1 00:00:13,480 --> 00:00:15,781 Sial. 2 00:00:15,849 --> 00:00:17,449 Lagi? 3 00:00:17,484 --> 00:00:19,685 Aku ingin bertanya, Richard. 4 00:00:19,719 --> 00:00:20,986 Kau yakin itu bukan urin? 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,589 Kau tidak mengompol? 6 00:00:23,623 --> 00:00:25,658 Aku yakin, itu bukan urin. 7 00:00:25,692 --> 00:00:27,359 Itu hanya keringat. 8 00:00:27,394 --> 00:00:29,361 Istilah medis untuk masalahmu 9 00:00:29,396 --> 00:00:31,430 adalah keringat malam. 10 00:00:31,464 --> 00:00:32,665 Oke. 11 00:00:32,699 --> 00:00:34,567 Tapi keringat malam bisa jadi prekursor 12 00:00:34,601 --> 00:00:36,869 mengompol dan itu sangat serius. 13 00:00:36,903 --> 00:00:38,604 Seberapa serius? 14 00:00:38,638 --> 00:00:41,207 Seperti kanker?/ Tidak! 15 00:00:41,241 --> 00:00:42,608 Itu memalukan. 16 00:00:42,642 --> 00:00:44,643 Kau sudah dewasa, Richard. 17 00:00:44,678 --> 00:00:46,345 Itu kelakuan anak-anak. 18 00:00:46,379 --> 00:00:48,681 Tapi aku tidak mengompol. 19 00:00:48,715 --> 00:00:51,650 Belum! Bagaimana tingkat stresmu? 20 00:00:51,685 --> 00:00:53,852 Semakin buruk. 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,955 Platformku harus siap 22 00:00:55,989 --> 00:00:57,223 pada bulan Januari. 23 00:00:57,257 --> 00:01:00,426 Aku baru saja ambil uang dari orang yang merupakan mimpi buruk. 24 00:01:00,460 --> 00:01:01,894 Aku mempekerjakan enam orang asing. 25 00:01:01,928 --> 00:01:04,330 Kami akan habiskan banyak uang untuk kantor baru. 26 00:01:04,364 --> 00:01:08,467 Setiap saat selalu ada masalah baru yang harus kupecahkan. 27 00:01:08,501 --> 00:01:10,803 Aku sangat stres. 28 00:01:10,837 --> 00:01:13,939 Richard, sekarang tingkat stresmu berada di sini. 29 00:01:13,974 --> 00:01:15,608 Itu adalah tingkat keringat malam. 30 00:01:15,642 --> 00:01:19,478 Jika kau tidak hati-hati dan membiarkannya naik, 31 00:01:19,512 --> 00:01:21,080 mengompol. 32 00:01:29,448 --> 00:01:33,914 Penerjemah: Alph Abu Abu www.cinemaindo.com 33 00:01:34,314 --> 00:01:34,693 Aku suka tembok ini. 34 00:01:34,728 --> 00:01:36,862 Kau tahu apa itu? Itu adalah batu bata. 35 00:01:36,896 --> 00:01:39,298 Kenapa orang menyembunyikan bata? 36 00:01:39,332 --> 00:01:41,433 Kau lihat tempat konferensinya? 37 00:01:41,468 --> 00:01:43,869 Bayangkan konferensi yang kita adakan di tempat ini. 38 00:01:43,903 --> 00:01:47,406 Ya, tapi ini sangat mahal. 39 00:01:47,440 --> 00:01:49,575 Apa kata dokter? 40 00:01:49,609 --> 00:01:53,479 Bukan apa-apa. Keringat malam karena stres. 41 00:01:53,513 --> 00:01:55,414 Aku baik-baik saja./ Senang mendengarnya. 42 00:01:55,448 --> 00:01:57,216 Kau merasa lega?/ Aku akan lega... 43 00:01:57,250 --> 00:01:59,318 jika dokter bodoh itu tidak bilang 44 00:01:59,352 --> 00:02:01,854 itu bisa berujung pada mengompol. 45 00:02:01,888 --> 00:02:04,523 Aku berusaha tidak memikirkannya. 46 00:02:04,557 --> 00:02:07,993 Bagus jangan. Tentu saja. 47 00:02:08,028 --> 00:02:11,063 Karena hanya memikirkannya saja bisa membuatmu stres 48 00:02:11,097 --> 00:02:12,498 dan mengompol./ Hentikan. 49 00:02:12,532 --> 00:02:13,866 Bisakah kau tidak mengatakan "stres"? 50 00:02:13,900 --> 00:02:16,669 Aku baru saja berkata untuk tidak memikirkannya. 51 00:02:16,703 --> 00:02:18,337 Richard, pengendalian diri 52 00:02:18,371 --> 00:02:19,738 adalah bagian besar menjadi CEO. 53 00:02:19,773 --> 00:02:21,940 Menurutmu bekerja di sini bisa membantu? 54 00:02:21,975 --> 00:02:25,110 Ya, kurasa bisa membantu. 55 00:02:25,145 --> 00:02:27,212 Tapi apa kita sanggup? 56 00:02:27,247 --> 00:02:29,248 Ini adalah investasi kesehatan jiwamu. 57 00:02:29,282 --> 00:02:32,951 Richard, kau bisa berinvestasi agar kau tidak mengompol? 58 00:02:32,986 --> 00:02:34,453 Jangan. 59 00:02:34,487 --> 00:02:36,789 Jika kau menginginkannya, meski dengan uang yang kita sia-siakan 60 00:02:36,823 --> 00:02:39,658 untuk papan iklan, kurasa aku bisa membuatnya berhasil. 61 00:02:39,693 --> 00:02:40,959 Itu keputusanmu. 62 00:02:40,994 --> 00:02:43,595 Kawan-kawan, ini Yelena. 63 00:02:43,630 --> 00:02:47,499 Dia keluar lift di lantai yang salah... 64 00:02:47,534 --> 00:02:49,802 Karena agen modelnya ada di atas. 65 00:02:49,836 --> 00:02:51,270 Richard? 66 00:02:51,304 --> 00:02:53,272 Ya./ Kumohon? 67 00:02:53,306 --> 00:02:55,874 Khususnya untuk alasan lain, 68 00:02:55,909 --> 00:02:59,411 tapi tentu saja. Kami akan menerimanya. 69 00:02:59,446 --> 00:03:01,046 Kita akan menerimanya./ Kami akan menerimanya. 70 00:03:01,081 --> 00:03:03,148 Menerima? Oh./ Aku akan memelukmu. 71 00:03:03,183 --> 00:03:04,616 Jangan. 72 00:03:09,022 --> 00:03:10,756 Yang ini sudah siap dimasukkan ke truk. 73 00:03:10,790 --> 00:03:12,758 Bagus. Keluarkan. 74 00:03:12,792 --> 00:03:16,328 Aku bilang kita harus menyewa jasa pengangkut barang. 75 00:03:16,363 --> 00:03:17,930 Aku tidak melakukan hal ini. 76 00:03:17,964 --> 00:03:19,798 Aku kerja dengan otak, bukan tangan. 77 00:03:19,833 --> 00:03:21,800 Di Pakistan, kami punya pembantu yang melakukan ini. 78 00:03:21,835 --> 00:03:24,803 Bukan masalah besar. Bayarannya tidak mahal dan mereka sangat senang. 79 00:03:24,838 --> 00:03:27,106 Aku akan mengeluarkan kotak berisi tamponmu. 80 00:03:27,140 --> 00:03:28,707 Bagus untuk jiwa. 81 00:03:28,742 --> 00:03:31,443 Hal menarik. 82 00:03:31,478 --> 00:03:33,545 Aku belum pernah mendengar 83 00:03:33,580 --> 00:03:36,181 reff bertema Kristen dalam pembagian anjing. 84 00:03:36,216 --> 00:03:39,651 Tapi Kristen adalah ilegal 85 00:03:39,686 --> 00:03:42,888 di California Utara. Bagaimana kau menimbangnya? 86 00:03:42,922 --> 00:03:44,790 Kita bisa perluas 87 00:03:44,824 --> 00:03:46,825 dari anjing ke hewan peliharaan yang lain. 88 00:03:46,860 --> 00:03:49,728 Babi, musang./ Hentikan. 89 00:03:49,763 --> 00:03:52,831 Kau tahu musang adalah ilegal di California? 90 00:03:52,866 --> 00:03:54,733 Tidak? 91 00:03:54,768 --> 00:03:56,535 Aku berasumsi kau juga tidak tahu 92 00:03:56,569 --> 00:04:00,406 bahwa babi sudah ketinggalan zaman sejak tahun 2005. 93 00:04:00,440 --> 00:04:04,943 Memelihara babi sama dibencinya dengan menjadi Kristen. 94 00:04:04,978 --> 00:04:07,579 Terima kasih, tuan-tuan. Semoga harimu menyenangkan. 95 00:04:10,683 --> 00:04:13,752 Secara teknis aku tidak mencela anjing. 96 00:04:13,787 --> 00:04:16,388 Aku hanya tidak menyetujuinya. 97 00:04:16,423 --> 00:04:19,158 Tapi Tuhan bekerja secara misterius. 98 00:04:19,192 --> 00:04:22,027 Aku tidak perlu memberi tahu kalian. 99 00:04:29,269 --> 00:04:30,936 Richard, kau punya waktu? 100 00:04:30,970 --> 00:04:32,938 Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu. 101 00:04:32,972 --> 00:04:34,473 Baik, apa? 102 00:04:37,010 --> 00:04:39,812 Apa yang kaulakukan?/ Membungkuk. 103 00:04:39,846 --> 00:04:43,916 Jepang punya budaya bisnis yang paling maju di dunia. 104 00:04:43,950 --> 00:04:46,552 Aku menunjukkan kesopanan padamu dengan menggunakan tradisi mereka. 105 00:04:46,586 --> 00:04:48,687 Menurut tradisi, kau beri hadiah 106 00:04:48,721 --> 00:04:52,491 pada momen penting, seperti kelulusan "inkubi." 107 00:04:52,525 --> 00:04:54,893 Inkubi? Itu sebuah kata? 108 00:04:54,928 --> 00:04:57,262 Tentu saja. Seseorang yang diinkubasi. 109 00:04:57,297 --> 00:04:59,765 Penghuni inkubator. 110 00:04:59,799 --> 00:05:01,467 Baiklah. 111 00:05:01,501 --> 00:05:04,736 Sekarang kau membungkuklah./ Sebaiknya tak perlu kulakukan. 112 00:05:04,771 --> 00:05:06,531 Richard, aku membutuhkanmu untuk membungkuk. 113 00:05:08,975 --> 00:05:12,277 Sampai pinggang./ Sampai pinggang? 114 00:05:14,814 --> 00:05:15,948 Oke. 115 00:05:15,982 --> 00:05:17,916 Sekarang kuserahkan ini padamu. 116 00:05:17,951 --> 00:05:20,752 Menurut adat, penting bagimu untuk menolaknya 117 00:05:20,787 --> 00:05:23,021 dengan sopan dan berkata bahwa kau tidak layak menerimanya. 118 00:05:23,056 --> 00:05:25,357 Aku tak punya waktu untuk ini. 119 00:05:25,391 --> 00:05:26,925 Sempurna. Untukmu. 120 00:05:26,960 --> 00:05:28,160 Bagus. 121 00:05:30,797 --> 00:05:32,865 Wah. 122 00:05:32,899 --> 00:05:35,367 Uang logam Jepang. Nominal terkecil. 123 00:05:39,839 --> 00:05:42,241 Apa ini kimono? 124 00:05:42,275 --> 00:05:45,611 Cobalah./ Terima kasih, Erlich. 125 00:05:48,114 --> 00:05:52,784 Sore wa meiyodeshita. 126 00:05:53,987 --> 00:05:55,153 Berdasarkan Google Translate, 127 00:05:55,188 --> 00:05:57,389 berarti, "Itu adalah kehormatanku." 128 00:05:57,423 --> 00:05:59,625 Baiklah. 129 00:05:59,659 --> 00:06:01,126 Terima kasih. 130 00:06:01,160 --> 00:06:04,363 Aku masih berkemas. Aku tak mau merusaknya. 131 00:06:04,397 --> 00:06:07,633 Secara tradisional digulung. 132 00:06:09,168 --> 00:06:10,435 Wikipedia. 133 00:06:12,805 --> 00:06:14,406 Terima kasih, Erlich. 134 00:06:14,440 --> 00:06:17,142 Akan kuberikan sesuatu untukmu. 135 00:06:17,176 --> 00:06:21,513 Kohai kecil, kau sudah memberiku hadiah. 136 00:06:29,389 --> 00:06:30,522 Hai. 137 00:06:30,557 --> 00:06:31,957 Hei. 138 00:06:31,991 --> 00:06:33,692 Noah dari sebelah. 139 00:06:33,726 --> 00:06:36,295 Hei, aku Richard. 140 00:06:36,329 --> 00:06:37,462 Pindahan? 141 00:06:37,497 --> 00:06:40,232 Ya, beberapa dari kami. 142 00:06:40,266 --> 00:06:42,501 Aku berbohong jika berkata sedih melihatmu pergi. 143 00:06:42,535 --> 00:06:45,103 Baiklah. Bukan masalah pribadi. 144 00:06:45,138 --> 00:06:47,039 Kau tampak seperti orang baik. 145 00:06:47,073 --> 00:06:50,008 Rumah penuh penyewa tidak bagus untuk nilai properti. 146 00:06:50,043 --> 00:06:51,243 Ya, masuk akal. 147 00:06:51,277 --> 00:06:54,246 Keluarga ini kebanyakan keluarga. 148 00:06:54,280 --> 00:06:56,315 Kami sedang pindah rumah, jadi... 149 00:06:56,349 --> 00:06:57,983 Orang-orang dengan hewan peliharan. 150 00:06:59,786 --> 00:07:02,454 Semoga beruntung./ Kau juga. 151 00:07:02,488 --> 00:07:06,191 Apa?/ Kau juga. 152 00:07:10,730 --> 00:07:13,398 Hei, Richard?/ Hei, Jared. 153 00:07:13,433 --> 00:07:15,500 Perusahan tayangan web 154 00:07:15,535 --> 00:07:18,804 yang akan menyewakan server pada kita melepas tawaran mereka. 155 00:07:18,838 --> 00:07:21,707 Kalau begitu, dapatkan server dari penyedia lain. 156 00:07:21,741 --> 00:07:24,443 Aku baru saja menghubungi lima perusahaan layanan web lainnya. 157 00:07:24,477 --> 00:07:26,411 Semuanya menolak kita. 158 00:07:26,446 --> 00:07:30,082 Kurasa aku tahu apa yang terjadi. 159 00:07:30,116 --> 00:07:32,618 Semuanya, Rackspace, Softlayer, Amazon... 160 00:07:32,652 --> 00:07:35,087 Mereka tak ingin kehilangan bisnis Hooli. 161 00:07:35,121 --> 00:07:38,624 Gevin Belson bisa angkat teleponnya dan membuat kita berbahaya 162 00:07:38,658 --> 00:07:40,659 bagi setiap perusahaan layanan web? 163 00:07:40,693 --> 00:07:42,227 Itu cara mereka bekerja. 164 00:07:42,261 --> 00:07:44,563 Saat Bill Gates menikah di Lanai, 165 00:07:44,597 --> 00:07:47,265 Dia menyewa semua helikopter di Kepulauan Hawaii... 166 00:07:47,333 --> 00:07:49,301 agar tidak digunakan oleh paparazzi. 167 00:07:49,335 --> 00:07:51,203 Meski dalam hal itu adalah hal positif, 168 00:07:51,237 --> 00:07:54,239 karena kau bisa bayangkan pernikahan itu sesuai kemauanmu. 169 00:07:54,273 --> 00:07:55,807 Apa?/ Jared? 170 00:07:55,842 --> 00:07:58,010 Seluruh perusahaan kita berbasis web. 171 00:07:58,044 --> 00:07:59,411 Kita membutuhkan server. 172 00:07:59,445 --> 00:08:01,313 Apa yang akan kita lakukan? 173 00:08:01,347 --> 00:08:03,682 Aku tahu apa yang akan dilakukan. 174 00:08:03,716 --> 00:08:06,485 Tapi kau tak akan menyukainya. 175 00:08:06,519 --> 00:08:08,420 Kita bangun server sendiri. 176 00:08:08,454 --> 00:08:11,657 Gilfoyle, server pada dasarnya adalah kegunaan. 177 00:08:11,691 --> 00:08:13,492 Kau tidak menggali sumur untuk air 178 00:08:13,526 --> 00:08:15,460 atau bangun generator untuk listrik. 179 00:08:15,495 --> 00:08:17,496 Kurasa kita harus menggali sumur 180 00:08:17,530 --> 00:08:19,031 dan bangun generator sendiri. 181 00:08:19,065 --> 00:08:20,699 Kurasa kita juga akan menyimpan makanan 182 00:08:20,733 --> 00:08:22,701 dan amunisi di tempat perlindungan, 183 00:08:22,735 --> 00:08:24,269 tapi kita tidak melakukannya. 184 00:08:24,303 --> 00:08:26,138 Semoga beruntung saat masalah menimpa kita. 185 00:08:26,172 --> 00:08:28,573 Richard, kita adalah soal ketepatan. 186 00:08:28,608 --> 00:08:30,676 Soal memangkas yoktosekon 187 00:08:30,710 --> 00:08:32,377 dari setiap lapisan serangan. 188 00:08:32,412 --> 00:08:34,980 Jika kita menyewa komputasi awan publik, 189 00:08:35,014 --> 00:08:37,115 kita menggunakan server 190 00:08:37,150 --> 00:08:39,051 yang umum dan tidak terprediksi. 191 00:08:39,085 --> 00:08:41,553 Ya, tapi kita memiliki tenggat waktu yang serius. 192 00:08:41,587 --> 00:08:44,756 Berapa lama waktu dibutuhkan untuk membangun server sendiri? 193 00:08:44,791 --> 00:08:46,158 Jika aku bekerja keras? 194 00:08:46,192 --> 00:08:48,326 Aku bisa menyelesaikannya dalam seminggu 195 00:08:48,361 --> 00:08:50,262 di rumah ini. 196 00:08:50,296 --> 00:08:54,666 Richard, kenyataannya adalah... 197 00:08:54,701 --> 00:08:57,703 ini hal yang sangat positif. 198 00:08:57,737 --> 00:08:59,871 Aku coba jalankan platformnya di perangkat tuaku. 199 00:08:59,906 --> 00:09:04,142 Dalam 5200 gigaflop, algoritmamu 200 00:09:04,177 --> 00:09:07,879 berjalan 800 kali lebih cepat di GPU dibandingkan dengan komputer biasa. 201 00:09:07,914 --> 00:09:11,083 Tak ada perusahaan yang bisa menandingi pengaturan yang kubuat di rumah ini. 202 00:09:12,485 --> 00:09:14,453 Sepertinya kita juga tidak punya pilihan. 203 00:09:14,487 --> 00:09:16,755 Tapi biayanya sangat mahal. 204 00:09:16,789 --> 00:09:18,623 Kita tak punya banyak uang. 205 00:09:18,658 --> 00:09:23,295 Sepertinya kita punya banyak uang. 206 00:09:23,329 --> 00:09:25,063 Tapi itu untuk kantor. 207 00:09:25,098 --> 00:09:26,898 Benarkah?/ Tidak. 208 00:09:26,933 --> 00:09:28,567 Jared, kita sudah menandatangi kontraknya. 209 00:09:28,601 --> 00:09:30,936 Sudah terlambat, `kan?/ Kita tidak bisa melanggar kontrak. 210 00:09:30,970 --> 00:09:32,771 Kita masih belum memberi ceknya pada mereka. 211 00:09:32,805 --> 00:09:35,273 Ini ceknya./ Aku bisa mengirimnya sekarang. 212 00:09:35,308 --> 00:09:37,542 Dalam pasar ini, mereka bisa cari penyewa lainnya dalam sehari. 213 00:09:37,577 --> 00:09:39,544 Itu tak akan jadi masalah. 214 00:09:39,579 --> 00:09:41,980 Richard. Tolonglah. 215 00:09:42,014 --> 00:09:45,751 Server atau kantor. Kita tidak bisa keduanya. 216 00:09:45,785 --> 00:09:48,920 Sial. Aku tak tahu apa yang harus dilakukan. 217 00:09:48,955 --> 00:09:51,523 Itu bagus. 218 00:09:51,557 --> 00:09:53,892 Untung aku ada di sini, `kan? 219 00:09:53,926 --> 00:09:57,162 Meski aku benci untuk setuju dengan Gilfoyle, 220 00:09:57,196 --> 00:09:59,464 dia benar. Kau hanya punya satu pilihan. 221 00:09:59,499 --> 00:10:01,767 Tetap di sini dan bangun servernya. 222 00:10:01,801 --> 00:10:05,804 Kau yakin? Karena ada Carla dan lima orang lainnya 223 00:10:05,838 --> 00:10:07,906 yang mulai bekerja dalam beberapa minggu. 224 00:10:07,940 --> 00:10:09,775 Ini tidak akan nyaman, 225 00:10:09,809 --> 00:10:12,077 tapi aku akan menahannya. Untukmu. 226 00:10:12,111 --> 00:10:15,013 Bagaimana dengan inkubimu yang lain? 227 00:10:15,047 --> 00:10:18,083 Aku dengar beberapa lagu menarik dalam beberapa minggu terakhir, 228 00:10:18,117 --> 00:10:20,418 tapi aku terpaksa melepaskan semua kesempatan itu 229 00:10:20,453 --> 00:10:22,687 karena ketidakmampuanku. 230 00:10:22,722 --> 00:10:26,958 Richard, saat aku mengundangmu ke dalam inkubatorku, 231 00:10:26,993 --> 00:10:29,761 aku berjanji untuk menyiapkanmu menuju dunia luar. 232 00:10:29,796 --> 00:10:32,397 Tapi aku gagal melakukannya. Aku tidak memercayaimu 233 00:10:32,431 --> 00:10:34,766 di dunia nyata sejauh aku bisa melemparmu. 234 00:10:34,801 --> 00:10:36,601 Sejujurnya aku bisa melemparmu 235 00:10:36,636 --> 00:10:38,336 ke halaman depan. 236 00:10:38,371 --> 00:10:41,439 Tapi aku tak mau tinggal di sini. 237 00:10:41,474 --> 00:10:43,308 Aku juga tidak mau, Richard. 238 00:10:43,342 --> 00:10:44,910 Sudah disetujui. 239 00:10:44,944 --> 00:10:46,311 Selamat datang di rumah, Kawan. 240 00:10:46,345 --> 00:10:48,947 Kita perlu merokok untuk merayakannya? 241 00:10:54,387 --> 00:10:56,054 Gavin, terima kasih sudah datang. 242 00:10:56,088 --> 00:10:59,691 Aku yakin begitu kau melihat rencana Tn. Bighetti, 243 00:10:59,725 --> 00:11:01,693 kau akan paham dia tidak berharga di sini. 244 00:11:01,727 --> 00:11:03,829 Harga adalah hal relatif. 245 00:11:03,863 --> 00:11:06,932 Ya, tapi tidak berharga bukan hal relatif. Itu absolut. 246 00:11:06,966 --> 00:11:10,468 Orang-orang menambah nilai perusahaan ini dalam banyak cara. 247 00:11:10,503 --> 00:11:11,736 Tentu saja, tapi lihatlah ini. 248 00:11:11,771 --> 00:11:15,073 Bighetti memimpin timnya membuang sumber daya berharga 249 00:11:15,107 --> 00:11:17,442 untuk membuat meriam kentang./ Empat, tiga, 250 00:11:17,476 --> 00:11:19,578 dua, satu. 251 00:11:23,416 --> 00:11:25,016 Awas kepala!/ Kepala! 252 00:11:25,051 --> 00:11:26,484 Buset. 253 00:11:26,519 --> 00:11:29,287 Kau lihat apa yang dikerjakan oleh orang terbaikmu? 254 00:11:29,322 --> 00:11:30,488 Meluncurkan kentang. 255 00:11:30,523 --> 00:11:32,290 Maaf? 256 00:11:32,325 --> 00:11:35,727 Mungkin mereka mengembangkannya sebagai pengendali massa non-letal. 257 00:11:35,761 --> 00:11:37,829 Kurasa itu bisa membunuh orang. 258 00:11:37,864 --> 00:11:39,965 Dibanding dengan pencapaian timku 259 00:11:39,999 --> 00:11:42,567 dalam hitungan hari, aku... 260 00:11:42,602 --> 00:11:44,202 Kemarilah. Ada yang ingin kuperkenalkan padamu. 261 00:11:44,237 --> 00:11:46,238 Aku punya firasat baik soal ini. 262 00:11:46,272 --> 00:11:48,607 Sekali lagi, ayo. Semua siap? Tembak! 263 00:11:50,109 --> 00:11:52,844 Sial. Kau tidak apa-apa? Maaf. Sial. 264 00:11:52,879 --> 00:11:55,647 Ini adalah Kiko. 265 00:11:55,681 --> 00:11:58,183 Kiko diselamatkan setelah ranjau Nikaragua 266 00:11:58,217 --> 00:11:59,584 memutus kedua lengannya. 267 00:11:59,619 --> 00:12:02,053 Timku menggunakan teknologi yang dikembangkan di Somerville, 268 00:12:02,088 --> 00:12:03,855 berhasil merancang susunan sensor 269 00:12:03,890 --> 00:12:05,824 yang bisa mendeteksi sinyal 270 00:12:05,858 --> 00:12:08,727 dari neuron di korteks otak. 271 00:12:10,596 --> 00:12:13,231 Tanpa operasi, kami memberi Kiko 272 00:12:13,266 --> 00:12:15,033 tangan prostetik yang berguna. 273 00:12:17,403 --> 00:12:19,437 Apa yang dia lakukan? 274 00:12:21,941 --> 00:12:24,910 Apa yang Kiko lakukan dengan teknologi tidaklah penting. 275 00:12:24,944 --> 00:12:27,145 Yang penting adalah, 276 00:12:27,179 --> 00:12:29,748 meski hanya tampak secara sepintas, 277 00:12:29,782 --> 00:12:33,385 membangun alat yang bisa... 278 00:12:33,419 --> 00:12:35,987 Ini adalah pencapaian ilmiah yang luar biasa. 279 00:12:36,022 --> 00:12:38,323 Kau lihat bukti pencapaian 280 00:12:38,357 --> 00:12:40,025 timku dan kepemimpinanku, 281 00:12:40,059 --> 00:12:42,727 Aku hanya... Aku merasa kalau... 282 00:12:45,197 --> 00:12:49,100 Aku bersikeras Bighetti dipindahkan jika aku lanjut bekerja di sini. 283 00:12:49,135 --> 00:12:51,536 Davis, ada banyak tekanan dalam pekerjaan di sini. 284 00:12:51,570 --> 00:12:53,672 Ada banyak permainan yang tak kau ketahui. 285 00:12:53,706 --> 00:12:56,708 Tolong jangan pertanyakan caraku mengelola perusahaan ini. 286 00:12:56,742 --> 00:12:59,210 Tentu, kurasa kepentingan kita berdua 287 00:12:59,245 --> 00:13:02,213 akan lebih baik tercapai jika Bighetti tidak... 288 00:13:02,281 --> 00:13:03,481 Apa yang dia lakukan sekarang? 289 00:13:05,518 --> 00:13:07,285 Astaga. 290 00:13:07,320 --> 00:13:09,387 Aku harus menekankan apa yang dilakukan monyet 291 00:13:09,422 --> 00:13:11,289 terhadap teknolgi bukanlah 292 00:13:11,324 --> 00:13:12,757 penghinaan terhadap teknologi itu. 293 00:13:12,792 --> 00:13:14,693 Gavin, kumohon! 294 00:13:18,331 --> 00:13:23,034 Oke. Aku akan menaruh 80 GPU di rak pada tembok itu. 295 00:13:23,069 --> 00:13:25,437 Kita akan memindahkan tiga kabinet utama di tengah. 296 00:13:25,504 --> 00:13:27,639 Aku akan menarik daya 220 volt 297 00:13:27,673 --> 00:13:29,674 dari mesin cuci untuk semua unit pendingin. 298 00:13:29,709 --> 00:13:31,843 Kau butuh semua ruangan ini? 299 00:13:31,877 --> 00:13:33,511 Ya./ Baiklah. 300 00:13:33,546 --> 00:13:36,514 Akan kupindahkan barangku./ Apa? 301 00:13:36,549 --> 00:13:39,517 Tak apa-apa. Akan kumasukkan semua ke dalam mobilku. 302 00:13:39,552 --> 00:13:42,220 Tunggu, Jared... 303 00:13:42,254 --> 00:13:44,956 Apa kau tinggal di sini? Di garasi? 304 00:13:44,991 --> 00:13:47,625 Tentu saja. Hidup nyaman. 305 00:13:47,660 --> 00:13:52,397 Astaga. Hidup bersama tikus? 306 00:13:52,431 --> 00:13:55,667 Garasiku bersih. Tidak ada tikus. 307 00:13:55,701 --> 00:13:58,069 Bagaimana kau jamin tidak ada tikus 308 00:13:58,104 --> 00:13:59,938 sementara kau tak tahu Jared tinggal di sana? 309 00:13:59,972 --> 00:14:02,440 Aku ingin semua tikus dan Jared keluar dari garasi. 310 00:14:02,475 --> 00:14:03,541 Aku butuh ruang. 311 00:14:03,576 --> 00:14:05,243 Kita punya daya tambahan? 312 00:14:05,277 --> 00:14:06,911 Tidak ada banyak stopkontak di sana. 313 00:14:06,946 --> 00:14:10,782 Banyak orang main sepak bola meja dengan berisik. 314 00:14:10,816 --> 00:14:13,218 Aku akan mengurusnya. Jangan cemas. Jian-Yang! 315 00:14:13,252 --> 00:14:15,854 Panggil semua temanmu di luar, 316 00:14:15,888 --> 00:14:17,422 dan sepak bola mejanya juga. 317 00:14:17,456 --> 00:14:19,524 Mereka bukan temanku. 318 00:14:19,558 --> 00:14:22,293 Tapi mereka selalu datang. Siapa mereka? 319 00:14:22,328 --> 00:14:25,063 Teman dari teman. 320 00:14:25,097 --> 00:14:29,034 Mereka teman dari temanmu? Ya ampun! 321 00:14:30,302 --> 00:14:33,772 Semuanya dengar. Jared mengorbankan apartemennya 322 00:14:33,806 --> 00:14:37,142 agar bisa terima gaji lebih kecil dan menyelamatkan uang perusahaan. 323 00:14:37,176 --> 00:14:41,012 Erlich, dia bisa tinggal di sini? 324 00:14:41,047 --> 00:14:44,015 Sekali lagi, karena kemampuan manajerialmu yang payah, 325 00:14:44,050 --> 00:14:46,518 aku menjadi direpotkan. 326 00:14:46,552 --> 00:14:48,420 Ya, dia bisa tinggal di sini. 327 00:14:48,454 --> 00:14:50,789 Dia bisa tinggal di kamar yang mana? 328 00:14:50,823 --> 00:14:53,324 Dia tidak tinggal di kamarku. 329 00:14:53,359 --> 00:14:55,293 Aku tidur telanjang. 330 00:14:57,463 --> 00:14:59,164 Baiklah, kalau begitu... 331 00:14:59,198 --> 00:15:00,965 Bukan itu. 332 00:15:01,000 --> 00:15:02,834 Baiklah. 333 00:15:03,969 --> 00:15:06,971 Jangan harap./ Baiklah. 334 00:15:07,006 --> 00:15:08,907 Sial. 335 00:15:32,231 --> 00:15:34,299 Sial. 336 00:15:34,333 --> 00:15:37,001 Pagi, teman sekamar. Aku buatkan kopi. 337 00:15:38,637 --> 00:15:40,805 Richard?/ Ya. 338 00:15:40,840 --> 00:15:43,074 Seprainya basah karena keringatku lagi. 339 00:15:43,109 --> 00:15:44,943 Berkeringat? Kau yakin bukan... 340 00:15:44,977 --> 00:15:47,679 Ya, aku yakin. Ini keringat. 341 00:15:47,713 --> 00:15:50,949 Mungkin kau berkeringat dari saluran kencingmu? 342 00:15:50,983 --> 00:15:52,784 Aku tak berkeringat dari sana... 343 00:15:52,818 --> 00:15:54,385 Jangan bicarakan itu. 344 00:15:54,420 --> 00:15:56,754 Karena membicarakannya hanya memperburuknya. 345 00:15:56,789 --> 00:15:59,424 Hentikan./ Ya. 346 00:15:59,458 --> 00:16:03,328 Kapan kau belajar berbahasa Jerman? 347 00:16:03,362 --> 00:16:05,430 Apa? Aku tak berbahasa Jerman. 348 00:16:05,464 --> 00:16:08,099 Kau yakin?/ Ya. 349 00:16:11,270 --> 00:16:13,471 Semua perangkat keras ini seharga 70.00 dolar? 350 00:16:13,506 --> 00:16:15,406 Ya./ Bagus. 351 00:16:15,441 --> 00:16:17,041 Lihatlah semua barang ini. 352 00:16:17,076 --> 00:16:20,178 Bukankah itu Radeon 7850? Kita menggunakan ini? 353 00:16:20,212 --> 00:16:21,412 Tidak ada "kita". 354 00:16:21,447 --> 00:16:22,847 Kau tak lakukan pekerjaan ini, `kan? 355 00:16:22,882 --> 00:16:25,049 Kau bekerja dengan otak, bukan dengan tangan. 356 00:16:25,084 --> 00:16:27,085 Tidak./ Jangan sentuh. 357 00:16:27,119 --> 00:16:29,087 Kau salah paham. Aku suka perangkat keras. 358 00:16:29,121 --> 00:16:31,222 Aku membuat komputer sendiri saat berusia sembilan tahun. 359 00:16:31,257 --> 00:16:33,224 Dari nol atau tinggal rakit? 360 00:16:33,259 --> 00:16:35,693 Rakitan. Tapi kumodifikasi sendiri. 361 00:16:35,728 --> 00:16:37,762 Sudah kuduga./ Aku baru sembilan tahun. 362 00:16:37,796 --> 00:16:40,598 Aku juga yakin kau pandai melukis dengan jari, Dinesh. 363 00:16:40,633 --> 00:16:43,401 Richard adalah CEO-nya. Dia menugaskan ini padaku. 364 00:16:43,435 --> 00:16:45,270 Masuklah ke dalam, dan tulislah kode. 365 00:16:45,304 --> 00:16:47,739 Serahkan perangkat kerasnya pada kami sebagai pembantu. 366 00:16:47,773 --> 00:16:49,974 Aku dapat pemotong kawat dan heat sink. 367 00:16:50,009 --> 00:16:52,777 Bagus./ Dia bisa membantu, aku tidak? 368 00:16:52,811 --> 00:16:54,345 Benar. 369 00:16:54,380 --> 00:16:56,481 Aku bisa membantu? Kumohon. 370 00:16:56,515 --> 00:16:59,851 Mmm, tidak. 371 00:16:59,885 --> 00:17:01,653 Richard, kau bisa membiarkanku membantunya. 372 00:17:01,687 --> 00:17:04,322 Dinesh, kau harus menyingkir dari pekerjaan ini. 373 00:17:04,356 --> 00:17:06,724 Kenapa kau tidak.../ Permisi. 374 00:17:06,759 --> 00:17:08,626 Permisi./ Tidak asik. 375 00:17:08,661 --> 00:17:11,329 Hai, Noah./ Kukira kalian pindah. 376 00:17:11,363 --> 00:17:13,198 Tapi sepertinya tidak jadi. 377 00:17:13,232 --> 00:17:15,200 Ini sedikit rumit, tapi... 378 00:17:15,234 --> 00:17:17,202 Apa yang kalian lakukan di sana? 379 00:17:17,236 --> 00:17:19,737 Kalian membangun komputer? 380 00:17:19,772 --> 00:17:23,975 Lebih mirip server. Pusat data. 381 00:17:24,009 --> 00:17:27,412 Cukup menarik jika kau mengerti. 382 00:17:27,446 --> 00:17:28,846 Halo? 383 00:17:28,881 --> 00:17:30,582 Berhenti mengobrol! 384 00:17:30,616 --> 00:17:33,384 Masuk ke dalam. 385 00:17:33,419 --> 00:17:34,719 Jangan lihat aku. 386 00:17:34,753 --> 00:17:38,056 Katakan padanya kau mengompol dan kakimu lemah. 387 00:17:38,090 --> 00:17:39,958 Apa yang kaulakukan di sana? 388 00:17:39,992 --> 00:17:42,927 Kenapa kau bicara dengan orang itu? 389 00:17:42,962 --> 00:17:45,396 Karena dia tetangga sebelah. Aku coba bersikap ramah. 390 00:17:45,431 --> 00:17:47,432 Bersikap ramah? Pertama, itu tidak masuk akal. 391 00:17:47,466 --> 00:17:49,701 Kedua, jangan pernah bicara pada tetangga. 392 00:17:49,735 --> 00:17:51,369 Jangan bicara pada siapa pun. 393 00:17:51,403 --> 00:17:53,171 Ini urusan kita sendiri. 394 00:17:53,205 --> 00:17:55,340 Kenapa ada yang peduli apa yang terjadi di sini? 395 00:17:55,374 --> 00:17:58,142 Karena ini bukan lingkungan bisnis. 396 00:17:58,177 --> 00:18:00,111 Apa maksudmu bukan lingkungan bisnis? 397 00:18:00,145 --> 00:18:03,348 Aku baru saja memindahkan seluruh bisnisku kemari. 398 00:18:03,382 --> 00:18:05,416 Tutup mulutmu dan semuanya akan baik-baik saja. 399 00:18:05,451 --> 00:18:07,285 Kau membujukku untuk tinggal di sini meski kau tahu 400 00:18:07,319 --> 00:18:08,886 kita melanggar hukum? 401 00:18:08,921 --> 00:18:11,756 Maafkan aku, Erlich, tapi aku marah. 402 00:18:11,790 --> 00:18:13,825 Kau marah padaku?/ Ya. 403 00:18:13,859 --> 00:18:15,460 Aku yang harusnya marah padamu. 404 00:18:15,494 --> 00:18:16,961 Kau tahu kenapa?/ Kenapa? 405 00:18:16,996 --> 00:18:18,596 Karena saat seseorang memberi hadiah perpisahan 406 00:18:18,631 --> 00:18:21,511 dan tidak jadi berpisah, bukankah orang tersebut harus mengembalikannya? 407 00:18:21,533 --> 00:18:23,268 Bukankah itu sopan santun? 408 00:18:23,302 --> 00:18:24,802 Ini soal kimononya? 409 00:18:24,837 --> 00:18:28,373 Baiklah. Akan kukembalikan padamu sekarang dengan senang hati. 410 00:18:28,407 --> 00:18:29,774 Sekarang aku sangat marah. 411 00:18:29,808 --> 00:18:32,677 Karena jika seseorang menghargai pemberian yang besar, 412 00:18:32,711 --> 00:18:34,312 dia harus berdebat 413 00:18:34,346 --> 00:18:36,314 sebelum mengembalikannya, `kan? 414 00:18:37,383 --> 00:18:39,484 Baiklah. 415 00:18:39,518 --> 00:18:41,452 "Komplain dari tetangga 416 00:18:41,487 --> 00:18:44,022 pada Departemen Perencanaan Lingkungan 417 00:18:44,056 --> 00:18:46,357 bisa mengakibatkan inspeksi yang berujung pada panggilan, 418 00:18:46,392 --> 00:18:50,228 denda, bahkan penyitaan dan penahanan peralatan kita." 419 00:18:50,262 --> 00:18:54,032 Pria yang tinggal di sebelah itu bisa menghancurkan kita. 420 00:18:54,066 --> 00:18:55,466 Astaga. 421 00:18:55,501 --> 00:18:58,770 Richard, bisa kusarankan agar tak banyak minum minuman energi? 422 00:18:58,804 --> 00:19:02,206 Itu bersifat deuretik. Mengingat kau punya masalah... 423 00:19:02,241 --> 00:19:04,075 Masalahku? 424 00:19:05,210 --> 00:19:07,779 Masalahku keringat malam, Jared. 425 00:19:07,813 --> 00:19:10,915 Terlepas dari bagaimana kita menyebutnya, 426 00:19:10,949 --> 00:19:14,018 minum banyak kafein dan gula tidak akan membantu. 427 00:19:14,053 --> 00:19:16,754 Kau tahu apa yang bisa membantu? Kegels. 428 00:19:16,789 --> 00:19:17,889 Apa? 429 00:19:17,923 --> 00:19:21,693 Kegels adalah jenis latihan yang menguatkan otot pelvis. 430 00:19:21,727 --> 00:19:24,829 Kebanyakan digunakan oleh wanita untuk mengendalikan 431 00:19:24,863 --> 00:19:26,831 otot vagina setelah melahirkan. 432 00:19:26,865 --> 00:19:28,733 Tapi bisa membantu 433 00:19:28,767 --> 00:19:31,469 mengatasi keringat malam. 434 00:19:33,005 --> 00:19:35,740 Jangan bicarakan ini lagi. 435 00:19:35,774 --> 00:19:37,141 Aku sedang melakukannya sekarang. 436 00:19:37,176 --> 00:19:40,345 Jepit, lepas, jepit. 437 00:19:40,379 --> 00:19:42,013 Hentikan. 438 00:19:42,047 --> 00:19:43,514 Kau dengar itu? 439 00:19:46,652 --> 00:19:48,486 Hentikan. Matikan musiknya. 440 00:19:48,520 --> 00:19:50,121 Matikan. Ada tetangga. 441 00:19:50,155 --> 00:19:52,090 Kalian bercanda? 442 00:19:52,124 --> 00:19:55,026 Gilfoyle, kau bilang akan bangun dan menjalankan servernya. 443 00:19:55,060 --> 00:19:57,161 Kita sudah ketinggalan satu minggu. 444 00:19:57,196 --> 00:19:58,963 Kau melakukan ini? 445 00:19:58,997 --> 00:20:00,264 Tidak bekerja dengan senang? 446 00:20:00,299 --> 00:20:02,200 Aku tidak senang bekerja. 447 00:20:02,234 --> 00:20:04,035 Aku senang berada di rumah. 448 00:20:04,069 --> 00:20:06,037 Aku tinggal di sini, ingat? 449 00:20:06,071 --> 00:20:08,172 Baiklah. Cukup adil. 450 00:20:08,207 --> 00:20:09,967 Tapi Carla dan mereka tidak tinggal di sini. 451 00:20:09,975 --> 00:20:14,011 Aku mengundang mereka sebagai tamu di rumahku. 452 00:20:14,046 --> 00:20:16,347 Jika kau tidak keberatan, Richard. 453 00:20:16,382 --> 00:20:18,149 Ini rumahmu. 454 00:20:18,183 --> 00:20:20,351 Ya./ Kau tinggal di tempat kerja. 455 00:20:20,386 --> 00:20:22,086 Tapi kau juga kerja di rumah. 456 00:20:22,121 --> 00:20:24,188 Pasti sangat membingungkan bagimu. 457 00:20:24,723 --> 00:20:27,258 Ya, faktanya memang begitu. 458 00:20:27,292 --> 00:20:30,094 Itu semacam... 459 00:20:33,698 --> 00:20:36,667 Apa kalian merasa gelap? 460 00:20:41,373 --> 00:20:43,440 Hei, kawan-kawan. 461 00:20:43,475 --> 00:20:44,608 Kawan, apa-apaan ini? 462 00:20:44,643 --> 00:20:46,310 Lampunya mati. 463 00:20:47,913 --> 00:20:50,714 Baiklah. Aku ingin pasang satu GPU, 464 00:20:50,749 --> 00:20:53,584 hanya satu, jadi aku menyalakan dayanya, 465 00:20:53,618 --> 00:20:55,719 semua sistem menyala dan... 466 00:20:55,754 --> 00:20:57,354 Tentu saja, bodoh. 467 00:20:57,389 --> 00:20:58,789 Karena aku memotong meternya untuk memangkas uang 468 00:20:58,823 --> 00:21:01,191 dan langsung menuju sumber daya tanpa melalui UPS. 469 00:21:01,226 --> 00:21:04,828 Arus listrik itu merusak seluruh sistem. 470 00:21:08,266 --> 00:21:10,801 Astaga. 471 00:21:10,835 --> 00:21:12,336 Apa yang kalian lakukan? 472 00:21:12,370 --> 00:21:15,172 Listrik satu blok mati. 473 00:21:15,206 --> 00:21:16,340 Hebat. 474 00:21:16,374 --> 00:21:18,309 Apa-apaan ini? 475 00:21:18,343 --> 00:21:20,844 Astaga. Lihat siapa itu. 476 00:21:20,879 --> 00:21:23,347 Kita harus bicara. 477 00:21:23,381 --> 00:21:25,349 Tunggu sebentar. 478 00:21:25,383 --> 00:21:27,785 Noah, apa pun yang mau kaukatakan, katakan saja dari sana. 479 00:21:27,819 --> 00:21:29,253 Kami bisa mendengarmu. 480 00:21:29,287 --> 00:21:31,388 Jika tidak banyak mobil yang parkir di sini, 481 00:21:31,423 --> 00:21:32,756 mungkin aku bisa ke sana. 482 00:21:32,791 --> 00:21:35,092 Dia sungguh akan memutar? 483 00:21:35,126 --> 00:21:37,995 Itu sangat jauh./ Tunggu. 484 00:21:38,029 --> 00:21:41,131 Astaga. Hematlah bateraimu. 485 00:21:41,166 --> 00:21:43,434 Sebentar saja!/ Teriak saja! 486 00:21:43,468 --> 00:21:45,803 Tak apa-apa, Noah. Kami paham. Bisa kau katakan dari sana. 487 00:21:45,837 --> 00:21:48,205 Kau akan melaporkan kami pada inspektur kota, `kan? 488 00:21:48,239 --> 00:21:50,341 Astaga! 489 00:21:50,375 --> 00:21:51,775 Tebaklah. 490 00:21:51,810 --> 00:21:53,877 Aku melaporkanmu pada inspektur kota. 491 00:21:53,912 --> 00:21:55,245 Benar. 492 00:21:57,382 --> 00:21:59,650 Peraturan penggunaan tanah sangat jelas. 493 00:22:03,254 --> 00:22:06,590 Lingkungan ini untuk keluarga dan hewan peliharaan. 494 00:22:09,794 --> 00:22:11,862 Nicht verstehen! (Jangan melawan!) 495 00:22:16,234 --> 00:22:18,869 Astaga. 496 00:22:32,484 --> 00:22:35,419 Kemari, Agamemnon. Kemari, nak. 497 00:22:35,453 --> 00:22:38,188 Ya. Siapa yang baik? 498 00:22:38,223 --> 00:22:40,424 Ya, kau anak baik. 499 00:22:40,458 --> 00:22:42,860 Kemari, Agamemnon. 500 00:22:42,894 --> 00:22:46,063 Apa padam lampu itu menakutimu, Agamemnon? 501 00:22:46,097 --> 00:22:48,499 Siapa yang baik? Siapa yang baik? 502 00:22:48,533 --> 00:22:51,702 Ya. Beri aku ciuman. 503 00:22:51,736 --> 00:22:53,704 Ya./ Sial. 504 00:22:53,738 --> 00:22:56,774 Ya. Ayah mencintaimu, Ayah mencintaimu. 505 00:22:56,808 --> 00:22:58,642 Cium aku. Cium aku. Ya. 506 00:22:58,676 --> 00:23:01,812 Erlich? 507 00:23:01,846 --> 00:23:03,781 Ada apa? 508 00:23:03,815 --> 00:23:05,983 Maaf, aku tidak mengembalikan kimononya 509 00:23:06,017 --> 00:23:08,452 atau menolak kembalikan kimononya. 510 00:23:08,486 --> 00:23:11,855 Tapi aku punya hadiah agar kau memaafkanku. 511 00:23:11,890 --> 00:23:15,192 Apakah itu yang kupikirkan? 512 00:23:15,226 --> 00:23:17,161 Astaga. 513 00:23:22,000 --> 00:23:25,169 Ini pukul 04:00. Apa-apaan... 514 00:23:26,237 --> 00:23:27,738 Kenapa kalian berdua memakai kimono? 515 00:23:27,772 --> 00:23:32,309 Noah, apa kau tahu soal peraturan ikan dan hewan California... 516 00:23:32,343 --> 00:23:35,245 bagian 2116-2126... 517 00:23:35,280 --> 00:23:38,949 atas kepemilikan dan penyembunyian musang? 518 00:23:38,983 --> 00:23:42,252 Astaga./ Ya. 519 00:23:42,287 --> 00:23:44,521 Hewan kecil itu ilegal. 520 00:23:44,556 --> 00:23:47,124 Erlich, kumohon jangan. Aku akan melakukan apa pun... 521 00:23:47,158 --> 00:23:48,959 Ya, tentu saja. 522 00:23:48,993 --> 00:23:51,295 Kami akan tetap tinggal di sini, dan kau 523 00:23:51,329 --> 00:23:54,498 akan tetap tutup mulut. 524 00:23:54,532 --> 00:23:56,800 Dengar, aku coba untuk.../ Tidak, kau yang dengarkan. 525 00:23:56,835 --> 00:23:59,436 Kau selalu berkata ini lingkungan yang baik. 526 00:23:59,471 --> 00:24:01,538 Kau tahu kenapa ini lingkungan yang baik? 527 00:24:01,573 --> 00:24:03,540 Kau tahu kenapa rumahmu 528 00:24:03,575 --> 00:24:05,509 berharga 29 kali lipat dari saat kau membelinya tahun 1970an? 529 00:24:05,543 --> 00:24:07,878 Karena orang seperti kami pindah 530 00:24:07,912 --> 00:24:10,047 dan berbisnis ilegal di garasi. 531 00:24:10,081 --> 00:24:12,749 Semua perusahaan terbaik. Apple, Google, 532 00:24:12,784 --> 00:24:14,451 Hewlett-Packard, bahkan Aviato, 533 00:24:14,486 --> 00:24:17,721 semua dimulai dari garasi. 534 00:24:17,755 --> 00:24:19,223 Itu sebabnya Silicon Valley 535 00:24:19,257 --> 00:24:22,059 adalah salah satu lingkungan terhebat di dunia. 536 00:24:22,093 --> 00:24:23,560 Karena orang-orang seperti kami, 537 00:24:23,595 --> 00:24:25,562 bukan orang-orang sepertimu. 538 00:24:25,597 --> 00:24:33,597 Jika aku menangkapmu melihat Richard dengan tatapan kotor dan penuh nafsu, 539 00:24:33,938 --> 00:24:35,873 musang itu akan jadi makanan anjing. 540 00:24:35,907 --> 00:24:37,274 Baiklah. 541 00:24:37,308 --> 00:24:38,909 Rumah tamu. 542 00:24:38,943 --> 00:24:42,112 Ya. Ada yang menyewa rumah tamumu? 543 00:24:42,147 --> 00:24:43,614 Tidak untuk disewa. 544 00:24:43,648 --> 00:24:45,682 Sekarang akan disewa. 545 00:24:45,717 --> 00:24:47,184 Penyewanya adalah Jared Dunn. 546 00:24:47,218 --> 00:24:49,853 Biaya sewanya sangat masuk akal. 547 00:24:49,888 --> 00:24:52,256 Termasuk semua keperluannya. 548 00:24:53,558 --> 00:24:55,259 Dia berbahasa Jerman pada malam hari. 549 00:24:55,293 --> 00:24:59,029 Permisi, ada bisnis ilegal yang harus kami jalankan. 550 00:24:59,063 --> 00:25:00,297 Erlich? 551 00:25:07,138 --> 00:25:08,405 Saat ilmuwan kami mempelajarinya, 552 00:25:08,439 --> 00:25:10,574 mereka menemukan laju cacat lahir di wilayah itu 553 00:25:10,608 --> 00:25:13,844 lebih tinggi sebelum kami membuka pabrik baterai di sana. 554 00:25:13,878 --> 00:25:16,313 Pertanyaan yang sangat bagus. Terima kasih untuk pertanyaannya. 555 00:25:16,347 --> 00:25:20,484 Sebelum kuakhiri, aku punya pengumuman. 556 00:25:20,518 --> 00:25:22,753 Hari ini kuterima pengunduran diri 557 00:25:22,787 --> 00:25:24,254 Dr. Davis Bannerchek. 558 00:25:24,289 --> 00:25:26,023 Dengan senang kuumumkan 559 00:25:26,057 --> 00:25:27,324 ini akan segera efektif. 560 00:25:27,358 --> 00:25:30,260 Neslon Bighetti akan dipromosikan sebagai pemimpin tunggal 561 00:25:30,295 --> 00:25:32,796 Hooli XYZ. 562 00:25:32,830 --> 00:25:34,198 Maaf, apa? 563 00:25:34,232 --> 00:25:35,732 Berdirilah, Bag Head. 564 00:25:35,767 --> 00:25:37,968 Kenaikan yang sangat tinggi. 565 00:25:38,002 --> 00:25:40,637 Baru beberapa bulan yang lalu mendirikan Pied Piper. 566 00:25:40,672 --> 00:25:42,306 Kini kau dipromosikan dua kali. 567 00:25:42,340 --> 00:25:43,840 Itu menunjukkan kompetensimu. 568 00:25:43,875 --> 00:25:46,410 Berilah tepuk tangan untuk Bag Head. 569 00:25:50,915 --> 00:25:52,916 Terakhir, aku punya berita besar. 570 00:25:52,951 --> 00:25:57,854 Untuk mengantisipasi peluncuran Nucleus di CES bulan Januari, 571 00:25:57,889 --> 00:26:00,591 kami memutuskan untuk memberi ulasan pendahuluan pada dunia. 572 00:26:00,625 --> 00:26:02,793 Nucleus bekerja sama dengan Dana White 573 00:26:02,827 --> 00:26:04,294 dan Ultimate Fighting Championship 574 00:26:04,329 --> 00:26:07,231 akan menjadi penyedia eksklusif "live streaming" 575 00:26:07,265 --> 00:26:09,800 untuk pertandingan UFC bulan depan, 576 00:26:09,834 --> 00:26:12,069 Molina melawan Bugakov II. 577 00:26:12,103 --> 00:26:15,572 Aku sadar platform penuh tak akan tersedia hingga Januari, 578 00:26:15,607 --> 00:26:17,441 tapi divisi Nucleus memastikanku 579 00:26:17,475 --> 00:26:19,142 mereka siap untuk tantangan ini. 580 00:26:19,177 --> 00:26:21,445 Tak ada cara lain yang lebih menyenangkan 581 00:26:21,479 --> 00:26:24,248 untuk mengabarkan Nucleus pada seluruh dunia 582 00:26:24,282 --> 00:26:28,018 selain melalui video kuncian leher. 583 00:26:28,052 --> 00:26:31,255 Kerja yang bagus, tim. Kembali bekerja. 584 00:26:34,659 --> 00:26:36,293 Apa kau memberi tahu Gavin 585 00:26:36,327 --> 00:26:38,662 soal posisi kita dalam situasi video? 586 00:26:38,696 --> 00:26:40,797 Dia tahu, mengubah seluruh platform 587 00:26:40,832 --> 00:26:43,600 menjadi "middle-out" akan membuat kita ketinggalan enam minggu, `kan? 588 00:26:43,635 --> 00:26:46,036 Aku tak ingin memberitahunya 589 00:26:46,070 --> 00:26:49,439 kita ketinggalan sejauh itu. Jika kalian ingin, jangan ragu. 590 00:26:52,110 --> 00:26:54,878 Kudengar kalian berkata pada Heidi kita ketinggalan enam minggu? 591 00:26:54,912 --> 00:26:57,648 Ingat masalah "drop-frame" yang kutunjukkan padamu? 592 00:26:57,715 --> 00:26:59,650 Kita ketinggalan 15 minggu. 593 00:26:59,684 --> 00:27:02,953 Aku tidak ingin memberi tahu Heidi soal itu. 594 00:27:02,987 --> 00:27:06,356 Jangan ragu untuk mengatakan padanya sendiri. 595 00:27:08,860 --> 00:27:11,094 Apa aku dengar kau berkata kita hanya ketinggalan 15 minggu/ 596 00:27:11,129 --> 00:27:13,430 Aku sedang mengintegrasikan sistemnya... 597 00:27:13,464 --> 00:27:15,832 Bung, aku tidak ingin mengetahuinya. 598 00:27:16,332 --> 00:27:20,474 Penerjemah: Alph Abu Abu www.cinemaindo.com