1 00:00:06,934 --> 00:00:10,519 هل يمكن ان نحصل على لفة مشروبات اخرى, من فضلك 2 00:00:10,521 --> 00:00:12,271 انها على طاو ... (باجيتي) 3 00:00:12,323 --> 00:00:13,856 بالتأكيد آتية - رائع شكرا - 4 00:00:13,858 --> 00:00:17,026 حسنا, حسنا انظروا من هو الشخص المهم 5 00:00:17,028 --> 00:00:18,611 نعم, الشخص المهم 6 00:00:18,663 --> 00:00:19,745 كيف حالكم يا رفاق؟ 7 00:00:19,780 --> 00:00:21,747 كل شيء جيد بخصوص (النواة) ؟ 8 00:00:21,782 --> 00:00:24,867 (النواة) هي قذارة كبيرة كيف فعلت هذا يا رجل؟ 9 00:00:24,869 --> 00:00:27,169 لقد كنت اكثر شخص بلا اهمية 10 00:00:27,205 --> 00:00:29,088 في فريق (النواة) برمته 11 00:00:29,123 --> 00:00:31,707 و الآن انت تدير قسم بأكمله 12 00:00:31,709 --> 00:00:33,042 هل سألت نفسك من قبل لماذا؟ 13 00:00:33,044 --> 00:00:35,211 لا لا, لم يسبق لي 14 00:00:35,213 --> 00:00:38,130 هل لديك اي مهارات؟ 15 00:00:38,182 --> 00:00:41,133 عدا ان تشق طريقك بطريقة سحرية للقمة؟ 16 00:00:41,185 --> 00:00:43,052 لدي قارب 17 00:00:43,104 --> 00:00:45,221 واعتقد ان هذا ليس مهارة 18 00:00:45,273 --> 00:00:46,772 (بيج هيد) الملعون 19 00:00:46,807 --> 00:00:48,974 (بيج هيد) الملعون 20 00:00:50,728 --> 00:00:52,394 خذو حذركم 21 00:00:52,396 --> 00:00:54,897 22 00:00:54,949 --> 00:00:56,866 لقد نسيتم هاتفكم 23 00:00:56,901 --> 00:00:59,652 ... على الاقل اعتقد ان هذا 24 00:00:59,704 --> 00:01:02,238 اللعنة 25 00:01:05,409 --> 00:01:06,575 اللعنة 26 00:01:06,627 --> 00:01:08,627 صحيح؟ 27 00:01:08,663 --> 00:01:10,379 هذا هو النواة؟ 28 00:01:10,414 --> 00:01:12,081 نعم 29 00:01:12,133 --> 00:01:15,217 هذه نسخة تجريبية من تطبيقهم للهواتف الجوالة 30 00:01:15,253 --> 00:01:16,585 و هو سيء 31 00:01:16,637 --> 00:01:19,972 نعم, اعني انه و كأنه من العصر (السوفيتي) 32 00:01:20,007 --> 00:01:23,058 عندما يخزن الصور في الحقيقة حجمهم يزيد 33 00:01:23,094 --> 00:01:24,677 لم يصلوا ابدا لوسيط التخزين 34 00:01:24,729 --> 00:01:26,679 في الحقيقة اتمنى لو انك لم تريني هذا 35 00:01:26,731 --> 00:01:30,015 لأني الآن اعرف بالتأكيد اننا سنهزمهم 36 00:01:30,067 --> 00:01:32,685 خصوصا على حالتنا الآن أعني, لم يعد بإمكاننا الحصول على تمويل 37 00:01:32,737 --> 00:01:34,270 كل مبرمجينا الجدد استقالوا 38 00:01:34,272 --> 00:01:36,272 هل تستطيع ان تتخيل ماذا سيحدث 39 00:01:36,274 --> 00:01:39,074 لو, مثلا, واحدة من مدونات التقنية وقعت ايديهم على هذا الشيء التافه؟ 40 00:01:39,110 --> 00:01:41,076 سيمزقونهم تماما 41 00:01:41,112 --> 00:01:43,612 هذا في الواقع قد يدمر اطلاق (النواة) تماما 42 00:01:43,664 --> 00:01:46,782 اراهن ان (جيفين) قد يفعل اي شيء 43 00:01:46,784 --> 00:01:48,617 ليمنع هذا من الحدوث, صحيح؟ 44 00:01:48,669 --> 00:01:50,119 نعم, بالتأكيد 45 00:01:50,121 --> 00:01:53,422 الهي, (ريتشارد) هل معقول اني فكرت في هذا قبلك؟ 46 00:01:54,458 --> 00:01:56,792 خذا الهاتف يا رجل 47 00:01:56,844 --> 00:01:58,127 انه ملكك, خذه 48 00:01:58,179 --> 00:01:59,678 هل ... هل انت جاد؟ 49 00:01:59,714 --> 00:02:03,465 نعم, هيا, انا مدين لك 50 00:02:03,467 --> 00:02:07,636 لقد كنت على وشك ترك (هولي) و الذهاب للمنزل 51 00:02:07,638 --> 00:02:10,723 و الآن (جيفين) يرقيني فقط نكاية بك 52 00:02:10,775 --> 00:02:12,641 و يستمر في ترقيتي 53 00:02:12,643 --> 00:02:14,560 لسبب ما لا يمكن تفسيره 54 00:02:14,612 --> 00:02:17,529 اعني, انا لم افعل اي شيء (ريتشارد) ... اقل من لا شيء 55 00:02:17,565 --> 00:02:19,815 حسنا, نعم 56 00:02:19,817 --> 00:02:21,367 ولكن انظر لي الآن 57 00:02:21,402 --> 00:02:25,070 نحن نجلس في قاربي, (ريتشارد) 58 00:02:25,122 --> 00:02:27,072 و هذا بسببك 59 00:02:27,124 --> 00:02:29,959 قريبا نستطيع الابحار به الى (هاواي) 60 00:02:29,994 --> 00:02:32,328 او (سوساليتو) 61 00:02:32,330 --> 00:02:34,163 ثلاث دروس اخرى و سأحصل على رخصة القيادة 62 00:02:34,215 --> 00:02:36,048 فعلا؟ كم عدد الدروس التي تحتاجها؟ 63 00:02:36,083 --> 00:02:38,133 ثلاثة. هو فصل من ثلاث دروس 64 00:02:38,169 --> 00:02:40,636 و سمعت انه يمكنك ان تدفع لاحدهم ليمتحن بدلا منك 65 00:02:40,671 --> 00:02:42,805 ولكن لم اصل اليه بعد 66 00:02:44,200 --> 00:02:53,230 ☯ Translated By : ☯ ❃ (Dmx.4) بدر - (Musta7) عمر ❃ ☯ Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho ☯ 67 00:02:54,685 --> 00:02:56,685 كفى من حماقتك يا (ريتشارد), حسنا؟ 68 00:02:56,737 --> 00:02:58,354 اعرف انك تمتلك هاتفي الملعون 69 00:02:58,406 --> 00:03:00,356 ماذا عليّ ان افعله حتى استرده؟ 70 00:03:00,358 --> 00:03:02,358 حسنا, لقد كنت افكر 71 00:03:02,360 --> 00:03:04,360 ... في مقابل مساعدتي, انت 72 00:03:04,412 --> 00:03:06,829 عذرا, انتظر 73 00:03:06,864 --> 00:03:09,198 لا تستطيع استخدام مصطلح "في مقابل" 74 00:03:09,250 --> 00:03:12,701 لأن هذا يعني انك في الأساس تبتزه 75 00:03:12,753 --> 00:03:15,120 اي اجراءات يتخذها يجب ان يكون غير مكرها فيها 76 00:03:15,172 --> 00:03:16,672 و بمحض ارادته 77 00:03:16,707 --> 00:03:18,340 اذهب 78 00:03:18,376 --> 00:03:20,259 مرحبا, انه انا مرة اخرى 79 00:03:20,294 --> 00:03:24,463 لقد افكر في انه انني وجدت الهاتف 80 00:03:24,515 --> 00:03:28,100 ربما تكون سعيد جدا لدرجة انك تميل 81 00:03:28,135 --> 00:03:29,551 لاسقاط الدعوى القضائية 82 00:03:29,603 --> 00:03:31,103 لماذا افعل هذا؟ 83 00:03:31,138 --> 00:03:32,971 لأنه اذا وجدت هاتفك 84 00:03:33,024 --> 00:03:35,357 هذا سيعني انه لا احد من مدوني التقنية 85 00:03:35,393 --> 00:03:37,276 او الصحفيين سيجده 86 00:03:37,311 --> 00:03:40,029 ولم يعد بامكانهم كتابة اي انتقادات لاذعة 87 00:03:40,064 --> 00:03:43,365 بناء على ما فيه, وهو سيء تمام 88 00:03:43,401 --> 00:03:45,367 من يعرف؟ قد يسبب ايضا 89 00:03:45,403 --> 00:03:47,903 ان تنهار اسهم (هولي) 90 00:03:47,905 --> 00:03:50,956 و وظائف معينة تُدمر 91 00:03:50,991 --> 00:03:53,042 (ريتشارد), هل تهددني؟ 92 00:03:53,077 --> 00:03:54,209 93 00:03:54,245 --> 00:03:56,995 هل أهددك؟ 94 00:03:57,048 --> 00:03:58,964 هذا سؤال جيد 95 00:03:58,999 --> 00:04:00,249 لا 96 00:04:00,251 --> 00:04:02,251 اذا لم تعيد لي هاتفي الملعون 97 00:04:02,253 --> 00:04:05,387 سأجدك, و سأجعلك تنحني على مكتبك 98 00:04:05,423 --> 00:04:08,057 ... و سأضاجعك بشدة, أسنانك الأمامية 99 00:04:09,260 --> 00:04:10,759 انتظر 100 00:04:10,761 --> 00:04:13,228 لا يمكنك ان تهددة خصوصا جنسيا 101 00:04:13,264 --> 00:04:15,764 هذا الحثالة يمكنه ان يسبب أضرار كبيرة هنا 102 00:04:15,816 --> 00:04:18,517 ماذا يمكنني أن أقوله؟ 103 00:04:18,569 --> 00:04:21,153 (ريتشارد) انه انا مرة اخرى 104 00:04:21,188 --> 00:04:22,271 نعم 105 00:04:22,273 --> 00:04:23,739 هنا قلقي 106 00:04:23,774 --> 00:04:27,025 اذا هاتفي وقع في يد احد الصحفيين 107 00:04:27,078 --> 00:04:29,778 (باولو ألتو) رئيس شرطة (إد جاسكنيس) 108 00:04:29,830 --> 00:04:32,865 والذي هو بالمناسبة, صديق شخصي و مقرب لي 109 00:04:32,917 --> 00:04:35,868 يمكنه ان يذهب و يسأل هذا الشخص كيف حصل على هاتفي 110 00:04:35,920 --> 00:04:39,288 ضع في اعتبارك, ان هؤلاء ليسو صحفيين حقيقيين, (ريتشارد) 111 00:04:39,340 --> 00:04:41,039 انهم صحفيين تقنية 112 00:04:41,092 --> 00:04:44,510 هل تعتقد انهم قد يذهبون للسجن لحماية مصدرهم؟ 113 00:04:44,545 --> 00:04:46,211 انا لا اعتقد ايضا 114 00:04:46,263 --> 00:04:49,798 وبما ان هذا الهاتف هو نموذج مسروق لنظام تشغيل 115 00:04:49,800 --> 00:04:52,301 بقيمة 40 ل 60 مليون دولار 116 00:04:52,303 --> 00:04:55,804 انت تنظر الى جناية لسرقة كبيرة (ريتشارد) 117 00:04:55,856 --> 00:05:00,476 قد تذهب للسجن ل40 سنة 118 00:05:00,528 --> 00:05:02,978 ثم مرة اخرى, قد تكون على ما يرام 119 00:05:03,030 --> 00:05:05,147 تقضي مدتك الكاملة بأوقات صعبة في السجن 120 00:05:05,149 --> 00:05:08,867 أعني, انهم قد يحلقوا لك فتحة شرجك 121 00:05:08,903 --> 00:05:10,652 و يخرجوا هذا من اسنانك الأمامية 122 00:05:10,704 --> 00:05:12,571 فقط لجعل الأشياء اسهل 123 00:05:13,958 --> 00:05:15,791 تعرف, (جيفين), اذا كنت لا تريد مساعدتي 124 00:05:15,826 --> 00:05:18,660 اذا اعتقد, لنرى كيف ستصبح عليه الأمور 125 00:05:20,548 --> 00:05:22,998 حسنا, (ريتشارد) 126 00:05:23,050 --> 00:05:26,084 اذا ماذا نفعل هنا؟ 127 00:05:26,137 --> 00:05:27,970 لا اعرف 128 00:05:28,005 --> 00:05:29,555 ماذا نفعل هنا؟ 129 00:05:29,590 --> 00:05:31,673 (بول) , هل انت هناك؟ 130 00:05:31,725 --> 00:05:32,841 (رون) 131 00:05:32,893 --> 00:05:35,477 اهلا صديقي - (سام) و (ميليندا) هناك, ايضا؟ 132 00:05:35,513 --> 00:05:36,812 نعم هنا, يسلموا عليك 133 00:05:36,847 --> 00:05:38,013 مرحبا, (رون) 134 00:05:38,015 --> 00:05:40,566 كيف هي الاخبار يا اطفال؟ 135 00:05:40,601 --> 00:05:42,151 اسمحوا لي ان اعود اليكم بعد 10 136 00:05:42,186 --> 00:05:44,269 و سنضع هذا جانبا 137 00:05:46,657 --> 00:05:49,608 التحكيم الملزم؟ ما هذا؟ 138 00:05:49,660 --> 00:05:52,744 هذا مثل محاكمة و لكنها مُسرعة تماما 139 00:05:52,780 --> 00:05:55,330 الاسبوع القادم سنكون أمام قاض متقاعد 140 00:05:55,366 --> 00:05:59,034 و سنناقش قضيتنا في يومين فقط ثم ننتهي تمام 141 00:05:59,086 --> 00:06:01,537 اذا هذا سينتهي الاسبوع القادم؟ 142 00:06:01,539 --> 00:06:04,089 لقد اردت دائما ان اذهب الى التحكيم الملزم 143 00:06:04,124 --> 00:06:06,758 شيء غريب ان تكون تريده 144 00:06:06,794 --> 00:06:08,594 جميع من قاضوني 145 00:06:08,629 --> 00:06:10,712 تمت تسوية قضاياهم بعيد عن المحاكم, جبناء 146 00:06:10,714 --> 00:06:13,715 و الآن اخيرا سأتمكم من الوقوف على المنصة 147 00:06:13,717 --> 00:06:15,100 و اكون جزءا من العرض الكبير 148 00:06:15,135 --> 00:06:17,269 لا عروض. هذه 149 00:06:17,304 --> 00:06:19,104 إجراءات قانونية جدية , حسنا؟ 150 00:06:19,139 --> 00:06:22,107 و بالحديث عن هذا, (رون لافلام) حصل لنا على مُدعي جديد 151 00:06:22,142 --> 00:06:24,226 و سنقابله في ساعة 152 00:06:24,278 --> 00:06:26,478 و كيف سندفع لهذا الشخص؟ 153 00:06:26,530 --> 00:06:28,897 وافق على تأجيل أجره 154 00:06:28,899 --> 00:06:31,233 حتى يتم حل قضيتنا 155 00:06:31,285 --> 00:06:33,702 يبدو و كأنه احد المستجدين المطرودين من كلية الحقوق 156 00:06:33,737 --> 00:06:36,205 لا, هو يقول انه لدية خبرة كبيرة 157 00:06:36,240 --> 00:06:37,990 واحد من الأفضل في العمل 158 00:06:38,042 --> 00:06:41,076 اذا لماذا بحق الجحيم يأخذ قضيتنا على الأخص؟ 159 00:06:41,078 --> 00:06:43,662 لقد كان في حيازتي كوكايين و أمفيتامينات 160 00:06:43,714 --> 00:06:46,915 أمايل نيترات التي كانت تُدعى (بوبرس) في وقت القبض عليّ 161 00:06:46,917 --> 00:06:49,084 بكميات كبيرة 162 00:06:49,086 --> 00:06:51,053 هل ضاجعت بالتراضي 163 00:06:51,088 --> 00:06:53,505 إمرأتين تحت سن 18؟ 164 00:06:53,557 --> 00:06:56,325 مرة اخرى, اعترف بهذا 165 00:06:56,360 --> 00:06:58,427 هل انتهكت قانون (مان) و نقلتهم - قانون يخص الإتجار بالبشر و الدعارة - 166 00:06:58,479 --> 00:07:00,929 بين الولايات لأغراض جنسية؟ 167 00:07:00,931 --> 00:07:03,599 مزعوم ولكن لم يتم اثباته 168 00:07:03,601 --> 00:07:06,018 و حاولوا اثباته, حاولوا 169 00:07:06,070 --> 00:07:09,071 لذا كنت مسجونا و تم شطبي من نقابة المحامين 170 00:07:09,106 --> 00:07:11,740 انتظر, هل انت مشطوبا من النقابة؟ 171 00:07:11,775 --> 00:07:13,609 اذا لا يمكنك ممارسة القانون؟ 172 00:07:13,611 --> 00:07:16,194 ليس في محاكمة مفتوحة في ولاية كاليفورنيا 173 00:07:16,247 --> 00:07:18,914 هذا صحيح, ولكن هذا قرار قضائي 174 00:07:18,949 --> 00:07:21,583 انا حقا سعيد لأجل هذه الفرصة 175 00:07:21,619 --> 00:07:23,118 ستغير مسار حياتي 176 00:07:23,170 --> 00:07:25,120 لقد قضيت مدتي 177 00:07:25,172 --> 00:07:27,005 اسئلة؟ 178 00:07:27,041 --> 00:07:29,174 اعتقد انه لدي واحد على الأقل 179 00:07:29,209 --> 00:07:32,544 ماذا تفعل الأمايل نيترات؟ 180 00:07:32,596 --> 00:07:34,296 انها توسع فتحة الشرج 181 00:07:34,298 --> 00:07:36,598 هذا دقيق 182 00:07:36,634 --> 00:07:39,768 و تسبب نشوة 183 00:07:39,803 --> 00:07:42,771 حسنا, شكرا لك (بيت) و (جاريد) 184 00:07:42,806 --> 00:07:45,107 بالتأكيد - بوضع الحديث عن توسيع الشرج جانبا - 185 00:07:45,142 --> 00:07:47,059 ما رأيك في قضيتنا؟ 186 00:07:47,111 --> 00:07:49,311 هل تعتقد اننا سنذهب و سنلقن 187 00:07:49,313 --> 00:07:50,862 هؤلاء القذارات من (هولي) درسا؟ 188 00:07:50,898 --> 00:07:53,231 لقد راجعت قضيتكم 189 00:07:53,284 --> 00:07:55,701 و هي قوية للغاية 190 00:07:55,736 --> 00:07:57,069 الحمد لله 191 00:07:57,121 --> 00:07:59,538 انا افعل هذا, كل يوم في حياتي 192 00:07:59,573 --> 00:08:02,157 انه فقط بنعمته كنت قادرا على النجاة 193 00:08:02,159 --> 00:08:05,577 من ان أغرق في خنادق السجون ل11 شهرا 194 00:08:05,629 --> 00:08:09,164 انا اسف, هل كنت في خندق عاطفي 195 00:08:09,216 --> 00:08:11,500 ام انك ذهبت فعلا الى خندق؟ 196 00:08:12,419 --> 00:08:13,585 الاثنين 197 00:08:13,637 --> 00:08:15,504 الآن, بموافقتكم 198 00:08:15,556 --> 00:08:16,888 استطيع ان اذهب قدما 199 00:08:16,924 --> 00:08:19,257 الآن لا املك مكتب 200 00:08:19,310 --> 00:08:22,060 و اسكن في منزل بمنتصف الطريق 201 00:08:22,096 --> 00:08:25,681 لذا اريد ان اعطي ادارة (هولي) القانونية عنوان منزلكم 202 00:08:25,733 --> 00:08:27,015 لماذا؟ 203 00:08:27,067 --> 00:08:29,651 عليهم ان يرسلوا الوثائق 204 00:08:29,687 --> 00:08:30,852 جميعها 205 00:08:30,854 --> 00:08:33,071 جميعها؟ 206 00:08:36,026 --> 00:08:38,493 هذا جنون 207 00:08:38,529 --> 00:08:40,412 الم يكن بإمكانهم ارسالها على الايميل؟ 208 00:08:40,447 --> 00:08:42,831 اعني, ان معظمهم عبارة عن ايميلات مطبوعة 209 00:08:42,866 --> 00:08:44,833 نعم, بالتأكيد كان يمكنهم هذا 210 00:08:44,868 --> 00:08:47,252 و سيكون البحث عنها رقميا 211 00:08:47,287 --> 00:08:48,787 و هذا هو الهدف 212 00:08:48,872 --> 00:08:51,039 انه مأزق قانوني تقليدي 213 00:08:51,041 --> 00:08:53,041 ولكن ما لم يضعوه في اعتبارهم 214 00:08:53,093 --> 00:08:54,960 قوتنا 215 00:08:55,012 --> 00:08:57,129 اذا احضروا صندوق يا رفاق 216 00:08:57,181 --> 00:08:59,014 و ابدأوا في سحب اي شيء تعتقدون ان له صلة 217 00:08:59,049 --> 00:09:01,016 ربما عليكم العمل بجد 218 00:09:01,051 --> 00:09:03,552 ولكن هذا سيحرركم من الدعوى القضائية 219 00:09:03,604 --> 00:09:07,022 هل تقول "العمل سيحررك"؟ 220 00:09:07,057 --> 00:09:08,640 نعم. هم لديهم القوة البشرية 221 00:09:08,692 --> 00:09:11,476 و نحن لدينا المثابرة و انتصار الارادة 222 00:09:13,781 --> 00:09:15,480 انه الشخص الاكثر بهجة 223 00:09:15,532 --> 00:09:17,566 الذي سمعته يقتبس من (هتلر) 224 00:09:17,618 --> 00:09:20,402 اذا مطالبة (هولي) بالاستيلاء على الملكية الفكرية 225 00:09:20,454 --> 00:09:22,371 تقع في ثلاث اسئلة 226 00:09:22,406 --> 00:09:25,123 هل عملك على (المزمار) في اي وقت تداخل 227 00:09:25,159 --> 00:09:27,709 مع نطاق عملك او عمل (هولي)؟ 228 00:09:27,745 --> 00:09:29,378 لا 229 00:09:29,413 --> 00:09:31,463 هل عملت ابدا على (المزمار) في وقت (هولي)؟ 230 00:09:31,498 --> 00:09:32,714 لا 231 00:09:32,750 --> 00:09:35,000 و هل في اي وقت استخدمت معدات (هولي) 232 00:09:35,052 --> 00:09:37,085 لتطور (المزمار) بأي طريقة؟ 233 00:09:37,087 --> 00:09:38,336 لا, ابدا 234 00:09:38,389 --> 00:09:40,172 اذا نحن في طريقنا الصحيح فقط اخبرهم بهذا 235 00:09:40,224 --> 00:09:42,307 بأمانة في المحكمة و سنذهب للمنزل أحرار 236 00:09:42,342 --> 00:09:43,592 حسنا 237 00:09:43,594 --> 00:09:45,560 ما لم يكن بالطبع انك قد قلت 238 00:09:45,596 --> 00:09:47,596 ... نسخة متضاربة من هذا لأي شخص 239 00:09:47,648 --> 00:09:50,682 صديق, والديك 240 00:09:50,734 --> 00:09:52,484 صديقتك 241 00:09:52,519 --> 00:09:55,070 لا, ولا, وليس ممكنا 242 00:09:55,105 --> 00:09:57,939 لم يكن لي صديقة منذ ثلاث سنوات 243 00:09:57,991 --> 00:09:59,324 صديق؟ 244 00:09:59,359 --> 00:10:03,111 لا, انا لست شاذا فقط مشغول 245 00:10:03,163 --> 00:10:05,113 نحن لا نقاضيك بخصوص حياتك الجنسية 246 00:10:05,115 --> 00:10:06,498 هذا جيد, نعم 247 00:10:06,533 --> 00:10:08,583 هذا شيء جيد ايضا لأنه لو فعلنا ذلك 248 00:10:08,619 --> 00:10:10,836 سننتهي جميعا في السجن, صحيح؟ 249 00:10:10,871 --> 00:10:12,254 لا اقصد الاهانة 250 00:10:12,289 --> 00:10:14,456 لقد انتهيت من نسخة اولية اسمحوا لي ان اعرف رأيكم 251 00:10:14,458 --> 00:10:18,093 فقط عدة اسئلة تسألها لي بينما انا على المنصة 252 00:10:18,128 --> 00:10:20,045 انها نسخة اولية نستطيع صياغته بينما نمضي 253 00:10:20,097 --> 00:10:23,048 هل تدرك انه ليس لدي اي نية في وضعك على المنصة؟ 254 00:10:23,100 --> 00:10:24,933 ماذا؟ لماذا لا؟ 255 00:10:24,968 --> 00:10:27,436 حسنا, انا لا اعتقد انه لديك اي شيء لتقدمه في القضية 256 00:10:27,471 --> 00:10:30,272 هم يحاولون ان يقولوا ان (المزمار) تم انشاءه في (هولي) 257 00:10:30,307 --> 00:10:33,191 بينما انا دليل حي انه تم انشاءه هنا في حضانتي 258 00:10:33,227 --> 00:10:36,311 لقد قمت برعاية (ريتشارد) كطفل صغير 259 00:10:36,363 --> 00:10:41,116 لقد كنت راعيه كما كان (بورجيا) ل (دا فينشي) 260 00:10:41,151 --> 00:10:43,869 في الحقيقة, (ميديتشي) كان هو راعي (دا فينشي) 261 00:10:43,904 --> 00:10:46,071 (بورجيا) قام بتسميم الناس 262 00:10:46,123 --> 00:10:48,039 قل (ميديتشي) مرة اخرى (ميديتشي) 263 00:10:48,075 --> 00:10:49,958 اخرص - هكذا تقوم بهجائتها - 264 00:10:49,993 --> 00:10:52,410 لنكن واضحين هنا حسنا؟ عبء الاثبات 265 00:10:52,463 --> 00:10:54,412 يقع على (هولي) هنا و هم لا يمتلكون شيئا 266 00:10:54,465 --> 00:10:57,132 لديك بندقية (باريت) من عيار 50 في حيازتك 267 00:10:57,167 --> 00:11:00,168 التي يمكنك بها ضرب (جافين بيلسون) في وجهه 268 00:11:00,220 --> 00:11:03,338 ولكنك لن تستخدمها؟ اي نوع من المحامين انت ؟ 269 00:11:03,390 --> 00:11:06,808 حسنا, تقنيا لا يمكنني ان ادعو نفسي محامي 270 00:11:06,844 --> 00:11:08,477 حتى يتم اعادة تثبيتي 271 00:11:08,512 --> 00:11:11,480 و اقوم بالتعويض لأسر الضحايا 272 00:11:11,515 --> 00:11:13,598 انا ممارس للمحاماة, وانا جيد 273 00:11:13,650 --> 00:11:16,518 و اذا كنت تستطيع تمييز نهاية بندقية (باريت) من عيار 50 من الاخرى 274 00:11:16,520 --> 00:11:18,737 سأكل وعاء من البراز 275 00:11:18,772 --> 00:11:21,823 هل تعرف مذاق هذا من الداخل؟ 276 00:11:37,591 --> 00:11:40,509 رفاق, لقد مر اسبوعين 277 00:11:40,544 --> 00:11:42,928 منذ ان وضعت (الكوندور) الأم في العش 278 00:11:42,963 --> 00:11:45,463 هل تعتقدوا ان هناك شيئا ما بخصوص البيضة؟ 279 00:11:45,516 --> 00:11:48,517 هناك شيئا ما انها على موقعنا 280 00:11:48,552 --> 00:11:50,435 لا في الحقيقة, اعني 281 00:11:50,470 --> 00:11:53,104 ربما علي ان اتصل بالمتحف لأرى ان كان هذا طبيعيا 282 00:11:53,140 --> 00:11:55,223 (جاريد), ان تريد ان تكون هذه البيضة حية, اليس كذلك؟ 283 00:11:55,275 --> 00:11:57,025 بالطبع - حسنا, الآن - 284 00:11:57,060 --> 00:11:59,945 لأنك لا تعرف ان كانت حية ام لا فهي تقع في المكانين 285 00:11:59,980 --> 00:12:01,730 مثل قطة (شرودنجر) 286 00:12:01,782 --> 00:12:03,198 مثل ماذا؟ 287 00:12:03,233 --> 00:12:04,900 انها تجربة نظرية للميكانيكا كمية 288 00:12:04,952 --> 00:12:07,035 جاء بها فيزيائي نمساوي 289 00:12:07,070 --> 00:12:08,870 ليساعد على فهم الحالة الكمية 290 00:12:08,906 --> 00:12:10,872 دعنا نتخيل ان نضع قطة 291 00:12:10,908 --> 00:12:12,874 في صندق مع أكل مسمم 292 00:12:12,910 --> 00:12:15,493 هناك فرصة 50/50 ان تأكله 293 00:12:15,546 --> 00:12:17,245 هذا يبدو وكأنه نمساوي 294 00:12:17,247 --> 00:12:19,631 لذا, طبقا ل(شرودنجر) اذا قمت بفتح الصندوق 295 00:12:19,666 --> 00:12:21,716 و تأكدت ان القطة ميتة 296 00:12:21,752 --> 00:12:24,586 اذا سيبدو و كأنك قتلت القطة 297 00:12:24,638 --> 00:12:27,389 او انك اتصلت بالمتحف و حصلت على معلومات 298 00:12:27,424 --> 00:12:29,257 اذا انت قتلت البيضة 299 00:12:29,309 --> 00:12:32,010 لا, هذا سخيف 300 00:12:32,062 --> 00:12:34,062 هل هو؟ 301 00:12:34,097 --> 00:12:35,931 حسنا 302 00:12:35,983 --> 00:12:39,100 سأفكر بهذا لدقيقة 303 00:12:42,689 --> 00:12:44,189 (ريتشارد) 304 00:12:44,241 --> 00:12:45,240 نعم؟ 305 00:12:45,275 --> 00:12:47,065 لدينا مشكلة - ما هي؟ - 306 00:12:47,361 --> 00:12:49,945 انا و انت سنذهب للتحكيم غدا 307 00:12:49,997 --> 00:12:52,113 اريد ان تنظر في عيني 308 00:12:52,115 --> 00:12:53,615 و تخبرني لماذا كذبت عليّ 309 00:12:53,667 --> 00:12:55,667 لم اكذب عليك 310 00:12:55,702 --> 00:12:58,954 لقد اخبرتني انه ليس لديك صديقة لثلاث سنوات 311 00:12:59,006 --> 00:13:02,624 لقد وجدت 15 رسالة ل(نيلسون باجيتي) 312 00:13:02,626 --> 00:13:05,510 في العام الماضي تشير لصديقتك 313 00:13:05,545 --> 00:13:07,879 "قضيت اليوم في الفراش مع صديقتي" 314 00:13:07,931 --> 00:13:10,015 "رجل متشرد في المقهى 315 00:13:10,050 --> 00:13:11,716 "كاد يسرق صديقتي 316 00:13:11,768 --> 00:13:14,219 ... انها مزحة, (بيج هيد) و أنا 317 00:13:14,271 --> 00:13:16,805 ندعو حاسبي بصديقتي 318 00:13:16,857 --> 00:13:19,474 لأنه الشيء الوحيد الدافيء 319 00:13:19,476 --> 00:13:22,978 الذي لمسني لبعض الوقت 320 00:13:23,897 --> 00:13:28,316 اذا عندما قلت, وانا اقتبس 321 00:13:28,318 --> 00:13:30,735 "صديقتي تبرزت في الفراش الليلة الماضية" 322 00:13:30,787 --> 00:13:32,320 هذا كان حاسبك؟ 323 00:13:32,322 --> 00:13:34,322 حاسبي, نعم 324 00:13:34,374 --> 00:13:36,074 حسنا, شيء جيد لسماعه 325 00:13:37,411 --> 00:13:39,744 انتظر للحظة 326 00:13:39,796 --> 00:13:41,963 انتظر للحظة, انتظر للحظة 327 00:13:41,999 --> 00:13:44,916 استمع لهذا 328 00:13:44,968 --> 00:13:48,553 العاشر من ابريل 11:14 مساء 329 00:13:48,588 --> 00:13:51,339 "سآخذ صديقتي لمتجر (ابل)" 330 00:13:51,341 --> 00:13:53,008 الثاني عشر من ابريل 3:42 مساء 331 00:13:53,010 --> 00:13:55,060 "سآخذ صديقتي من المتجر" 332 00:13:55,095 --> 00:13:56,978 نعم, اذا؟ 333 00:13:57,014 --> 00:14:00,015 اذا حاسبك كان في المتجر لثلاث ايام, صحيح؟ 334 00:14:00,017 --> 00:14:01,683 من العاشر للثاني عشر, صحيح؟ 335 00:14:01,735 --> 00:14:02,851 نعم, و ؟ 336 00:14:02,903 --> 00:14:05,236 الحادي عشر من ابريل 2:48 مساء 337 00:14:05,272 --> 00:14:08,690 "اجريت اختبار لنموذج ادراكي خلال وقت الغذاء" 338 00:14:08,692 --> 00:14:12,027 اجريت بعضة تعديلات و الآن يعمل في مستوى جديد" 339 00:14:12,029 --> 00:14:14,279 نعم هذا فقط يعني انه بحالة جيدة 340 00:14:14,331 --> 00:14:15,914 أنه يعمل بكفاءة 341 00:14:15,999 --> 00:14:17,365 !ريتشارد 342 00:14:17,367 --> 00:14:20,035 (لم يكن اللابتوب معك في شركة (هولي 343 00:14:20,087 --> 00:14:24,622 ما الكمبيوتر الذي استخدمته لتعمل به اختبارَك للأداء ذلك اليوم؟ 344 00:14:24,675 --> 00:14:26,875 تبًا 345 00:14:26,877 --> 00:14:29,260 (ريتشارد), لم تستخدم أجهزة شركة (هولي) 346 00:14:29,296 --> 00:14:32,097 !أخبرني أنك لم تستخدم أجهزتهم 347 00:14:32,132 --> 00:14:33,932 ..لا أعلم, حسنًا 348 00:14:33,967 --> 00:14:35,266 أعتقد هذا صحيح 349 00:14:35,302 --> 00:14:37,385 استخدمته لمرة واحدة فقط 350 00:14:37,437 --> 00:14:39,471 هذا ليس بالأمر الجلِل 351 00:14:39,523 --> 00:14:42,607 بل هو أمر جلل, قُضي علينا انتهى أمرنا 352 00:14:42,642 --> 00:14:44,275 وماذا تقصد؟ - تبًا - 353 00:14:44,311 --> 00:14:46,861 بأنظمة القانون, يحق لشركة هولي أن تدعّي المُطالبة 354 00:14:46,897 --> 00:14:49,364 بأن "المزمار" من حقوقها الفِكرية 355 00:14:49,399 --> 00:14:52,067 إذًا فقط قضي علينا, صحيح؟ 356 00:14:52,069 --> 00:14:58,786 الأمر يعتمد على القانونيّين لدى شركة هولي هل اكتشفوا أن مصطلح "حميمة" تعني أنه لابتوب 357 00:14:59,042 --> 00:15:01,743 هل تخبرنا ان القضيّة بأكملها 358 00:15:01,795 --> 00:15:04,879 تعتمد على تصديق الناس بأن (ريتشارد) لديه حميمة؟ 359 00:15:08,502 --> 00:15:11,169 !لقد قضي علينا 360 00:15:22,983 --> 00:15:25,433 حسنًا, سيمتد الأمر ليومين طويلين 361 00:15:25,435 --> 00:15:28,436 لذا لنحاول أن نُبقي الأمور مُلخصّة 362 00:15:28,438 --> 00:15:30,822 سيدي القاضي, أعتقد أن يمكننا تسريع سير القضية 363 00:15:30,857 --> 00:15:32,824 نحن موافقون على الإعتراف 364 00:15:32,859 --> 00:15:36,111 (بكل التهم المقدمّة من سيد (بلسون 365 00:15:36,113 --> 00:15:40,031 عدى تهمة المُلكية الفكرية 366 00:15:40,083 --> 00:15:41,282 أهذا صحيح؟ 367 00:15:41,334 --> 00:15:43,418 "للرد على تهمة "سرقة الموظفين 368 00:15:43,453 --> 00:15:45,370 فإن عميلي مستعد بالإعتراف 369 00:15:45,455 --> 00:15:47,539 بأن (دونالد دن) تم توظيفة بطريقة غير صحيحة 370 00:15:47,591 --> 00:15:51,843 وعلى تهمة "التخصيب" بغير حق "يقصد أنه شحن هاتفه عندهم" 371 00:15:51,878 --> 00:15:55,013 (ريتشارد) مستعد لتعويض (هولي) 372 00:15:55,048 --> 00:15:58,800 39,99$ 373 00:15:58,802 --> 00:16:02,804 للشاحن الذي أخذه للمنزل 374 00:16:02,856 --> 00:16:04,806 (شكرًا سيد (مونهان 375 00:16:04,858 --> 00:16:06,724 لتسريع القضيّة 376 00:16:06,777 --> 00:16:09,811 (حسنًا, لنبدأ (بلينتف 377 00:16:09,863 --> 00:16:12,564 (سيبدأون يا (ريتشارد 378 00:16:12,616 --> 00:16:14,949 لو استدعوك أولًا, فقد قضي أمرنا 379 00:16:14,985 --> 00:16:16,484 أعتقد أنني سأتقيأ 380 00:16:16,536 --> 00:16:20,655 سيدي القاضي, نود استدعاء أو شاهد 381 00:16:22,492 --> 00:16:24,325 نودّ أن نستدعي 382 00:16:24,327 --> 00:16:27,912 نيلسون بجاتي), المعروف بالرأس الضخم) 383 00:16:31,251 --> 00:16:34,385 أأنتِ متأكدة؟ ..لأنه مكتوب 384 00:16:34,421 --> 00:16:36,004 حسنًا 385 00:16:36,006 --> 00:16:39,007 أنت محقة, هذه القاعة 386 00:16:39,059 --> 00:16:41,309 أحان دوري؟ 387 00:16:41,344 --> 00:16:43,011 (آسف يا (ريتشارد 388 00:16:45,065 --> 00:16:50,852 أولًا, لمن دواعي سروري أن أتحدث لشخص ذو نجاحات كشخصك الكريم 389 00:16:50,904 --> 00:16:52,020 حسنًا 390 00:16:52,072 --> 00:16:55,156 "كنت من أوائل الأعضاء في "المزمار of أليس كذلك؟ 391 00:16:55,192 --> 00:16:56,858 ومنذ خروجك منهم 392 00:16:56,910 --> 00:16:58,827 فقد ارتقيت بسرعة 393 00:16:58,862 --> 00:17:02,280 ألم تستلم ثلاث ترقيات من (هولي) في شهر واحد؟ 394 00:17:02,332 --> 00:17:05,033 صحيح 395 00:17:05,035 --> 00:17:07,585 يبدو وأن أي شئ تمسّه 396 00:17:07,621 --> 00:17:10,338 (يكون أفضل بشكل كثير سيّد (بجاتي 397 00:17:10,373 --> 00:17:13,541 فأنت تقدّم مساهمة حاسمة ومهمّة 398 00:17:13,543 --> 00:17:16,177 لأي شئ تفعله, أذلك خاطيء؟ 399 00:17:16,213 --> 00:17:18,046 مهلًا 400 00:17:18,098 --> 00:17:20,548 أذلك خاطيء؟ 401 00:17:20,600 --> 00:17:23,218 هل تسألين لو كنت أفعل ذلك 402 00:17:23,270 --> 00:17:25,136 أو إذا كنت لا أفعله؟ 403 00:17:25,188 --> 00:17:26,721 هذا رائع, ليس لديهم تُهم ضدنا 404 00:17:26,773 --> 00:17:28,723 هذه مُحاولة يائسة 405 00:17:28,725 --> 00:17:30,191 يحاولون أن يبنون القضية عليه 406 00:17:30,227 --> 00:17:32,644 (لكي يوضحّون أنه كان جزء مهما من (المزمار 407 00:17:32,696 --> 00:17:34,646 هذا رائع, ليس لديهم شيء 408 00:17:34,698 --> 00:17:38,616 إذا كان ذلك خاطيء 409 00:17:38,652 --> 00:17:40,285 ..أليس ذلك مثل 410 00:17:40,320 --> 00:17:42,237 لنتخطّى هذا الأمر 411 00:17:42,239 --> 00:17:44,906 ..أليس هذا خاطيء أن 412 00:17:44,908 --> 00:17:47,375 سأعيد صياغة الجملة 413 00:17:47,410 --> 00:17:51,129 هل مجلّة "وايرد" قامت بتغطية قصّتك؟ 414 00:17:51,164 --> 00:17:52,747 صحيح أم خاطيء؟ 415 00:17:52,799 --> 00:17:54,632 صحيح 416 00:17:54,668 --> 00:17:57,085 هذا حدث 417 00:17:58,421 --> 00:18:00,505 أعتقد أنني قمت بغلطة 418 00:18:00,557 --> 00:18:01,839 كان ذلك المتحف على الهاتف 419 00:18:01,892 --> 00:18:04,676 قررت الإتصال والتحقق بأمر البيضة 420 00:18:04,728 --> 00:18:07,395 وقالوا أن الأمر لا يُرجح صحته 421 00:18:07,430 --> 00:18:09,597 أن بيضة النسر لا تزال حيّة 422 00:18:09,649 --> 00:18:11,432 ..لكن اتصالي 423 00:18:11,468 --> 00:18:14,185 جذب انتباهم لقلة عدد المشاهدين 424 00:18:14,237 --> 00:18:16,738 وقرروا أن يوقفوا الكاميرا 425 00:18:16,773 --> 00:18:18,740 لذا عندما قمت بالإتصال 426 00:18:18,775 --> 00:18:21,109 قمت بقتل بيضة النسر 427 00:18:21,111 --> 00:18:23,278 نظرية شرودنجر ليست إلّا أمور نظرية 428 00:18:23,330 --> 00:18:24,779 لا تنطبق علينا 429 00:18:24,831 --> 00:18:26,781 حقًا؟ - (أنظر لحال (ريتشارد - 430 00:18:26,783 --> 00:18:29,534 (لم يعلم أنه قام بإختبار على جهاز (هولي 431 00:18:29,586 --> 00:18:33,121 حتّى (مونهان) قام بفتح صناديق الإيميلات 432 00:18:33,123 --> 00:18:35,290 لذا (ريتشارد) كان بريئًا ومذنبًا بنفس الوقت 433 00:18:35,342 --> 00:18:38,209 لكن عندما فتح (مونهان) ذلك الصندوق 434 00:18:38,345 --> 00:18:40,762 جعل (ريتشارد) مذنبًا 435 00:18:40,797 --> 00:18:42,630 ..بهذا المنطق 436 00:18:42,632 --> 00:18:45,767 فأي شخص يذهب إلى جنازة لنعش مفتوح قد يكون قاتلًا 437 00:18:45,802 --> 00:18:47,936 (أنت شخص ذو تفكير أسود يا (جاريد 438 00:18:49,439 --> 00:18:52,190 (سيد (بوجاتي قمت بالإيضاح أن 439 00:18:52,225 --> 00:18:58,313 "بأنه لم يكن لديك أي فائدة مع "المزمار 440 00:18:58,398 --> 00:18:59,530 كلّا 441 00:18:59,566 --> 00:19:04,369 أعتقد أنك أيضًا ستقول بأنه لا فائدة لك بمشروع اكس-واي-زد لدى هولي؟ 442 00:19:04,404 --> 00:19:05,820 كلّا 443 00:19:05,872 --> 00:19:08,323 وماذا عن مجتمع (هولي) لمرضى السرطان والإيدز 444 00:19:08,375 --> 00:19:11,709 بأنك كنت الرئيس, هل كنت مسؤولًا عن هذا؟ 445 00:19:11,745 --> 00:19:14,128 صراحةً كلّا 446 00:19:14,164 --> 00:19:16,047 أتذكر مرة أنني سأتولى أمر الإيدز 447 00:19:16,082 --> 00:19:19,801 لوهلة ظننت أنهم يخبرونني أنني مصاب بالإيدز 448 00:19:19,836 --> 00:19:24,005 لكنّني أيقنت انني الرئيس لمجتمع الإيدز 449 00:19:24,007 --> 00:19:27,675 لكن لوهلة كان الأمر مخيف 450 00:19:27,727 --> 00:19:30,144 (أترى سيدي القاضي, (نيلسون بجاتي 451 00:19:30,180 --> 00:19:32,413 متواضع بطبيعة الحال 452 00:19:32,449 --> 00:19:36,150 ,ينفي أخذ الفضل بتواضع البيانات تقول 453 00:19:36,186 --> 00:19:39,103 أنه كان هو المسؤول لكل تلك الإنجازات 454 00:19:39,155 --> 00:19:42,824 قد يكون صحيحًا أن (نيلسون) يعتقد 455 00:19:42,859 --> 00:19:45,860 أنه لم يكن شخص مهم في إنشاء "المزمار" أيضًا 456 00:19:45,862 --> 00:19:46,944 457 00:19:46,997 --> 00:19:49,163 لكن الأمر واضح جدًا 458 00:19:49,199 --> 00:19:50,832 أنه كان مسؤولا وبشكل كبير بالأمر 459 00:19:50,867 --> 00:19:53,918 لا مزيدًا من الأسئلة سيدي القاضي 460 00:19:53,953 --> 00:19:57,338 (هلّا لي لأن أقول يا سيد (بجاتي أنه من المنعش 461 00:19:57,374 --> 00:20:00,375 أن أقابل شخص في مجال التقنية 462 00:20:00,377 --> 00:20:04,212 لا يطغيه الغرور والغطرسة 463 00:20:06,266 --> 00:20:08,299 كان ذلك مقلقًا 464 00:20:08,351 --> 00:20:10,051 ما كان ذلك؟ 465 00:20:10,103 --> 00:20:12,353 الأمر أنه أخذ تعاطف القاضي معه 466 00:20:12,389 --> 00:20:14,555 ماهي خطتنا؟ أنذهب هناك 467 00:20:14,607 --> 00:20:16,474 و نقضي عليه 468 00:20:16,526 --> 00:20:18,893 ننشيء حفرة جديدة في مؤخرته؟ 469 00:20:18,895 --> 00:20:22,897 لنذكّر أنفسنا أنه أعطاني الهاتف وجعل الأمر بأكمله ممكنًا 470 00:20:22,899 --> 00:20:24,732 لذا لنهدأ حِياله 471 00:20:24,734 --> 00:20:26,901 صحيح, لا أعتقد أن تحطيمه هي الطريقة الصحيحة لفعله 472 00:20:26,953 --> 00:20:28,569 شكرًا - قد يكون الأمر سلاح ذو حدّين - 473 00:20:28,621 --> 00:20:30,822 يقلب القاضي ضدّنا 474 00:20:30,874 --> 00:20:32,907 لديّ شيء آخر في ذهني 475 00:20:32,909 --> 00:20:36,044 سيد (بكمان), ألا زلت مستعد للشهادة؟ 476 00:20:37,247 --> 00:20:38,830 بالطبع 477 00:20:38,882 --> 00:20:41,132 (سيد (بكمان 478 00:20:41,167 --> 00:20:42,750 نعم سيدّي؟ 479 00:20:42,752 --> 00:20:46,003 أنت المالك الوحيد 480 00:20:46,056 --> 00:20:48,506 لمقر "بالو-ألتو" لسكن القراصنة 481 00:20:48,558 --> 00:20:51,142 (الذي سيد (هندريك) وسيد (بجاتي 482 00:20:51,177 --> 00:20:53,094 كلاهما يقيمان به, أهذا صحيح؟ 483 00:20:53,096 --> 00:20:55,596 هذا صحيح بالواقع 484 00:20:55,648 --> 00:20:57,932 ..يُدعى بـ 485 00:20:57,984 --> 00:21:00,401 "حدائق تكنلوجيا عدَن" 486 00:21:00,437 --> 00:21:05,406 ومن العدل القول أن أي غريزة امتلكتها كرجل تجاري 487 00:21:05,442 --> 00:21:07,692 كان خاطئًا بالكامل؟ 488 00:21:07,744 --> 00:21:09,610 المعذرة, ماذا؟ - أأنت أصم سيد (بكمان)؟ - 489 00:21:09,612 --> 00:21:10,564 ..كلّا, سمعت كل 490 00:21:10,565 --> 00:21:12,122 ألست أضحوكة لهذه البلدة؟ 491 00:21:12,248 --> 00:21:14,916 لا أعلم إلاما ترمي؟ 492 00:21:14,951 --> 00:21:19,120 ولا أنا, إلاما ترمي؟ (سيد (مونهان 493 00:21:19,122 --> 00:21:21,122 سيدي, إذا قبلت 494 00:21:21,124 --> 00:21:23,124 (ادعاءات (هولي) للسيّد (بجاتي 495 00:21:23,126 --> 00:21:24,625 أنه رجل عبقري 496 00:21:24,677 --> 00:21:26,377 فعليك القبول 497 00:21:26,429 --> 00:21:28,796 (بأن إدعاءات (بكمان) كما ادعاءات سيّد (بجاتي 498 00:21:28,848 --> 00:21:30,765 بأنه أحمق قد أثبتت 499 00:21:30,800 --> 00:21:32,633 أنا وببساطة أُبرهن 500 00:21:32,685 --> 00:21:35,720 أن هذا المنطق ذو وجهان -(إمّا كذب أو صحيح)- 501 00:21:35,772 --> 00:21:37,688 أتقهم, سأسمح بذلك 502 00:21:37,724 --> 00:21:39,474 حقًا؟ ..لأني لا أعتقد أنني 503 00:21:39,526 --> 00:21:41,476 سيد (بكمان), أنت قد احتضنت 504 00:21:41,528 --> 00:21:43,561 سلسلة تبدو بلا نهاية 505 00:21:43,613 --> 00:21:46,364 للعديد من البرامج الفاشلة, أليس كذلك؟ 506 00:21:46,449 --> 00:21:48,699 كلّا, هذا خاطيء 507 00:21:48,735 --> 00:21:51,652 "أنا احتضنت "المزمار فقط رأيت قيمته 508 00:21:51,654 --> 00:21:53,154 حقًا؟ اليس الأمر صحيحًا 509 00:21:53,156 --> 00:21:55,406 (بأنك كنت أن تطرد سيد (هندركس 510 00:21:55,458 --> 00:21:58,075 حتى كان موضوع حرب مُزايدات؟ 511 00:21:58,128 --> 00:22:00,161 "أنت تكره "المزمار 512 00:22:00,163 --> 00:22:03,047 البرنامج الوحيد في مقر إقامتك الذي يبدو واعدًا 513 00:22:03,082 --> 00:22:04,882 ..أعتقد أن كلامك قاسي 514 00:22:04,918 --> 00:22:06,918 (بالواقع, كنت تحرّض سيد (هندركس 515 00:22:06,970 --> 00:22:09,720 لأن يغيّر برنامجه, لكي يكون شبيه 516 00:22:09,756 --> 00:22:11,672 ببرنامج سيد (بجاتي) البشع 517 00:22:11,724 --> 00:22:13,724 الذي يُدعى (تحذير الحلمات), أهذا صحيح؟ 518 00:22:13,760 --> 00:22:16,260 صحيح, اعتقدت أن البرنامج واعدًا 519 00:22:16,312 --> 00:22:18,095 لم يكن واعدًا 520 00:22:18,148 --> 00:22:20,231 ما كان يظهره هو الموقع 521 00:22:20,266 --> 00:22:23,518 لأقرب امرأة لديها حلمة منتصبة 522 00:22:23,520 --> 00:22:26,687 ولهذا, فإن منشأة سيد (بجاتي) البشع 523 00:22:26,739 --> 00:22:29,190 تم تجاهلها من جميع المستثمرين 524 00:22:29,192 --> 00:22:31,576 بهذه البلدة, عداكَ أنت 525 00:22:31,611 --> 00:22:33,361 لأن الأمر كان منحرف خُلقيًا 526 00:22:33,363 --> 00:22:35,696 سأعترف, .. سأوضّح 527 00:22:35,748 --> 00:22:37,698 أن ثقافتي بذلك الوقت 528 00:22:37,700 --> 00:22:39,250 ...قد ولّت, لكن بذلك الوقت 529 00:22:39,285 --> 00:22:42,870 بذلك الوقت كان الأمر معيبًا لدى النساء كما هو الحال الآن 530 00:22:42,872 --> 00:22:44,789 أليس ذلك صحيح؟ 531 00:22:44,841 --> 00:22:47,375 ..كان به بعض المعيبات 532 00:22:47,427 --> 00:22:50,211 بعض المعيبات؟ سيد (بكمان), قبل لحظات قلت 533 00:22:50,263 --> 00:22:52,096 أنه كان واعدًا 534 00:22:52,131 --> 00:22:54,131 أنت قلت هذا, يمكنني الطلب من كاتب المحكمة 535 00:22:54,184 --> 00:22:55,550 أن يقرأها لك مجددًا 536 00:22:55,602 --> 00:22:57,552 ..لا يحتاج لأن تعيد قراءتها 537 00:22:57,554 --> 00:23:01,889 برنامج (تحذير الحلمات) كان سيء وملييء بالأخطاء 538 00:23:01,891 --> 00:23:03,691 ..جميع البرامج ببدايتها 539 00:23:03,726 --> 00:23:05,193 (أجب السؤال يا سيد (بمكان 540 00:23:05,228 --> 00:23:07,061 كان البرنامج يروق لك. وكان الأمر بشعًا 541 00:23:07,063 --> 00:23:08,396 ألم ترق لك؟ ..أنا - 542 00:23:08,448 --> 00:23:11,482 سيد (بكمان) راق البرنامج لك, صحيح؟ 543 00:23:11,534 --> 00:23:13,951 نعم, نعم نعم راق لي 544 00:23:13,987 --> 00:23:16,787 بالرغم أنه برنامج سيء ولم يكن له قيمة سوقية 545 00:23:16,823 --> 00:23:18,956 لكنّي كنت منتشئًأ وأنا أحب الحلمات 546 00:23:18,992 --> 00:23:20,408 (شكرًا سيد (بكمان 547 00:23:20,460 --> 00:23:23,244 كان مليء بالأخطاء, غبيًا تم تصميمه من قِبل معتوه 548 00:23:23,246 --> 00:23:25,329 (شكرًا سيد (بكمان - ..كان سيئًا - 549 00:23:25,381 --> 00:23:27,582 لدرجة أن أول مرة حاول ريتشارد تشغيله 550 00:23:27,634 --> 00:23:30,801 كان قد حطّم جهازه, كان بالمتجر لثلاث أيام 551 00:23:30,837 --> 00:23:33,421 كان برنامجًا سيئ 552 00:23:35,425 --> 00:23:37,925 ..أن 553 00:23:37,927 --> 00:23:43,097 أعني, بالإضافة لأمور أخرى 554 00:23:43,099 --> 00:23:45,099 كانت أسباب لسوء جودته 555 00:23:45,101 --> 00:23:46,601 .لا مزيدًا من الاسئلة حضرتك 556 00:23:46,653 --> 00:23:48,853 ما الأمر؟ 557 00:23:51,241 --> 00:23:53,658 لا أعلم ما جرى, الأمر طغى عليّ 558 00:23:53,693 --> 00:23:56,244 كان خطأ غير معهود 559 00:23:58,281 --> 00:24:00,831 (سيدعونك تاليًا يا (ريتشارد 560 00:24:00,867 --> 00:24:02,950 يريدونك بالمنصة خلال عشر دقائق 561 00:24:02,952 --> 00:24:05,536 رائع, إذًا فقط علموا بالأمر 562 00:24:05,588 --> 00:24:07,338 لقد قضي علينا, صحيح؟ 563 00:24:07,373 --> 00:24:08,956 يبدو كذلك 564 00:24:08,958 --> 00:24:11,709 "تبًا, سيسألوني لو قمت بإختبار "المزمار 565 00:24:11,761 --> 00:24:14,011 (على جهاز بشركة (هولي "وأنا مجبر على الإجابة ب"نعم 566 00:24:14,047 --> 00:24:17,598 "ماذا لو قلت "لا 567 00:24:17,634 --> 00:24:19,100 عن ماذا تتحدث؟ 568 00:24:19,135 --> 00:24:21,185 أتقول أن عليّ الكذب بالمنصة؟ 569 00:24:21,220 --> 00:24:25,056 سادتي, قلمّا أعرف عن الأمر سيكون أفضل 570 00:24:25,108 --> 00:24:27,058 يبدو أننا بأيدي أمينة 571 00:24:27,110 --> 00:24:29,477 لأنه يبدو أنك لا تعرف شيء 572 00:24:29,479 --> 00:24:32,196 أنت وكيل قانوني بغيض وقاسي 573 00:24:32,231 --> 00:24:34,398 أنا لست وكيل قانوني 574 00:24:36,152 --> 00:24:37,785 ريتشارد), كل ما يعرفونه) 575 00:24:37,820 --> 00:24:39,954 أن جهازك لم يكن معك 576 00:24:39,989 --> 00:24:41,405 عندما قمت بالإختبار 577 00:24:41,457 --> 00:24:43,491 لذا أخبرهم أنك استعرت جهازي المحمول 578 00:24:43,543 --> 00:24:45,826 أو عدت للمنزل للغداء واستخدمت جهازي المكتبي 579 00:24:45,828 --> 00:24:49,246 مهما قلت, سأدعم كلامك 580 00:24:49,299 --> 00:24:51,248 هذا يُعتبر شهادة زور 581 00:24:51,301 --> 00:24:52,917 سيُعتبر كذبًا وأنا تحت القسم بالصدق 582 00:24:52,969 --> 00:24:55,002 (إذا لم تكذب يا (ريتشارد 583 00:24:55,054 --> 00:24:56,554 !ستخسر 584 00:24:56,589 --> 00:24:59,507 سنخسر كل شيء 585 00:24:59,509 --> 00:25:01,008 الشركة 586 00:25:01,010 --> 00:25:04,645 سنخسر 90% من ثروة قد تصل إلى بليون دولار 587 00:25:04,681 --> 00:25:06,897 لأني أملك 10% المتبقية 588 00:25:06,933 --> 00:25:08,983 أعلم, أعلم 589 00:25:09,018 --> 00:25:11,686 ريتشارد), قم بالصواب) 590 00:25:11,688 --> 00:25:14,522 اكذب من على المنصة 591 00:25:14,574 --> 00:25:16,357 (سيد (هندركس 592 00:25:16,359 --> 00:25:19,527 أنت لست شاذ؟ 593 00:25:19,579 --> 00:25:21,245 صحيح 594 00:25:21,280 --> 00:25:25,449 كم لك منذ ان كنت على علاقة مع امرأة؟ 595 00:25:25,501 --> 00:25:27,668 سنتان؟, ثلاث؟ 596 00:25:27,704 --> 00:25:31,288 هذا يبدو صحيحًا 597 00:25:31,341 --> 00:25:33,007 أنت تحت القَسَم 598 00:25:33,042 --> 00:25:35,793 لفترة أطول 599 00:25:35,845 --> 00:25:39,213 لذا بالتأكيد لم تحظ بأي حميمة 600 00:25:39,265 --> 00:25:41,716 في الثلاث سنوات السابقة 601 00:25:41,718 --> 00:25:45,102 هذا قاسٍ بلا فائدة, فهمنا الأمر 602 00:25:45,138 --> 00:25:48,189 "سيد (هندركس), عندما كتبت "حميمة 603 00:25:48,224 --> 00:25:50,391 (في هذه الإيميلات إلى سيد (بجاتي 604 00:25:50,393 --> 00:25:52,059 إلى ماذا أنت تعني؟ 605 00:25:52,111 --> 00:25:53,778 كمبيوتري المحمول 606 00:25:53,813 --> 00:25:56,480 (نفسه الذي أخبرنا سيد (بكمان 607 00:25:56,532 --> 00:25:58,866 أنه بالمتجر لثلاث أيام 608 00:25:58,901 --> 00:26:02,820 من العاشر إلى الثاني عشر من ابريل السنة الماضية؟ 609 00:26:02,872 --> 00:26:05,239 صحيح, هلّا تقولي المغزى رجاءً 610 00:26:05,241 --> 00:26:08,542 سيد (هندركس), هل قمت بأي وقت 611 00:26:08,578 --> 00:26:12,163 بإستخدام جهاز لدى شركة (هولي) لإختبار أو تعديل 612 00:26:12,215 --> 00:26:14,582 الغورثمية للـ"المزمار"؟ 613 00:26:17,303 --> 00:26:19,553 أنت تحت القسم 614 00:26:19,589 --> 00:26:21,422 ..أنا 615 00:26:22,725 --> 00:26:25,843 أود أن أكون مختلف 616 00:26:25,895 --> 00:26:29,647 أردت من "المزمار" أن يكون مختلفًا 617 00:26:29,682 --> 00:26:33,184 لكن لو بنَينا الشركة على الكذب 618 00:26:33,236 --> 00:26:36,604 (فنحن لا نختلف عن (هواي 619 00:26:36,606 --> 00:26:38,773 القانون ينصّ 620 00:26:38,775 --> 00:26:40,691 أنني سأخسر كل شيء 621 00:26:40,743 --> 00:26:43,360 شركتي بأكملها, كل شيء عملت لأجله 622 00:26:43,413 --> 00:26:45,496 لأني استخدمت جهاز من (هولي) واحد 623 00:26:45,531 --> 00:26:50,334 !لتعديل و اختبار قسم واحد 624 00:26:50,369 --> 00:26:52,203 أهذا صحيح؟ 625 00:26:52,255 --> 00:26:54,121 أهذا عدل؟ 626 00:26:54,207 --> 00:26:56,957 بالنسبة لي, إذا نصّ النظام أن هذا عادل 627 00:26:56,959 --> 00:27:00,961 فليس من سَير النظام أن أكون جزءً منه 628 00:27:01,013 --> 00:27:03,531 أجب على السؤال رجاءً 629 00:27:03,566 --> 00:27:06,667 .. (هل استخدمت جهاز من (هولي 630 00:27:06,702 --> 00:27:08,185 صحيح, استخدت جهاز 631 00:27:08,221 --> 00:27:10,221 أخطأت, وفعلت ذلك 632 00:27:10,273 --> 00:27:15,443 استخدمت جهاز من (هولي) لأعمل على اللوغرثمية لمرة واحدة 633 00:27:15,478 --> 00:27:18,813 وهاهي الحقيقة 634 00:27:18,865 --> 00:27:21,649 لا بأس يا (ريتشارد), لا داعي للدفاع عنّي بعد الآن 635 00:27:21,701 --> 00:27:23,367 أنا حميمته 636 00:27:23,402 --> 00:27:25,536 (اجلس سيد (بكمان 637 00:27:25,571 --> 00:27:27,738 أيها القاضي, أنا أعترض 638 00:27:27,790 --> 00:27:29,657 أنا الذي كنت بالمتجر لثلاث أيام 639 00:27:29,709 --> 00:27:32,460 لأنه ضاجعني بقوة فأردت طبيبًا 640 00:27:32,495 --> 00:27:35,045 (اجلس سيد (بمكان 641 00:27:36,966 --> 00:27:38,749 أسمع أحدكم أخبار (ريتشارد)؟ 642 00:27:38,801 --> 00:27:41,135 هل أراسله لأرى كيف هي أمور المحاكمة؟ 643 00:27:41,170 --> 00:27:43,420 تستطيعين 644 00:27:43,473 --> 00:27:46,507 لكنها الآن تجري بشكل جيد وسيء بنفس الوقت 645 00:27:46,509 --> 00:27:49,343 فلو أتاك معلومات نهائية وكانت سيئة 646 00:27:49,345 --> 00:27:54,098 أستطيع نقاشك أنّك كلفتنا خسارة المحاكمة 647 00:27:54,150 --> 00:27:56,851 إنه يُنزلها 648 00:27:58,488 --> 00:28:00,738 حسنًا, فككت الحِزام 649 00:28:00,773 --> 00:28:02,356 إذا كنت ترى, فأنا آسف 650 00:28:02,408 --> 00:28:04,275 فسأدع البيضة هنا 651 00:28:04,327 --> 00:28:06,827 أما الكاميرا فعلينا إنزالها 652 00:28:06,863 --> 00:28:08,696 هذا جيّد, سيترك البيضة 653 00:28:08,748 --> 00:28:10,781 البراغي صدئة 654 00:28:12,535 --> 00:28:14,785 (لم يكن عليك الإتصال بالمتحف يا (جاريد 655 00:28:14,837 --> 00:28:16,787 إنها مغلقة بإحكام 656 00:28:23,763 --> 00:28:25,346 تبًا 657 00:28:26,382 --> 00:28:28,349 جاريد), لقد قتلت ذلك الرجل) 658 00:28:30,553 --> 00:28:32,970 (وصلتني رسالة من (ريتشارد 659 00:28:33,022 --> 00:28:34,438 لن أقرأها 660 00:28:35,729 --> 00:30:14,959 ☯ Translated By : ☯ ❃ (Dmx.4) بدر - (Musta7) عمر ❃ ☯ Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho