1 00:00:06,444 --> 00:00:10,408 Där fick de svinen så de teg. 2 00:00:10,491 --> 00:00:13,829 - Jag vet inte det. - Fan. 3 00:00:16,207 --> 00:00:20,462 Jag fick nyss ett samtal från Mark på End Frame. 4 00:00:20,545 --> 00:00:25,343 Ja, jag är ledsen att fusionen inte blev av- 5 00:00:25,427 --> 00:00:28,847 - men den här utmaningen kan bli enorm. 6 00:00:28,931 --> 00:00:32,936 - Vi har mycket att göra. - Ja. 7 00:00:33,019 --> 00:00:36,566 Vi har mycket att göra. Mycket. 8 00:00:38,151 --> 00:00:42,073 Vi måste dricka upp all tequila i dag. 9 00:00:42,156 --> 00:00:47,746 Dags för en utmaning. Nu super vi skallen i bitar! 10 00:00:47,830 --> 00:00:52,753 Richard, det här är mitt eget märke, Tres comas. 11 00:00:52,836 --> 00:00:57,301 Vet du vad det betyder på spanska? Nej. "Tre komman". 12 00:00:57,384 --> 00:01:00,805 Så många har jag när vi har spöat End Frame- 13 00:01:00,889 --> 00:01:04,517 - och jag tjänar skitmånga dollar. Ta en shot! 14 00:01:04,601 --> 00:01:09,107 - Är du inte arg? - Självklart inte. 15 00:01:09,191 --> 00:01:12,445 Okej, jag kan ta en shot. 16 00:01:12,528 --> 00:01:17,910 Nu skålar vi för min återmiljardärisering. 17 00:01:17,994 --> 00:01:21,540 - Skål för att återmiljardärisera. - Skål. 18 00:01:26,755 --> 00:01:29,425 En till? 19 00:01:30,551 --> 00:01:33,263 Russ... 20 00:01:33,347 --> 00:01:38,561 Vi måste betala våra jurister och våra ingenjörer- 21 00:01:38,645 --> 00:01:42,483 - så kan du skriva en check innan du går? 22 00:01:42,567 --> 00:01:48,616 Va? Att ge dig pengar nu vore att göra dig en björntjänst. 23 00:01:48,700 --> 00:01:55,624 Jag hotade med att sticka och då fixade du ett avtal värt 15 miljoner. 24 00:01:55,708 --> 00:02:03,009 När du vinner tävlingen och jag får tillbaka mitt tredje komma- 25 00:02:03,093 --> 00:02:09,726 - lovar jag att vi ska avverka resten av den här Tres comas-flaskan. 26 00:02:09,810 --> 00:02:14,607 Upp med kardan! Låt mig inte hänga! 27 00:02:15,651 --> 00:02:18,904 Så ska det se ut! 28 00:02:28,917 --> 00:02:32,380 Nucleus-kampanjen blir vår största nånsin. 29 00:02:32,463 --> 00:02:36,469 Alla kommer att känna till produkten. 30 00:02:36,552 --> 00:02:42,184 - Tänk om folk tröttnar. - Vi har inte sett plattformen än... 31 00:02:42,268 --> 00:02:49,610 ...men vi planerar att skicka Nucleus till journalister, för när de ser... 32 00:02:49,693 --> 00:02:54,283 Förlåt, men strategin låter otroligt konventionell. 33 00:02:54,367 --> 00:02:59,373 Vore det inte mer nyskapande att hålla allt kring Nucleus hemligt... 34 00:02:59,456 --> 00:03:02,335 ...till det lanseras i januari? 35 00:03:02,418 --> 00:03:09,593 Du får ursäkta frågan, men är allt som det ska med Nucleus? 36 00:03:09,677 --> 00:03:16,895 För vi har satsat mycket på att Nucleus säljer enligt förväntan. 37 00:03:16,978 --> 00:03:21,276 Mina herrar... och Rachel, lyssna noga på mig: 38 00:03:21,358 --> 00:03:23,779 Nucleus-projektet fortlöper enligt planen. 39 00:03:23,862 --> 00:03:30,495 Om det inte uppfyller förväntningarna kommer nån att ställas till svars. 40 00:03:30,829 --> 00:03:34,751 Vill du att jag återvänder till Hooli? 41 00:03:34,834 --> 00:03:38,756 Nej. Jag har tackat ja till en tjänst på MIT- 42 00:03:38,840 --> 00:03:42,469 -och min familj är redan i Boston. 43 00:03:42,552 --> 00:03:48,101 Jag tror att vi inte trodde tillräckligt på dig tidigare. 44 00:03:48,184 --> 00:03:51,522 - Nej. - XYZ var inte värdigt dig. 45 00:03:51,605 --> 00:03:59,157 Jag gav ju det till Bighetti. XYZ handlar om en avlägsen framtid. 46 00:03:59,241 --> 00:04:04,748 Men vi behöver dig inom vår kärnverksamhet. 47 00:04:04,831 --> 00:04:09,002 Inom projekt som Nucleus. 48 00:04:09,086 --> 00:04:13,634 Erbjuder du mig ansvaret för Nucleus? 49 00:04:13,717 --> 00:04:19,642 Ja. Dig och bara dig. Du får all ära. 50 00:04:19,725 --> 00:04:26,400 Namnet Davis Bannerchek kommer för alltid att förknippas med Nucleus. 51 00:04:26,484 --> 00:04:31,240 Det finns en chans att ingen kommer att veta att jag varit involverad. 52 00:04:32,659 --> 00:04:35,703 Sätt inte in nåt mer i lastbilen. 53 00:04:39,041 --> 00:04:44,048 - Vem är klar med omkodningen? Jag. - Bra jobbat, Carla. 54 00:04:44,131 --> 00:04:48,595 Vilken vacker tavla. 55 00:04:48,678 --> 00:04:53,310 - Själva tavlan, alltså. - Jag fattar. 56 00:04:53,393 --> 00:04:57,481 Inte du. Eller, det är du ju. 57 00:04:57,565 --> 00:05:03,155 Jag vill tack alla för att ni hoppar över lönen den här veckan. 58 00:05:03,238 --> 00:05:10,289 Om vi vinner får alla bonusar. Så fortsätt kämpa. 59 00:05:10,373 --> 00:05:13,460 När vi vinner. 60 00:05:13,544 --> 00:05:18,091 - Det var upphetsande, Richard. - När vi vinner. 61 00:05:22,680 --> 00:05:29,522 Har ni sett? End Frames säkerhetsansvarige är nu arbetslös. 62 00:05:29,605 --> 00:05:32,734 Tror ni att vi fick honom sparkad? 63 00:05:32,818 --> 00:05:35,529 Säkert. Grymt. 64 00:05:35,613 --> 00:05:38,617 Vi hackade oss inte in. 65 00:05:38,700 --> 00:05:43,958 Vi loggade ju in med deras info, så han har inte misslyckats. 66 00:05:44,041 --> 00:05:47,712 Han jobbade för End Frame, som är skithögar. 67 00:05:47,795 --> 00:05:52,427 Och då är han transitivt sett också en skithög. 68 00:05:52,510 --> 00:05:58,518 Skithögarna gav honom sparken, så då är han inte längre en. 69 00:05:58,601 --> 00:06:01,438 Den transitiva relationen må vara ogiltig- 70 00:06:01,522 --> 00:06:07,404 - men reflexivt är han en skithög eftersom han är en skithög. 71 00:06:07,488 --> 00:06:13,787 Poängen är att vi faktiskt inte har knäckt hans system. 72 00:06:13,870 --> 00:06:17,959 Han får sparken utan anledning. 73 00:06:18,042 --> 00:06:22,173 Han sliter nog sitt hår och undrar vad han har gjort. 74 00:06:22,256 --> 00:06:25,511 Han får aldrig veta att felet inte var hans. 75 00:06:25,594 --> 00:06:29,932 Du har rätt. Han sitter nog och sliter ut sitt hår. 76 00:06:30,016 --> 00:06:34,355 Jag önskar att jag kunde se det. Vilken skithög. 77 00:06:34,439 --> 00:06:37,025 Vilken skithög. 78 00:06:39,779 --> 00:06:43,325 Såg att du lämnat End Frame. Ledsen. 79 00:06:44,785 --> 00:06:48,039 Kan vi ses? 80 00:06:52,836 --> 00:06:55,673 Monica? 81 00:06:55,757 --> 00:06:59,261 - Har du glömt vår pitch? - Nej, jag pratar i telefon. 82 00:06:59,345 --> 00:07:04,227 - Pratar du med Benson eller Hedges? - Fyndigt. 83 00:07:04,310 --> 00:07:07,939 Tänk om jag berättade att det fanns en app... 84 00:07:08,022 --> 00:07:13,738 Inte nu. Vänta tills vi är där inne. Vi har inte ens fått vattnet än. 85 00:07:13,821 --> 00:07:18,745 Jag möter er där inne. Jag ska bara avsluta... samtalet. 86 00:07:18,828 --> 00:07:23,834 - Visst. Koolt med K. - Okej. 87 00:07:27,423 --> 00:07:31,719 - Tänk om jag berättade... - Han är assistenten. 88 00:07:31,803 --> 00:07:35,432 Vi väntar på chefen. Kvinnan utanför. 89 00:07:35,516 --> 00:07:42,191 - Hon som rökte? - Rökte Monica? Cigaretter? 90 00:07:42,275 --> 00:07:45,404 Nej, han är förvirrad. 91 00:07:45,487 --> 00:07:49,283 Han pratar om en prostituerad på macken. 92 00:07:49,367 --> 00:07:53,414 Hon rökte. Tragiskt. 93 00:07:57,127 --> 00:08:01,883 Säg aldrig så i Palo Alto. Folk är extremister kring rökning här. 94 00:08:01,966 --> 00:08:07,473 Vi har inte samma friheter som ni i Kina, där folk röker jämt. 95 00:08:07,556 --> 00:08:10,852 Jag röker bara när jag firar nåt. 96 00:08:10,936 --> 00:08:14,232 Då röker du ju. Har du rökt hemma hos mig? 97 00:08:14,315 --> 00:08:20,615 Nej. Det har aldrig hänt nåt värt att fira hemma hos dig. 98 00:08:22,242 --> 00:08:25,329 Ser du att jag är skallig här? 99 00:08:25,413 --> 00:08:28,333 Jag har slitit ut mitt hår. 100 00:08:28,416 --> 00:08:35,551 Jag har mejlat Gilfoyle en massa, men han skickar bara de här fotona. 101 00:08:35,634 --> 00:08:39,847 Folk som kvävs... bollar... 102 00:08:39,931 --> 00:08:45,272 - "Du kan kvävas på mina ballar." - Vilket jävla svin. 103 00:08:45,355 --> 00:08:50,445 Hur fan tog han sig in? Ge mig åtminstone en ledtråd. 104 00:08:50,528 --> 00:08:53,741 Vad som helst. 105 00:08:55,242 --> 00:08:57,204 Fan. 106 00:08:57,287 --> 00:09:01,918 Tänk om, rent hypotetiskt... 107 00:09:02,001 --> 00:09:08,927 ...en viss vd hos er hade sina inloggningsuppgifter på en lapp... 108 00:09:09,010 --> 00:09:14,392 ...och att en viss person tog lappen och loggade in. 109 00:09:14,476 --> 00:09:18,897 Så Gilfoyle knäckte aldrig mitt system? 110 00:09:18,981 --> 00:09:25,698 Du fick inte sparken på grund av att det var nåt fel på ditt system. 111 00:09:25,781 --> 00:09:28,702 Så det var inte mitt fel. 112 00:09:28,785 --> 00:09:33,290 Jag är glad att jag kom hit. 113 00:09:33,374 --> 00:09:37,880 Den jäveln! Gilfoyle har hånat mig hela tiden. 114 00:09:37,964 --> 00:09:40,801 - Vad gör du? - Gilfoyle? 115 00:09:40,884 --> 00:09:44,263 Det är Seth. Richard berättade om lappen. 116 00:09:44,347 --> 00:09:48,685 - Du har jävlats med fel hackare! - Det är barn här. 117 00:09:48,769 --> 00:09:52,816 Jag ska skallknulla hela ditt system! Dra åt helvete, Gilfoyle! 118 00:09:52,899 --> 00:09:57,780 Dra åt helvete, Richard! Ni kan dra åt helvete allihop. 119 00:09:57,864 --> 00:10:03,621 Jag känner honom inte. Jag är här ensam. 120 00:10:03,704 --> 00:10:07,042 Jag kollar och väntar. Jag gillar barn. 121 00:10:07,126 --> 00:10:10,380 Fast inte så. 122 00:10:11,799 --> 00:10:16,680 - Varför snackade du med honom? - Det är lättare att träffas. 123 00:10:16,763 --> 00:10:22,270 Han mådde ju inte bra. Tänk om jag inte sagt nåt och han sen... 124 00:10:22,353 --> 00:10:25,483 - ...tagit livet av sig. - Det är för sent nu. 125 00:10:25,566 --> 00:10:31,908 Du verkar inte förstå det här. Vi hackade oss in hos End Frame. 126 00:10:31,991 --> 00:10:37,707 Du kan inte berätta hur vi gjorde det för att de ska må bättre. 127 00:10:37,790 --> 00:10:42,212 - Bete dig som den hackare du är. - Hur är jag det? 128 00:10:42,295 --> 00:10:45,758 End Frame stal från oss, och dubbelt minus ger plus... 129 00:10:45,842 --> 00:10:51,182 - ...så man får stjäla från tjuvar. - Vi är alla hackare nu. 130 00:10:51,265 --> 00:10:54,352 Hur gör vi med Seth? 131 00:10:54,436 --> 00:10:59,401 - Hur menar du? - Han är arbetslös och förbannad... 132 00:10:59,484 --> 00:11:03,865 ...och lovade att skallknulla vårt system. 133 00:11:03,948 --> 00:11:07,035 Han gör inget - han är ju programmerare. 134 00:11:07,119 --> 00:11:11,415 - Vi är mesar allihop. - Han är förbannad i en halvtimme... 135 00:11:11,499 --> 00:11:16,381 ...och sen går han och tar på sig själv en stund. 136 00:11:16,464 --> 00:11:23,932 Även om han försöker knäcka systemet så kommer han inte att lyckas. 137 00:11:24,015 --> 00:11:31,108 Oroar inte det här er? Han sa att han tänka skallknulla oss! 138 00:11:31,191 --> 00:11:35,196 Hej. Du har en fantastisk dotter. 139 00:11:43,165 --> 00:11:47,378 - Tack för att du outade mig. - Att du är gay förklarar så mycket. 140 00:11:47,461 --> 00:11:50,131 Nej, om att jag rökte. 141 00:11:50,215 --> 00:11:57,725 Jag var på väg hem men blev inkallad på nån sorts rökstopps-intervention. 142 00:11:57,808 --> 00:12:02,481 "Ingen har dött av passivt heroinmissbruk." Vad sa du? 143 00:12:02,564 --> 00:12:10,074 Inget. Jian-Yang råkade säga lite för mycket till din springpojke. 144 00:12:10,158 --> 00:12:14,872 - Han berättar allt för Laurie. - Vad tyckte du om appen? 145 00:12:14,955 --> 00:12:20,170 Idén är bra, med att låta föräldrar hitta lekplatser som inte är fulla. 146 00:12:20,253 --> 00:12:23,925 - Vad bra att du förstod honom. - Men problemet är... 147 00:12:24,008 --> 00:12:26,887 ...att det är perfekt för pedofiler. 148 00:12:26,970 --> 00:12:30,266 Och pedofiler är sena med ny teknik- 149 00:12:30,350 --> 00:12:34,522 -så vi hade missat den kundgruppen. 150 00:12:34,606 --> 00:12:40,113 - Vi löser det före mötet med Laurie. - Det är inte bra nog för Laurie än. 151 00:12:40,196 --> 00:12:44,785 Jag beklagar att din chef fick reda på din hemlighet- 152 00:12:44,868 --> 00:12:50,083 - men jag försökte hjälpa dig och hade hoppats att du skulle hjälpa mig. 153 00:12:50,166 --> 00:12:55,548 Men å andra sidan... Du röker ju, så du har bevisligen dåligt omdöme. 154 00:12:55,632 --> 00:12:59,679 Jag röker några cigaretter per vecka. 155 00:13:01,597 --> 00:13:06,855 Okej, jag ber om fem minuter. Och det är bäst att Jian-Yang levererar. 156 00:13:06,938 --> 00:13:12,487 Kanske får vi aldrig veta från vilken outtalbar provins han kommer ifrån- 157 00:13:12,570 --> 00:13:16,491 - men en sak vet jag: Jian-Yang lever för att leverera- 158 00:13:16,575 --> 00:13:20,539 -och du måste testa kvinnor. 159 00:13:21,916 --> 00:13:24,878 Ni har säkert jobbat bra tidigare- 160 00:13:24,961 --> 00:13:28,882 - men nu när jag är här börjar det verkliga arbetet. 161 00:13:28,966 --> 00:13:35,057 Och tiden är dyrbar. Jag behöver lägesrapporter från alla team. 162 00:13:36,726 --> 00:13:42,651 - Var står vi? - Vi har en mobilbeta. 163 00:13:42,734 --> 00:13:46,196 - Vill du se den? - Ja. 164 00:13:50,160 --> 00:13:52,663 Slutade han? 165 00:13:52,746 --> 00:13:57,795 Han gick in i byggnaden 9.13, träffade teamet i elva minuter... 166 00:13:57,878 --> 00:14:04,803 - ...och gick sen. - Han körde förbi dagiset i 117 km/h. 167 00:14:04,887 --> 00:14:08,517 Och nu svarar han inte när vi ringer eller mejlar. 168 00:14:08,600 --> 00:14:11,687 Det här kan vara positivt. 169 00:14:11,771 --> 00:14:15,025 Bannerchek hade fått äran för Nucleus. 170 00:14:15,108 --> 00:14:19,948 Nu kommer alla att veta att endast du ligger bakom. 171 00:14:26,540 --> 00:14:28,750 Inte nu! 172 00:14:29,919 --> 00:14:34,424 Så ingen har försökt ta sig in? 173 00:14:34,508 --> 00:14:38,722 Inga trojaner eller maskar? 174 00:14:38,805 --> 00:14:45,230 Jag säger vad jag har sagt i tre dagar: Seth har inte gjort ett skit. 175 00:14:45,314 --> 00:14:48,485 Din paranoia börjar bli tröttsam. 176 00:14:48,567 --> 00:14:51,738 Okej, vår plattform är i princip byggd. 177 00:14:51,821 --> 00:14:56,119 I morgon dumpar Intersite 100 terabyte video- 178 00:14:56,202 --> 00:14:59,206 -på vår server via en ftp. 179 00:14:59,290 --> 00:15:05,422 Vi har aldrig varit så sårbara, och där ute lurar Seth- 180 00:15:05,506 --> 00:15:09,803 - redo att angripa, likt en Internet-panter. 181 00:15:09,886 --> 00:15:13,975 Er brist på paranoia är galen. 182 00:15:14,058 --> 00:15:17,062 Är du paranoid över att vi inte är paranoida nog? 183 00:15:17,146 --> 00:15:20,692 Du är para-paranoid. 184 00:15:20,776 --> 00:15:23,612 - Vart ska ni? - Till köket. 185 00:15:23,696 --> 00:15:27,241 Tänker ni prata om mig? 186 00:15:28,869 --> 00:15:32,707 Vad kollar ni på? Ni har mycket att göra. 187 00:15:42,427 --> 00:15:46,057 Kan vi träffas? 188 00:15:50,146 --> 00:15:57,029 Jag är glad att du hörde av dig. Jag tänker inte göra vad jag sa. 189 00:15:57,113 --> 00:16:03,246 Du hade alltså inte tänkt skallknulla oss? 190 00:16:03,329 --> 00:16:10,088 - Jag behövde bara få det ur mig. - Jag var rädd att du skulle göra nåt. 191 00:16:10,171 --> 00:16:14,177 Du kan slappna av. 192 00:16:14,260 --> 00:16:19,642 Och hälsa Gilfoyle att han också kan slappna av. 193 00:16:19,725 --> 00:16:23,564 Oroa dig inte. Han sket ändå i vilket. 194 00:16:23,647 --> 00:16:28,695 - Gjorde han? - Jag måste vara ärlig: 195 00:16:28,779 --> 00:16:34,619 Jag är glad att jag kom hit. De andra tyckte att det var dumt- 196 00:16:34,703 --> 00:16:38,833 - men det här bevisar att möten ansikte mot... 197 00:16:38,916 --> 00:16:44,507 Så den förmätne jäveln trodde inte att jag kunde knäcka hans system. 198 00:16:44,590 --> 00:16:48,053 - Vem ringer du? - Hej, Gilfoyle. 199 00:16:48,136 --> 00:16:53,935 Du är visst inte rädd för mig. Vet du vad jag tänker göra, rövhål? 200 00:16:54,019 --> 00:16:57,106 - Skingra er. - Jag ska sabba skiten ur ditt system. 201 00:16:57,189 --> 00:17:01,445 Vad tycker du om mig nu, din jävla skithög? 202 00:17:01,529 --> 00:17:06,201 Vi insåg att samma teknik- 203 00:17:06,284 --> 00:17:09,872 - som används för att hitta tomma lekplatser- 204 00:17:09,956 --> 00:17:14,087 - också kan användas för att hitta barn, vår främsta naturresurs- 205 00:17:14,170 --> 00:17:18,049 - av några av samhällets vidrigaste medlemmar: pedofiler. 206 00:17:18,133 --> 00:17:22,097 Det vore absolut ett marknadsföringsproblem, ja. 207 00:17:22,180 --> 00:17:27,729 Men med Monicas hjälp insåg vi att tekniken kan användas- 208 00:17:27,812 --> 00:17:34,654 - till att skapa en realtidskarta över en grupp som är ännu värre. 209 00:17:34,738 --> 00:17:38,742 - Värre än pedofiler? - Rökare. 210 00:17:38,826 --> 00:17:43,082 För ingen har ju nånsin dött av passivt heroinmissbruk. 211 00:17:43,165 --> 00:17:45,960 Helt rätt. 212 00:17:46,044 --> 00:17:49,840 Med vår app kan man undvika- 213 00:17:49,924 --> 00:17:57,141 - de här självdestruktiva och samvetslösa monstren. 214 00:17:57,224 --> 00:18:04,275 Vi kallar appen Smocation, efter "smoker" och "location". 215 00:18:05,276 --> 00:18:08,071 Intressant... 216 00:18:11,325 --> 00:18:17,124 - Snyggt jobbat... - Vad tror du att hon erbjuder oss? 217 00:18:17,208 --> 00:18:22,632 Det återstår mycket jobb, men du vet hur man säljer in sitt budskap- 218 00:18:22,715 --> 00:18:26,720 -så det ser rätt lovande ut. 219 00:18:26,804 --> 00:18:31,101 - Det är en fantastisk dag. - Vad sysslar han med?! 220 00:18:33,062 --> 00:18:38,861 - Jag firar. - Tog du in cigaretter? 221 00:18:38,944 --> 00:18:41,865 Nej, jag tog dem ur hennes handväska. 222 00:18:43,367 --> 00:18:48,457 Nu gäller det. Vi är helt oskyddade tills överföringen är avklarad. 223 00:18:48,540 --> 00:18:53,838 - Har du upptäckt nåt? - Nej, fortfarande inte. 224 00:18:53,922 --> 00:19:00,013 - Har du sökt efter... - ...kärnmoduler, ja. 225 00:19:00,096 --> 00:19:07,106 Vi är sårbara, men det är lugnt. Mobilerna ligger i Faraday-buren. 226 00:19:07,189 --> 00:19:11,903 Och vi använder Ethernet, som på stenåldern. 227 00:19:11,986 --> 00:19:14,740 Lever vi på 90-talet? 228 00:19:14,823 --> 00:19:18,453 Richard, ingen kan sabba för oss. 229 00:19:18,537 --> 00:19:24,711 Inte Seth, inte nåt fiendeland, inte Sk3wl of r00t. 230 00:19:24,795 --> 00:19:26,463 Ingen. 231 00:19:26,547 --> 00:19:32,012 Och om 2 timmar och 47 minuter, när Intersites data ligger hos oss- 232 00:19:32,095 --> 00:19:37,936 - är allt bra, så tagga ner. Kör ett nytt Weissman-test. 233 00:19:38,019 --> 00:19:41,566 - Det har jag gjort. - Fortfarande 5,1? 234 00:19:41,649 --> 00:19:46,447 - 5,2, faktiskt. - Det är ju grymt! 235 00:19:46,530 --> 00:19:52,538 - Så vi kommer att vinna? - Fråga om 2 timmar och 46 minuter. 236 00:19:52,621 --> 00:19:55,708 Släpp in mig! 237 00:19:55,792 --> 00:19:59,422 - Varför är dörren låst? - Jag kommer. 238 00:19:59,505 --> 00:20:02,843 Du låser dörren och svarar inte på sms. 239 00:20:02,926 --> 00:20:06,181 Russ, vi är mitt i en livsviktig uppgift. 240 00:20:06,264 --> 00:20:12,606 - Vad är det där? - Tusentals timmar av pornografi. 241 00:20:12,689 --> 00:20:16,527 Jag förklarar gärna det här i morgon. 242 00:20:16,610 --> 00:20:21,659 - Jag ska sticka. Men går det bra? - Ja, plattformen går fint. 243 00:20:21,741 --> 00:20:26,081 Men det är ett känsligt läge, så i morgon vore nog... 244 00:20:26,164 --> 00:20:29,418 Visst. När vi har druckit tequila. 245 00:20:29,502 --> 00:20:33,340 - Va? - Jag är på. 246 00:20:33,424 --> 00:20:36,469 - Vi kan inte dricka. - Var inte en sån mes. 247 00:20:36,553 --> 00:20:40,724 - Drick tequila med er pengakille. - Du är inte vår pengakille. 248 00:20:40,808 --> 00:20:45,064 Du har ju slutat ge oss pengar, ditt jävla arsle! 249 00:20:46,607 --> 00:20:51,821 - Jag tvingade er att bli effektiva. - Du tvingade oss att begå brott. 250 00:20:51,905 --> 00:20:56,620 Nu är jag hackare. Men det gör inget. 251 00:20:56,703 --> 00:21:00,624 Vi ska vinna tävlingen så att vi kan lösa ut dig. 252 00:21:00,708 --> 00:21:06,632 Så ta din äckliga tequila och dina fula metalljeans och stick. 253 00:21:11,263 --> 00:21:14,977 Oj... Det var jobbigt att höra. 254 00:21:16,562 --> 00:21:20,191 För det första är det här inte äcklig tequila. 255 00:21:20,275 --> 00:21:24,488 Ett 400 år gammalt familjedestilleri. Bra grejer. 256 00:21:24,571 --> 00:21:29,119 Men det värsta är att jag trodde att vi var polare. 257 00:21:29,203 --> 00:21:32,374 Ni var mina killar. 258 00:21:33,333 --> 00:21:36,004 Den killen... 259 00:21:36,086 --> 00:21:38,590 ...bin Ladin... 260 00:21:39,716 --> 00:21:43,221 ...killen som knullar. 261 00:21:47,101 --> 00:21:50,647 Vet du vad som är jobbigt med att vara miljardär? 262 00:21:50,731 --> 00:21:54,652 Man vet aldrig om det är pengarna som nån är ute efter. 263 00:21:54,735 --> 00:22:01,202 Och för dig handlade det visst bara om pengar. 264 00:22:01,285 --> 00:22:05,332 Jag går, och jag lämnar kvar tequilan, för sån är jag. 265 00:22:05,416 --> 00:22:11,591 Men först vill jag att du kommer ut och tittar på nåt. Det är en present. 266 00:22:11,674 --> 00:22:15,553 Följ med ut. Bara en kort stund. 267 00:22:18,140 --> 00:22:22,020 En McLaren 650S Spider. 268 00:22:22,103 --> 00:22:26,443 Precis som den jag fick sälja när jag förlorade den nionde nollan. 269 00:22:26,526 --> 00:22:31,073 Miljarden, alltså. Gillar du den, Richard? 270 00:22:31,157 --> 00:22:34,244 Oj... 271 00:22:34,327 --> 00:22:37,206 Jag vet inte vad jag ska säga. 272 00:22:37,290 --> 00:22:41,253 - Har du köpt den till mig? - Va? 273 00:22:41,337 --> 00:22:47,428 Nej, den är till mig själv. För att fira att ni hjälper mig tillbaka. 274 00:22:47,510 --> 00:22:52,017 Jag kom hit för att tacka. Jag är väl inget arsle. 275 00:22:52,100 --> 00:22:55,646 - Körde du med en rosett på huven? - Nej. 276 00:22:55,730 --> 00:23:01,779 Ger du dig själv en present för att visa att du inte är ett arsle? 277 00:23:01,863 --> 00:23:04,199 - Ursäkta. - Hallå? 278 00:23:04,282 --> 00:23:10,207 Det här är Eshwar på Intersite. Ni raderar all min data! 279 00:23:10,290 --> 00:23:13,419 Vad fan... 280 00:23:15,338 --> 00:23:18,175 - Jag är utelåst. - Det är vi allihop. 281 00:23:18,258 --> 00:23:21,304 - Allt raderas. - Era jävla idioter! 282 00:23:21,387 --> 00:23:27,645 - Det är Seth! Det var ju lugnt. - Det här är fan omöjligt! 283 00:23:27,729 --> 00:23:30,440 Jag förloras massor av innehåll! 284 00:23:30,524 --> 00:23:34,154 Vi har blivit hackade. Stäng ner allt. 285 00:23:34,237 --> 00:23:40,036 Det går inte. Ni har låst mig ute. 286 00:23:40,120 --> 00:23:44,500 - Stäng ner, Carla. - Systemen svarar inte. 287 00:23:44,583 --> 00:23:48,505 Tangentborden verkar vara låsta. 288 00:23:48,589 --> 00:23:53,094 Jag kan inte lösa det här och prata med dig samtidigt, Eshwar. 289 00:23:53,177 --> 00:23:56,807 - Lägg inte på! - Hur fan lyckades Seth? 290 00:23:56,891 --> 00:24:03,858 - Du sa att han var ofarlig. - Jag hade uppenbarligen fel. 291 00:24:03,942 --> 00:24:07,530 - Jag försöker sova! - Varför rökte du... 292 00:24:07,613 --> 00:24:10,950 ...när vi pitchade antirökning? 293 00:24:11,033 --> 00:24:14,288 - Jag firade... - Gå in på ditt rum! 294 00:24:14,371 --> 00:24:17,709 Seth förstör allt utan att vi kan göra nåt åt det. 295 00:24:17,792 --> 00:24:21,714 Få det att sluta! 296 00:24:21,798 --> 00:24:24,676 Det slutade radera. 297 00:24:27,680 --> 00:24:29,891 Hör ni... 298 00:24:29,975 --> 00:24:33,688 Det verkar vara den här. 299 00:24:34,981 --> 00:24:39,153 - Det händer igen! - Sluta! 300 00:24:44,034 --> 00:24:47,789 Flaskan stod på delete-knappen. 301 00:24:47,872 --> 00:24:53,004 Hörnet landade precis på den. 302 00:24:55,590 --> 00:24:59,345 Det var inte jättebra... 303 00:24:59,429 --> 00:25:02,975 ...men nu är det löst. Jag tar och... 304 00:25:05,061 --> 00:25:08,398 Jag måste sticka. 305 00:25:12,780 --> 00:25:17,827 Raderade vi mer än 9000 timmar av ert innehåll? 306 00:25:17,911 --> 00:25:23,084 Ja, det gjorde vi, och det är utan tvekan illa. 307 00:25:23,167 --> 00:25:26,213 Men sättet som vi gjorde det på... 308 00:25:26,296 --> 00:25:30,886 Vår komprimering är så otroligt kraftfull... 309 00:25:30,969 --> 00:25:34,849 ...att vi lyckades radera filerna... 310 00:25:34,932 --> 00:25:39,689 ...i en takt som tidigare varit otänkbar... 311 00:25:39,772 --> 00:25:43,944 ...om vi bara ser till hastigheten. 312 00:25:44,778 --> 00:25:50,870 Så ha i åtanke när ni fattar ert beslut... 313 00:25:50,953 --> 00:25:57,670 ...att om End Frame råkat ställa en tequilaflaska på delete-knappen... 314 00:25:57,754 --> 00:26:04,929 ...hade de inte hunnit radera ens hälften av vad vi hann med... 315 00:26:05,012 --> 00:26:08,016 ...som bäst. 316 00:26:08,100 --> 00:26:11,396 Eller sämst. 317 00:26:13,064 --> 00:26:16,443 Sämst. 318 00:26:18,655 --> 00:26:22,242 Vet ni vad? 319 00:26:24,079 --> 00:26:31,421 Jag är glad att vi alla kom hit i dag. Det här är bra. 320 00:26:31,504 --> 00:26:36,428 Nu mer än nånsin, i dessa tider... 321 00:26:36,511 --> 00:26:40,891 - ...är personliga möten... - Försvinn. 322 00:26:42,102 --> 00:26:45,814 - Alla eller bara... - Nu. Alla. 323 00:26:48,693 --> 00:26:51,571 Tack för att ni tog er tid. 324 00:26:52,740 --> 00:26:57,121 Jag måste passa på att nämna... 325 00:26:57,204 --> 00:27:00,458 ...att jag ofta besöker era sajter. 326 00:27:00,541 --> 00:27:02,711 Ut. 327 00:27:04,797 --> 00:27:08,719 Översättning: Markus Svensson www.btistudios.com