0
00:00:07,846 --> 00:00:12,000
Sincronizado y traducido
por -=Hooli.xyz=-
1
00:00:12,846 --> 00:00:15,146
Maldición.
2
00:00:15,232 --> 00:00:16,815
¿Otra vez?
3
00:00:16,850 --> 00:00:19,067
Déjame preguntarte algo,
Richard.
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,351
¿Estás seguro de que no es orina?
5
00:00:20,403 --> 00:00:22,970
¿No mojaste la cama?
6
00:00:22,989 --> 00:00:25,023
Sí, estoy seguro.
No... no lo es.
7
00:00:25,075 --> 00:00:26,741
Es sólo sudor.
8
00:00:26,777 --> 00:00:28,743
Bueno, entonces, el término médico
de lo que tienes
9
00:00:28,779 --> 00:00:30,812
es "sudores nocturnos".
10
00:00:30,831 --> 00:00:32,030
Bueno.
11
00:00:32,082 --> 00:00:33,948
Pero los sudores nocturnos
pueden ser un precursor
12
00:00:33,983 --> 00:00:36,251
para orinarse en la cama,
y eso es muy grave.
13
00:00:36,286 --> 00:00:37,985
¿Qué tan grave?
14
00:00:38,004 --> 00:00:40,588
¿Al igual que, uh, el cáncer?
¡No!
15
00:00:40,624 --> 00:00:41,989
Es vergonzoso.
16
00:00:42,008 --> 00:00:44,008
Quiero decir, eres un hombre adulto,
Richard. Vamos.
17
00:000:44,044 --> 00:00:45,710
Eso es lo que hacen los niños.
18
00:00:45,762 --> 00:00:48,046
Pero yo no mojo la cama.
19
00:00:48,098 --> 00:00:51,049
¡Todavía no!
¿Cómo ha estado tu nivel de estrés?
20
00:00:51,101 --> 00:00:53,268
Uh, ha empeorado.
21
00:00:53,303 --> 00:00:55,353
Um, tengo que conseguir
una beta funcional de mi plataforma
22
00:00:55,388 --> 00:00:56,638
Justo a tiempo para enero.
23
00:00:56,673 --> 00:00:59,841
Acabo de tomar dinero de un chico
que es una pesadilla.
24
00:00:59,860 --> 00:01:01,309
Contraté a seis personas nuevas.
25
00:01:01,344 --> 00:01:03,728
Vamos a gastar
una tonelada de dinero en nuevas oficinas.
26
00:01:03,780 --> 00:01:07,866
Es como si cada segundo,
hay un problema nuevo que resolver.
27
00:01:07,901 --> 00:01:10,201
Estoy estresado
como el infierno.
28
00:01:10,237 --> 00:01:13,321
Richard, actualmente,
tu nivel de estrés está aquí.
29
00:01:13,373 --> 00:01:15,022
Y eso es en el nivel
de los sudores nocturnos.
30
00:01:15,041 --> 00:01:18,877
Ahora bien, si no tienes cuidado
y lo dejas ir hacia arriba,
31
00:01:18,912 --> 00:01:20,495
Orinarse en la cama.
32
00:01:33,009 --> 00:01:34,092
Me encantan estas paredes.
33
00:01:34,144 --> 00:01:36,261
¿Sabes lo que son?
Son ladrillos expuestos.
34
00:01:36,313 --> 00:01:38,713
¿Por qué alguien no
ocultaría los ladrillos?
35
00:01:38,732 --> 00:01:40,849
¿Viste el rincón
para la conferencia?
36
00:01:40,884 --> 00:01:43,268
Solo piensa en las conferencias
que podríamos tener en este rincón.
37
00:01:43,320 --> 00:01:46,821
Oh sí. Quiero decir,
esto es muy caro.
38
00:01:46,857 --> 00:01:48,990
Así que, um,
¿Qué dijo el doctor?
39
00:01:49,025 --> 00:01:52,894
Uh, no es nada. Es sólo el estrés
ocasionando sudores nocturnos.
40
00:01:52,913 --> 00:01:54,829
Estaré bien.
Que bien.
41
00:01:54,865 --> 00:01:56,614
¿Estás aliviado?
Hubiera estado
42
00:01:56,666 --> 00:01:58,733
si ese idiota
no hubiera mencionado
43
00:01:58,752 --> 00:02:01,252
que pueden ocasionar,
uh, orinarse en la cama.
44
00:02:01,288 --> 00:02:03,922
Sólo estoy tratando de
no pensar en ello.
45
00:02:03,957 --> 00:02:07,408
Bueno, no lo hagas.
Definitivamente.
46
00:02:07,427 --> 00:02:10,461
Porque el sólo pensarlo
probablemente te estresaría
47
00:02:10,513 --> 00:02:11,913
lo suficiente para que ocurra...
¡Detente!
48
00:02:11,932 --> 00:02:13,264
Podrías...
no decir "estrés".
49
00:02:13,300 --> 00:02:16,050
Te dije que yo estaba tratando
de no pensar en ello.
50
00:02:16,102 --> 00:02:17,752
Bueno, Richard,
la gestión del personal
51
00:02:17,771 --> 00:02:19,137
es una gran parte
de ser CEO.
52
00:02:19,189 --> 00:02:21,356
¿Crees que trabajar aquí
podría ayudar?
53
00:02:21,391 --> 00:02:24,525
En realidad, uh, sí.
Creo que lo haría.
54
00:02:24,561 --> 00:02:26,611
Pero, ¿podemos pagarlo?
55
00:02:26,646 --> 00:02:28,646
Bueno, esto es una inversión
en tu salud mental.
56
00:02:28,698 --> 00:02:32,367
Richard, quiero decir,
¿puedes decir cuánto vale
el no mojar tu cama?
57
00:02:32,402 --> 00:02:33,868
Ahh, no lo hagas.
58
00:02:33,904 --> 00:02:36,204
Si deseas esto, Richard,
incluso con el dinero que perdimos
59
00:02:36,239 --> 00:02:39,106
en el botín y las vallas publicitarias,
creo que puedo hacer que
los números funcionen.
60
00:02:39,125 --> 00:02:40,408
Es tu decisión.
61
00:02:40,443 --> 00:02:43,044
¿Hey, chicos?
Um, ella es Yelena.
62
00:02:43,079 --> 00:02:46,948
Ella se bajó del ascensor
en el piso equivocado
63
00:02:46,967 --> 00:02:49,250
Porque su agencia de modelos
está arriba.
64
00:02:49,285 --> 00:02:50,718
¿Richard?
65
00:02:50,754 --> 00:02:52,720
¿Por favor?
66
00:02:52,756 --> 00:02:55,306
Principalmente por otras razones,
67
00:02:55,342 --> 00:02:58,843
Pero, eh, ¡sí! Sí, claro.
Uh, vamos a tomarlo.
68
00:02:58,895 --> 00:03:00,478
Estamos toman...
estamos tomándolo.
69
00:03:00,513 --> 00:03:02,597
Voy a abrazarte.
70
00:03:02,632 --> 00:03:04,065
No.
71
00:03:08,471 --> 00:03:10,188
Muy bien, éste está listo
para salir en la camioneta.
72
00:03:10,240 --> 00:03:12,190
Grandioso.
Sácalo.
73
00:03:12,242 --> 00:03:15,777
De acuerdo, ¿sabes qué?
Dije que deberíamos contratar una mudanza.
74
00:03:15,812 --> 00:03:17,362
Yo no hago
este tipo de cosas.
75
00:03:17,414 --> 00:03:19,247
Yo trabajo con mi mente,
no con mis manos.
76
00:03:19,282 --> 00:03:21,249
En Pakistán,
tuvimos sirvientes que hicieron esto.
77
00:03:21,284 --> 00:03:24,252
No fue un gran problema. No les
pagamos mucho y fueron muy felices.
78
00:03:24,287 --> 00:03:26,537
Voy a llevar
tu caja de tampones.
79
00:03:26,589 --> 00:03:28,155
Es bueno para el alma.
80
00:03:28,174 --> 00:03:30,875
Interesante jugada.
81
00:03:30,927 --> 00:03:32,994
Tengo que admitir,
nunca he oído
82
00:03:33,013 --> 00:03:35,630
Un slogan cristiano orientado
con el intercambio de perros.
83
00:03:35,665 --> 00:03:39,100
Pero el cristianismo
está al límite de lo ilegal
84
00:03:39,135 --> 00:03:42,336
en el norte de California.
Además, ¿cómo se ampliarían?
85
00:03:42,355 --> 00:03:44,222
Bueno, podríamos abarcar
86
00:03:44,274 --> 00:03:46,274
Desde compartir perros
a otros tipos de mascotas...
87
00:03:46,309 --> 00:03:49,176
Cerdos barrigón, hurones...
Te voy a parar ahí.
88
00:03:49,195 --> 00:03:52,313
¿Sabes que los hurones son ilegales
en el estado de California?
89
00:03:52,348 --> 00:03:54,198
¿Hmm? No.
90
00:03:54,234 --> 00:03:56,017
Bueno, entonces supongo
que tampoco sabes que
91
00:03:56,036 --> 00:03:59,871
los cerdos barrigón han estado
salvajemente fuera de moda desde el 2005.
92
00:03:59,906 --> 00:04:04,409
Tener un cerdo barrigón está
mal visto casi tanto como el ser cristiano.
93
00:04:04,461 --> 00:04:07,045
Gracias, señores.
Buen día.
94
00:04:10,166 --> 00:04:13,217
Y técnicamente, no estoy
pasando en "Perro maldita sea".
95
00:04:13,253 --> 00:04:15,837
Solo no estoy diciendo que sí.
96
00:04:15,889 --> 00:04:18,639
Pero, ¿quién sabe?
Dios obra de maneras misteriosas.
97
00:04:18,675 --> 00:04:21,509
No tengo que
decirles.
98
00:04:28,735 --> 00:04:30,401
Richard, ¿estas ocupado?
99
00:04:30,437 --> 00:04:32,403
Me gustaría
presentarte algo.
100
00:04:32,439 --> 00:04:33,938
Bien, ¿qué pasa?
101
00:04:36,493 --> 00:04:39,277
¿Qué estás haciendo?
Una reverencia.
102
00:04:39,329 --> 00:04:43,397
Los japoneses tienen la más avanzada
cultura de negocios en el mundo.
103
00:04:43,416 --> 00:04:46,034
Estoy mostrándote respeto
mediante el uso de sus tradiciones.
104
00:04:46,069 --> 00:04:48,169
Y tradicionalmente,
das un regalo
105
00:04:48,204 --> 00:04:51,956
en ocasiones importantes,
como al graduarse un incubilino.
106
00:04:52,008 --> 00:04:54,375
"Incubilino"?
¿Es eso una palabra?
107
00:04:54,410 --> 00:04:56,744
Por supuesto que lo es.
Uno que ha sido incubado.
108
00:04:56,763 --> 00:04:59,246
El habitante
de una incubadora.
109
00:04:59,265 --> 00:05:00,932
Bueno. Bueno.
110
00:05:00,967 --> 00:05:04,218
Ahora te inclinas.
Preferiría no hacerlo.
111
00:05:04,253 --> 00:05:05,970
Richard, necesito
que te inclines.
112
00:05:08,441 --> 00:05:11,726
Hasta la cintura.
¿Hasta la cintura?
113
00:05:14,280 --> 00:05:15,429
Bueno.
114
00:05:15,448 --> 00:05:17,398
Ahora te entrego esto,
115
00:05:17,433 --> 00:05:20,234
Y es una costumbre
que te niegues a aceptarlo
116
00:05:20,269 --> 00:05:22,487
Y débilmente digas
que no eres digno de él.
117
00:05:22,539 --> 00:05:24,822
Erlich, realmente
no tengo tiempo para esto.
118
00:05:24,874 --> 00:05:26,407
Eso es perfecto.
Aquí tienes.
119
00:05:26,442 --> 00:05:27,625
Bueno.
120
00:05:30,279 --> 00:05:32,330
Oh wow.
121
00:05:32,382 --> 00:05:34,832
Moneda japonesa.
Denominación más baja.
122
00:05:34,884 --> 00:05:37,251
Wow.
123
00:05:39,305 --> 00:05:41,722
¿Es esto un kimono?
124
00:05:41,758 --> 00:05:45,093
Bueno, póntelo.
Uh, gracias, Erlich.
125
00:05:47,597 --> 00:05:52,266
Sore wa meiyodeshita.
126
00:05:53,469 --> 00:05:54,635
De acuerdo con el
traductor de google,
127
00:05:54,654 --> 00:05:56,854
Significa:
"Ha sido un honor."
128
00:05:56,906 --> 00:05:59,107
Sí, está bien.
129
00:05:59,142 --> 00:06:00,608
Gracias. Gracias.
130
00:06:00,643 --> 00:06:03,828
Todavía estoy empacando,
así que no quiero dañarlo.
131
00:06:03,863 --> 00:06:07,115
Eh, eh,
tradicionalmente lo enrollas.
132
00:06:07,150 --> 00:06:08,616
Bueno.
133
00:06:08,651 --> 00:06:09,917
Wikipedia.
134
00:06:12,288 --> 00:06:13,871
Gracias, Erlich.
135
00:06:13,923 --> 00:06:16,624
Te conseguiré algo más tarde.
136
00:06:16,659 --> 00:06:20,962
Oh, pequeño saltamontes,
ya me has dado un regalo.
137
00:06:28,855 --> 00:06:30,004
Hola.
138
00:06:30,023 --> 00:06:31,439
Hey.
139
00:06:31,474 --> 00:06:33,174
Soy Noah de al lado.
140
00:06:33,193 --> 00:06:35,776
Oh hola. Soy Richard.
141
00:06:35,812 --> 00:06:36,944
¿Te mudas?
142
00:06:36,980 --> 00:06:39,697
Uh, sí, algunos de nosotros,
más o menos.
143
00:06:39,732 --> 00:06:41,983
Bueno, estaría mintiendo si digo
que estoy triste porque te vas.
144
00:06:42,018 --> 00:06:44,569
Bueno.
Nada personal.
145
00:06:44,621 --> 00:06:46,520
Parecen buenos chicos,
146
00:06:46,539 --> 00:06:49,490
Sólo que las casas llenas de
inquilinos no son buenas para
los valores de las propiedades.
147
00:06:49,525 --> 00:06:50,708
Sí, eso tiene sentido.
148
00:06:50,743 --> 00:06:53,711
Este barrio
es en su mayoría familias.
149
00:06:53,746 --> 00:06:55,796
Bueno. Pues bien,
nos mudamos a otra parte, así que...
150
00:06:55,832 --> 00:06:57,465
Personas con mascotas, ¿sabes?
151
00:06:57,500 --> 00:06:59,217
Mm-hmm.
152
00:06:59,252 --> 00:07:01,919
Bueno, buena suerte.
Igualmente.
153
00:07:01,971 --> 00:07:05,673
¿Qué?
Igualmente.
154
00:07:10,213 --> 00:07:12,880
¿Hey, Richard?
Oh, hey, Jared.
155
00:07:12,899 --> 00:07:14,982
Richard,
la empresa de alojamiento
156
00:07:15,018 --> 00:07:18,269
que nos iba a rentar el servidor
acaba de quitar su oferta.
157
00:07:18,321 --> 00:07:21,189
Bueno, bueno, vamos a obtener
los servidores de otro proveedor.
158
00:07:21,224 --> 00:07:23,908
Bueno, acabo de contactar
otras cinco empresas de servidores,
159
00:07:23,943 --> 00:07:25,893
Y todas se están negando.
160
00:07:25,912 --> 00:07:29,563
Creo que sé
lo que podría estar sucediendo aquí.
161
00:07:29,582 --> 00:07:32,083
Todos ellas...
Rackspace, SoftLayer, Amazon.
162
00:07:32,118 --> 00:07:34,568
Quiero decir, que no pueden arriesgarse
a perder el negocio de Hooli.
163
00:07:34,587 --> 00:07:38,105
¿Así que Gavin Belson puede tomar
el teléfono y hacernos radiactivos
164
00:07:38,141 --> 00:07:40,124
Para todos los servicios
de alojamiento web?
165
00:07:40,176 --> 00:07:41,709
Es la forma
en que estos tipos operan.
166
00:07:41,744 --> 00:07:44,045
Quiero decir, cuando Bill Gates
se casó en la terraza,
167
00:07:44,080 --> 00:07:46,764
Alquiló cada helicóptero
en las islas hawaianas
168
00:07:46,849 --> 00:07:48,799
Para que los paparazzi
no pudieran utilizarlos.
169
00:07:48,851 --> 00:07:50,718
Aunque en ese caso,
fue algo positivo,
170
00:07:50,753 --> 00:07:53,754
Porque ahora puedes imaginarte
la boda como quieras.
171
00:07:53,773 --> 00:07:55,306
¿Qué?
¿Jared?
172
00:07:55,358 --> 00:07:57,525
Toda nuestra plataforma
está basado en la web.
173
00:07:57,560 --> 00:07:58,926
Necesitamos servidores para eso.
174
00:07:58,945 --> 00:08:00,811
¿Qué coño vamos a hacer?
175
00:08:00,863 --> 00:08:03,197
Yo sé qué coño
vamos a hacer.
176
00:08:03,233 --> 00:08:05,983
Pero no te va a gustar.
177
00:08:06,035 --> 00:08:07,935
Construiremos nuestros
propios servidores.
178
00:08:07,954 --> 00:08:11,155
Gilfoyle, los servidores
son esencialmente una utilidad.
179
00:08:11,207 --> 00:08:12,990
Quiero decir, que no perforas
un pozo para tomar agua
180
00:08:13,042 --> 00:08:14,959
O construyes un generador
para tener energía.
181
00:08:14,994 --> 00:08:16,994
Creo que deberíamos
cavar por nuestro propio bienestar
182
00:08:17,046 --> 00:08:18,546
Y construir
nuestro propio generador.
183
00:08:18,581 --> 00:08:20,214
También creo que debemos almacenar
la comida de un año
184
00:08:20,250 --> 00:08:22,216
Y municiones en un
sótano a prueba de explosión.
185
00:08:22,252 --> 00:08:23,751
Pero no lo hacemos.
186
00:08:23,803 --> 00:08:25,636
Así que buena suerte
cuando la mierda le pegue al ventilador.
187
00:08:25,672 --> 00:08:28,089
Mira, Richard,
hablamos de precisión,
188
00:08:28,124 --> 00:08:30,174
al quitar yoctosegundos
de latencia
189
00:08:30,226 --> 00:08:31,892
En cada capa de la pila.
190
00:08:31,928 --> 00:08:34,478
Si alquilamos
a partir de una nube pública,
191
00:08:34,514 --> 00:08:36,630
Estamos usando servidores
que son por definición
192
00:08:36,649 --> 00:08:38,566
Genéricos e impredecibles.
193
00:08:38,601 --> 00:08:41,068
Sí, pero ya estamos en
contra de una fecha límite.
194
00:08:41,104 --> 00:08:44,272
Quiero decir, ¿cuánto tiempo
nos va a tomar construir nuestros servidores?
195
00:08:44,307 --> 00:08:45,656
¿Si me rompo el culo?
196
00:08:45,692 --> 00:08:47,825
Yo podría hacerlo
en una semana
197
00:08:47,860 --> 00:08:49,777
Justo aquí en la casa.
198
00:08:49,812 --> 00:08:54,165
Mira, Richard,
la verdad es,
199
00:08:54,200 --> 00:08:57,201
Esto es muy positivo.
200
00:08:57,253 --> 00:08:59,370
Traté de correr la plataforma
en mi antigua torre para bitcoins
201
00:08:59,422 --> 00:09:03,657
En 5200 gigaflops,
tu algoritmo vuela
202
00:09:03,676 --> 00:09:07,378
800 veces más rápido en las GPU
en comparación con las CPU normales.
203
00:09:07,430 --> 00:09:10,598
Ningún anfitrión podría igualar
la configuración que construí
aquí en la casa.
204
00:09:12,001 --> 00:09:13,968
Ah, y también,
no tenemos más opciones.
205
00:09:14,003 --> 00:09:16,270
Pero eso costaría un montón.
206
00:09:16,306 --> 00:09:18,139
Y nosotros no tenemos esa
cantidad de dinero.
207
00:09:18,174 --> 00:09:22,810
Parece que sí tenemos esa
cantidad de dinero.
208
00:09:22,845 --> 00:09:24,562
Pero eso es para
el espacio de las oficinas.
209
00:09:24,614 --> 00:09:26,397
¿Lo era?
¡No, no, no, no!
210
00:09:26,449 --> 00:09:28,065
Jared, ya firmamos el
contrato.
211
00:09:28,117 --> 00:09:30,451
Es demasiado tarde, ¿no?
No podemos romper el contrato.
212
00:09:30,486 --> 00:09:32,286
Quiero decir, todavía no
les hemos dado el cheque.
213
00:09:32,322 --> 00:09:34,789
Aquí está.
Podría enviarlo ahora mismo.
214
00:09:34,824 --> 00:09:37,041
En este mercado, ellos
probablemente podrían encontrar
otro inquilino en un día.
215
00:09:37,076 --> 00:09:39,043
No lo dudo.
216
00:09:39,078 --> 00:09:41,495
¡Mierda!
Richard, ¿Por favor?
217
00:09:41,530 --> 00:09:45,249
Son servidores u oficinas, Richard.
No podemos permitirnos ambos.
218
00:09:45,301 --> 00:09:48,419
Maldición,
No sé qué hacer.
219
00:09:48,471 --> 00:09:51,038
Bueno, entonces es bueno...
220
00:09:51,057 --> 00:09:53,391
Es bueno
que esté aquí, ¿no?
221
00:09:53,426 --> 00:09:56,677
Por mucho que odio
estar de acuerdo con Gilfoyle,
222
00:09:56,712 --> 00:09:58,979
Él tiene razón...
solo tienes una opción.
223
00:09:59,015 --> 00:10:01,265
Quedarte aquí
y construir los servidores.
224
00:10:01,317 --> 00:10:05,353
¿Estás seguro? Porque tengo a Carla
y otros cinco codificadores
225
00:10:05,388 --> 00:10:07,438
Empezando las próximas semanas.
226
00:10:07,490 --> 00:10:09,323
Bueno, vamos a estar
un poco apretados aquí,
227
00:10:09,359 --> 00:10:11,609
Pero voy a soportarlo,
por tu bien.
228
00:10:11,661 --> 00:10:14,561
¿Y qué hay de
tus otros "incubilinos"?
229
00:10:14,580 --> 00:10:17,615
Escuché varios lanzamientos interesantes
en la última semana,
230
00:10:17,667 --> 00:10:19,950
Pero me veré obligado
a renunciar a esas oportunidades
231
00:10:20,002 --> 00:10:22,236
Debido a tu mediocridad.
232
00:10:22,255 --> 00:10:26,507
Richard, cuando te
invité a mi incubadora,
233
00:10:26,542 --> 00:10:29,293
Prometí ayudar a prepararte
para el mundo exterior.
234
00:10:29,345 --> 00:10:31,929
Pero no pude hacerlo.
Yo no confiaría en ti allá afuera
235
00:10:31,964 --> 00:10:34,298
En el mundo real
tan lejos como pueda tirarte.
236
00:10:34,350 --> 00:10:36,133
Y para ser honesto,
probablemente podría lanzarte
237
00:10:36,185 --> 00:10:37,885
por todo el patio de adelante.
238
00:10:37,920 --> 00:10:40,971
Está bien, pero yo no quiero
quedarme aquí.
239
00:10:41,023 --> 00:10:42,857
Yo no te quiero tampoco,
Richard.
240
00:10:42,892 --> 00:10:44,442
Así que está acordado.
241
00:10:44,477 --> 00:10:45,860
Bienvenidos a casa,
muchachos.
242
00:10:45,895 --> 00:10:48,479
¿Deberíamos de fumar algo de hierba
para celebrar?
243
00:10:53,936 --> 00:10:55,602
Gavin, gracias por venir.
244
00:10:55,621 --> 00:10:59,240
Estoy seguro que una vez que veas
lo que el Sr. Bighetti hace,
245
00:10:59,275 --> 00:11:01,242
Verás de que
no sirve para nada.
246
00:11:01,277 --> 00:11:03,377
Servir es una cosa relativa.
247
00:11:03,413 --> 00:11:06,464
Sí, pero no lo es inservible.
Es absoluto.
248
00:11:06,499 --> 00:11:10,000
La gente agregan valor a esta
empresa de muchas maneras diferentes.
249
00:11:10,052 --> 00:11:11,285
Por supuesto, pero mira esto.
250
00:11:11,304 --> 00:11:14,621
Bighetti tiene a su equipo
desperdiciando recursos valiosos
251
00:11:14,640 --> 00:11:16,974
En un cañón de papas.
... Cuatro, tres,
252
00:11:17,009 --> 00:11:19,126
Dos, uno.
253
00:11:22,965 --> 00:11:24,565
¡Aviso!
¡Jefes!
254
00:11:24,600 --> 00:11:26,016
Mierda.
255
00:11:26,068 --> 00:11:28,819
¿Ves en lo que están siendo desperdiciadas
tus mentes más brillantes?
256
00:11:28,855 --> 00:11:30,020
Lanzando papas.
257
00:11:30,072 --> 00:11:31,822
¿Qué carajo?
Lo siento.
258
00:11:31,858 --> 00:11:35,276
Quizás están desarrollándo una
forma no letal de control de la multitud.
259
00:11:35,311 --> 00:11:37,361
De hecho, creo
que podrían matar a alguien.
260
00:11:37,413 --> 00:11:39,497
Pero aun así,
comparado con lo que mi equipo
261
00:11:39,532 --> 00:11:42,116
Ha logrado
en cuestión de días, yo...
262
00:11:42,151 --> 00:11:43,751
Ven aquí,
Quiero que conozcas a alguien.
263
00:11:43,786 --> 00:11:45,786
Muy bien, tengo un buen
sentimiento sobre éste.
264
00:11:45,821 --> 00:11:48,122
Una vez más.
Todo el mundo listo? ¡Fuego!
265
00:11:49,658 --> 00:11:52,376
¡Oh, mierda!
¿Estás bien? Lo siento. Mierda.
266
00:11:52,428 --> 00:11:55,179
Éste es Kiko.
267
00:11:55,214 --> 00:11:57,715
Kiko fue rescatado
después de que una mina nicaragüense
268
00:11:57,767 --> 00:11:59,133
le explotara en los brazos.
269
00:11:59,168 --> 00:12:01,602
Mi equipo, usando tecnología
desarrollada en Somerville,
270
00:12:01,637 --> 00:12:03,387
Fue capaz de idear
un conjunto de sensores
271
00:12:03,439 --> 00:12:05,356
que pueden detectar de
forma no invasiva señales
272
00:12:05,391 --> 00:12:08,275
De las neuronas en la corteza motora
del cerebro.
273
00:12:10,146 --> 00:12:12,780
Así que sin cirugía,
hemos dado a Kiko el regalo
274
00:12:12,815 --> 00:12:14,565
De un apéndice protésico utilizable.
275
00:12:16,953 --> 00:12:18,986
¿Qué está haciendo?
276
00:12:21,491 --> 00:12:24,458
Lo qué Kiko elige hacer con
la tecnología no es importante.
277
00:12:24,494 --> 00:12:26,693
Lo que es importante aquí
es que,
278
00:12:26,712 --> 00:12:29,296
A pesar de lo que
aparente ser en la superficie,
279
00:12:29,332 --> 00:12:32,917
Construir un dispositivo
que es capaz de esto
280
00:12:32,969 --> 00:12:35,503
Es un notable
logro científico.
281
00:12:35,555 --> 00:12:37,871
Y lo que estás viendo
es realmente un testamento
282
00:12:37,890 --> 00:12:39,557
Para mi equipo
y para mi liderazgo,
283
00:12:39,592 --> 00:12:42,259
Y yo solo...
siento que...
284
00:12:44,730 --> 00:12:48,649
Voy a tener que insistir en que
Bighetti sea despedido si sigo aquí.
285
00:12:48,684 --> 00:12:51,068
Davis, hay una gran cantidad
de fuerzas trabajando aquí.
286
00:12:51,103 --> 00:12:53,220
Hay mucho en juego de lo
que no está al tanto.
287
00:12:53,239 --> 00:12:56,240
Por favor, no cuestiones cómo
elijo dirigir mi empresa.
288
00:12:56,275 --> 00:12:58,776
Por supuesto, yo sólo
pienso que nuestros intereses
289
00:12:58,828 --> 00:13:01,779
Se cumplirían mejor
si Bighetti no...
290
00:13:01,864 --> 00:13:02,947
¿Que está haciendo ahora?
291
00:13:05,084 --> 00:13:06,867
Oh Dios.
292
00:13:06,902 --> 00:13:08,953
Una vez más, tengo que recalcar
que lo que elige el mono
293
00:13:09,005 --> 00:13:10,871
hacer con la tecnología
no es necesariamente
294
00:13:10,906 --> 00:13:12,339
Una revisión de la tecnología
en sí misma.
295
00:13:12,375 --> 00:13:14,258
¡Gavin, por favor!
296
00:13:14,293 --> 00:13:16,460
¡Oh!
297
00:13:17,913 --> 00:13:22,600
Bueno. Así que pondré 80 GPUs
en estantes contra esa pared.
298
00:13:22,635 --> 00:13:25,019
Tendremos tres
principales gabinetes en el centro.
299
00:13:25,054 --> 00:13:27,221
Voy a tratar de tirar una
potencia de 220 voltios
300
00:13:27,256 --> 00:13:29,256
De la lavadora/secadora
para enfriar las unidades.
301
00:13:29,292 --> 00:13:31,425
¿Así que vas a necesitar todo
este espacio?
302
00:13:31,460 --> 00:13:33,093
Sí.
Está bien.
303
00:13:33,112 --> 00:13:36,096
Voy a mover mis cosas.
¿Qué?
304
00:13:36,115 --> 00:13:39,099
Está bien, yo viajo ligero.
Voy a tener todo en mi coche
en poco tiempo.
305
00:13:39,118 --> 00:13:41,785
Espere, Jared, uh...
306
00:13:41,821 --> 00:13:44,538
¿Estás viviendo aquí
en el garaje?
307
00:13:44,574 --> 00:13:47,207
En realidad sí.
A lo grande.
308
00:13:47,243 --> 00:13:51,962
Jesucristo, pobre hijo de puta.
Dormir ahí con los roedores.
309
00:13:51,998 --> 00:13:55,249
Hey, yo mantengo un garaje limpio.
No hay roedores ahí.
310
00:13:55,284 --> 00:13:57,635
¿Cómo puedes garantizar que
no hay roedores viviendo ahí...
311
00:13:57,670 --> 00:13:59,503
Cuando ni siquiera sabías que
Jared estaba viviendo ahí?
312
00:13:59,555 --> 00:14:02,006
Necesito todos los roedores y Jareds
fuera del garaje.
313
00:14:02,058 --> 00:14:03,123
Necesito el espacio.
314
00:14:03,142 --> 00:14:04,808
¿Tenemos alguna regleta
de enchufes adicional?
315
00:14:04,844 --> 00:14:06,477
No hay muchos
puntos de venta allá afuera.
316
00:14:06,512 --> 00:14:10,347
Hay un montón de chicos
jugando futbolito, en voz alta.
317
00:14:10,399 --> 00:14:12,799
Yo me encargo de eso.
No digas más. ¡Jian-yang!
318
00:14:12,818 --> 00:14:15,436
Necesito a todos tus amigos
fuera de ahí,
319
00:14:15,471 --> 00:14:16,987
Y a la mesa de futbolín.
320
00:14:17,023 --> 00:14:19,106
No son mis amigos.
321
00:14:19,141 --> 00:14:21,859
Pero ellos siempre están ahí.
¿Quiénes son?
322
00:14:21,911 --> 00:14:24,645
Amigos de mis amigos.
323
00:14:24,664 --> 00:14:28,616
Son amigos de tus...
¡Madre a la mierda!
324
00:14:29,869 --> 00:14:33,337
Chicos, miren, Jared renunció
a su propio apartamento
325
00:14:33,372 --> 00:14:36,707
Para que pudiera cobrar menos
y ahorrar dinero a la empresa.
326
00:14:36,759 --> 00:14:40,594
Quiero decir, Erlich,
¿Puede quedarse aquí?
327
00:14:40,630 --> 00:14:43,597
Una vez más, debido a
tus pobres habilidades directivas,
328
00:14:43,633 --> 00:14:46,100
He quedado atrapado
en mi propia trampa.
329
00:14:46,135 --> 00:14:48,001
Sí, él puede quedarse aquí.
330
00:14:48,020 --> 00:14:50,354
Grandioso. Así que, um,
¿En qué habitación puede quedarse?
331
00:14:50,389 --> 00:14:52,890
Bueno, él no va a quedarse
en la mía.
332
00:14:52,942 --> 00:14:54,858
Duermo desnudo.
333
00:14:57,029 --> 00:14:58,729
Muy bien, entonces...
334
00:14:58,781 --> 00:15:00,531
Uh, ni lo pienses.
335
00:15:00,566 --> 00:15:02,399
Bueno.
336
00:15:03,536 --> 00:15:06,537
De ninguna manera.
Está bien. Ejem.
337
00:15:06,572 --> 00:15:08,489
Mierda.
338
00:15:10,526 --> 00:15:13,911
339
00:15:31,814 --> 00:15:33,880
Oh, mierda.
340
00:15:33,899 --> 00:15:36,567
Buen día, compañero de cuarto.
Te prepare media taza de café.
341
00:15:36,602 --> 00:15:38,185
Oh.
342
00:15:38,220 --> 00:15:40,387
Richard.
Sí.
343
00:15:40,406 --> 00:15:42,656
Yo, eh, yo sudé mis sábanas
de nuevo.
344
00:15:42,692 --> 00:15:44,525
¿Sudaste?
¿Seguro que no...
345
00:15:44,560 --> 00:15:47,244
Sí estoy seguro.
Es sólo sudor, así que...
346
00:15:47,279 --> 00:15:50,531
¿Crees que tal vez
sudaste por tu uretra?
347
00:15:50,566 --> 00:15:52,366
No, yo no sudo
por mi...
348
00:15:52,401 --> 00:15:53,951
¿Sabes qué?
No hablemos de ello.
349
00:15:54,003 --> 00:15:56,336
Porque hablar de ello
sólo va a empeorar...
350
00:15:56,372 --> 00:15:59,006
Detente.
Sí.
351
00:15:59,041 --> 00:16:02,909
Hey, eh, ¿Cuándo aprendiste a
hablar alemán?
352
00:16:02,928 --> 00:16:05,012
¿Qué?
Yo no hablo alemán.
353
00:16:05,047 --> 00:16:07,681
¿Seguro?
Sí.
354
00:16:10,853 --> 00:16:13,086
¿Todo esto por
$70.000?
355
00:16:13,105 --> 00:16:15,022
Sí.
Buen trabajo.
356
00:16:15,057 --> 00:16:16,690
Oh, mira todas estas cosas.
357
00:16:16,726 --> 00:16:19,810
Oh, ¿Es esa una radeon 7850?
Estamos usando estos, ¿eh?
358
00:16:19,862 --> 00:16:21,061
No hay "nosotros".
359
00:16:21,096 --> 00:16:22,479
Tú no haces
este tipo de trabajo, ¿recuerdas?
360
00:16:22,531 --> 00:16:24,698
Te ganas la vida con tu mente,
no con tus manos.
361
00:16:24,734 --> 00:16:26,734
No no no...
así que no lo toques.
362
00:16:26,769 --> 00:16:28,736
Me malentendiste.
Me gusta hardware.
363
00:16:28,771 --> 00:16:30,871
Hice mi propia computadora
cuando tenía nueve años.
364
00:16:30,906 --> 00:16:32,906
¿Desde cero o con un kit?
365
00:16:32,941 --> 00:16:35,375
Fue a partir de un kit,
pero yo hice mis propios mods.
366
00:16:35,411 --> 00:16:37,444
Eso es lo que pensé.
Yo tenía nueve años.
367
00:16:37,463 --> 00:16:40,280
Estoy seguro de que eras genial
en pintar con los dedos, también, Dinesh.
368
00:16:40,299 --> 00:16:43,083
Richard es el CEO.
Él delegó esto a mí.
369
00:16:43,118 --> 00:16:44,951
¿Por qué no vas a dentro
y escribes algunos códigos princesa?
370
00:16:44,970 --> 00:16:47,421
Deja el hardware
a nosotros los sirvientes.
371
00:16:47,456 --> 00:16:49,640
Muy bien, me dieron el rizador
y algunos se encogieron con el calor.
372
00:16:49,675 --> 00:16:52,459
Grandioso. Espera,
ella puede ayudar, ¿Pero yo no?
373
00:16:52,478 --> 00:16:54,011
Así es.
374
00:16:54,063 --> 00:16:56,146
¿Puedo ayudar?
¿Por favor?
375
00:16:56,182 --> 00:16:59,516
Mmm, no.
376
00:16:59,568 --> 00:17:01,318
Yo dije... Richard,
Tienes que dejar que lo ayude.
377
00:17:01,353 --> 00:17:03,987
Dinesh, tienes que trabajar en la
interface de la estructura de todos modos.
378
00:17:04,023 --> 00:17:06,406
Así que ¿por qué no tu...
¿Disculpen?
379
00:17:06,442 --> 00:17:08,325
¿Disculpen?
Oh, esto es una mierda.
380
00:17:08,360 --> 00:17:11,028
Oh, hey, Noah.
Yo pensé que ¿Se mudaban chicos?
381
00:17:11,080 --> 00:17:12,913
Pero parece ser que
se quedan aquí.
382
00:17:12,948 --> 00:17:14,915
Bueno sí, es
un poco complicado, pero...
383
00:17:14,950 --> 00:17:16,917
¿Qué están haciendo ahí?
384
00:17:16,952 --> 00:17:19,453
¿Qué, están construyendo
algún tipo de computadora?
385
00:17:19,488 --> 00:17:23,674
Bueno, más bien un centro
de datos de un servidor.
386
00:17:23,709 --> 00:17:25,425
En realidad es
bastante interesante,
387
00:17:25,461 --> 00:17:27,127
Si te gustan
este tipo de cosas.
388
00:17:27,162 --> 00:17:28,545
¿Hola?
389
00:17:28,597 --> 00:17:30,297
¡Deja de hablar inmediatamente!
390
00:17:30,332 --> 00:17:33,100
Entra. No me mires.
¡No me mires!
391
00:17:33,135 --> 00:17:34,434
No me mires.
392
00:17:34,470 --> 00:17:37,771
Sólo dile que te cagaste en
los pantalones y tienes rodillas débiles.
393
00:17:37,807 --> 00:17:39,673
¿Qué estabas haciendo afuera?
394
00:17:39,692 --> 00:17:42,643
Oh, eh... ¿Por qué
estabas hablando con esa persona?
395
00:17:42,678 --> 00:17:45,112
Porque él vive al lado.
Estaba siendo vecinoso.
396
00:17:45,147 --> 00:17:47,147
¿vecinoso? Primero,
eso no es una palabra.
397
00:17:47,182 --> 00:17:49,399
Segundo, no hablas
con los vecinos, nunca.
398
00:17:49,451 --> 00:17:51,068
De hecho,
no hables con nadie.
399
00:17:51,120 --> 00:17:52,870
No es asunto de nadie
lo que hacemos aquí.
400
00:17:52,905 --> 00:17:55,038
¿Por alguien se interesaría
en lo que pasa aquí?
401
00:17:55,074 --> 00:17:57,858
Porque no es una zona
de negocios, obviamente.
402
00:17:57,877 --> 00:17:59,827
¿Qué... quieres decir con que
no es una zona de negocios?
403
00:17:59,862 --> 00:18:03,046
¡Acabo de mudar
toda mi negocio aquí!
404
00:18:03,082 --> 00:18:05,132
Mantén la boca cerrada
y todo estará bien.
405
00:18:05,167 --> 00:18:07,000
¿Tú me convenciste de que
me quedara aquí a pesar de que sabías
406
00:18:07,035 --> 00:18:08,585
que estamos rompiendo la ley?
407
00:18:08,637 --> 00:18:11,471
Lo siento, Erlich,
pero estoy enojado.
408
00:18:11,507 --> 00:18:13,540
¿Estás enojado conmigo?
Sí.
409
00:18:13,559 --> 00:18:15,175
Yo debería estar enojado contigo.
410
00:18:15,210 --> 00:18:16,677
¿Sabes por qué?
¿Por qué?
411
00:18:16,712 --> 00:18:18,312
Porque cuando te dan
un regalo de despedida
412
00:18:18,347 --> 00:18:21,214
Y uno nunca parte,
¿No debe regresar el regalo?
413
00:18:21,233 --> 00:18:23,016
¿No es eso lo que dicta la norma?
414
00:18:23,051 --> 00:18:24,551
Oh, ¿esto es sobre el kimono?
415
00:18:24,570 --> 00:18:28,105
Está bien, voy a regresártelo
al instante, con mucho gusto.
416
00:18:28,157 --> 00:18:29,523
Ahora estoy realmente enojado.
417
00:18:29,558 --> 00:18:32,409
Porque si uno aprecia
un regalo de tal magnitud,
418
00:18:32,444 --> 00:18:34,060
Entonces uno podría aguantar
más de una pelea
419
00:18:34,079 --> 00:18:36,029
Antes de devolverlo,
¿no lo haría uno?
420
00:18:37,116 --> 00:18:39,232
Está bien, está bien.
421
00:18:39,251 --> 00:18:41,201
Una queja del vecino
422
00:18:41,236 --> 00:18:43,754
Para el departamento de planificación
y el medio ambiente de la comunidad
423
00:18:43,789 --> 00:18:46,089
Desencadena una inspección,
que puede conducir a una citación,
424
00:18:46,125 --> 00:18:49,960
multas, o incluso la incautación
de nuestros equipos.
425
00:18:50,012 --> 00:18:53,764
Ese señor de al lado
tiene el poder de arruinarnos.
426
00:18:53,799 --> 00:18:55,215
Jesús.
427
00:18:55,250 --> 00:18:58,518
Richard, ¿puedo sugerirte
que te tomes con calma los Red Bulls?
428
00:18:58,554 --> 00:19:01,939
Es un diurético,
y teniendo en cuenta tu problema...
429
00:19:01,974 --> 00:19:03,807
¿Mi problema?
430
00:19:04,944 --> 00:19:07,527
Oh Dios.
Son sudores nocturnos, Jared.
431
00:19:07,563 --> 00:19:10,647
Sí, bueno, independientemente
de cómo lo llamemos,
432
00:19:10,699 --> 00:19:13,767
Atascarse con cafeína y azúcar
no te ayudará exactamente.
433
00:19:13,786 --> 00:19:16,486
Pero ¿sabes que te puede ayudar?
Los ejercicios Kegel.
434
00:19:16,538 --> 00:19:17,621
¿Qué?
435
00:19:17,656 --> 00:19:19,573
Los ejercicios Kegel son una forma
de ejercicio
436
00:19:19,608 --> 00:19:21,441
Que fortalecen
el suelo pélvico.
437
00:19:21,460 --> 00:19:24,578
Sí, lo usan comúnmente
las mujeres para recuperar el control
438
00:19:24,613 --> 00:19:26,580
De sus músculos vaginales
después del parto,
439
00:19:26,615 --> 00:19:28,465
Pero lo que realmente puede ayudar,
440
00:19:28,500 --> 00:19:31,218
Ya sabes,
"sudores nocturnos".
441
00:19:31,253 --> 00:19:32,719
Wow.
442
00:19:32,755 --> 00:19:35,472
Está bien, no vamos
a hablar más de esto.
443
00:19:35,507 --> 00:19:36,890
Lo estoy haciendo
en este momento.
444
00:19:36,926 --> 00:19:40,093
Aprieta, afloja, aprieta...
445
00:19:40,128 --> 00:19:41,762
Detente.
446
00:19:41,797 --> 00:19:43,263
¿Has oído eso?
447
00:19:43,298 --> 00:19:46,350
Oye, oye.
448
00:19:46,402 --> 00:19:48,235
Detente, hey.
Baja la música.
449
00:19:48,270 --> 00:19:49,853
Apágalo... apágalo.
Tenemos vecinos.
450
00:19:49,905 --> 00:19:51,822
¿Me estás tomando el pelo?
Mira, Gilfoyle,
451
00:19:51,857 --> 00:19:54,775
dijiste que tendrías los
servidores en funcionamiento.
452
00:19:54,810 --> 00:19:56,910
Y ya estamos
una semana atrasados.
453
00:19:56,946 --> 00:19:58,695
¿No crees que deberías
estar haciendo eso en lugar de,
454
00:19:58,747 --> 00:19:59,997
ya sabes,
drogarte en el trabajo?
455
00:20:00,032 --> 00:20:01,949
No me estoy drogando
en el trabajo.
456
00:20:01,984 --> 00:20:03,784
Estoy drogándome en casa.
457
00:20:03,819 --> 00:20:05,786
Yo vivo aquí, ¿recuerdas?
458
00:20:05,821 --> 00:20:07,921
Correcto, bien, justo.
Suficientemente justo.
459
00:20:07,957 --> 00:20:09,673
Pero Carla no.
Estos chicos tampoco.
460
00:20:09,708 --> 00:20:13,760
Estoy teniéndolos
como invitados, en mi casa.
461
00:20:13,796 --> 00:20:16,096
Si eso está bien
contigo, Richard.
462
00:20:16,131 --> 00:20:17,881
Esta es tu casa.
463
00:20:17,933 --> 00:20:20,100
Sí. Vives
en el lugar de trabajo.
464
00:20:20,135 --> 00:20:21,835
Pero también
trabajas desde casa.
465
00:20:21,854 --> 00:20:23,937
Eso debe ser
muy confuso para ti.
466
00:20:23,973 --> 00:20:26,506
Sí, realmente lo es.
467
00:20:26,525 --> 00:20:29,309
Eso es algo...
468
00:20:32,948 --> 00:20:35,899
¿Se ve oscuro
para ustedes?
469
00:20:40,622 --> 00:20:42,689
Oh, hey, chicos.
470
00:20:42,708 --> 00:20:43,857
Amigo, ¿qué coño?
471
00:20:43,876 --> 00:20:45,542
La luz se fue.
472
00:20:47,162 --> 00:20:49,963
Bien vale,
yo quería poner una gpu,
473
00:20:49,999 --> 00:20:52,833
Solo una,
y así que la prendí
474
00:20:52,868 --> 00:20:54,968
Y todo el sistema se iluminó.
Y...
475
00:20:55,004 --> 00:20:56,586
Sí, lo hiciste, idiota.
476
00:20:56,638 --> 00:20:58,038
Porque yo salté el medidor
para ahorrar dinero
477
00:20:58,057 --> 00:21:00,424
Y se fue directamente a la alimentación
sin los planos listos.
478
00:21:00,476 --> 00:21:04,061
Esa oleada simplemente fregó
todo el sistema de mierda.
479
00:21:07,516 --> 00:21:10,050
Mierda.
480
00:21:10,069 --> 00:21:11,568
¿Qué demonios hicieron?
481
00:21:11,603 --> 00:21:14,404
Se fue la luz en toda la cuadra.
482
00:21:14,440 --> 00:21:15,572
Grandioso.
483
00:21:15,607 --> 00:21:17,557
que...
484
00:21:17,576 --> 00:21:20,077
Oh, dios, mira quién es.
485
00:21:20,112 --> 00:21:22,579
Tenemos que hablar, chicos.
486
00:21:22,614 --> 00:21:24,581
Espera un segundo.
487
00:21:24,616 --> 00:21:27,034
No, lo que vas a decir,
solo dilo desde ahí.
488
00:21:27,069 --> 00:21:28,502
Podemos oírte.
489
00:21:28,537 --> 00:21:30,620
Si no tuvieras
tantos coches estacionados aquí,
490
00:21:30,672 --> 00:21:32,005
Tal vez yo podría pasar.
491
00:21:32,041 --> 00:21:34,341
¿Él realmente va a rodearlos?
492
00:21:34,376 --> 00:21:37,243
Ese es un largo camino.
Espera.
493
00:21:37,262 --> 00:21:40,380
¡Jesucristo! ¡Ahorra un poco
de batería, por el amor de Dios!
494
00:21:40,415 --> 00:21:42,682
Solo un segundo.
¡Sólo grítalo!
495
00:21:42,718 --> 00:21:45,052
Está bien, Noah, lo entendemos.
Puedes decirlo desde ahí.
496
00:21:45,087 --> 00:21:47,437
Vas a reportarnos con
el inspector de la ciudad, ¿verdad?
497
00:21:47,473 --> 00:21:49,589
¡Jesús!
498
00:21:49,608 --> 00:21:51,024
¿Adivina qué?
499
00:21:51,060 --> 00:21:53,110
Te voy a reportar con
el inspector de la ciudad.
500
00:21:53,145 --> 00:21:54,478
Claro.
501
00:21:56,615 --> 00:21:58,899
Los códigos de zonificación
son muy claros.
502
00:22:02,488 --> 00:22:05,822
El barrio es para las familias,
y mascotas.
503
00:22:09,044 --> 00:22:11,111
¡Nicht verstehen!
504
00:22:15,467 --> 00:22:18,085
Mierda.
505
00:22:18,137 --> 00:22:21,588
506
00:22:31,733 --> 00:22:34,651
Ven aquí, Agamenón.
Ven aquí, muchacho.
507
00:22:34,686 --> 00:22:37,437
Sí.
¿Quién es un buen chico?
508
00:22:37,472 --> 00:22:39,656
Sí, eres un buen chico.
509
00:22:39,691 --> 00:22:42,109
Ven aquí, Agamenón.
510
00:22:42,144 --> 00:22:45,311
¿Ese apagón te
asustó, Agamenón?
511
00:22:45,330 --> 00:22:47,747
¿Quién es un buen chico?
¿Quién es un buen chico?.
512
00:22:47,783 --> 00:22:50,951
Sí. Dame un beso.
513
00:22:50,986 --> 00:22:52,953
Oh sí.
Mierda.
514
00:22:52,988 --> 00:22:56,006
Oh sí. Papá te ama,
papi te ama.
515
00:22:56,041 --> 00:22:57,874
Dame un beso.
Dame un beso. Oh sí.
516
00:22:57,926 --> 00:23:01,044
¿Erlich?
517
00:23:01,096 --> 00:23:03,013
¿Qué es?
Hey.
518
00:23:03,048 --> 00:23:05,215
Um, lamento no haberte
regresado el kimono
519
00:23:05,267 --> 00:23:07,684
O resistirme a darte
el kimono, o como sea,
520
00:23:07,719 --> 00:23:11,104
Pero tengo un regalo
que podría compensarlo.
521
00:23:11,140 --> 00:23:14,441
¿Es eso
lo que creo que es?
522
00:23:14,476 --> 00:23:16,393
Mm-hmm.
Oh chico.
523
00:23:21,233 --> 00:23:24,401
¡Son las 4:00 de la mañana!
Que...
524
00:23:25,487 --> 00:23:26,987
¿Por qué llevan kimonos?
525
00:23:27,022 --> 00:23:31,541
Noah, ¿conoces el código
de pescado y juego de California,
526
00:23:31,577 --> 00:23:34,494
Sección 2116-2126,
527
00:23:34,529 --> 00:23:38,198
¿Con respecto a la posesión
y acogida de los hurones?
528
00:23:38,217 --> 00:23:41,501
Oh Dios.
Oh sí.
529
00:23:41,536 --> 00:23:43,753
Esas pequeñas mierdas
son ilegales.
530
00:23:43,805 --> 00:23:46,372
Erlich, por favor, no lo hagas.
No... no voy a decir nada.
531
00:23:46,391 --> 00:23:48,208
Oh, sí, lo harás.
532
00:23:48,227 --> 00:23:50,543
Estamos aquí para quedarnos,
y vas a mantener
533
00:23:50,562 --> 00:23:53,730
Ese pequeño agujero barbudo
en tu cara cerrado.
534
00:23:53,765 --> 00:23:56,049
Escucha, estaba tratando...
no, tú escucha.
535
00:23:56,068 --> 00:23:58,685
Tu siempre hablas de
lo bueno que es el barrio.
536
00:23:58,720 --> 00:24:00,770
¿Sabes por qué es tan
buen barrio?
537
00:24:00,822 --> 00:24:02,772
¿Sabes por qué
tu casa de mierda
538
00:24:02,824 --> 00:24:04,774
Vale 20 veces más de lo
que pagaste en 1970?
539
00:24:04,826 --> 00:24:07,160
Debido a que personas
como nosotros se mudan aquí
540
00:24:07,196 --> 00:24:09,329
Y empezamos negocios
ilegales en nuestros garajes.
541
00:24:09,364 --> 00:24:12,032
Todas las grandes compañías...
Apple, Google,
542
00:24:12,067 --> 00:24:13,733
Hewlett Packard,
incluso Aviato,
543
00:24:13,752 --> 00:24:17,003
Todas fueron iniciados
en garajes no zonificados.
544
00:24:17,039 --> 00:24:18,505
Por eso Silicon Valley
545
00:24:18,540 --> 00:24:21,341
Es uno de los barrios
más calientes que existen.
546
00:24:21,376 --> 00:24:22,842
Debido a la gente como nosotros,
547
00:24:22,878 --> 00:24:24,844
No por personas
como tú.
548
00:24:24,880 --> 00:24:29,182
Así que si veo incluso
una mirada sucia
549
00:24:29,218 --> 00:24:31,351
O una mirada lasciva
hacia Richard,
550
00:24:31,386 --> 00:24:33,186
Eso es todo.
551
00:24:33,222 --> 00:24:35,138
Esas comadrejas serán comida para perros.
552
00:24:35,190 --> 00:24:36,556
Bueno. Bueno.
553
00:24:36,591 --> 00:24:38,191
um, su casa de huéspedes.
554
00:24:38,227 --> 00:24:41,394
Sí. ¿Tu casa de huéspedes
está rentada?
555
00:24:41,429 --> 00:24:42,896
No, no está a la renta.
556
00:24:42,931 --> 00:24:44,948
Bueno, a la mierda,
ahora lo está.
557
00:24:44,983 --> 00:24:46,449
Su nuevo inquilino
es Jared Dunn.
558
00:24:46,485 --> 00:24:49,119
Su alquiler será
muy razonable.
559
00:24:49,154 --> 00:24:51,538
Y sus utilidades
serán incluidas.
560
00:24:52,824 --> 00:24:54,541
Habla alemán
en la noche.
561
00:24:54,576 --> 00:24:58,295
Bueno, si nos disculpa,
tenemos un negocio ilegal que manejar.
562
00:24:58,330 --> 00:24:59,579
¿Erlich?
563
00:25:06,421 --> 00:25:07,671
Pero cuando nuestros científicos
hicieron el estudio,
564
00:25:07,723 --> 00:25:09,839
Encontraron que la tasa de defectos
de nacimiento en ese territorio
565
00:25:09,891 --> 00:25:13,126
era en realidad más alta antes de
que abriéramos nuestra planta de baterías ahí.
566
00:25:13,145 --> 00:25:15,595
Pero, muy buena pregunta.
Gracias por la pregunta.
567
00:25:15,630 --> 00:25:19,766
Bueno, antes de que yo termine aquí,
tengo un anuncio.
568
00:25:19,801 --> 00:25:22,018
Hoy he aceptado
la renuncia
569
00:25:22,070 --> 00:25:23,520
Del Dr. Davis Bannerchek.
570
00:25:23,572 --> 00:25:25,305
Por lo tanto, me agrada
informarles a todos ustedes
571
00:25:25,324 --> 00:25:26,606
que inmediatamente,
572
00:25:26,641 --> 00:25:29,526
Nelson Bighetti ha sido
promovido al único jefe soñador
573
00:25:29,578 --> 00:25:32,078
de Hooli xyz.
574
00:25:32,114 --> 00:25:33,479
Lo siento, ¿qué?
575
00:25:33,498 --> 00:25:34,998
Ponte de pie, cabeza de bolsa.
576
00:25:35,033 --> 00:25:37,250
Qué meteórica ascensión.
577
00:25:37,286 --> 00:25:39,919
Hace apenas unos meses,
cofundaste Pied Piper
578
00:25:39,955 --> 00:25:41,588
Y ahora has sido
promovido dos veces.
579
00:25:41,623 --> 00:25:43,123
Habla de tu competencia.
580
00:25:43,158 --> 00:25:45,675
Un aplauso para cabeza de bolsa,
damas y caballeros.
581
00:25:50,182 --> 00:25:52,182
Y, por último,
tengo una gran noticia.
582
00:25:52,217 --> 00:25:57,170
En previsión de nuestro gran
lanzamiento Núcleo en el CES en enero,
583
00:25:57,189 --> 00:25:59,889
Hemos decidido dar
el mundo un anticipo.
584
00:25:59,941 --> 00:26:02,108
Núcleo, en asociación
con Dana White
585
00:26:02,144 --> 00:26:03,610
Y el campeonato de
lucha UFC
586
00:26:03,645 --> 00:26:06,529
Sera el proveedor exclusivo
de la transmisión en vivo
587
00:26:06,565 --> 00:26:09,115
del evento de lucha UFC
el mes siguiente,
588
00:26:09,151 --> 00:26:11,368
Molina vs Bulgakov 2.
589
00:26:11,403 --> 00:26:14,871
Me doy cuenta que la plataforma completa
no estará lista hasta en enero,
590
00:26:14,906 --> 00:26:16,740
Sin embargo, nuestra división de Núcleo
me asegura que
591
00:26:16,792 --> 00:26:18,458
Están listos
para este desafío.
592
00:26:18,493 --> 00:26:20,744
Y no se me ocurre
una forma más excitante
593
00:26:20,796 --> 00:26:23,546
Para darle un poco de sabor
del Núcleo al mundo entero
594
00:26:23,582 --> 00:26:27,334
Que poniendo latencia de vídeo
en una llave de estrangulamiento por la espalda.
595
00:26:27,369 --> 00:26:30,553
Buen trabajo, equipo.
Muy bien, de vuelta al trabajo.
596
00:26:33,975 --> 00:26:35,592
¿Le, uh, dijiste a Gavin
597
00:26:35,644 --> 00:26:38,044
Donde estamos
con la situación de video?
598
00:26:38,063 --> 00:26:40,180
Él sabe que convirtiendo
toda la plataforma
599
00:26:40,215 --> 00:26:42,982
a media de salida nos ha
atrasado al menos seis semanas, ¿no?
600
00:26:43,018 --> 00:26:45,402
Bueno, yo no voy
a ser el que le diga que
601
00:26:45,437 --> 00:26:48,822
Estamos tan atrasados.
Si quieres, tú puedes.
602
00:26:51,526 --> 00:26:54,277
Acabo de escuchar que le dijiste a Heidi
¿que tenemos seis semanas de retraso?
603
00:26:54,329 --> 00:26:57,030
Pero ¿recuerdas el problema con
la caída de las imágenes que te enseñé?
604
00:26:57,115 --> 00:26:59,065
Estamos fácilmente
15 semanas atrasados.
605
00:26:59,084 --> 00:27:02,369
Bueno, yo no voy a ser
el que le diga eso a Heidi.
606
00:27:02,404 --> 00:27:05,755
Si quieres, tú puedes.
607
00:27:08,260 --> 00:27:10,510
¿Acabo de oír que dijiste que
estamos sólo 15 semanas atrasados?
608
00:27:10,545 --> 00:27:12,846
He estado integrando
el sistema nativamente...
609
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Amigo, no quiero saberlo.
610
00:27:14,832 --> 00:27:18,974
Sincronizado y traducido
por -=Hooli.xyz=-