:09:26,117
Vuokralaisella on Kaliforniassa
lähes rajattomat oikeudet.
123
00:09:26,284 --> 00:09:31,456
En voi mennä sinne ilman lupaa.
En voi sulkea sähköä tai kaasua-
124
00:09:31,623 --> 00:09:34,959
- ja minun pitää palkata lakimies
häätääkseni hänet. Kallista.
125
00:09:35,126 --> 00:09:39,255
Jestas. Olen pahoillani. Se on
syvältä. Missä nukuit viime yönä?
126
00:09:39,422 --> 00:09:42,008
En missään. Miten sinä nukuit?
127
00:09:42,175 --> 00:09:45,387
Hyvin. Tarkoitan,
että nukuin kuin tukki.
128
00:09:45,553 --> 00:09:48,139
On aika outoa,
ettei tarvitse tehdä kaikkea.
129
00:09:48,306 --> 00:09:53,186
- Niin. Minä tavallaan pidän siitä.
- Oletteko valmiita lähtemään töihin?
130
00:09:53,353 --> 00:09:59,693
Pyysin kokki Amyn yllättämään
meidät aamiaisella. Mennään jo!
131
00:09:59,859 --> 00:10:03,029
Milloin näit heidän lähtevän
minnekään ennen puoltapäivää?
132
00:10:03,196 --> 00:10:07,909
Tosiaan. Mennään nauttimaan
gluteenittomista vohveleista.
133
00:10:09,744 --> 00:10:12,914
Anteeksi, pilasin yllätyksen.
Pyysin kokki Amya kertomaan.
134
00:10:13,081 --> 00:10:17,836
- Minulla on niin paljon allergioita.
- Ymmärrettävää.
135
00:10:18,003 --> 00:10:21,297
Kaksi kasvattiani lähtee
valloittamaan maailmaa.
136
00:10:21,464 --> 00:10:24,718
Voikaa hyvin, tehkää lujasti töitä
ja tuntekaa toisenne.
137
00:10:25,760 --> 00:10:27,137
Hyvä on.
138
00:10:27,304 --> 00:10:30,140
Autoin heitä ottamaan
uuden toimitusjohtajan.
139
00:10:30,307 --> 00:10:33,893
Minun oli otettava etäisyyttä
ja keskityttävä tulevaisuuteen.
140
00:10:34,060 --> 00:10:40,984
Sinunlaisiisi kasvatteihin, jotka
luetteloivat haittaohjelmia. Kuumaa.
141
00:10:41,151 --> 00:10:43,320
Saako olla toinen kookosvesi?
142
00:10:43,486 --> 00:10:48,908
Ne ovat kalleinta pastöroimatonta
lajia, jos asia huolestuttaa.
143
00:10:49,075 --> 00:10:54,247
Itse asiassa minua huolestuttaa
huone. Se on kuin kaatopaikka.
144
00:10:54,414 --> 00:10:57,917
Niin, nyt. Mutta kun se saa
uuden maalikerroksen-
145
00:10:58,084 --> 00:11:01,421
- tuskin tunnistat sitä,
kun muutat sinne ensi kuussa.
146
00:11:01,588 --> 00:11:05,967
Itse asiassa tilanne on muuttunut.
Tarvitsen paikan ensi viikolla.
147
00:11:06,134 --> 00:11:10,722
Ensi viikollako? Voi hitto. No,
minä puhun nykyiselle vuokralaiselle-
148
00:11:10,889 --> 00:11:14,225
- ja kerron hänelle,
että aika on koittanut.
149
00:11:14,392 --> 00:11:17,979
Voi helvetti...
150
00:11:18,146 --> 00:11:21,524
Panen hänet veneeseen kohti Kiinaa,
niin sanotusti.
151
00:11:21,691 --> 00:11:25,612
Anteeksi, se vain lipsahti. Pyydän
kokki Amya tekemään jotain muuta.
152
00:11:25,779 --> 00:11:31,993
Ei, minä haluan vohveleita, Jared.
Mutta minä halusin yllätysvohveleita.
153
00:11:32,160 --> 00:11:33,787
Keitä nuo ihmiset ovat?
154
00:11:33,953 --> 00:11:37,165
En tiedä.
Onko Jack jo palkannut teknikkoja?
155
00:11:37,332 --> 00:11:42,003
- He eivät näytä teknikoilta.
- Se pitää paikkansa, kaverit.
156
00:11:42,170 --> 00:11:46,174
He ovat uusia myyjiämme.
He ovat alansa parhaita.
157
00:11:47,842 --> 00:11:51,096
Myyjiä? Jack.
158
00:11:51,262 --> 00:11:57,686
Jack? Eikö meidän pitäisi rakentaa
alusta ennen kuin alamme myydä sitä?
159
00:11:57,852 --> 00:12:01,523
Ei. Herran tähden, ei.
160
00:12:03,108 --> 00:12:09,322
Myynti ja teknologia ovat
menestyksen kolmioiden kaksi pilaria.
161
00:12:09,489 --> 00:12:15,412
Teknikkojen ja myyjien pitää
yhdessä päättää, mitä rakennetaan.
162
00:12:15,578 --> 00:12:20,500
Myyjät tietävät parhaiten,
mitä asiakkaat tarvitsevat.
163
00:12:20,667 --> 00:12:24,254
Tapaamme yhdeltä. Ihastut
heihin varmasti, he ovat parhaita.
164
00:12:26,089 --> 00:12:33,179
Hoolin oikeusjuttu hidasti
rahoitusta, muttei rakentamista.
165
00:12:33,346 --> 00:12:35,682
- Niin, kysymys.
- Keith, koillispiiristä.
166
00:12:35,849 --> 00:12:40,562
Eikö tekninen velka siis
hidasta kykyämme skaalata?
167
00:12:40,729 --> 00:12:45,317
Itse asiassa ei. Olemme tunnistaneet
kaikki piilevät ongelmat-
168
00:12:45,483 --> 00:12:49,279
- ja meillä on suunnitelma
nopeaa kasvua varten. Niin?
169
00:12:49,446 --> 00:12:54,242
Don. Globaalit asiakkaat ja
integrointi. Millaista kasvua odotat?
170
00:12:54,409 --> 00:12:57,495
Tämä voi kuulostaa
hieman suuruudenhullulta-
171
00:12:57,662 --> 00:13:02,334
- mutta on realistista ajatella,
että meillä on potentiaalia-
172
00:13:02,500 --> 00:13:06,755
- maailmanlaajuiseen kattavuuteen,
Googlen tai Facebookin tavoin.
173
00:13:06,921 --> 00:13:11,176
- Mahtavaa, Richard. Jatka vain.
- Selvä. Jep.
174
00:13:11,343 --> 00:13:18,016
Mitä julkistukseen tulee,
haluamme siitä hyvin laajan.
175
00:13:18,183 --> 00:13:21,186
Haluamme sen mahdollisimman
monien ihmisten käsiin.
176
00:13:21,353 --> 00:13:25,106
Jan, sisäinen myyntijohtaja.
Minua kutsutaan Jan the Maniksi.
177
00:13:25,273 --> 00:13:29,277
Kun puhut ihmisistä, tarkoitat kai
yrityksiä? Halusin vain varmistaa.
178
00:13:29,444 --> 00:13:33,031
Itse asiassa ei. Jan the Man.
179
00:13:33,198 --> 00:13:36,117
Tarkoitan ihmisillä ihmisiä.
Henkilöitä, kuluttajia.
180
00:13:36,284 --> 00:13:43,291
Keith, koillispiiristä taas. Jack
sanoi, että myisimme yrityksille.
181
00:13:44,334 --> 00:13:47,379
- Sanoiko?
- Doug. Kyllä, hän sanoi niin.
182
00:13:47,545 --> 00:13:50,006
Ehdottomasti.
Olin paikalla. Don taas.
183
00:13:50,173 --> 00:13:56,805
Olen pahoillani väärinkäsityksestä.
Suunnitelma on aina perustunut-
184
00:13:56,972 --> 00:13:59,182
-freemium-malliin. Kuten Dropboxissa.
185
00:13:59,349 --> 00:14:04,354
Kuluttajat saavat alustan ilmaiseksi,
ja kun käyttäjiä on tarpeeksi-
186
00:14:04,521 --> 00:14:06,898
- yrityksille myydään
premium-palveluja.
187
00:14:07,065 --> 00:14:10,735
Jos annamme sen ilmaiseksi nyt
ja myymme sitä vasta myöhemmin-
188
00:14:10,902 --> 00:14:15,281
-mitä me teemme täällä nyt?
189
00:14:15,448 --> 00:14:19,327
En tiedä.
Voisimme kysyä sitä Jackilta-
190
00:14:19,494 --> 00:14:22,038
- kun hän tulee takaisin,
minne hän sitten...
191
00:14:23,373 --> 00:14:27,502
Anteeksi, hetki vain.
Jack? Anteeksi. Jack?
192
00:14:27,669 --> 00:14:31,631
Anteeksi, Jack. Oletko sinä lähdössä?
193
00:14:31,798 --> 00:14:36,553
Minulla on hyväntekeväisyysjuttu.
Lupauduin siihen kuukausia sitten.
194
00:14:36,720 --> 00:14:39,973
Mutta sinä teet selvää jälkeä tuolla,
Richard.
195
00:14:40,140 --> 00:14:46,229
Itse asiassa en. Sanoitko heille,
että myisimme suoraan yrityksille?
196
00:14:46,396 --> 00:14:48,690
He siis kertoivat sinulle.
Se on hyvä.
197
00:14:48,857 --> 00:14:54,821
Meidän piti olla kuluttajalähtöisiä.
Me olemme vahvasti sitä mieltä.
198
00:14:54,988 --> 00:15:00,368
Richard, sinähän ennustit, että
tuottoa tulisi neljän vuoden päästä?
199
00:15:00,535 --> 00:15:02,454
Kyllä.
200
00:15:02,620 --> 00:15:06,249
Tiedäthän, että olemme nyt kuplassa?
Tai ehkä sinä et tiedä sitä.
201
00:15:06,416 --> 00:15:09,336
Et ollut mukana viime kuplassa.
Olit kai vaipoissa.
202
00:15:09,502 --> 00:15:12,339
- Olin 11-vuotias.
- No, minä en ollut vaipoissa.
203
00:15:12,505 --> 00:15:16,134
- En minäkään. Minä olin...
- Minä koin sen.
204
00:15:16,301 --> 00:15:20,639
Tiedätkö, milloin maaliskuussa 2000
tehty nelivuotissuunnitelma päättyi?
205
00:15:20,805 --> 00:15:24,768
Huhtikuussa 2000.
Meidän pitää toimia nyt.
206
00:15:24,934 --> 00:15:30,023
Emme voi panna kaikkia muniamme
kulta-aarteeseen sateenkaarikorissa.
207
00:15:30,190 --> 00:15:34,152
Onko kulta-aarre siis korissa?
208
00:15:34,319 --> 00:15:38,365
Richard,
he ovat maailman parhaita myyjiä.
209
00:15:38,531 --> 00:15:43,745
- Minun pitää kuunnella heitä, okei?
- Niin, mutta...
210
00:15:43,912 --> 00:15:49,250
Pyydän vain, että muuntaisitte
alustanne yrityksiä varten.
211
00:15:49,417 --> 00:15:52,003
Ihan kokeeksi vain, okei?
212
00:15:52,170 --> 00:15:57,092
Ja tapahtuipa mitä tahansa, lupaan,
etten ikinä vaaranna tuotteen laatua.
213
00:15:57,258 --> 00:16:03,014
Hyvä on. Puhun kavereille,
mutta he eivät ilahdu tästä.
214
00:16:03,181 --> 00:16:06,601
Eivät tietenkään. He ovat teknikkoja.
Nähdään myöhemmin.
215
00:16:06,768 --> 00:16:10,605
Tiedän, että tämä on japanilainen
perinne, ja sinä olet kiinalainen.
216
00:16:10,772 --> 00:16:12,607
En ole rasisti.
217
00:16:12,774 --> 00:16:16,778
Kyllä, japanilaiset ovat rasisteja.
He ovat kauheita.
218
00:16:16,945 --> 00:16:19,406
Ei, ei, ei.
219
00:16:19,572 --> 00:16:24,452
Jian-Yang, jokaisessa suhteessa
on laskuja ja nousuja.
220
00:16:24,619 --> 00:16:26,705
- Laskuja?
- Niin.
221
00:16:26,871 --> 00:16:32,419
Ja vaikka me olemme nousseet,
suhteemme on tullut pysyvään laskuun.
222
00:16:32,585 --> 00:16:36,214
- Nousu.
- Ei. Ei.
223
00:16:37,257 --> 00:16:41,094
Olemme tulleet pysyvään laskuun.
Ymmärrätkö?
224
00:16:42,470 --> 00:16:44,472
Haluatko, että lähden ta...
225
00:16:44,639 --> 00:16:48,518
Kyllä, erittäin paljon.
226
00:16:48,685 --> 00:16:53,023
Niinpä haluan kiittää
sinua tästä päivästä.
227
00:16:56,401 --> 00:16:58,403
Nyt sinä kumarrat.
228
00:17:00,905 --> 00:17:04,284
Kumarra. Lantioon asti.
229
00:17:04,451 --> 00:17:06,953
- Ei.
- Hyvä on.
230
00:17:07,120 --> 00:17:09,789
Kiitos, Erlich.
231
00:17:09,956 --> 00:17:13,960
Hyvästi, pikku kaveri.
Minulle tulee ikävä sinua.
232
00:17:16,671 --> 00:17:22,344
Se oli hauskaa, Jian-Yang,
senkin pikku kantonilainen ryökäle.
233
00:17:24,804 --> 00:17:27,140
- Hei, pidätkö tästä?
- Mitä sinä teet?
234
00:17:27,307 --> 00:17:30,852
Hei, minä olen Erlich Bachman.
Minä olla valehteleva paskiainen!
235
00:17:31,019 --> 00:17:35,899
- Kenelle sinä huudat? Olemme kahden.
- Erlich valehtelija!
236
00:17:36,066 --> 00:17:38,777
- En muuta käsitystäni itsestäni.
- Valehtelija!
237
00:17:41,112 --> 00:17:45,950
- Ei se ole mikään iso juttu.
- Eikö? Sopiiko se siis sinulle?
238
00:17:46,117 --> 00:17:52,290
Me emme tekisi niin, mutta
Jack näyttää tietävän, mitä tekee.
239
00:17:52,457 --> 00:17:57,504
- Olen kuin Minority Reportissa.
- Ja oikeasti olet vain vähemmistöä.
240
00:17:57,671 --> 00:18:03,677
- Teemmehän silti kaikkea siistiä?
- Kyllä, totta kai.
241
00:18:03,843 --> 00:18:07,847
- Emmekä hautaa P2P-mallia?
- Ei. Ehdottomasti emme.
242
00:18:08,014 --> 00:18:12,102
- Teemme samaa, eri järjestyksessä.
- Niin. Olette kai oikeassa.
243
00:18:12,268 --> 00:18:18,692
Häätöprosessi on käynnissä, mutta
se voi kestää kuulemma jopa vuoden.
244
00:18:18,858 --> 00:18:21,403
- Missä aiot asua?
- Minulla on aina temppuni.
245
00:18:23,613 --> 00:18:25,156
Hyvä on, mikä se temppu on?
246
00:18:25,323 --> 00:18:32,539
Kuvittelen, että luurankoni on minä,
ja että minun kehoni on minun taloni.
247
00:18:32,706 --> 00:18:35,959
Niin minä olen aina kotona.
248
00:18:37,002 --> 00:18:41,381
Selvä, me olemme nyt yrityslähtöisiä.
249
00:18:41,548 --> 00:18:46,761
Meidän pitää tehdä kaikki uusiksi.
Toivottavasti emme jää jälkeen.
250
00:18:46,928 --> 00:18:50,181
Kenen jälkeen? EndFrame on syvältä,
ja Nucleus laski alleen.
251
00:18:50,348 --> 00:18:52,058
Niin, olet oikeassa.
252
00:18:57,689 --> 00:19:04,112
Tämä ei lopu ikinä. Ahertamalla näin
Nucleus olisi varmaan jo valmistunut.
253
00:19:04,279 --> 00:19:08,033
Joko sinä lopetit? Miten sinä
skriptasit säikeet noin nopeasti?
254
00:19:08,199 --> 00:19:13,288
En tiedä. Se on vain ennustava
luuppi. Tai kuin kontekstipuu.
255
00:19:22,714 --> 00:19:25,216
Hittolainen.
256
00:19:26,468 --> 00:19:28,053
Mitä nyt?
257
00:19:32,307 --> 00:19:35,685
Jared, eiköhän lopeteta
ja jatketa huomenaamulla?
258
00:19:35,852 --> 00:19:41,232
Olen samaa mieltä.
Olen valvonut melkein 40 tuntia...
259
00:19:41,399 --> 00:19:46,112
- ja reunat alkavat tanssia.
- Mitä?
260
00:19:46,279 --> 00:19:52,494
Erlich, kiitos taas, että saan asua
kodikkaassa tallissasi. Se on kotini.
261
00:19:52,661 --> 00:19:54,621
Mitä helvettiä?
262
00:19:54,788 --> 00:20:00,877
Jian-Yang, älä yllätä noin,
varsinkaan jos toinen putsaa laseja.
263
00:20:01,044 --> 00:20:05,799
Minun pitää lähteä, mutta hän
saa jäädä. Hän ei ole edes kasvatti.
264
00:20:05,965 --> 00:20:11,972
Ei niin, eikä hän asu talossa, vaan
autotallissa. Hän on kuin multasäkki.
265
00:20:12,138 --> 00:20:17,310
Osoita vähän myötätuntoa. Hänen
vuokralaisensa ei suostu lähtemään.
266
00:20:17,477 --> 00:20:20,772
- Jared on kusessa, Jian-Yang.
- Hän voi mennä poliisin luo.
267
00:20:20,939 --> 00:20:24,859
Se on hyödytöntä. Kalifornian laki
ei anna vuokraisännän tehdä mitään.
268
00:20:25,026 --> 00:20:30,240
- Hän voi mennä oikeuteen.
- Tietenkin, nelisilmäpökäle.
269
00:20:30,407 --> 00:20:37,288
Mutta täällä Amerikassa kestää
vuoden, että käsittely edes alkaa.
270
00:20:37,455 --> 00:20:41,835
- Ymmärrätkö?
- Kyllä. Jään tänne vuodeksi.
271
00:20:42,002 --> 00:20:46,464
En maksa vuokraa.
Et voi tehdä mitään.
272
00:20:48,717 --> 00:20:51,511
Oikeus toimii joskus nopeammin,
varsinkin jos on...
273
00:20:51,678 --> 00:20:56,224
- Minä poltan huoneessani.
- Voi helvetin helvetti.
274
00:20:56,391 --> 00:21:00,395
Jos liitämme sen saman luupin
Hendricksin enkooderiin-
275
00:21:00,562 --> 00:21:03,815
- ja yhdistämme sen rutiiniin,
jota yritimme käyttää...
276
00:21:03,982 --> 00:21:08,987
- Se lisäisi nopeutta valtavasti.
- Näin Hendricks teki TechCrunchissa.
277
00:21:09,154 --> 00:21:14,743
- Me mursimme hänen koodinsa.
- Meidän pitäisi kai kertoa Gavinille?
278
00:21:14,909 --> 00:21:17,037
Miksi? Hän erotti meidät.
279
00:21:17,203 --> 00:21:21,333
Tiedättekö, miten paljon saisimme,
jos veisimme tämän muualle?
280
00:21:27,589 --> 00:21:30,050
Ja paskat.
281
00:21:33,261 --> 00:21:36,890
Ymmärsinkö oikein? Ensin
halusitte meistä yrityslähtöisiä-
282
00:21:37,057 --> 00:21:40,185
- ja nyt haluatte poistaa
koko neuroverkon alustasta?
283
00:21:40,352 --> 00:21:42,896
Jan, sisäinen myyntijohtaja,
eli Jan the Man.
284
00:21:43,063 --> 00:21:48,610
Tiedän. Jan the Man. Meidän on
tehtävä neuroverkko oppiaksemme.
285
00:21:48,777 --> 00:21:54,699
Kun dataa tulee tarpeeksi, se pystyy
tunnistamaan mallit ja oppimaan.
286
00:21:54,866 --> 00:21:57,786
Se pystyy optimoimaan
algoritmimme itsenäisesti-
287
00:21:57,952 --> 00:22:03,041
- ja kasvattamaan nopeuttamme
ja tehokkuuttamme. Siistiä, vai mitä?
288
00:22:03,208 --> 00:22:06,670
Mutta se ei voi tehdä sitä,
jos poistamme sen. Ymmärrättekö?
289
00:22:06,836 --> 00:22:13,760
Se vaatii siis dataa. Yritykset ovat
tosi nynnyjä tietoturvansa suhteen.
290
00:22:13,927 --> 00:22:20,100
Emme poista koneoppimista. Silloin
menettäisimme pilven tehokkuuden.
291
00:22:20,266 --> 00:22:23,269
Onko se yhä mukana?
Ei, senkin pitää mennä.
292
00:22:23,436 --> 00:22:24,854
- Mitä?
- Minä olen Keith.
293
00:22:25,021 --> 00:22:28,066
Tiedän nimesi. Okei?
Tiedän teidän kaikkien nimet.
294
00:22:28,233 --> 00:22:33,738
Emme voi karsia alustaa vain siksi,
että sitä on vaikeampi myydä.
295
00:22:33,905 --> 00:22:39,953
Voisimme yhtä hyvin panna
algoritmin metallilaatikkoon-
296
00:22:40,120 --> 00:22:45,750
- ja datakeskukseen, missä se vain
lojuu eikä kukaan edes tiedä siitä.
297
00:22:47,877 --> 00:22:52,882
Minä olen Doug. Tarkoitatko
metallilaatikolla jotain palvelinta?
298
00:22:53,049 --> 00:22:58,179
Ei, ei, ei. Minä käytän sitä
vertauskuvana huonosta ideasta.
299
00:22:58,346 --> 00:23:01,391
Se on helvetin typerää. Voi luoja.
300
00:23:01,558 --> 00:23:03,893
Minun pitää löytää Jack. Hetki vain.
301
00:23:05,895 --> 00:23:07,689
- Missä Jack on?
- Eläinlääkärissä.
302
00:23:07,856 --> 00:23:12,777
Eläinlääkärissä? Keskellä päivää?
Mikä sen eläinlääkärin osoite on?
303
00:23:18,533 --> 00:23:24,372
Jack, anteeksi. Voisitko kertoa...?
Hittolainen. Mitä tuo on? Voi luoja.
304
00:23:24,539 --> 00:23:28,001
- Richard, mitä sinä täällä teet?
- Entä sinä? Kello on 14.30.
305
00:23:28,168 --> 00:23:33,298
Paras siitostammani on kiimassa.
Valitan, se ei perusta aikatauluista.
306
00:23:33,465 --> 00:23:37,093
Puhdasverisiä, Richard.
Ne parittelevat vain luonnollisesti.
307
00:23:37,260 --> 00:23:41,348
- Tuota ei näe usein, eihän?
- Ei.
308
00:23:41,514 --> 00:23:47,562
Olin palaverissa myyjien kanssa,
ja Jan the Man...
309
00:23:47,729 --> 00:23:52,484
Voimmeko puhua täällä?
Tämä on minulle vaikeaa.
310
00:23:57,656 --> 00:24:00,367
Kuule, Jack. Meillä on ongelma.
311
00:24:00,533 --> 00:24:06,539
He haluavat poistaa alustasta kaiken
siistin, koska sitä on vaikea myydä.
312
00:24:06,706 --> 00:24:10,877
Mutta koska he kerran
ovat niin loistavia myyjiä-
313
00:24:11,044 --> 00:24:15,548
- eivätkö he pystyisi myymään
myös vaikeampia tuotteita?
314
00:24:15,715 --> 00:24:17,926
Ei, se ei toimi niin.
315
00:24:18,093 --> 00:24:24,224
Parhaille myyjille pitää antaa
helppoa myytävää, tai he lähtevät.
316
00:24:24,391 --> 00:24:29,270
Pied Piperista voisi tulla
tiedostojen pakkaamisen standardi.
317
00:24:29,437 --> 00:24:36,403
Maailman jokainen mobiililaite
saisi dataansa nopean yhteyden.
318
00:24:36,569 --> 00:24:42,784
Ihmiset aavikolla ja pakolaisleirillä
saisivat yhtäkkiä pääsyn kaikkeen.
319
00:24:42,951 --> 00:24:47,372
Kaikki tällä alalla sanovat, että he
haluavat maailmasta paremman paikan-
320
00:24:47,539 --> 00:24:51,876
- mutta me voimme oikeasti tehdä sen
ja ansaita samalla miljardeja.
321
00:24:52,043 --> 00:24:54,504
- Kuuntele...
- Ei, kuuntele sinä minua, Jack.
322
00:24:54,671 --> 00:24:58,133
Lupasit minulle, ettet ikinä
vaarantaisi tuotteen laatua.
323
00:24:58,299 --> 00:25:01,219
Aiotko ryhtyä toimiin
ja tukea minua tässä asiassa?
324
00:25:01,386 --> 00:25:04,806
Koska minä ja tuotteeni tunnemme
olevamme isossa vaarassa.
325
00:25:04,973 --> 00:25:10,353
Richard, et taida ymmärtää,
mikä se tuote on. Se ei ole alusta-
326
00:25:10,520 --> 00:25:14,399
- ei sinun algoritmisi,
eikä edes sinun ohjelmistosi.
327
00:25:14,566 --> 00:25:18,528
Tiedätkö,
mikä Pied Piperin tuote on, Richard?
328
00:25:18,695 --> 00:25:22,532
Onko... Olenko se minä?
329
00:25:22,699 --> 00:25:28,580
Ei, herran tähden! Ei! Miten se
voisit olla sinä? Sinä sait potkut.
330
00:25:28,747 --> 00:25:33,043
- Pied Piperin tuote on sen osake.
- Sen osake?
331
00:25:33,209 --> 00:25:37,297
Mikä sitten nostaakin sen
osakkeen arvoa, sitä me teemme.
332
00:25:37,464 --> 00:25:44,763
Voimme ehkä joskus muuttaa maailman
ja tehdä ihmeitä. Toivon niin.
333
00:25:44,929 --> 00:25:49,559
Mutta en aio pantata nykyisyyttä
sen vuoksi. Meidän pitää iskeä nyt.
334
00:25:49,726 --> 00:25:56,399
Suo anteeksi, maksoin 150 000
dollaria tuon orin siemennesteestä-
335
00:25:56,566 --> 00:25:59,861
- ja haluaisin nyt
nähdä sen tulevan ulos.
336
00:26:01,488 --> 00:26:03,907
- Hei, Richard!
- Niin?
337
00:26:04,074 --> 00:26:09,037
Sain viestin Keithiltä, koillis-
piiristä. He pitävät sinun ideastasi.
338
00:26:09,204 --> 00:26:11,122
Mistä ideasta?
339
00:26:11,289 --> 00:26:16,336
Modernin teknologian ansiosta
maailma on pienempi kuin koskaan.
340
00:26:16,503 --> 00:26:18,838
Liiketoimintaa käydään
valon nopeudella.
341
00:26:19,005 --> 00:26:22,676
Pääset käsiksi yhtiösi dataan
missä vain, milloin vain.
342
00:26:22,842 --> 00:26:26,429
Mutta jos sinä saat datasi,
kuka muu voi saada sen?
343
00:26:26,596 --> 00:26:31,643
Vakoojat, varkaat,
rikolliset ja ulkomaalaiset.
344
00:26:31,810 --> 00:26:34,521
Entä jos olisi keino
ottaa yhtiösi kaikki data-
345
00:26:34,688 --> 00:26:40,735
- ja suojata se paikkaan, joka on
täysin erillään muusta maailmasta?
346
00:26:40,902 --> 00:26:44,823
Paras ratkaisu
yhtiösi datan säilytykseen.
347
00:26:46,324 --> 00:26:50,829
Ajattele laatikon sisällä,
Pied Piperin avulla.
348
00:26:50,996 --> 00:26:57,377
Tuosta minä puhun. Tätä peliä
me pelaamme, joten voitetaan se!
349
00:27:01,256 --> 00:27:06,386
Katsokaa. Kokki Amy täytti
vesimelonin vesimelonihyytelöllä!
350
00:27:06,553 --> 00:27:11,391
- Katsokaa, siinä on oikea kuori.
- Mikä hitto tuo on? Videonauhuri?
351
00:27:11,558 --> 00:27:16,104
- Miksi siinä lukee Pied Piper?
- Miksi kaikki ovat niin iloisia?
352
00:27:17,305 --> 00:27:25,805
---===DBRETAiL===---