1
00:00:13,480 --> 00:00:15,781
Sial.
2
00:00:15,849 --> 00:00:17,449
Lagi?
3
00:00:17,484 --> 00:00:19,685
Aku ingin bertanya, Richard.
4
00:00:19,719 --> 00:00:20,986
Kau yakin itu bukan urin?
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,589
Kau tidak mengompol?
6
00:00:23,623 --> 00:00:25,658
Aku yakin, itu bukan urin.
7
00:00:25,692 --> 00:00:27,359
Itu hanya keringat.
8
00:00:27,394 --> 00:00:29,361
Istilah medis untuk masalahmu
9
00:00:29,396 --> 00:00:31,430
adalah keringat malam.
10
00:00:31,464 --> 00:00:32,665
Oke.
11
00:00:32,699 --> 00:00:34,567
Tapi keringat malam bisa jadi prekursor
12
00:00:34,601 --> 00:00:36,869
mengompol dan itu sangat serius.
13
00:00:36,903 --> 00:00:38,604
Seberapa serius?
14
00:00:38,638 --> 00:00:41,207
Seperti kanker?/ Tidak!
15
00:00:41,241 --> 00:00:42,608
Itu memalukan.
16
00:00:42,642 --> 00:00:44,643
Kau sudah dewasa, Richard.
17
00:00:44,678 --> 00:00:46,345
Itu kelakuan anak-anak.
18
00:00:46,379 --> 00:00:48,681
Tapi aku tidak mengompol.
19
00:00:48,715 --> 00:00:51,650
Belum! Bagaimana tingkat stresmu?
20
00:00:51,685 --> 00:00:53,852
Semakin buruk.
21
00:00:53,887 --> 00:00:55,955
Platformku harus siap
22
00:00:55,989 --> 00:00:57,223
pada bulan Januari.
23
00:00:57,257 --> 00:01:00,426
Aku baru saja ambil uang dari
orang yang merupakan mimpi buruk.
24
00:01:00,460 --> 00:01:01,894
Aku mempekerjakan enam orang asing.
25
00:01:01,928 --> 00:01:04,330
Kami akan habiskan banyak
uang untuk kantor baru.
26
00:01:04,364 --> 00:01:08,467
Setiap saat selalu ada masalah
baru yang harus kupecahkan.
27
00:01:08,501 --> 00:01:10,803
Aku sangat stres.
28
00:01:10,837 --> 00:01:13,939
Richard, sekarang tingkat
stresmu berada di sini.
29
00:01:13,974 --> 00:01:15,608
Itu adalah tingkat keringat malam.
30
00:01:15,642 --> 00:01:19,478
Jika kau tidak hati-hati
dan membiarkannya naik,
31
00:01:19,512 --> 00:01:21,080
mengompol.
32
00:01:29,448 --> 00:01:33,914
Penerjemah: Alph Abu Abu
www.cinemaindo.com
33
00:01:34,314 --> 00:01:34,693
Aku suka tembok ini.
34
00:01:34,728 --> 00:01:36,862
Kau tahu apa itu? Itu adalah batu bata.
35
00:01:36,896 --> 00:01:39,298
Kenapa orang menyembunyikan bata?
36
00:01:39,332 --> 00:01:41,433
Kau lihat tempat konferensinya?
37
00:01:41,468 --> 00:01:43,869
Bayangkan konferensi yang
kita adakan di tempat ini.
38
00:01:43,903 --> 00:01:47,406
Ya, tapi ini sangat mahal.
39
00:01:47,440 --> 00:01:49,575
Apa kata dokter?
40
00:01:49,609 --> 00:01:53,479
Bukan apa-apa. Keringat malam karena stres.
41
00:01:53,513 --> 00:01:55,414
Aku baik-baik saja./ Senang mendengarnya.
42
00:01:55,448 --> 00:01:57,216
Kau merasa lega?/ Aku akan lega...
43
00:01:57,250 --> 00:01:59,318
jika dokter bodoh itu tidak bilang
44
00:01:59,352 --> 00:02:01,854
itu bisa berujung pada mengompol.
45
00:02:01,888 --> 00:02:04,523
Aku berusaha tidak memikirkannya.
46
00:02:04,557 --> 00:02:07,993
Bagus jangan. Tentu saja.
47
00:02:08,028 --> 00:02:11,063
Karena hanya memikirkannya
saja bisa membuatmu stres
48
00:02:11,097 --> 00:02:12,498
dan mengompol./ Hentikan.
49
00:02:12,532 --> 00:02:13,866
Bisakah kau tidak mengatakan "stres"?
50
00:02:13,900 --> 00:02:16,669
Aku baru saja berkata untuk
tidak memikirkannya.
51
00:02:16,703 --> 00:02:18,337
Richard, pengendalian diri
52
00:02:18,371 --> 00:02:19,738
adalah bagian besar menjadi CEO.
53
00:02:19,773 --> 00:02:21,940
Menurutmu bekerja di sini bisa membantu?
54
00:02:21,975 --> 00:02:25,110
Ya, kurasa bisa membantu.
55
00:02:25,145 --> 00:02:27,212
Tapi apa kita sanggup?
56
00:02:27,247 --> 00:02:29,248
Ini adalah investasi kesehatan jiwamu.
57
00:02:29,282 --> 00:02:32,951
Richard, kau bisa berinvestasi
agar kau tidak mengompol?
58
00:02:32,986 --> 00:02:34,453
Jangan.
59
00:02:34,487 --> 00:02:36,789
Jika kau menginginkannya, meski
dengan uang yang kita sia-siakan
60
00:02:36,823 --> 00:02:39,658
untuk papan iklan, kurasa aku
bisa membuatnya berhasil.
61
00:02:39,693 --> 00:02:40,959
Itu keputusanmu.
62
00:02:40,994 --> 00:02:43,595
Kawan-kawan, ini Yelena.
63
00:02:43,630 --> 00:02:47,499
Dia keluar lift di lantai yang salah...
64
00:02:47,534 --> 00:02:49,802
Karena agen modelnya ada di atas.
65
00:02:49,836 --> 00:02:51,270
Richard?
66
00:02:51,304 --> 00:02:53,272
Ya./ Kumohon?
67
00:02:53,306 --> 00:02:55,874
Khususnya untuk alasan lain,
68
00:02:55,909 --> 00:02:59,411
tapi tentu saja. Kami akan menerimanya.
69
00:02:59,446 --> 00:03:01,046
Kita akan menerimanya./
Kami akan menerimanya.
70
00:03:01,081 --> 00:03:03,148
Menerima? Oh./ Aku akan memelukmu.
71
00:03:03,183 --> 00:03:04,616
Jangan.
72
00:03:09,022 --> 00:03:10,756
Yang ini sudah siap dimasukkan ke truk.
73
00:03:10,790 --> 00:03:12,758
Bagus. Keluarkan.
74
00:03:12,792 --> 00:03:16,328
Aku bilang kita harus menyewa
jasa pengangkut barang.
75
00:03:16,363 --> 00:03:17,930
Aku tidak melakukan hal ini.
76
00:03:17,964 --> 00:03:19,798
Aku kerja dengan otak, bukan tangan.
77
00:03:19,833 --> 00:03:21,800
Di Pakistan, kami punya
pembantu yang melakukan ini.
78
00:03:21,835 --> 00:03:24,803
Bukan masalah besar. Bayarannya tidak
mahal dan mereka sangat senang.
79
00:03:24,838 --> 00:03:27,106
Aku akan mengeluarkan
kotak berisi tamponmu.
80
00:03:27,140 --> 00:03:28,707
Bagus untuk jiwa.
81
00:03:28,742 --> 00:03:31,443
Hal menarik.
82
00:03:31,478 --> 00:03:33,545
Aku belum pernah mendengar
83
00:03:33,580 --> 00:03:36,181
reff bertema Kristen
dalam pembagian anjing.
84
00:03:36,216 --> 00:03:39,651
Tapi Kristen adalah ilegal
85
00:03:39,686 --> 00:03:42,888
di California Utara.
Bagaimana kau menimbangnya?
86
00:03:42,922 --> 00:03:44,790
Kita bisa perluas
87
00:03:44,824 --> 00:03:46,825
dari anjing ke hewan peliharaan yang lain.
88
00:03:46,860 --> 00:03:49,728
Babi, musang./ Hentikan.
89
00:03:49,763 --> 00:03:52,831
Kau tahu musang adalah
ilegal di California?
90
00:03:52,866 --> 00:03:54,733
Tidak?
91
00:03:54,768 --> 00:03:56,535
Aku berasumsi kau juga tidak tahu
92
00:03:56,569 --> 00:04:00,406
bahwa babi sudah ketinggalan
zaman sejak tahun 2005.
93
00:04:00,440 --> 00:04:04,943
Memelihara babi sama dibencinya
dengan menjadi Kristen.
94
00:04:04,978 --> 00:04:07,579
Terima kasih, tuan-tuan.
Semoga harimu menyenangkan.
95
00:04:10,683 --> 00:04:13,752
Secara teknis aku tidak mencela anjing.
96
00:04:13,787 --> 00:04:16,388
Aku hanya tidak menyetujuinya.
97
00:04:16,423 --> 00:04:19,158
Tapi Tuhan bekerja secara misterius.
98
00:04:19,192 --> 00:04:22,027
Aku tidak perlu memberi tahu kalian.
99
00:04:29,269 --> 00:04:30,936
Richard, kau punya waktu?
100
00:04:30,970 --> 00:04:32,938
Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu.
101
00:04:32,972 --> 00:04:34,473
Baik, apa?
102
00:04:37,010 --> 00:04:39,812
Apa yang kaulakukan?/ Membungkuk.
103
00:04:39,846 --> 00:04:43,916
Jepang punya budaya bisnis
yang paling maju di dunia.
104
00:04:43,950 --> 00:04:46,552
Aku menunjukkan kesopanan padamu
dengan menggunakan tradisi mereka.
105
00:04:46,586 --> 00:04:48,687
Menurut tradisi, kau beri hadiah
106
00:04:48,721 --> 00:04:52,491
pada momen penting, seperti
kelulusan "inkubi."
107
00:04:52,525 --> 00:04:54,893
Inkubi? Itu sebuah kata?
108
00:04:54,928 --> 00:04:57,262
Tentu saja. Seseorang yang diinkubasi.
109
00:04:57,297 --> 00:04:59,765
Penghuni inkubator.
110
00:04:59,799 --> 00:05:01,467
Baiklah.
111
00:05:01,501 --> 00:05:04,736
Sekarang kau membungkuklah./
Sebaiknya tak perlu kulakukan.
112
00:05:04,771 --> 00:05:06,531
Richard, aku membutuhkanmu
untuk membungkuk.
113
00:05:08,975 --> 00:05:12,277
Sampai pinggang./ Sampai pinggang?
114
00:05:14,814 --> 00:05:15,948
Oke.
115
00:05:15,982 --> 00:05:17,916
Sekarang kuserahkan ini padamu.
116
00:05:17,951 --> 00:05:20,752
Menurut adat, penting
bagimu untuk menolaknya
117
00:05:20,787 --> 00:05:23,021
dengan sopan dan berkata bahwa
kau tidak layak menerimanya.
118
00:05:23,056 --> 00:05:25,357
Aku tak punya waktu untuk ini.
119
00:05:25,391 --> 00:05:26,925
Sempurna. Untukmu.
120
00:05:26,960 --> 00:05:28,160
Bagus.
121
00:05:30,797 --> 00:05:32,865
Wah.
122
00:05:32,899 --> 00:05:35,367
Uang logam Jepang. Nominal terkecil.
123
00:05:39,839 --> 00:05:42,241
Apa ini kimono?
124
00:05:42,275 --> 00:05:45,611
Cobalah./ Terima kasih, Erlich.
125
00:05:48,114 --> 00:05:52,784
Sore wa meiyodeshita.
126
00:05:53,987 --> 00:05:55,153
Berdasarkan Google Translate,
127
00:05:55,188 --> 00:05:57,389
berarti, "Itu adalah kehormatanku."
128
00:05:57,423 --> 00:05:59,625
Baiklah.
129
00:05:59,659 --> 00:06:01,126
Terima kasih.
130
00:06:01,160 --> 00:06:04,363
Aku masih berkemas. Aku tak mau merusaknya.
131
00:06:04,397 --> 00:06:07,633
Secara tradisional digulung.
132
00:06:09,168 --> 00:06:10,435
Wikipedia.
133
00:06:12,805 --> 00:06:14,406
Terima kasih, Erlich.
134
00:06:14,440 --> 00:06:17,142
Akan kuberikan sesuatu untukmu.
135
00:06:17,176 --> 00:06:21,513
Kohai kecil, kau sudah memberiku hadiah.
136
00:06:29,389 --> 00:06:30,522
Hai.
137
00:06:30,557 --> 00:06:31,957
Hei.
138
00:06:31,991 --> 00:06:33,692
Noah dari sebelah.
139
00:06:33,726 --> 00:06:36,295
Hei, aku Richard.
140
00:06:36,329 --> 00:06:37,462
Pindahan?
141
00:06:37,497 --> 00:06:40,232
Ya, beberapa dari kami.
142
00:06:40,266 --> 00:06:42,501
Aku berbohong jika berkata
sedih melihatmu pergi.
143
00:06:42,535 --> 00:06:45,103
Baiklah. Bukan masalah pribadi.
144
00:06:45,138 --> 00:06:47,039
Kau tampak seperti orang baik.
145
00:06:47,073 --> 00:06:50,008
Rumah penuh penyewa tidak
bagus untuk nilai properti.
146
00:06:50,043 --> 00:06:51,243
Ya, masuk akal.
147
00:06:51,277 --> 00:06:54,246
Keluarga ini kebanyakan keluarga.
148
00:06:54,280 --> 00:06:56,315
Kami sedang pindah rumah, jadi...
149
00:06:56,349 --> 00:06:57,983
Orang-orang dengan hewan peliharan.
150
00:06:59,786 --> 00:07:02,454
Semoga beruntung./ Kau juga.
151
00:07:02,488 --> 00:07:06,191
Apa?/ Kau juga.
152
00:07:10,730 --> 00:07:13,398
Hei, Richard?/ Hei, Jared.
153
00:07:13,433 --> 00:07:15,500
Perusahan tayangan web
154
00:07:15,535 --> 00:07:18,804
yang akan menyewakan server pada
kita melepas tawaran mereka.
155
00:07:18,838 --> 00:07:21,707
Kalau begitu, dapatkan
server dari penyedia lain.
156
00:07:21,741 --> 00:07:24,443
Aku baru saja menghubungi lima
perusahaan layanan web lainnya.
157
00:07:24,477 --> 00:07:26,411
Semuanya menolak kita.
158
00:07:26,446 --> 00:07:30,082
Kurasa aku tahu apa yang terjadi.
159
00:07:30,116 --> 00:07:32,618
Semuanya, Rackspace, Softlayer, Amazon...
160
00:07:32,652 --> 00:07:35,087
Mereka tak ingin kehilangan bisnis Hooli.
161
00:07:35,121 --> 00:07:38,624
Gevin Belson bisa angkat teleponnya
dan membuat kita berbahaya
162
00:07:38,658 --> 00:07:40,659
bagi setiap perusahaan layanan web?
163
00:07:40,693 --> 00:07:42,227
Itu cara mereka bekerja.
164
00:07:42,261 --> 00:07:44,563
Saat Bill Gates menikah di Lanai,
165
00:07:44,597 --> 00:07:47,265
Dia menyewa semua helikopter
di Kepulauan Hawaii...
166
00:07:47,333 --> 00:07:49,301
agar tidak digunakan oleh paparazzi.
167
00:07:49,335 --> 00:07:51,203
Meski dalam hal itu adalah hal positif,
168
00:07:51,237 --> 00:07:54,239
karena kau bisa bayangkan
pernikahan itu sesuai kemauanmu.
169
00:07:54,273 --> 00:07:55,807
Apa?/ Jared?
170
00:07:55,842 --> 00:07:58,010
Seluruh perusahaan kita berbasis web.
171
00:07:58,044 --> 00:07:59,411
Kita membutuhkan server.
172
00:07:59,445 --> 00:08:01,313
Apa yang akan kita lakukan?
173
00:08:01,347 --> 00:08:03,682
Aku tahu apa yang akan dilakukan.
174
00:08:03,716 --> 00:08:06,485
Tapi kau tak akan menyukainya.
175
00:08:06,519 --> 00:08:08,420
Kita bangun server sendiri.
176
00:08:08,454 --> 00:08:11,657
Gilfoyle, server pada
dasarnya adalah kegunaan.
177
00:08:11,691 --> 00:08:13,492
Kau tidak menggali sumur untuk air
178
00:08:13,526 --> 00:08:15,460
atau bangun generator untuk listrik.
179
00:08:15,495 --> 00:08:17,496
Kurasa kita harus menggali sumur
180
00:08:17,530 --> 00:08:19,031
dan bangun generator sendiri.
181
00:08:19,065 --> 00:08:20,699
Kurasa kita juga akan menyimpan makanan
182
00:08:20,733 --> 00:08:22,701
dan amunisi di tempat perlindungan,
183
00:08:22,735 --> 00:08:24,269
tapi kita tidak melakukannya.
184
00:08:24,303 --> 00:08:26,138
Semoga beruntung saat masalah menimpa kita.
185
00:08:26,172 --> 00:08:28,573
Richard, kita adalah soal ketepatan.
186
00:08:28,608 --> 00:08:30,676
Soal memangkas yoktosekon
187
00:08:30,710 --> 00:08:32,377
dari setiap lapisan serangan.
188
00:08:32,412 --> 00:08:34,980
Jika kita menyewa komputasi awan publik,
189
00:08:35,014 --> 00:08:37,115
kita menggunakan server
190
00:08:37,150 --> 00:08:39,051
yang umum dan tidak terprediksi.
191
00:08:39,085 --> 00:08:41,553
Ya, tapi kita memiliki
tenggat waktu yang serius.
192
00:08:41,587 --> 00:08:44,756
Berapa lama waktu dibutuhkan
untuk membangun server sendiri?
193
00:08:44,791 --> 00:08:46,158
Jika aku bekerja keras?
194
00:08:46,192 --> 00:08:48,326
Aku bisa menyelesaikannya dalam seminggu
195
00:08:48,361 --> 00:08:50,262
di rumah ini.
196
00:08:50,296 --> 00:08:54,666
Richard, kenyataannya adalah...
197
00:08:54,701 --> 00:08:57,703
ini hal yang sangat positif.
198
00:08:57,737 --> 00:08:59,871
Aku coba jalankan platformnya
di perangkat tuaku.
199
00:08:59,906 --> 00:09:04,142
Dalam 5200 gigaflop, algoritmamu
200
00:09:04,177 --> 00:09:07,879
berjalan 800 kali lebih cepat di GPU
dibandingkan dengan komputer biasa.
201
00:09:07,914 --> 00:09:11,083
Tak ada perusahaan yang bisa menandingi
pengaturan yang kubuat di rumah ini.
202
00:09:12,485 --> 00:09:14,453
Sepertinya kita juga tidak punya pilihan.
203
00:09:14,487 --> 00:09:16,755
Tapi biayanya sangat mahal.
204
00:09:16,789 --> 00:09:18,623
Kita tak punya banyak uang.
205
00:09:18,658 --> 00:09:23,295
Sepertinya kita punya banyak uang.
206
00:09:23,329 --> 00:09:25,063
Tapi itu untuk kantor.
207
00:09:25,098 --> 00:09:26,898
Benarkah?/ Tidak.
208
00:09:26,933 --> 00:09:28,567
Jared, kita sudah menandatangi kontraknya.
209
00:09:28,601 --> 00:09:30,936
Sudah terlambat, `kan?/ Kita
tidak bisa melanggar kontrak.
210
00:09:30,970 --> 00:09:32,771
Kita masih belum memberi
ceknya pada mereka.
211
00:09:32,805 --> 00:09:35,273
Ini ceknya./ Aku bisa mengirimnya sekarang.
212
00:09:35,308 --> 00:09:37,542
Dalam pasar ini, mereka bisa cari
penyewa lainnya dalam sehari.
213
00:09:37,577 --> 00:09:39,544
Itu tak akan jadi masalah.
214
00:09:39,579 --> 00:09:41,980
Richard. Tolonglah.
215
00:09:42,014 --> 00:09:45,751
Server atau kantor. Kita
tidak bisa keduanya.
216
00:09:45,785 --> 00:09:48,920
Sial. Aku tak tahu apa
yang harus dilakukan.
217
00:09:48,955 --> 00:09:51,523
Itu bagus.
218
00:09:51,557 --> 00:09:53,892
Untung aku ada di sini, `kan?
219
00:09:53,926 --> 00:09:57,162
Meski aku benci untuk
setuju dengan Gilfoyle,
220
00:09:57,196 --> 00:09:59,464
dia benar. Kau hanya punya satu pilihan.
221
00:09:59,499 --> 00:10:01,767
Tetap di sini dan bangun servernya.
222
00:10:01,801 --> 00:10:05,804
Kau yakin? Karena ada Carla
dan lima orang lainnya
223
00:10:05,838 --> 00:10:07,906
yang mulai bekerja dalam beberapa minggu.
224
00:10:07,940 --> 00:10:09,775
Ini tidak akan nyaman,
225
00:10:09,809 --> 00:10:12,077
tapi aku akan menahannya. Untukmu.
226
00:10:12,111 --> 00:10:15,013
Bagaimana dengan inkubimu yang lain?
227
00:10:15,047 --> 00:10:18,083
Aku dengar beberapa lagu menarik
dalam beberapa minggu terakhir,
228
00:10:18,117 --> 00:10:20,418
tapi aku terpaksa melepaskan
semua kesempatan itu
229
00:10:20,453 --> 00:10:22,687
karena ketidakmampuanku.
230
00:10:22,722 --> 00:10:26,958
Richard, saat aku mengundangmu
ke dalam inkubatorku,
231
00:10:26,993 --> 00:10:29,761
aku berjanji untuk menyiapkanmu
menuju dunia luar.
232
00:10:29,796 --> 00:10:32,397
Tapi aku gagal melakukannya.
Aku tidak memercayaimu
233
00:10:32,431 --> 00:10:34,766
di dunia nyata sejauh aku bisa melemparmu.
234
00:10:34,801 --> 00:10:36,601
Sejujurnya aku bisa melemparmu
235
00:10:36,636 --> 00:10:38,336
ke halaman depan.
236
00:10:38,371 --> 00:10:41,439
Tapi aku tak mau tinggal di sini.
237
00:10:41,474 --> 00:10:43,308
Aku juga tidak mau, Richard.
238
00:10:43,342 --> 00:10:44,910
Sudah disetujui.
239
00:10:44,944 --> 00:10:46,311
Selamat datang di rumah, Kawan.
240
00:10:46,345 --> 00:10:48,947
Kita perlu merokok untuk merayakannya?
241
00:10:54,387 --> 00:10:56,054
Gavin, terima kasih sudah datang.
242
00:10:56,088 --> 00:10:59,691
Aku yakin begitu kau melihat rencana Tn.
Bighetti,
243
00:10:59,725 --> 00:11:01,693
kau akan paham dia tidak berharga di sini.
244
00:11:01,727 --> 00:11:03,829
Harga adalah hal relatif.
245
00:11:03,863 --> 00:11:06,932
Ya, tapi tidak berharga bukan hal relatif.
Itu absolut.
246
00:11:06,966 --> 00:11:10,468
Orang-orang menambah nilai
perusahaan ini dalam banyak cara.
247
00:11:10,503 --> 00:11:11,736
Tentu saja, tapi lihatlah ini.
248
00:11:11,771 --> 00:11:15,073
Bighetti memimpin timnya
membuang sumber daya berharga
249
00:11:15,107 --> 00:11:17,442
untuk membuat meriam kentang./ Empat, tiga,
250
00:11:17,476 --> 00:11:19,578
dua, satu.
251
00:11:23,416 --> 00:11:25,016
Awas kepala!/ Kepala!
252
00:11:25,051 --> 00:11:26,484
Buset.
253
00:11:26,519 --> 00:11:29,287
Kau lihat apa yang dikerjakan
oleh orang terbaikmu?
254
00:11:29,322 --> 00:11:30,488
Meluncurkan kentang.
255
00:11:30,523 --> 00:11:32,290
Maaf?
256
00:11:32,325 --> 00:11:35,727
Mungkin mereka mengembangkannya
sebagai pengendali massa non-letal.
257
00:11:35,761 --> 00:11:37,829
Kurasa itu bisa membunuh orang.
258
00:11:37,864 --> 00:11:39,965
Dibanding dengan pencapaian timku
259
00:11:39,999 --> 00:11:42,567
dalam hitungan hari, aku...
260
00:11:42,602 --> 00:11:44,202
Kemarilah. Ada yang ingin
kuperkenalkan padamu.
261
00:11:44,237 --> 00:11:46,238
Aku punya firasat baik soal ini.
262
00:11:46,272 --> 00:11:48,607
Sekali lagi, ayo. Semua siap? Tembak!
263
00:11:50,109 --> 00:11:52,844
Sial. Kau tidak apa-apa? Maaf. Sial.
264
00:11:52,879 --> 00:11:55,647
Ini adalah Kiko.
265
00:11:55,681 --> 00:11:58,183
Kiko diselamatkan setelah ranjau Nikaragua
266
00:11:58,217 --> 00:11:59,584
memutus kedua lengannya.
267
00:11:59,619 --> 00:12:02,053
Timku menggunakan teknologi yang
dikembangkan di Somerville,
268
00:12:02,088 --> 00:12:03,855
berhasil merancang susunan sensor
269
00:12:03,890 --> 00:12:05,824
yang bisa mendeteksi sinyal
270
00:12:05,858 --> 00:12:08,727
dari neuron di korteks otak.
271
00:12:10,596 --> 00:12:13,231
Tanpa operasi, kami memberi Kiko
272
00:12:13,266 --> 00:12:15,033
tangan prostetik yang berguna.
273
00:12:17,403 --> 00:12:19,437
Apa yang dia lakukan?
274
00:12:21,941 --> 00:12:24,910
Apa yang Kiko lakukan dengan
teknologi tidaklah penting.
275
00:12:24,944 --> 00:12:27,145
Yang penting adalah,
276
00:12:27,179 --> 00:12:29,748
meski hanya tampak secara sepintas,
277
00:12:29,782 --> 00:12:33,385
membangun alat yang bisa...
278
00:12:33,419 --> 00:12:35,987
Ini adalah pencapaian
ilmiah yang luar biasa.
279
00:12:36,022 --> 00:12:38,323
Kau lihat bukti pencapaian
280
00:12:38,357 --> 00:12:40,025
timku dan kepemimpinanku,
281
00:12:40,059 --> 00:12:42,727
Aku hanya... Aku merasa kalau...
282
00:12:45,197 --> 00:12:49,100
Aku bersikeras Bighetti dipindahkan
jika aku lanjut bekerja di sini.
283
00:12:49,135 --> 00:12:51,536
Davis, ada banyak tekanan
dalam pekerjaan di sini.
284
00:12:51,570 --> 00:12:53,672
Ada banyak permainan yang tak kau ketahui.
285
00:12:53,706 --> 00:12:56,708
Tolong jangan pertanyakan caraku
mengelola perusahaan ini.
286
00:12:56,742 --> 00:12:59,210
Tentu, kurasa kepentingan kita berdua
287
00:12:59,245 --> 00:13:02,213
akan lebih baik tercapai
jika Bighetti tidak...
288
00:13:02,281 --> 00:13:03,481
Apa yang dia lakukan sekarang?
289
00:13:05,518 --> 00:13:07,285
Astaga.
290
00:13:07,320 --> 00:13:09,387
Aku harus menekankan apa
yang dilakukan monyet
291
00:13:09,422 --> 00:13:11,289
terhadap teknolgi bukanlah
292
00:13:11,324 --> 00:13:12,757
penghinaan terhadap teknologi itu.
293
00:13:12,792 --> 00:13:14,693
Gavin, kumohon!
294
00:13:18,331 --> 00:13:23,034
Oke. Aku akan menaruh 80 GPU
di rak pada tembok itu.
295
00:13:23,069 --> 00:13:25,437
Kita akan memindahkan tiga
kabinet utama di tengah.
296
00:13:25,504 --> 00:13:27,639
Aku akan menarik daya 220 volt
297
00:13:27,673 --> 00:13:29,674
dari mesin cuci untuk semua unit pendingin.
298
00:13:29,709 --> 00:13:31,843
Kau butuh semua ruangan ini?
299
00:13:31,877 --> 00:13:33,511
Ya./ Baiklah.
300
00:13:33,546 --> 00:13:36,514
Akan kupindahkan barangku./ Apa?
301
00:13:36,549 --> 00:13:39,517
Tak apa-apa. Akan kumasukkan
semua ke dalam mobilku.
302
00:13:39,552 --> 00:13:42,220
Tunggu, Jared...
303
00:13:42,254 --> 00:13:44,956
Apa kau tinggal di sini? Di garasi?
304
00:13:44,991 --> 00:13:47,625
Tentu saja. Hidup nyaman.
305
00:13:47,660 --> 00:13:52,397
Astaga. Hidup bersama tikus?
306
00:13:52,431 --> 00:13:55,667
Garasiku bersih. Tidak ada tikus.
307
00:13:55,701 --> 00:13:58,069
Bagaimana kau jamin tidak ada tikus
308
00:13:58,104 --> 00:13:59,938
sementara kau tak tahu
Jared tinggal di sana?
309
00:13:59,972 --> 00:14:02,440
Aku ingin semua tikus dan
Jared keluar dari garasi.
310
00:14:02,475 --> 00:14:03,541
Aku butuh ruang.
311
00:14:03,576 --> 00:14:05,243
Kita punya daya tambahan?
312
00:14:05,277 --> 00:14:06,911
Tidak ada banyak stopkontak di sana.
313
00:14:06,946 --> 00:14:10,782
Banyak orang main sepak
bola meja dengan berisik.
314
00:14:10,816 --> 00:14:13,218
Aku akan mengurusnya. Jangan cemas.
Jian-Yang!
315
00:14:13,252 --> 00:14:15,854
Panggil semua temanmu di luar,
316
00:14:15,888 --> 00:14:17,422
dan sepak bola mejanya juga.
317
00:14:17,456 --> 00:14:19,524
Mereka bukan temanku.
318
00:14:19,558 --> 00:14:22,293
Tapi mereka selalu datang. Siapa mereka?
319
00:14:22,328 --> 00:14:25,063
Teman dari teman.
320
00:14:25,097 --> 00:14:29,034
Mereka teman dari temanmu? Ya ampun!
321
00:14:30,302 --> 00:14:33,772
Semuanya dengar. Jared
mengorbankan apartemennya
322
00:14:33,806 --> 00:14:37,142
agar bisa terima gaji lebih kecil
dan menyelamatkan uang perusahaan.
323
00:14:37,176 --> 00:14:41,012
Erlich, dia bisa tinggal di sini?
324
00:14:41,047 --> 00:14:44,015
Sekali lagi, karena kemampuan
manajerialmu yang payah,
325
00:14:44,050 --> 00:14:46,518
aku menjadi direpotkan.
326
00:14:46,552 --> 00:14:48,420
Ya, dia bisa tinggal di sini.
327
00:14:48,454 --> 00:14:50,789
Dia bisa tinggal di kamar yang mana?
328
00:14:50,823 --> 00:14:53,324
Dia tidak tinggal di kamarku.
329
00:14:53,359 --> 00:14:55,293
Aku tidur telanjang.
330
00:14:57,463 --> 00:14:59,164
Baiklah, kalau begitu...
331
00:14:59,198 --> 00:15:00,965
Bukan itu.
332
00:15:01,000 --> 00:15:02,834
Baiklah.
333
00:15:03,969 --> 00:15:06,971
Jangan harap./ Baiklah.
334
00:15:07,006 --> 00:15:08,907
Sial.
335
00:15:32,231 --> 00:15:34,299
Sial.
336
00:15:34,333 --> 00:15:37,001
Pagi, teman sekamar. Aku buatkan kopi.
337
00:15:38,637 --> 00:15:40,805
Richard?/ Ya.
338
00:15:40,840 --> 00:15:43,074
Seprainya basah karena keringatku lagi.
339
00:15:43,109 --> 00:15:44,943
Berkeringat? Kau yakin bukan...
340
00:15:44,977 --> 00:15:47,679
Ya, aku yakin. Ini keringat.
341
00:15:47,713 --> 00:15:50,949
Mungkin kau berkeringat
dari saluran kencingmu?
342
00:15:50,983 --> 00:15:52,784
Aku tak berkeringat dari sana...
343
00:15:52,818 --> 00:15:54,385
Jangan bicarakan itu.
344
00:15:54,420 --> 00:15:56,754
Karena membicarakannya
hanya memperburuknya.
345
00:15:56,789 --> 00:15:59,424
Hentikan./ Ya.
346
00:15:59,458 --> 00:16:03,328
Kapan kau belajar berbahasa Jerman?
347
00:16:03,362 --> 00:16:05,430
Apa? Aku tak berbahasa Jerman.
348
00:16:05,464 --> 00:16:08,099
Kau yakin?/ Ya.
349
00:16:11,270 --> 00:16:13,471
Semua perangkat keras ini
seharga 70.00 dolar?
350
00:16:13,506 --> 00:16:15,406
Ya./ Bagus.
351
00:16:15,441 --> 00:16:17,041
Lihatlah semua barang ini.
352
00:16:17,076 --> 00:16:20,178
Bukankah itu Radeon 7850?
Kita menggunakan ini?
353
00:16:20,212 --> 00:16:21,412
Tidak ada "kita".
354
00:16:21,447 --> 00:16:22,847
Kau tak lakukan pekerjaan ini, `kan?
355
00:16:22,882 --> 00:16:25,049
Kau bekerja dengan otak,
bukan dengan tangan.
356
00:16:25,084 --> 00:16:27,085
Tidak./ Jangan sentuh.
357
00:16:27,119 --> 00:16:29,087
Kau salah paham. Aku suka perangkat keras.
358
00:16:29,121 --> 00:16:31,222
Aku membuat komputer sendiri
saat berusia sembilan tahun.
359
00:16:31,257 --> 00:16:33,224
Dari nol atau tinggal rakit?
360
00:16:33,259 --> 00:16:35,693
Rakitan. Tapi kumodifikasi sendiri.
361
00:16:35,728 --> 00:16:37,762
Sudah kuduga./ Aku baru sembilan tahun.
362
00:16:37,796 --> 00:16:40,598
Aku juga yakin kau pandai
melukis dengan jari, Dinesh.
363
00:16:40,633 --> 00:16:43,401
Richard adalah CEO-nya. Dia
menugaskan ini padaku.
364
00:16:43,435 --> 00:16:45,270
Masuklah ke dalam, dan tulislah kode.
365
00:16:45,304 --> 00:16:47,739
Serahkan perangkat kerasnya
pada kami sebagai pembantu.
366
00:16:47,773 --> 00:16:49,974
Aku dapat pemotong kawat dan heat sink.
367
00:16:50,009 --> 00:16:52,777
Bagus./ Dia bisa membantu, aku tidak?
368
00:16:52,811 --> 00:16:54,345
Benar.
369
00:16:54,380 --> 00:16:56,481
Aku bisa membantu? Kumohon.
370
00:16:56,515 --> 00:16:59,851
Mmm, tidak.
371
00:16:59,885 --> 00:17:01,653
Richard, kau bisa membiarkanku membantunya.
372
00:17:01,687 --> 00:17:04,322
Dinesh, kau harus menyingkir
dari pekerjaan ini.
373
00:17:04,356 --> 00:17:06,724
Kenapa kau tidak.../ Permisi.
374
00:17:06,759 --> 00:17:08,626
Permisi./ Tidak asik.
375
00:17:08,661 --> 00:17:11,329
Hai, Noah./ Kukira kalian pindah.
376
00:17:11,363 --> 00:17:13,198
Tapi sepertinya tidak jadi.
377
00:17:13,232 --> 00:17:15,200
Ini sedikit rumit, tapi...
378
00:17:15,234 --> 00:17:17,202
Apa yang kalian lakukan di sana?
379
00:17:17,236 --> 00:17:19,737
Kalian membangun komputer?
380
00:17:19,772 --> 00:17:23,975
Lebih mirip server. Pusat data.
381
00:17:24,009 --> 00:17:27,412
Cukup menarik jika kau mengerti.
382
00:17:27,446 --> 00:17:28,846
Halo?
383
00:17:28,881 --> 00:17:30,582
Berhenti mengobrol!
384
00:17:30,616 --> 00:17:33,384
Masuk ke dalam.
385
00:17:33,419 --> 00:17:34,719
Jangan lihat aku.
386
00:17:34,753 --> 00:17:38,056
Katakan padanya kau
mengompol dan kakimu lemah.
387
00:17:38,090 --> 00:17:39,958
Apa yang kaulakukan di sana?
388
00:17:39,992 --> 00:17:42,927
Kenapa kau bicara dengan orang itu?
389
00:17:42,962 --> 00:17:45,396
Karena dia tetangga sebelah.
Aku coba bersikap ramah.
390
00:17:45,431 --> 00:17:47,432
Bersikap ramah? Pertama,
itu tidak masuk akal.
391
00:17:47,466 --> 00:17:49,701
Kedua, jangan pernah bicara pada tetangga.
392
00:17:49,735 --> 00:17:51,369
Jangan bicara pada siapa pun.
393
00:17:51,403 --> 00:17:53,171
Ini urusan kita sendiri.
394
00:17:53,205 --> 00:17:55,340
Kenapa ada yang peduli apa
yang terjadi di sini?
395
00:17:55,374 --> 00:17:58,142
Karena ini bukan lingkungan bisnis.
396
00:17:58,177 --> 00:18:00,111
Apa maksudmu bukan lingkungan bisnis?
397
00:18:00,145 --> 00:18:03,348
Aku baru saja memindahkan
seluruh bisnisku kemari.
398
00:18:03,382 --> 00:18:05,416
Tutup mulutmu dan semuanya
akan baik-baik saja.
399
00:18:05,451 --> 00:18:07,285
Kau membujukku untuk tinggal
di sini meski kau tahu
400
00:18:07,319 --> 00:18:08,886
kita melanggar hukum?
401
00:18:08,921 --> 00:18:11,756
Maafkan aku, Erlich, tapi aku marah.
402
00:18:11,790 --> 00:18:13,825
Kau marah padaku?/ Ya.
403
00:18:13,859 --> 00:18:15,460
Aku yang harusnya marah padamu.
404
00:18:15,494 --> 00:18:16,961
Kau tahu kenapa?/ Kenapa?
405
00:18:16,996 --> 00:18:18,596
Karena saat seseorang
memberi hadiah perpisahan
406
00:18:18,631 --> 00:18:21,511
dan tidak jadi berpisah, bukankah orang
tersebut harus mengembalikannya?
407
00:18:21,533 --> 00:18:23,268
Bukankah itu sopan santun?
408
00:18:23,302 --> 00:18:24,802
Ini soal kimononya?
409
00:18:24,837 --> 00:18:28,373
Baiklah. Akan kukembalikan padamu
sekarang dengan senang hati.
410
00:18:28,407 --> 00:18:29,774
Sekarang aku sangat marah.
411
00:18:29,808 --> 00:18:32,677
Karena jika seseorang menghargai
pemberian yang besar,
412
00:18:32,711 --> 00:18:34,312
dia harus berdebat
413
00:18:34,346 --> 00:18:36,314
sebelum mengembalikannya, `kan?
414
00:18:37,383 --> 00:18:39,484
Baiklah.
415
00:18:39,518 --> 00:18:41,452
"Komplain dari tetangga
416
00:18:41,487 --> 00:18:44,022
pada Departemen Perencanaan Lingkungan
417
00:18:44,056 --> 00:18:46,357
bisa mengakibatkan inspeksi
yang berujung pada panggilan,
418
00:18:46,392 --> 00:18:50,228
denda, bahkan penyitaan dan
penahanan peralatan kita."
419
00:18:50,262 --> 00:18:54,032
Pria yang tinggal di sebelah
itu bisa menghancurkan kita.
420
00:18:54,066 --> 00:18:55,466
Astaga.
421
00:18:55,501 --> 00:18:58,770
Richard, bisa kusarankan agar tak
banyak minum minuman energi?
422
00:18:58,804 --> 00:19:02,206
Itu bersifat deuretik.
Mengingat kau punya masalah...
423
00:19:02,241 --> 00:19:04,075
Masalahku?
424
00:19:05,210 --> 00:19:07,779
Masalahku keringat malam, Jared.
425
00:19:07,813 --> 00:19:10,915
Terlepas dari bagaimana kita menyebutnya,
426
00:19:10,949 --> 00:19:14,018
minum banyak kafein dan
gula tidak akan membantu.
427
00:19:14,053 --> 00:19:16,754
Kau tahu apa yang bisa membantu? Kegels.
428
00:19:16,789 --> 00:19:17,889
Apa?
429
00:19:17,923 --> 00:19:21,693
Kegels adalah jenis latihan
yang menguatkan otot pelvis.
430
00:19:21,727 --> 00:19:24,829
Kebanyakan digunakan oleh
wanita untuk mengendalikan
431
00:19:24,863 --> 00:19:26,831
otot vagina setelah melahirkan.
432
00:19:26,865 --> 00:19:28,733
Tapi bisa membantu
433
00:19:28,767 --> 00:19:31,469
mengatasi keringat malam.
434
00:19:33,005 --> 00:19:35,740
Jangan bicarakan ini lagi.
435
00:19:35,774 --> 00:19:37,141
Aku sedang melakukannya sekarang.
436
00:19:37,176 --> 00:19:40,345
Jepit, lepas, jepit.
437
00:19:40,379 --> 00:19:42,013
Hentikan.
438
00:19:42,047 --> 00:19:43,514
Kau dengar itu?
439
00:19:46,652 --> 00:19:48,486
Hentikan. Matikan musiknya.
440
00:19:48,520 --> 00:19:50,121
Matikan. Ada tetangga.
441
00:19:50,155 --> 00:19:52,090
Kalian bercanda?
442
00:19:52,124 --> 00:19:55,026
Gilfoyle, kau bilang akan bangun dan
menjalankan servernya.
443
00:19:55,060 --> 00:19:57,161
Kita sudah ketinggalan satu minggu.
444
00:19:57,196 --> 00:19:58,963
Kau melakukan ini?
445
00:19:58,997 --> 00:20:00,264
Tidak bekerja dengan senang?
446
00:20:00,299 --> 00:20:02,200
Aku tidak senang bekerja.
447
00:20:02,234 --> 00:20:04,035
Aku senang berada di rumah.
448
00:20:04,069 --> 00:20:06,037
Aku tinggal di sini, ingat?
449
00:20:06,071 --> 00:20:08,172
Baiklah. Cukup adil.
450
00:20:08,207 --> 00:20:09,967
Tapi Carla dan mereka
tidak tinggal di sini.
451
00:20:09,975 --> 00:20:14,011
Aku mengundang mereka
sebagai tamu di rumahku.
452
00:20:14,046 --> 00:20:16,347
Jika kau tidak keberatan, Richard.
453
00:20:16,382 --> 00:20:18,149
Ini rumahmu.
454
00:20:18,183 --> 00:20:20,351
Ya./ Kau tinggal di tempat kerja.
455
00:20:20,386 --> 00:20:22,086
Tapi kau juga kerja di rumah.
456
00:20:22,121 --> 00:20:24,188
Pasti sangat membingungkan bagimu.
457
00:20:24,723 --> 00:20:27,258
Ya, faktanya memang begitu.
458
00:20:27,292 --> 00:20:30,094
Itu semacam...
459
00:20:33,698 --> 00:20:36,667
Apa kalian merasa gelap?
460
00:20:41,373 --> 00:20:43,440
Hei, kawan-kawan.
461
00:20:43,475 --> 00:20:44,608
Kawan, apa-apaan ini?
462
00:20:44,643 --> 00:20:46,310
Lampunya mati.
463
00:20:47,913 --> 00:20:50,714
Baiklah. Aku ingin pasang satu GPU,
464
00:20:50,749 --> 00:20:53,584
hanya satu, jadi aku menyalakan dayanya,
465
00:20:53,618 --> 00:20:55,719
semua sistem menyala dan...
466
00:20:55,754 --> 00:20:57,354
Tentu saja, bodoh.
467
00:20:57,389 --> 00:20:58,789
Karena aku memotong meternya
untuk memangkas uang
468
00:20:58,823 --> 00:21:01,191
dan langsung menuju sumber
daya tanpa melalui UPS.
469
00:21:01,226 --> 00:21:04,828
Arus listrik itu merusak seluruh sistem.
470
00:21:08,266 --> 00:21:10,801
Astaga.
471
00:21:10,835 --> 00:21:12,336
Apa yang kalian lakukan?
472
00:21:12,370 --> 00:21:15,172
Listrik satu blok mati.
473
00:21:15,206 --> 00:21:16,340
Hebat.
474
00:21:16,374 --> 00:21:18,309
Apa-apaan ini?
475
00:21:18,343 --> 00:21:20,844
Astaga. Lihat siapa itu.
476
00:21:20,879 --> 00:21:23,347
Kita harus bicara.
477
00:21:23,381 --> 00:21:25,349
Tunggu sebentar.
478
00:21:25,383 --> 00:21:27,785
Noah, apa pun yang mau kaukatakan,
katakan saja dari sana.
479
00:21:27,819 --> 00:21:29,253
Kami bisa mendengarmu.
480
00:21:29,287 --> 00:21:31,388
Jika tidak banyak mobil
yang parkir di sini,
481
00:21:31,423 --> 00:21:32,756
mungkin aku bisa ke sana.
482
00:21:32,791 --> 00:21:35,092
Dia sungguh akan memutar?
483
00:21:35,126 --> 00:21:37,995
Itu sangat jauh./ Tunggu.
484
00:21:38,029 --> 00:21:41,131
Astaga. Hematlah bateraimu.
485
00:21:41,166 --> 00:21:43,434
Sebentar saja!/ Teriak saja!
486
00:21:43,468 --> 00:21:45,803
Tak apa-apa, Noah. Kami paham.
Bisa kau katakan dari sana.
487
00:21:45,837 --> 00:21:48,205
Kau akan melaporkan kami
pada inspektur kota, `kan?
488
00:21:48,239 --> 00:21:50,341
Astaga!
489
00:21:50,375 --> 00:21:51,775
Tebaklah.
490
00:21:51,810 --> 00:21:53,877
Aku melaporkanmu pada inspektur kota.
491
00:21:53,912 --> 00:21:55,245
Benar.
492
00:21:57,382 --> 00:21:59,650
Peraturan penggunaan tanah sangat jelas.
493
00:22:03,254 --> 00:22:06,590
Lingkungan ini untuk keluarga
dan hewan peliharaan.
494
00:22:09,794 --> 00:22:11,862
Nicht verstehen! (Jangan melawan!)
495
00:22:16,234 --> 00:22:18,869
Astaga.
496
00:22:32,484 --> 00:22:35,419
Kemari, Agamemnon. Kemari, nak.
497
00:22:35,453 --> 00:22:38,188
Ya. Siapa yang baik?
498
00:22:38,223 --> 00:22:40,424
Ya, kau anak baik.
499
00:22:40,458 --> 00:22:42,860
Kemari, Agamemnon.
500
00:22:42,894 --> 00:22:46,063
Apa padam lampu itu menakutimu, Agamemnon?
501
00:22:46,097 --> 00:22:48,499
Siapa yang baik? Siapa yang baik?
502
00:22:48,533 --> 00:22:51,702
Ya. Beri aku ciuman.
503
00:22:51,736 --> 00:22:53,704
Ya./ Sial.
504
00:22:53,738 --> 00:22:56,774
Ya. Ayah mencintaimu, Ayah mencintaimu.
505
00:22:56,808 --> 00:22:58,642
Cium aku. Cium aku. Ya.
506
00:22:58,676 --> 00:23:01,812
Erlich?
507
00:23:01,846 --> 00:23:03,781
Ada apa?
508
00:23:03,815 --> 00:23:05,983
Maaf, aku tidak mengembalikan kimononya
509
00:23:06,017 --> 00:23:08,452
atau menolak kembalikan kimononya.
510
00:23:08,486 --> 00:23:11,855
Tapi aku punya hadiah agar kau memaafkanku.
511
00:23:11,890 --> 00:23:15,192
Apakah itu yang kupikirkan?
512
00:23:15,226 --> 00:23:17,161
Astaga.
513
00:23:22,000 --> 00:23:25,169
Ini pukul 04:00. Apa-apaan...
514
00:23:26,237 --> 00:23:27,738
Kenapa kalian berdua memakai kimono?
515
00:23:27,772 --> 00:23:32,309
Noah, apa kau tahu soal peraturan
ikan dan hewan California...
516
00:23:32,343 --> 00:23:35,245
bagian 2116-2126...
517
00:23:35,280 --> 00:23:38,949
atas kepemilikan dan penyembunyian musang?
518
00:23:38,983 --> 00:23:42,252
Astaga./ Ya.
519
00:23:42,287 --> 00:23:44,521
Hewan kecil itu ilegal.
520
00:23:44,556 --> 00:23:47,124
Erlich, kumohon jangan. Aku
akan melakukan apa pun...
521
00:23:47,158 --> 00:23:48,959
Ya, tentu saja.
522
00:23:48,993 --> 00:23:51,295
Kami akan tetap tinggal di sini, dan kau
523
00:23:51,329 --> 00:23:54,498
akan tetap tutup mulut.
524
00:23:54,532 --> 00:23:56,800
Dengar, aku coba untuk.../
Tidak, kau yang dengarkan.
525
00:23:56,835 --> 00:23:59,436
Kau selalu berkata ini
lingkungan yang baik.
526
00:23:59,471 --> 00:24:01,538
Kau tahu kenapa ini lingkungan yang baik?
527
00:24:01,573 --> 00:24:03,540
Kau tahu kenapa rumahmu
528
00:24:03,575 --> 00:24:05,509
berharga 29 kali lipat dari saat
kau membelinya tahun 1970an?
529
00:24:05,543 --> 00:24:07,878
Karena orang seperti kami pindah
530
00:24:07,912 --> 00:24:10,047
dan berbisnis ilegal di garasi.
531
00:24:10,081 --> 00:24:12,749
Semua perusahaan terbaik. Apple, Google,
532
00:24:12,784 --> 00:24:14,451
Hewlett-Packard, bahkan Aviato,
533
00:24:14,486 --> 00:24:17,721
semua dimulai dari garasi.
534
00:24:17,755 --> 00:24:19,223
Itu sebabnya Silicon Valley
535
00:24:19,257 --> 00:24:22,059
adalah salah satu lingkungan
terhebat di dunia.
536
00:24:22,093 --> 00:24:23,560
Karena orang-orang seperti kami,
537
00:24:23,595 --> 00:24:25,562
bukan orang-orang sepertimu.
538
00:24:25,597 --> 00:24:33,597
Jika aku menangkapmu melihat Richard
dengan tatapan kotor dan penuh nafsu,
539
00:24:33,938 --> 00:24:35,873
musang itu akan jadi makanan anjing.
540
00:24:35,907 --> 00:24:37,274
Baiklah.
541
00:24:37,308 --> 00:24:38,909
Rumah tamu.
542
00:24:38,943 --> 00:24:42,112
Ya. Ada yang menyewa rumah tamumu?
543
00:24:42,147 --> 00:24:43,614
Tidak untuk disewa.
544
00:24:43,648 --> 00:24:45,682
Sekarang akan disewa.
545
00:24:45,717 --> 00:24:47,184
Penyewanya adalah Jared Dunn.
546
00:24:47,218 --> 00:24:49,853
Biaya sewanya sangat masuk akal.
547
00:24:49,888 --> 00:24:52,256
Termasuk semua keperluannya.
548
00:24:53,558 --> 00:24:55,259
Dia berbahasa Jerman pada malam hari.
549
00:24:55,293 --> 00:24:59,029
Permisi, ada bisnis ilegal
yang harus kami jalankan.
550
00:24:59,063 --> 00:25:00,297
Erlich?
551
00:25:07,138 --> 00:25:08,405
Saat ilmuwan kami mempelajarinya,
552
00:25:08,439 --> 00:25:10,574
mereka menemukan laju cacat
lahir di wilayah itu
553
00:25:10,608 --> 00:25:13,844
lebih tinggi sebelum kami
membuka pabrik baterai di sana.
554
00:25:13,878 --> 00:25:16,313
Pertanyaan yang sangat bagus.
Terima kasih untuk pertanyaannya.
555
00:25:16,347 --> 00:25:20,484
Sebelum kuakhiri, aku punya pengumuman.
556
00:25:20,518 --> 00:25:22,753
Hari ini kuterima pengunduran diri
557
00:25:22,787 --> 00:25:24,254
Dr. Davis Bannerchek.
558
00:25:24,289 --> 00:25:26,023
Dengan senang kuumumkan
559
00:25:26,057 --> 00:25:27,324
ini akan segera efektif.
560
00:25:27,358 --> 00:25:30,260
Neslon Bighetti akan dipromosikan
sebagai pemimpin tunggal
561
00:25:30,295 --> 00:25:32,796
Hooli XYZ.
562
00:25:32,830 --> 00:25:34,198
Maaf, apa?
563
00:25:34,232 --> 00:25:35,732
Berdirilah, Bag Head.
564
00:25:35,767 --> 00:25:37,968
Kenaikan yang sangat tinggi.
565
00:25:38,002 --> 00:25:40,637
Baru beberapa bulan yang
lalu mendirikan Pied Piper.
566
00:25:40,672 --> 00:25:42,306
Kini kau dipromosikan dua kali.
567
00:25:42,340 --> 00:25:43,840
Itu menunjukkan kompetensimu.
568
00:25:43,875 --> 00:25:46,410
Berilah tepuk tangan untuk Bag Head.
569
00:25:50,915 --> 00:25:52,916
Terakhir, aku punya berita besar.
570
00:25:52,951 --> 00:25:57,854
Untuk mengantisipasi peluncuran
Nucleus di CES bulan Januari,
571
00:25:57,889 --> 00:26:00,591
kami memutuskan untuk memberi
ulasan pendahuluan pada dunia.
572
00:26:00,625 --> 00:26:02,793
Nucleus bekerja sama dengan Dana White
573
00:26:02,827 --> 00:26:04,294
dan Ultimate Fighting Championship
574
00:26:04,329 --> 00:26:07,231
akan menjadi penyedia
eksklusif "live streaming"
575
00:26:07,265 --> 00:26:09,800
untuk pertandingan UFC bulan depan,
576
00:26:09,834 --> 00:26:12,069
Molina melawan Bugakov II.
577
00:26:12,103 --> 00:26:15,572
Aku sadar platform penuh tak
akan tersedia hingga Januari,
578
00:26:15,607 --> 00:26:17,441
tapi divisi Nucleus memastikanku
579
00:26:17,475 --> 00:26:19,142
mereka siap untuk tantangan ini.
580
00:26:19,177 --> 00:26:21,445
Tak ada cara lain yang lebih menyenangkan
581
00:26:21,479 --> 00:26:24,248
untuk mengabarkan Nucleus
pada seluruh dunia
582
00:26:24,282 --> 00:26:28,018
selain melalui video kuncian leher.
583
00:26:28,052 --> 00:26:31,255
Kerja yang bagus, tim. Kembali bekerja.
584
00:26:34,659 --> 00:26:36,293
Apa kau memberi tahu Gavin
585
00:26:36,327 --> 00:26:38,662
soal posisi kita dalam situasi video?
586
00:26:38,696 --> 00:26:40,797
Dia tahu, mengubah seluruh platform
587
00:26:40,832 --> 00:26:43,600
menjadi "middle-out" akan membuat
kita ketinggalan enam minggu, `kan?
588
00:26:43,635 --> 00:26:46,036
Aku tak ingin memberitahunya
589
00:26:46,070 --> 00:26:49,439
kita ketinggalan sejauh itu.
Jika kalian ingin, jangan ragu.
590
00:26:52,110 --> 00:26:54,878
Kudengar kalian berkata pada Heidi
kita ketinggalan enam minggu?
591
00:26:54,912 --> 00:26:57,648
Ingat masalah "drop-frame"
yang kutunjukkan padamu?
592
00:26:57,715 --> 00:26:59,650
Kita ketinggalan 15 minggu.
593
00:26:59,684 --> 00:27:02,953
Aku tidak ingin memberi
tahu Heidi soal itu.
594
00:27:02,987 --> 00:27:06,356
Jangan ragu untuk
mengatakan padanya sendiri.
595
00:27:08,860 --> 00:27:11,094
Apa aku dengar kau berkata kita
hanya ketinggalan 15 minggu/
596
00:27:11,129 --> 00:27:13,430
Aku sedang mengintegrasikan sistemnya...
597
00:27:13,464 --> 00:27:15,832
Bung, aku tidak ingin mengetahuinya.
598
00:27:16,332 --> 00:27:20,474
Penerjemah: Alph Abu Abu
www.cinemaindo.com