1
00:00:06,444 --> 00:00:10,408
Där fick de svinen så de teg.
2
00:00:10,491 --> 00:00:13,829
- Jag vet inte det.
- Fan.
3
00:00:16,207 --> 00:00:20,462
Jag fick nyss
ett samtal från Mark på End Frame.
4
00:00:20,545 --> 00:00:25,343
Ja, jag är ledsen
att fusionen inte blev av-
5
00:00:25,427 --> 00:00:28,847
- men den här utmaningen
kan bli enorm.
6
00:00:28,931 --> 00:00:32,936
- Vi har mycket att göra.
- Ja.
7
00:00:33,019 --> 00:00:36,566
Vi har mycket att göra. Mycket.
8
00:00:38,151 --> 00:00:42,073
Vi måste dricka upp
all tequila i dag.
9
00:00:42,156 --> 00:00:47,746
Dags för en utmaning.
Nu super vi skallen i bitar!
10
00:00:47,830 --> 00:00:52,753
Richard, det här är mitt eget märke,
Tres comas.
11
00:00:52,836 --> 00:00:57,301
Vet du vad det betyder på spanska?
Nej. "Tre komman".
12
00:00:57,384 --> 00:01:00,805
Så många har jag
när vi har spöat End Frame-
13
00:01:00,889 --> 00:01:04,517
- och jag tjänar skitmånga dollar.
Ta en shot!
14
00:01:04,601 --> 00:01:09,107
- Är du inte arg?
- Självklart inte.
15
00:01:09,191 --> 00:01:12,445
Okej, jag kan ta en shot.
16
00:01:12,528 --> 00:01:17,910
Nu skålar vi
för min återmiljardärisering.
17
00:01:17,994 --> 00:01:21,540
- Skål för att återmiljardärisera.
- Skål.
18
00:01:26,755 --> 00:01:29,425
En till?
19
00:01:30,551 --> 00:01:33,263
Russ...
20
00:01:33,347 --> 00:01:38,561
Vi måste betala våra jurister
och våra ingenjörer-
21
00:01:38,645 --> 00:01:42,483
- så kan du skriva en check
innan du går?
22
00:01:42,567 --> 00:01:48,616
Va? Att ge dig pengar nu
vore att göra dig en björntjänst.
23
00:01:48,700 --> 00:01:55,624
Jag hotade med att sticka och då
fixade du ett avtal värt 15 miljoner.
24
00:01:55,708 --> 00:02:03,009
När du vinner tävlingen och jag
får tillbaka mitt tredje komma-
25
00:02:03,093 --> 00:02:09,726
- lovar jag att vi ska avverka resten
av den här Tres comas-flaskan.
26
00:02:09,810 --> 00:02:14,607
Upp med kardan! Låt mig inte hänga!
27
00:02:15,651 --> 00:02:18,904
Så ska det se ut!
28
00:02:28,917 --> 00:02:32,380
Nucleus-kampanjen
blir vår största nånsin.
29
00:02:32,463 --> 00:02:36,469
Alla kommer att känna till produkten.
30
00:02:36,552 --> 00:02:42,184
- Tänk om folk tröttnar.
- Vi har inte sett plattformen än...
31
00:02:42,268 --> 00:02:49,610
...men vi planerar att skicka Nucleus
till journalister, för när de ser...
32
00:02:49,693 --> 00:02:54,283
Förlåt, men strategin
låter otroligt konventionell.
33
00:02:54,367 --> 00:02:59,373
Vore det inte mer nyskapande att
hålla allt kring Nucleus hemligt...
34
00:02:59,456 --> 00:03:02,335
...till det lanseras i januari?
35
00:03:02,418 --> 00:03:09,593
Du får ursäkta frågan, men är
allt som det ska med Nucleus?
36
00:03:09,677 --> 00:03:16,895
För vi har satsat mycket på
att Nucleus säljer enligt förväntan.
37
00:03:16,978 --> 00:03:21,276
Mina herrar... och Rachel,
lyssna noga på mig:
38
00:03:21,358 --> 00:03:23,779
Nucleus-projektet
fortlöper enligt planen.
39
00:03:23,862 --> 00:03:30,495
Om det inte uppfyller förväntningarna
kommer nån att ställas till svars.
40
00:03:30,829 --> 00:03:34,751
Vill du
att jag återvänder till Hooli?
41
00:03:34,834 --> 00:03:38,756
Nej. Jag har tackat ja
till en tjänst på MIT-
42
00:03:38,840 --> 00:03:42,469
-och min familj är redan i Boston.
43
00:03:42,552 --> 00:03:48,101
Jag tror att vi inte trodde
tillräckligt på dig tidigare.
44
00:03:48,184 --> 00:03:51,522
- Nej.
- XYZ var inte värdigt dig.
45
00:03:51,605 --> 00:03:59,157
Jag gav ju det till Bighetti.
XYZ handlar om en avlägsen framtid.
46
00:03:59,241 --> 00:04:04,748
Men vi behöver dig
inom vår kärnverksamhet.
47
00:04:04,831 --> 00:04:09,002
Inom projekt som Nucleus.
48
00:04:09,086 --> 00:04:13,634
Erbjuder du mig ansvaret för Nucleus?
49
00:04:13,717 --> 00:04:19,642
Ja. Dig och bara dig.
Du får all ära.
50
00:04:19,725 --> 00:04:26,400
Namnet Davis Bannerchek kommer för
alltid att förknippas med Nucleus.
51
00:04:26,484 --> 00:04:31,240
Det finns en chans att ingen kommer
att veta att jag varit involverad.
52
00:04:32,659 --> 00:04:35,703
Sätt inte in nåt mer i lastbilen.
53
00:04:39,041 --> 00:04:44,048
- Vem är klar med omkodningen? Jag.
- Bra jobbat, Carla.
54
00:04:44,131 --> 00:04:48,595
Vilken vacker tavla.
55
00:04:48,678 --> 00:04:53,310
- Själva tavlan, alltså.
- Jag fattar.
56
00:04:53,393 --> 00:04:57,481
Inte du. Eller, det är du ju.
57
00:04:57,565 --> 00:05:03,155
Jag vill tack alla för att ni hoppar
över lönen den här veckan.
58
00:05:03,238 --> 00:05:10,289
Om vi vinner får alla bonusar.
Så fortsätt kämpa.
59
00:05:10,373 --> 00:05:13,460
När vi vinner.
60
00:05:13,544 --> 00:05:18,091
- Det var upphetsande, Richard.
- När vi vinner.
61
00:05:22,680 --> 00:05:29,522
Har ni sett? End Frames
säkerhetsansvarige är nu arbetslös.
62
00:05:29,605 --> 00:05:32,734
Tror ni att vi fick honom sparkad?
63
00:05:32,818 --> 00:05:35,529
Säkert. Grymt.
64
00:05:35,613 --> 00:05:38,617
Vi hackade oss inte in.
65
00:05:38,700 --> 00:05:43,958
Vi loggade ju in med deras info,
så han har inte misslyckats.
66
00:05:44,041 --> 00:05:47,712
Han jobbade för End Frame,
som är skithögar.
67
00:05:47,795 --> 00:05:52,427
Och då är han transitivt sett
också en skithög.
68
00:05:52,510 --> 00:05:58,518
Skithögarna gav honom sparken,
så då är han inte längre en.
69
00:05:58,601 --> 00:06:01,438
Den transitiva relationen
må vara ogiltig-
70
00:06:01,522 --> 00:06:07,404
- men reflexivt är han en skithög
eftersom han är en skithög.
71
00:06:07,488 --> 00:06:13,787
Poängen är att vi faktiskt inte
har knäckt hans system.
72
00:06:13,870 --> 00:06:17,959
Han får sparken utan anledning.
73
00:06:18,042 --> 00:06:22,173
Han sliter nog sitt hår
och undrar vad han har gjort.
74
00:06:22,256 --> 00:06:25,511
Han får aldrig veta
att felet inte var hans.
75
00:06:25,594 --> 00:06:29,932
Du har rätt. Han sitter nog
och sliter ut sitt hår.
76
00:06:30,016 --> 00:06:34,355
Jag önskar att jag kunde se det.
Vilken skithög.
77
00:06:34,439 --> 00:06:37,025
Vilken skithög.
78
00:06:39,779 --> 00:06:43,325
Såg att du lämnat End Frame. Ledsen.
79
00:06:44,785 --> 00:06:48,039
Kan vi ses?
80
00:06:52,836 --> 00:06:55,673
Monica?
81
00:06:55,757 --> 00:06:59,261
- Har du glömt vår pitch?
- Nej, jag pratar i telefon.
82
00:06:59,345 --> 00:07:04,227
- Pratar du med Benson eller Hedges?
- Fyndigt.
83
00:07:04,310 --> 00:07:07,939
Tänk om jag berättade
att det fanns en app...
84
00:07:08,022 --> 00:07:13,738
Inte nu. Vänta tills vi är där inne.
Vi har inte ens fått vattnet än.
85
00:07:13,821 --> 00:07:18,745
Jag möter er där inne.
Jag ska bara avsluta... samtalet.
86
00:07:18,828 --> 00:07:23,834
- Visst. Koolt med K.
- Okej.
87
00:07:27,423 --> 00:07:31,719
- Tänk om jag berättade...
- Han är assistenten.
88
00:07:31,803 --> 00:07:35,432
Vi väntar på chefen.
Kvinnan utanför.
89
00:07:35,516 --> 00:07:42,191
- Hon som rökte?
- Rökte Monica? Cigaretter?
90
00:07:42,275 --> 00:07:45,404
Nej, han är förvirrad.
91
00:07:45,487 --> 00:07:49,283
Han pratar om
en prostituerad på macken.
92
00:07:49,367 --> 00:07:53,414
Hon rökte. Tragiskt.
93
00:07:57,127 --> 00:08:01,883
Säg aldrig så i Palo Alto. Folk
är extremister kring rökning här.
94
00:08:01,966 --> 00:08:07,473
Vi har inte samma friheter
som ni i Kina, där folk röker jämt.
95
00:08:07,556 --> 00:08:10,852
Jag röker bara när jag firar nåt.
96
00:08:10,936 --> 00:08:14,232
Då röker du ju.
Har du rökt hemma hos mig?
97
00:08:14,315 --> 00:08:20,615
Nej. Det har aldrig hänt nåt
värt att fira hemma hos dig.
98
00:08:22,242 --> 00:08:25,329
Ser du att jag är skallig här?
99
00:08:25,413 --> 00:08:28,333
Jag har slitit ut mitt hår.
100
00:08:28,416 --> 00:08:35,551
Jag har mejlat Gilfoyle en massa,
men han skickar bara de här fotona.
101
00:08:35,634 --> 00:08:39,847
Folk som kvävs... bollar...
102
00:08:39,931 --> 00:08:45,272
- "Du kan kvävas på mina ballar."
- Vilket jävla svin.
103
00:08:45,355 --> 00:08:50,445
Hur fan tog han sig in?
Ge mig åtminstone en ledtråd.
104
00:08:50,528 --> 00:08:53,741
Vad som helst.
105
00:08:55,242 --> 00:08:57,204
Fan.
106
00:08:57,287 --> 00:09:01,918
Tänk om, rent hypotetiskt...
107
00:09:02,001 --> 00:09:08,927
...en viss vd hos er hade sina
inloggningsuppgifter på en lapp...
108
00:09:09,010 --> 00:09:14,392
...och att en viss person
tog lappen och loggade in.
109
00:09:14,476 --> 00:09:18,897
Så Gilfoyle
knäckte aldrig mitt system?
110
00:09:18,981 --> 00:09:25,698
Du fick inte sparken på grund av
att det var nåt fel på ditt system.
111
00:09:25,781 --> 00:09:28,702
Så det var inte mitt fel.
112
00:09:28,785 --> 00:09:33,290
Jag är glad att jag kom hit.
113
00:09:33,374 --> 00:09:37,880
Den jäveln!
Gilfoyle har hånat mig hela tiden.
114
00:09:37,964 --> 00:09:40,801
- Vad gör du?
- Gilfoyle?
115
00:09:40,884 --> 00:09:44,263
Det är Seth.
Richard berättade om lappen.
116
00:09:44,347 --> 00:09:48,685
- Du har jävlats med fel hackare!
- Det är barn här.
117
00:09:48,769 --> 00:09:52,816
Jag ska skallknulla hela ditt system!
Dra åt helvete, Gilfoyle!
118
00:09:52,899 --> 00:09:57,780
Dra åt helvete, Richard!
Ni kan dra åt helvete allihop.
119
00:09:57,864 --> 00:10:03,621
Jag känner honom inte.
Jag är här ensam.
120
00:10:03,704 --> 00:10:07,042
Jag kollar och väntar.
Jag gillar barn.
121
00:10:07,126 --> 00:10:10,380
Fast inte så.
122
00:10:11,799 --> 00:10:16,680
- Varför snackade du med honom?
- Det är lättare att träffas.
123
00:10:16,763 --> 00:10:22,270
Han mådde ju inte bra. Tänk om
jag inte sagt nåt och han sen...
124
00:10:22,353 --> 00:10:25,483
- ...tagit livet av sig.
- Det är för sent nu.
125
00:10:25,566 --> 00:10:31,908
Du verkar inte förstå det här.
Vi hackade oss in hos End Frame.
126
00:10:31,991 --> 00:10:37,707
Du kan inte berätta hur vi gjorde det
för att de ska må bättre.
127
00:10:37,790 --> 00:10:42,212
- Bete dig som den hackare du är.
- Hur är jag det?
128
00:10:42,295 --> 00:10:45,758
End Frame stal från oss,
och dubbelt minus ger plus...
129
00:10:45,842 --> 00:10:51,182
- ...så man får stjäla från tjuvar.
- Vi är alla hackare nu.
130
00:10:51,265 --> 00:10:54,352
Hur gör vi med Seth?
131
00:10:54,436 --> 00:10:59,401
- Hur menar du?
- Han är arbetslös och förbannad...
132
00:10:59,484 --> 00:11:03,865
...och lovade
att skallknulla vårt system.
133
00:11:03,948 --> 00:11:07,035
Han gör inget -
han är ju programmerare.
134
00:11:07,119 --> 00:11:11,415
- Vi är mesar allihop.
- Han är förbannad i en halvtimme...
135
00:11:11,499 --> 00:11:16,381
...och sen går han
och tar på sig själv en stund.
136
00:11:16,464 --> 00:11:23,932
Även om han försöker knäcka systemet
så kommer han inte att lyckas.
137
00:11:24,015 --> 00:11:31,108
Oroar inte det här er?
Han sa att han tänka skallknulla oss!
138
00:11:31,191 --> 00:11:35,196
Hej. Du har en fantastisk dotter.
139
00:11:43,165 --> 00:11:47,378
- Tack för att du outade mig.
- Att du är gay förklarar så mycket.
140
00:11:47,461 --> 00:11:50,131
Nej, om att jag rökte.
141
00:11:50,215 --> 00:11:57,725
Jag var på väg hem men blev inkallad
på nån sorts rökstopps-intervention.
142
00:11:57,808 --> 00:12:02,481
"Ingen har dött av passivt
heroinmissbruk." Vad sa du?
143
00:12:02,564 --> 00:12:10,074
Inget. Jian-Yang råkade säga lite
för mycket till din springpojke.
144
00:12:10,158 --> 00:12:14,872
- Han berättar allt för Laurie.
- Vad tyckte du om appen?
145
00:12:14,955 --> 00:12:20,170
Idén är bra, med att låta föräldrar
hitta lekplatser som inte är fulla.
146
00:12:20,253 --> 00:12:23,925
- Vad bra att du förstod honom.
- Men problemet är...
147
00:12:24,008 --> 00:12:26,887
...att det är perfekt för pedofiler.
148
00:12:26,970 --> 00:12:30,266
Och pedofiler är sena med ny teknik-
149
00:12:30,350 --> 00:12:34,522
-så vi hade missat den kundgruppen.
150
00:12:34,606 --> 00:12:40,113
- Vi löser det före mötet med Laurie.
- Det är inte bra nog för Laurie än.
151
00:12:40,196 --> 00:12:44,785
Jag beklagar att din chef
fick reda på din hemlighet-
152
00:12:44,868 --> 00:12:50,083
- men jag försökte hjälpa dig och hade
hoppats att du skulle hjälpa mig.
153
00:12:50,166 --> 00:12:55,548
Men å andra sidan... Du röker ju,
så du har bevisligen dåligt omdöme.
154
00:12:55,632 --> 00:12:59,679
Jag röker några cigaretter per vecka.
155
00:13:01,597 --> 00:13:06,855
Okej, jag ber om fem minuter. Och det
är bäst att Jian-Yang levererar.
156
00:13:06,938 --> 00:13:12,487
Kanske får vi aldrig veta från vilken
outtalbar provins han kommer ifrån-
157
00:13:12,570 --> 00:13:16,491
- men en sak vet jag:
Jian-Yang lever för att leverera-
158
00:13:16,575 --> 00:13:20,539
-och du måste testa kvinnor.
159
00:13:21,916 --> 00:13:24,878
Ni har säkert jobbat bra tidigare-
160
00:13:24,961 --> 00:13:28,882
- men nu när jag är här
börjar det verkliga arbetet.
161
00:13:28,966 --> 00:13:35,057
Och tiden är dyrbar. Jag behöver
lägesrapporter från alla team.
162
00:13:36,726 --> 00:13:42,651
- Var står vi?
- Vi har en mobilbeta.
163
00:13:42,734 --> 00:13:46,196
- Vill du se den?
- Ja.
164
00:13:50,160 --> 00:13:52,663
Slutade han?
165
00:13:52,746 --> 00:13:57,795
Han gick in i byggnaden 9.13,
träffade teamet i elva minuter...
166
00:13:57,878 --> 00:14:04,803
- ...och gick sen.
- Han körde förbi dagiset i 117 km/h.
167
00:14:04,887 --> 00:14:08,517
Och nu svarar han inte
när vi ringer eller mejlar.
168
00:14:08,600 --> 00:14:11,687
Det här kan vara positivt.
169
00:14:11,771 --> 00:14:15,025
Bannerchek
hade fått äran för Nucleus.
170
00:14:15,108 --> 00:14:19,948
Nu kommer alla att veta
att endast du ligger bakom.
171
00:14:26,540 --> 00:14:28,750
Inte nu!
172
00:14:29,919 --> 00:14:34,424
Så ingen har försökt ta sig in?
173
00:14:34,508 --> 00:14:38,722
Inga trojaner eller maskar?
174
00:14:38,805 --> 00:14:45,230
Jag säger vad jag har sagt i tre
dagar: Seth har inte gjort ett skit.
175
00:14:45,314 --> 00:14:48,485
Din paranoia börjar bli tröttsam.
176
00:14:48,567 --> 00:14:51,738
Okej,
vår plattform är i princip byggd.
177
00:14:51,821 --> 00:14:56,119
I morgon dumpar Intersite
100 terabyte video-
178
00:14:56,202 --> 00:14:59,206
-på vår server via en ftp.
179
00:14:59,290 --> 00:15:05,422
Vi har aldrig varit så sårbara,
och där ute lurar Seth-
180
00:15:05,506 --> 00:15:09,803
- redo att angripa,
likt en Internet-panter.
181
00:15:09,886 --> 00:15:13,975
Er brist på paranoia är galen.
182
00:15:14,058 --> 00:15:17,062
Är du paranoid över
att vi inte är paranoida nog?
183
00:15:17,146 --> 00:15:20,692
Du är para-paranoid.
184
00:15:20,776 --> 00:15:23,612
- Vart ska ni?
- Till köket.
185
00:15:23,696 --> 00:15:27,241
Tänker ni prata om mig?
186
00:15:28,869 --> 00:15:32,707
Vad kollar ni på?
Ni har mycket att göra.
187
00:15:42,427 --> 00:15:46,057
Kan vi träffas?
188
00:15:50,146 --> 00:15:57,029
Jag är glad att du hörde av dig.
Jag tänker inte göra vad jag sa.
189
00:15:57,113 --> 00:16:03,246
Du hade alltså inte tänkt
skallknulla oss?
190
00:16:03,329 --> 00:16:10,088
- Jag behövde bara få det ur mig.
- Jag var rädd att du skulle göra nåt.
191
00:16:10,171 --> 00:16:14,177
Du kan slappna av.
192
00:16:14,260 --> 00:16:19,642
Och hälsa Gilfoyle
att han också kan slappna av.
193
00:16:19,725 --> 00:16:23,564
Oroa dig inte.
Han sket ändå i vilket.
194
00:16:23,647 --> 00:16:28,695
- Gjorde han?
- Jag måste vara ärlig:
195
00:16:28,779 --> 00:16:34,619
Jag är glad att jag kom hit.
De andra tyckte att det var dumt-
196
00:16:34,703 --> 00:16:38,833
- men det här bevisar
att möten ansikte mot...
197
00:16:38,916 --> 00:16:44,507
Så den förmätne jäveln trodde inte
att jag kunde knäcka hans system.
198
00:16:44,590 --> 00:16:48,053
- Vem ringer du?
- Hej, Gilfoyle.
199
00:16:48,136 --> 00:16:53,935
Du är visst inte rädd för mig.
Vet du vad jag tänker göra, rövhål?
200
00:16:54,019 --> 00:16:57,106
- Skingra er.
- Jag ska sabba skiten ur ditt system.
201
00:16:57,189 --> 00:17:01,445
Vad tycker du om mig nu,
din jävla skithög?
202
00:17:01,529 --> 00:17:06,201
Vi insåg att samma teknik-
203
00:17:06,284 --> 00:17:09,872
- som används för
att hitta tomma lekplatser-
204
00:17:09,956 --> 00:17:14,087
- också kan användas för att
hitta barn, vår främsta naturresurs-
205
00:17:14,170 --> 00:17:18,049
- av några av samhällets
vidrigaste medlemmar: pedofiler.
206
00:17:18,133 --> 00:17:22,097
Det vore absolut
ett marknadsföringsproblem, ja.
207
00:17:22,180 --> 00:17:27,729
Men med Monicas hjälp insåg vi
att tekniken kan användas-
208
00:17:27,812 --> 00:17:34,654
- till att skapa en realtidskarta
över en grupp som är ännu värre.
209
00:17:34,738 --> 00:17:38,742
- Värre än pedofiler?
- Rökare.
210
00:17:38,826 --> 00:17:43,082
För ingen har ju nånsin dött
av passivt heroinmissbruk.
211
00:17:43,165 --> 00:17:45,960
Helt rätt.
212
00:17:46,044 --> 00:17:49,840
Med vår app kan man undvika-
213
00:17:49,924 --> 00:17:57,141
- de här självdestruktiva
och samvetslösa monstren.
214
00:17:57,224 --> 00:18:04,275
Vi kallar appen Smocation,
efter "smoker" och "location".
215
00:18:05,276 --> 00:18:08,071
Intressant...
216
00:18:11,325 --> 00:18:17,124
- Snyggt jobbat...
- Vad tror du att hon erbjuder oss?
217
00:18:17,208 --> 00:18:22,632
Det återstår mycket jobb, men du
vet hur man säljer in sitt budskap-
218
00:18:22,715 --> 00:18:26,720
-så det ser rätt lovande ut.
219
00:18:26,804 --> 00:18:31,101
- Det är en fantastisk dag.
- Vad sysslar han med?!
220
00:18:33,062 --> 00:18:38,861
- Jag firar.
- Tog du in cigaretter?
221
00:18:38,944 --> 00:18:41,865
Nej, jag tog dem ur hennes handväska.
222
00:18:43,367 --> 00:18:48,457
Nu gäller det. Vi är helt oskyddade
tills överföringen är avklarad.
223
00:18:48,540 --> 00:18:53,838
- Har du upptäckt nåt?
- Nej, fortfarande inte.
224
00:18:53,922 --> 00:19:00,013
- Har du sökt efter...
- ...kärnmoduler, ja.
225
00:19:00,096 --> 00:19:07,106
Vi är sårbara, men det är lugnt.
Mobilerna ligger i Faraday-buren.
226
00:19:07,189 --> 00:19:11,903
Och vi använder Ethernet,
som på stenåldern.
227
00:19:11,986 --> 00:19:14,740
Lever vi på 90-talet?
228
00:19:14,823 --> 00:19:18,453
Richard, ingen kan sabba för oss.
229
00:19:18,537 --> 00:19:24,711
Inte Seth, inte nåt fiendeland,
inte Sk3wl of r00t.
230
00:19:24,795 --> 00:19:26,463
Ingen.
231
00:19:26,547 --> 00:19:32,012
Och om 2 timmar och 47 minuter,
när Intersites data ligger hos oss-
232
00:19:32,095 --> 00:19:37,936
- är allt bra, så tagga ner.
Kör ett nytt Weissman-test.
233
00:19:38,019 --> 00:19:41,566
- Det har jag gjort.
- Fortfarande 5,1?
234
00:19:41,649 --> 00:19:46,447
- 5,2, faktiskt.
- Det är ju grymt!
235
00:19:46,530 --> 00:19:52,538
- Så vi kommer att vinna?
- Fråga om 2 timmar och 46 minuter.
236
00:19:52,621 --> 00:19:55,708
Släpp in mig!
237
00:19:55,792 --> 00:19:59,422
- Varför är dörren låst?
- Jag kommer.
238
00:19:59,505 --> 00:20:02,843
Du låser dörren
och svarar inte på sms.
239
00:20:02,926 --> 00:20:06,181
Russ, vi är mitt i
en livsviktig uppgift.
240
00:20:06,264 --> 00:20:12,606
- Vad är det där?
- Tusentals timmar av pornografi.
241
00:20:12,689 --> 00:20:16,527
Jag förklarar gärna det här i morgon.
242
00:20:16,610 --> 00:20:21,659
- Jag ska sticka. Men går det bra?
- Ja, plattformen går fint.
243
00:20:21,741 --> 00:20:26,081
Men det är ett känsligt läge,
så i morgon vore nog...
244
00:20:26,164 --> 00:20:29,418
Visst. När vi har druckit tequila.
245
00:20:29,502 --> 00:20:33,340
- Va?
- Jag är på.
246
00:20:33,424 --> 00:20:36,469
- Vi kan inte dricka.
- Var inte en sån mes.
247
00:20:36,553 --> 00:20:40,724
- Drick tequila med er pengakille.
- Du är inte vår pengakille.
248
00:20:40,808 --> 00:20:45,064
Du har ju slutat ge oss pengar,
ditt jävla arsle!
249
00:20:46,607 --> 00:20:51,821
- Jag tvingade er att bli effektiva.
- Du tvingade oss att begå brott.
250
00:20:51,905 --> 00:20:56,620
Nu är jag hackare. Men det gör inget.
251
00:20:56,703 --> 00:21:00,624
Vi ska vinna tävlingen
så att vi kan lösa ut dig.
252
00:21:00,708 --> 00:21:06,632
Så ta din äckliga tequila
och dina fula metalljeans och stick.
253
00:21:11,263 --> 00:21:14,977
Oj... Det var jobbigt att höra.
254
00:21:16,562 --> 00:21:20,191
För det första
är det här inte äcklig tequila.
255
00:21:20,275 --> 00:21:24,488
Ett 400 år gammalt familjedestilleri.
Bra grejer.
256
00:21:24,571 --> 00:21:29,119
Men det värsta är
att jag trodde att vi var polare.
257
00:21:29,203 --> 00:21:32,374
Ni var mina killar.
258
00:21:33,333 --> 00:21:36,004
Den killen...
259
00:21:36,086 --> 00:21:38,590
...bin Ladin...
260
00:21:39,716 --> 00:21:43,221
...killen som knullar.
261
00:21:47,101 --> 00:21:50,647
Vet du vad som är jobbigt med
att vara miljardär?
262
00:21:50,731 --> 00:21:54,652
Man vet aldrig om
det är pengarna som nån är ute efter.
263
00:21:54,735 --> 00:22:01,202
Och för dig
handlade det visst bara om pengar.
264
00:22:01,285 --> 00:22:05,332
Jag går, och jag lämnar kvar
tequilan, för sån är jag.
265
00:22:05,416 --> 00:22:11,591
Men först vill jag att du kommer ut
och tittar på nåt. Det är en present.
266
00:22:11,674 --> 00:22:15,553
Följ med ut. Bara en kort stund.
267
00:22:18,140 --> 00:22:22,020
En McLaren 650S Spider.
268
00:22:22,103 --> 00:22:26,443
Precis som den jag fick sälja
när jag förlorade den nionde nollan.
269
00:22:26,526 --> 00:22:31,073
Miljarden, alltså.
Gillar du den, Richard?
270
00:22:31,157 --> 00:22:34,244
Oj...
271
00:22:34,327 --> 00:22:37,206
Jag vet inte vad jag ska säga.
272
00:22:37,290 --> 00:22:41,253
- Har du köpt den till mig?
- Va?
273
00:22:41,337 --> 00:22:47,428
Nej, den är till mig själv. För att
fira att ni hjälper mig tillbaka.
274
00:22:47,510 --> 00:22:52,017
Jag kom hit för att tacka.
Jag är väl inget arsle.
275
00:22:52,100 --> 00:22:55,646
- Körde du med en rosett på huven?
- Nej.
276
00:22:55,730 --> 00:23:01,779
Ger du dig själv en present för
att visa att du inte är ett arsle?
277
00:23:01,863 --> 00:23:04,199
- Ursäkta.
- Hallå?
278
00:23:04,282 --> 00:23:10,207
Det här är Eshwar på Intersite.
Ni raderar all min data!
279
00:23:10,290 --> 00:23:13,419
Vad fan...
280
00:23:15,338 --> 00:23:18,175
- Jag är utelåst.
- Det är vi allihop.
281
00:23:18,258 --> 00:23:21,304
- Allt raderas.
- Era jävla idioter!
282
00:23:21,387 --> 00:23:27,645
- Det är Seth! Det var ju lugnt.
- Det här är fan omöjligt!
283
00:23:27,729 --> 00:23:30,440
Jag förloras massor av innehåll!
284
00:23:30,524 --> 00:23:34,154
Vi har blivit hackade.
Stäng ner allt.
285
00:23:34,237 --> 00:23:40,036
Det går inte. Ni har låst mig ute.
286
00:23:40,120 --> 00:23:44,500
- Stäng ner, Carla.
- Systemen svarar inte.
287
00:23:44,583 --> 00:23:48,505
Tangentborden verkar vara låsta.
288
00:23:48,589 --> 00:23:53,094
Jag kan inte lösa det här och
prata med dig samtidigt, Eshwar.
289
00:23:53,177 --> 00:23:56,807
- Lägg inte på!
- Hur fan lyckades Seth?
290
00:23:56,891 --> 00:24:03,858
- Du sa att han var ofarlig.
- Jag hade uppenbarligen fel.
291
00:24:03,942 --> 00:24:07,530
- Jag försöker sova!
- Varför rökte du...
292
00:24:07,613 --> 00:24:10,950
...när vi pitchade antirökning?
293
00:24:11,033 --> 00:24:14,288
- Jag firade...
- Gå in på ditt rum!
294
00:24:14,371 --> 00:24:17,709
Seth förstör allt
utan att vi kan göra nåt åt det.
295
00:24:17,792 --> 00:24:21,714
Få det att sluta!
296
00:24:21,798 --> 00:24:24,676
Det slutade radera.
297
00:24:27,680 --> 00:24:29,891
Hör ni...
298
00:24:29,975 --> 00:24:33,688
Det verkar vara den här.
299
00:24:34,981 --> 00:24:39,153
- Det händer igen!
- Sluta!
300
00:24:44,034 --> 00:24:47,789
Flaskan stod på delete-knappen.
301
00:24:47,872 --> 00:24:53,004
Hörnet landade precis på den.
302
00:24:55,590 --> 00:24:59,345
Det var inte jättebra...
303
00:24:59,429 --> 00:25:02,975
...men nu är det löst. Jag tar och...
304
00:25:05,061 --> 00:25:08,398
Jag måste sticka.
305
00:25:12,780 --> 00:25:17,827
Raderade vi mer än
9000 timmar av ert innehåll?
306
00:25:17,911 --> 00:25:23,084
Ja, det gjorde vi,
och det är utan tvekan illa.
307
00:25:23,167 --> 00:25:26,213
Men sättet som vi gjorde det på...
308
00:25:26,296 --> 00:25:30,886
Vår komprimering
är så otroligt kraftfull...
309
00:25:30,969 --> 00:25:34,849
...att vi lyckades radera filerna...
310
00:25:34,932 --> 00:25:39,689
...i en takt
som tidigare varit otänkbar...
311
00:25:39,772 --> 00:25:43,944
...om vi bara ser till hastigheten.
312
00:25:44,778 --> 00:25:50,870
Så ha i åtanke
när ni fattar ert beslut...
313
00:25:50,953 --> 00:25:57,670
...att om End Frame råkat ställa
en tequilaflaska på delete-knappen...
314
00:25:57,754 --> 00:26:04,929
...hade de inte hunnit radera ens
hälften av vad vi hann med...
315
00:26:05,012 --> 00:26:08,016
...som bäst.
316
00:26:08,100 --> 00:26:11,396
Eller sämst.
317
00:26:13,064 --> 00:26:16,443
Sämst.
318
00:26:18,655 --> 00:26:22,242
Vet ni vad?
319
00:26:24,079 --> 00:26:31,421
Jag är glad att vi alla
kom hit i dag. Det här är bra.
320
00:26:31,504 --> 00:26:36,428
Nu mer än nånsin, i dessa tider...
321
00:26:36,511 --> 00:26:40,891
- ...är personliga möten...
- Försvinn.
322
00:26:42,102 --> 00:26:45,814
- Alla eller bara...
- Nu. Alla.
323
00:26:48,693 --> 00:26:51,571
Tack för att ni tog er tid.
324
00:26:52,740 --> 00:26:57,121
Jag måste passa på att nämna...
325
00:26:57,204 --> 00:27:00,458
...att jag ofta besöker era sajter.
326
00:27:00,541 --> 00:27:02,711
Ut.
327
00:27:04,797 --> 00:27:08,719
Översättning: Markus Svensson
www.btistudios.com