1 00:00:14,160 --> 00:00:16,830 Fan! Inte igen... 2 00:00:17,289 --> 00:00:22,921 Är du säker på att det inte är urin? Kissar du inte bara i sängen? 3 00:00:23,005 --> 00:00:26,217 Jag är säker. Det är bara svett. 4 00:00:26,300 --> 00:00:31,599 Den medicinska termen för vad du har är nattsvettningar. 5 00:00:31,683 --> 00:00:36,898 Men ibland följer sängvätning på det, och det är väldigt allvarligt. 6 00:00:36,981 --> 00:00:39,943 Som cancer? 7 00:00:40,027 --> 00:00:46,160 Nej, men det är pinsamt! Du är en vuxen man. Barn gör sånt. 8 00:00:46,243 --> 00:00:49,664 - Men jag kissar inte i sängen. - Än. 9 00:00:49,747 --> 00:00:53,670 - Hur stressad är du? - Det har blivit värre. 10 00:00:53,753 --> 00:00:57,716 Jag måste ha betaversionen klar till januari- 11 00:00:57,800 --> 00:01:04,183 - har en galen investerare, sex nyanställda och letar efter kontor. 12 00:01:04,267 --> 00:01:10,233 Varje sekund uppstår ett problem att lösa. Jag är sjukt stressad. 13 00:01:10,316 --> 00:01:15,490 Just nu ligger din stress här - på nattsvettningsnivå. 14 00:01:15,573 --> 00:01:19,328 Om du låter stressnivån stiga ännu mer... 15 00:01:19,411 --> 00:01:22,165 Sängvätning. 16 00:01:33,179 --> 00:01:36,475 - Jag älskar väggarna. - De har inte täckt teglet. 17 00:01:36,558 --> 00:01:40,773 - Varför skulle nån vilja täcka tegel? - Titta på mötesvrån. 18 00:01:40,856 --> 00:01:46,780 - Vilka möten man kan ha i den vrån. - Det är verkligen dyrt. 19 00:01:46,863 --> 00:01:50,035 Vad sa läkaren? 20 00:01:50,118 --> 00:01:54,039 Det är bara stressrelaterad nattsvettning. 21 00:01:54,123 --> 00:01:57,211 - Är du lättad? - Jag vore det... 22 00:01:57,294 --> 00:02:02,467 ...om idioten inte nämnt att det kan leta till sängvätning. 23 00:02:02,550 --> 00:02:07,849 - Jag försöker att inte tänka på det. - Det är bäst att låta bli. 24 00:02:07,933 --> 00:02:11,228 För annars kanske det blir så. 25 00:02:11,312 --> 00:02:15,985 Lägg av. Jag sa ju precis att jag försöker att inte tänka på det. 26 00:02:16,068 --> 00:02:19,656 Såna här beslut är en del av att vara vd. 27 00:02:19,739 --> 00:02:25,121 - Hade det hjälpt att jobba här? - Ja, det tror jag faktiskt. 28 00:02:25,205 --> 00:02:29,044 - Men har vi råd? - Det är en investering i dig. 29 00:02:29,127 --> 00:02:33,924 Vad är det värt att slippa sängvätning? 30 00:02:34,008 --> 00:02:39,307 Trots allt som vi har slösat bort på annonstavlor kan det nog funka. 31 00:02:39,390 --> 00:02:43,311 - Du avgör. - Det här är Yelena. 32 00:02:43,395 --> 00:02:49,862 Hon tog hissen till fel våning, för hennes modellagentur ligger ovanför. 33 00:02:49,945 --> 00:02:53,701 Richard? Snälla... 34 00:02:53,784 --> 00:02:59,207 Främst av andra orsaker, men ja, vi tar den. 35 00:02:59,291 --> 00:03:03,839 - Vi tar den. - Jag tänker krama dig. - Nej... 36 00:03:08,469 --> 00:03:13,184 - Den här är klar. - Bra. Bär ut den. 37 00:03:13,267 --> 00:03:19,025 Jag tyckte att vi skulle anlita en flyttfirma. Jag jobbar med hjärnan. 38 00:03:19,108 --> 00:03:24,782 I Pakistan gjorde tjänstefolket sånt här. De var lågavlönade men nöjda. 39 00:03:24,865 --> 00:03:28,120 Jag bär ut dina tamponger till dig. 40 00:03:29,664 --> 00:03:36,631 Intressant. Jag har aldrig hört talas om kristen hundutlåning. 41 00:03:36,715 --> 00:03:41,011 Men kristendom är i princip förbjudet i norra Kalifornien. 42 00:03:41,095 --> 00:03:46,519 - Och hur expanderar man? - Man kan dela andra sorters husdjur. 43 00:03:46,602 --> 00:03:49,647 - Hängbukssvin, tamillrar... - Sluta. 44 00:03:49,731 --> 00:03:54,195 Ni vet väl att tamillrar är förbjudna i Kalifornien? Inte? 45 00:03:54,279 --> 00:04:00,662 Då vet ni inte heller att hängbukssvin har varit ute sen 2005. 46 00:04:00,746 --> 00:04:04,584 Svinägare är nästan lika illa ansedda som kristna. 47 00:04:04,667 --> 00:04:07,672 Tack och hej. 48 00:04:10,383 --> 00:04:16,141 Tekniskt sett säger jag inte nej. Jag säger bara inte ja. 49 00:04:16,224 --> 00:04:21,188 Men Herrens vägar äro outgrundliga. Det vet ni redan. 50 00:04:28,907 --> 00:04:32,537 Richard, har du tid? Jag vill ge dig nåt. 51 00:04:32,620 --> 00:04:35,499 Okej. Vad är det? 52 00:04:37,084 --> 00:04:39,630 - Vad gör du? - Bugar. 53 00:04:39,713 --> 00:04:43,718 Japanerna har en oerhört utvecklad affärskultur. 54 00:04:43,801 --> 00:04:46,805 Jag visar respekt med hjälp av deras traditioner. 55 00:04:46,888 --> 00:04:52,521 Man ger gåvor vid viktiga händelser, som när en inkuberad flyttar. 56 00:04:52,604 --> 00:04:57,361 - Är "inkuberad" ett ord? - Ja, nån som blir inkuberad. 57 00:04:57,444 --> 00:05:01,032 Som har befunnit sig hos en inkubator. 58 00:05:01,115 --> 00:05:04,203 - Nu ska du buga. - Helst inte. 59 00:05:04,287 --> 00:05:07,040 Du måste buga. 60 00:05:08,625 --> 00:05:11,713 Ner till midjan. 61 00:05:15,885 --> 00:05:23,061 Nu ger jag dig den här, och då ska du säga att du inte förtjänar den. 62 00:05:23,144 --> 00:05:27,065 - Jag har inte tid för det här. - Perfekt. Varsågod. 63 00:05:32,448 --> 00:05:36,203 Det japanska myntet med lägst valör. 64 00:05:36,287 --> 00:05:39,582 Oj. 65 00:05:39,666 --> 00:05:43,503 - Är det här en kimono? - Prova den. 66 00:05:43,587 --> 00:05:45,882 Tack, Erlich. 67 00:05:48,093 --> 00:05:52,098 Sore wa meiyo deshita. 68 00:05:53,434 --> 00:05:58,356 Enligt Google Translate betyder det att det har varit en ära. 69 00:05:59,399 --> 00:06:01,152 Tack. 70 00:06:01,236 --> 00:06:05,491 Jag packar, så jag vill inte förstöra den. 71 00:06:05,574 --> 00:06:08,912 Man brukar rulla den. 72 00:06:08,996 --> 00:06:12,208 Wikipedia. 73 00:06:12,625 --> 00:06:16,546 Tack. Jag köper nåt till dig också. Senare. 74 00:06:17,590 --> 00:06:21,845 Ote lo kai. Du har redan gett mig en gåva. 75 00:06:29,730 --> 00:06:31,649 Hej. 76 00:06:31,733 --> 00:06:36,197 - Jag heter Noah och bor bredvid. - Richard. 77 00:06:36,281 --> 00:06:39,660 - Ska ni flytta? - Vissa av oss. 78 00:06:39,743 --> 00:06:43,790 Jag kan inte säga att jag sörjer det. 79 00:06:43,874 --> 00:06:46,961 Det är inget personligt... 80 00:06:47,044 --> 00:06:51,217 - ...men hyresgäster sänker värdet. - Det låter logiskt. 81 00:06:51,300 --> 00:06:55,806 - Här bor mest familjer. - Vi ska ändå flytta, så... 82 00:06:55,889 --> 00:06:59,811 Personer med husdjur. 83 00:06:59,895 --> 00:07:02,648 - Lycka till. - Du med. 84 00:07:02,731 --> 00:07:04,942 Va? 85 00:07:05,026 --> 00:07:07,446 Du med. 86 00:07:10,867 --> 00:07:13,328 Richard... 87 00:07:13,412 --> 00:07:18,669 Företaget som vi skulle hyra servrar av har dragit tillbaka erbjudandet. 88 00:07:18,752 --> 00:07:21,464 Då hittar vi nån annan. 89 00:07:21,547 --> 00:07:26,220 Jag kontaktade fem andra företag, men alla sa nej. 90 00:07:26,304 --> 00:07:29,724 Jag tror jag vet vad som händer. 91 00:07:30,226 --> 00:07:34,898 Inget av företagen vill förlora Hooli som kund. 92 00:07:34,982 --> 00:07:40,489 Så Gavin Belson kan göra oss radioaktiva bara så där? 93 00:07:40,573 --> 00:07:44,243 Det är så de jobbar. När Bill Gates gifte sig- 94 00:07:44,327 --> 00:07:49,417 - hyrde han alla helikoptrar på Hawaii för att förekomma skvallerpressen. 95 00:07:49,501 --> 00:07:55,133 Fast i det fallet var det bra, för nu kan man fantisera fritt om bröllopet. 96 00:07:55,217 --> 00:08:01,224 Hela vår plattform är ju webbaserad. Vad fan ska vi göra? 97 00:08:01,307 --> 00:08:06,564 Jag vet vad fan vi ska göra. Men ni lär inte gilla det. 98 00:08:06,648 --> 00:08:11,446 - Vi bygger egna servrar. - De tillhör ju infrastrukturen. 99 00:08:11,530 --> 00:08:15,409 Du hade inte grävt en brunn eller byggt ett kraftverk. 100 00:08:15,493 --> 00:08:22,418 Det borde vi göra, och dessutom hamstra mat och ammunition. 101 00:08:22,502 --> 00:08:26,256 Men det gör vi inte, vilket lär bli vår undergång. 102 00:08:26,340 --> 00:08:31,972 Vår grej handlar om att få allt att gå några yoktosekunder snabbare. 103 00:08:32,056 --> 00:08:38,689 Om vi hyr får vi generiska och opålitliga servrar. 104 00:08:38,773 --> 00:08:44,489 Vi har en deadline. Hur lång tid skulle det ta att bygga egna? 105 00:08:44,572 --> 00:08:50,371 Om jag ligger i... hade jag kunnat ha dem klara på en vecka. 106 00:08:50,454 --> 00:08:55,503 Richard, i själva verket... 107 00:08:55,586 --> 00:09:00,301 ...är det här nåt positivt. Jag testkörde på min gamla bitcoindator. 108 00:09:00,385 --> 00:09:03,638 Vid 5200 gigaflops går din algoritm- 109 00:09:03,722 --> 00:09:07,894 - 800 gånger snabbare på en GPU jämfört med en CPU. 110 00:09:07,978 --> 00:09:11,649 Inget företag kan mäta sig mot min dator. 111 00:09:11,732 --> 00:09:14,694 Och vi verkar inte ha nåt val. 112 00:09:14,777 --> 00:09:18,658 Men vi har inte pengar som bara ligger. 113 00:09:18,741 --> 00:09:22,704 Vi verkar faktiskt ha pengar som bara ligger. 114 00:09:22,788 --> 00:09:27,002 - Men det är till kontoret. - Var det? 115 00:09:27,086 --> 00:09:30,757 Vi har ju redan skrivit på kontraktet. 116 00:09:30,840 --> 00:09:34,804 - Vi har inte skickat checken än. - Jag kan posta den. 117 00:09:34,887 --> 00:09:38,809 De kan nog hitta en ny hyresgäst rätt lätt. 118 00:09:38,892 --> 00:09:42,689 För fan, Richard... Snälla? 119 00:09:42,773 --> 00:09:47,737 Du har inte råd med både kontor och egna servrar. 120 00:09:47,820 --> 00:09:52,243 - Jag vet inte. - Då är det tur... 121 00:09:52,327 --> 00:09:57,709 Då är det tur att jag är här. Gilfoyle har tyvärr rätt. 122 00:09:57,792 --> 00:10:01,964 Ert enda val är att stanna här och bygga servrarna. 123 00:10:02,047 --> 00:10:07,388 Är det säkert? Jag har sex personer som är på väg att börja. 124 00:10:07,471 --> 00:10:10,850 Jag får stå ut med att det blir lite mysigt. 125 00:10:10,934 --> 00:10:15,273 - För er skull. - Alla andra "inkuberade", då? 126 00:10:15,357 --> 00:10:20,613 Jag får tacka nej till ett antal intressanta projekt... 127 00:10:20,696 --> 00:10:23,701 ...på grund av er medelmåttighet. 128 00:10:23,784 --> 00:10:26,746 När jag bjöd in er till min inkubator- 129 00:10:26,829 --> 00:10:30,960 - misslyckades jag med att förbereda er för världen. 130 00:10:31,044 --> 00:10:35,382 Även om ni vore ett stenkast bort vore det för långt- 131 00:10:35,466 --> 00:10:39,054 -för jag kan kasta riktigt långt. 132 00:10:39,138 --> 00:10:43,518 - Jag vill inte stanna här. - Jag vill inte ha er här. 133 00:10:43,601 --> 00:10:46,772 Då är det avgjort. Välkomna hem! 134 00:10:46,856 --> 00:10:49,901 Ska vi fira med lite gräs? 135 00:10:54,866 --> 00:11:01,876 När du ser vad Bighetti sysslar med inser du nog att han är värdelös. 136 00:11:01,959 --> 00:11:06,840 - Värde är relativt. - Ja, men värdelöshet är absolut. 137 00:11:06,923 --> 00:11:10,136 De anställda bidrar på många olika sätt. 138 00:11:10,220 --> 00:11:16,644 Titta bara. Bighettis team slösar resurser på en potatiskanon. 139 00:11:16,727 --> 00:11:20,733 ...tre, två, ett. 140 00:11:26,783 --> 00:11:32,039 Dina bästa anställda står och avfyrar potatisar. 141 00:11:32,122 --> 00:11:35,711 De kanske vill hitta ofarliga sätt att styra folkmassor på. 142 00:11:35,794 --> 00:11:42,344 Den kan nog döda. Men jämfört med vad mitt team har åstadkommit... 143 00:11:42,427 --> 00:11:45,807 Du ska få träffa nån. 144 00:11:45,891 --> 00:11:49,895 En gång till. Eld! 145 00:11:49,979 --> 00:11:52,566 - Fan! - Gick det bra? 146 00:11:53,400 --> 00:11:59,450 Kiko räddades efter att en landmina hade förstört hans armar. 147 00:11:59,534 --> 00:12:03,747 Mitt team lyckades utveckla sensorer- 148 00:12:03,830 --> 00:12:08,378 -som upptäcker signaler i hjärnan. 149 00:12:10,840 --> 00:12:17,014 Utan att operera Kiko har vi gett honom en protes. 150 00:12:18,391 --> 00:12:21,395 Vad gör han? 151 00:12:21,478 --> 00:12:24,775 Vad Kiko väljer att göra är irrelevant. 152 00:12:24,858 --> 00:12:29,572 Det viktiga är att trots hur det kan se ut- 153 00:12:29,655 --> 00:12:35,747 - så är en apparat som klarar av... det här en oerhörd prestation. 154 00:12:35,830 --> 00:12:41,963 Här ser du beviset för mitt ledarskap. Jag känner att... 155 00:12:45,676 --> 00:12:48,973 Förflytta Bighetti om du vill ha kvar mig. 156 00:12:49,056 --> 00:12:53,770 Det försiggår mycket som du inte känner till. 157 00:12:53,853 --> 00:12:56,774 Ifrågasätt inte mitt ledarskap. 158 00:12:56,858 --> 00:13:02,031 Jag tror bara att det vore bättre för oss båda om Bighetti... 159 00:13:02,114 --> 00:13:05,160 Vad gör han nu? 160 00:13:05,244 --> 00:13:10,208 - Herregud... - Vad apan väljer att göra... 161 00:13:10,291 --> 00:13:14,088 ...säger inget om själva tekniken! 162 00:13:18,719 --> 00:13:23,475 Okej... Jag sätter åttio grafikprocessorer längs den väggen- 163 00:13:23,559 --> 00:13:29,984 - och drar ström från tvättmaskinen till kylenheterna. 164 00:13:30,068 --> 00:13:35,866 Så du behöver alltså hela rummet? Då flyttar jag mina grejer. 165 00:13:35,949 --> 00:13:39,455 - Va? - Jag lägger allt i bilen. 166 00:13:39,538 --> 00:13:45,129 Vänta. Jared... bor du här i garaget? 167 00:13:45,212 --> 00:13:48,842 Ja. Som den lyxlirare jag är. 168 00:13:48,925 --> 00:13:52,262 Stackars sate som får bo med gnagarna. 169 00:13:52,346 --> 00:13:55,684 Det bor inga gnagare i mitt garage. 170 00:13:55,767 --> 00:13:59,814 Du visste ju inte ens att Jared bodde där. 171 00:13:59,897 --> 00:14:03,486 Gnagarna och Jared måste flytta på sig. 172 00:14:03,569 --> 00:14:07,115 Har vi fler grenuttag? 173 00:14:07,198 --> 00:14:10,578 Och här är många killar som spelar bordsfotboll. 174 00:14:10,662 --> 00:14:13,999 - Jag löser det. - Jian-Yang! 175 00:14:14,083 --> 00:14:17,546 Dina polare måste sticka härifrån. 176 00:14:17,629 --> 00:14:23,136 - De är inte mina polare. - De är ju alltid här. Vilka är de då? 177 00:14:23,219 --> 00:14:28,643 - Vänner till vänner. - För fan! 178 00:14:30,562 --> 00:14:37,822 Jared sa upp sin lägenhet för att kunna ta mindre i lön. 179 00:14:38,990 --> 00:14:43,955 - Kan han få bo här? - På grund av din inkompetens... 180 00:14:44,038 --> 00:14:47,167 ...får jag än en gång lida. 181 00:14:47,251 --> 00:14:51,757 - Ja. - I vilket rum kan han bo? 182 00:14:51,840 --> 00:14:58,057 Inte i mitt. Jag sover med kuken uppåt. 183 00:14:58,140 --> 00:15:02,312 - Så... - Inte mitt. 184 00:15:03,647 --> 00:15:06,610 Inte en jävla chans. 185 00:15:07,694 --> 00:15:10,072 Fan. 186 00:15:11,490 --> 00:15:14,745 Nein. Das ist was sie wollen. 187 00:15:14,829 --> 00:15:18,249 Aber wie können sie alle tot sein? 188 00:15:20,293 --> 00:15:25,926 Ich würde mich an ihn ranschleichen und ihm die Kehle aufschlitzen. 189 00:15:34,520 --> 00:15:38,442 God morgon. Vill du ha kaffe? 190 00:15:38,985 --> 00:15:43,282 - Richard... - Jag svettades ner lakanen igen. 191 00:15:43,365 --> 00:15:47,579 - Är du säker på att du inte... - Det är bara svett. 192 00:15:47,663 --> 00:15:50,917 Tror du att du svettas via urinröret? 193 00:15:51,000 --> 00:15:54,045 - Nej. - Vi pratar inte om det. 194 00:15:54,129 --> 00:15:57,175 För då blir det bara värre. 195 00:15:57,258 --> 00:15:59,636 Sluta. 196 00:15:59,720 --> 00:16:05,978 - När lärde du dig tyska? - Va? Jag talar inte tyska. 197 00:16:06,061 --> 00:16:09,065 - Är det sant? - Ja. 198 00:16:11,444 --> 00:16:15,699 Fick du allt för 70000 dollar? Inte illa. 199 00:16:15,782 --> 00:16:20,288 Ska vi använda Radeon 7850? 200 00:16:20,372 --> 00:16:27,046 Nej, inte vi. Du jobbar ju inte med händerna. 201 00:16:27,130 --> 00:16:31,761 Maskinvara gillar jag. Jag byggde en dator som nioåring. 202 00:16:31,845 --> 00:16:36,226 - Från scratch eller med delar? - Jag modifierade delarna. 203 00:16:36,309 --> 00:16:40,439 - Jag var nio. - Var du duktig på att fingermåla med? 204 00:16:40,523 --> 00:16:45,738 - Du gav mig ansvaret för det här. - Gå in och skriv lite prinsesskod. 205 00:16:45,821 --> 00:16:50,577 - Tjänstefolket sköter maskinvaran. - Jag har krympslang. 206 00:16:50,660 --> 00:16:54,332 - Får hon hjälpa till? - Ja. 207 00:16:54,416 --> 00:16:57,419 Kan inte jag få hjälpa till? 208 00:16:58,713 --> 00:17:01,467 - Nej. - Säg till honom. 209 00:17:01,550 --> 00:17:05,221 Dinesh, du har ju ändå kod att skriva. 210 00:17:05,305 --> 00:17:08,977 - Ursäkta? Ursäkta? - Så jävla orättvist... 211 00:17:09,060 --> 00:17:13,440 - Hej, Noah. - Skulle inte ni flytta? 212 00:17:13,524 --> 00:17:17,529 - Det är komplicerat. - Vad gör ni där inne? 213 00:17:17,613 --> 00:17:20,616 Bygger ni nån sorts dator? 214 00:17:20,700 --> 00:17:24,747 Det är mer av en serverhall. 215 00:17:24,831 --> 00:17:28,084 Det är rätt intressant. 216 00:17:28,168 --> 00:17:31,922 - Hallå? - Sluta prata med honom. Kom in! 217 00:17:32,006 --> 00:17:35,010 Titta inte på mig! 218 00:17:35,094 --> 00:17:38,055 Säg att du sket på dig eller nåt. 219 00:17:39,641 --> 00:17:43,146 Varför pratade du med honom? 220 00:17:43,229 --> 00:17:47,401 - Jag främjade grannsämjan. - "Grannsämja" är inget ord. 221 00:17:47,484 --> 00:17:53,576 Och prata aldrig med nån. Ingen har att göra med vad vi sysslar med. 222 00:17:53,659 --> 00:17:58,040 - Varför skulle nån bry sig? - Man får inte driva företag här. 223 00:17:58,124 --> 00:18:03,338 Vad menar du? Jag har ju precis flyttat hit mitt företag! 224 00:18:03,422 --> 00:18:09,930 - Håll käften, så löser sig allt. - Och så fick du oss att stanna kvar? 225 00:18:10,014 --> 00:18:15,688 - Nu blir jag förbannad. - Det är jag som borde bli det. 226 00:18:15,771 --> 00:18:19,859 När nån får en avskedsgåva men inte reser- 227 00:18:19,943 --> 00:18:23,281 -borde nån då inte ge tillbaka gåvan? 228 00:18:23,365 --> 00:18:27,995 Handlar det om kimonon? Jag kan hämta den. 229 00:18:28,078 --> 00:18:32,793 Nu är jag verkligen förbannad! Om nån uppskattar en sån gåva- 230 00:18:32,877 --> 00:18:37,924 - borde nån väl inte så beredvilligt lämna den ifrån sig! 231 00:18:38,009 --> 00:18:39,552 Okej. 232 00:18:40,929 --> 00:18:45,601 Om nån klagar hos myndigheterna kan de utföra en inspektion- 233 00:18:45,684 --> 00:18:51,401 - vilket kan leda till böter eller till att våra inventarier beslagtas. 234 00:18:51,484 --> 00:18:55,949 - Vår granne kan förstöra allt. - Herregud... 235 00:18:56,032 --> 00:18:59,327 Du kanske borde ta det lugnt med Red Bull? 236 00:18:59,411 --> 00:19:03,375 Det är urindrivande, och med ditt problem... 237 00:19:03,458 --> 00:19:06,504 Mitt problem? 238 00:19:06,587 --> 00:19:11,427 - Det är ju nattsvettningar. - Oavsett vad vi kallar det... 239 00:19:11,510 --> 00:19:17,351 ...hjälper det inte med koffein och socker. Men det gör knipövningar. 240 00:19:17,434 --> 00:19:21,899 - Va? - För att träna bäckenbottnen. 241 00:19:21,982 --> 00:19:27,281 De används oftast av kvinnor som precis har fått barn- 242 00:19:27,364 --> 00:19:32,370 - men de hjälper även vid... nattsvettningar. 243 00:19:32,454 --> 00:19:37,335 - Oj. Vi pratar inte mer om det. - Jag gör det nu. 244 00:19:37,419 --> 00:19:40,506 Knip. Slappna av. Knip. 245 00:19:40,589 --> 00:19:43,594 Sluta. Hör du? 246 00:19:45,262 --> 00:19:51,228 Hallå! Stäng av musiken. Vi har ju grannar. 247 00:19:51,312 --> 00:19:56,735 Gilfoyle, du lovade att fixa servrarna- 248 00:19:56,819 --> 00:20:00,282 -men i stället röker du på på jobbet. 249 00:20:00,365 --> 00:20:06,081 Jag röker inte på på jobbet. Jag bor här. 250 00:20:06,164 --> 00:20:10,754 Visst, men det gör inte de andra. 251 00:20:10,837 --> 00:20:15,719 Jag har bjudit hem dem till mig. Om det går bra? 252 00:20:15,802 --> 00:20:22,769 Ni bor alltså på ert jobb men jobbar också hemifrån. 253 00:20:22,852 --> 00:20:29,444 - Det måste vara förvirrande. - Det är det. Det är det som... 254 00:20:33,241 --> 00:20:36,036 Tycker ni att här är mörkt? 255 00:20:41,544 --> 00:20:44,381 - Hej. - Vad fan? 256 00:20:44,464 --> 00:20:47,384 Det är visst strömavbrott. 257 00:20:47,467 --> 00:20:55,019 Jag ville fixa en enda grafik- processor, så jag satte på strömmen. 258 00:20:55,102 --> 00:21:00,902 Jag kopplade upp allt direkt mot elnätet för att spara pengar. 259 00:21:00,985 --> 00:21:05,241 Strömspiken grillade hela systemet. 260 00:21:08,537 --> 00:21:10,748 Jäklar! 261 00:21:10,831 --> 00:21:15,338 Vad har ni gjort? Hela kvarteret är strömlöst. 262 00:21:15,421 --> 00:21:19,426 Perfekt... Vad i...? 263 00:21:19,509 --> 00:21:23,765 - Titta. - Vi måste snacka. 264 00:21:23,849 --> 00:21:29,231 - Vänta. - Vi hör dig därifrån! 265 00:21:29,314 --> 00:21:32,944 Jag hade kommit in om det inte vore för alla bilar. 266 00:21:33,027 --> 00:21:37,200 Tänker han köra hela vägen runt? 267 00:21:37,283 --> 00:21:40,870 - Vänta... - Spara på batterierna, för fan! 268 00:21:40,954 --> 00:21:44,583 - Jag är snart där. - Skrik det! 269 00:21:44,667 --> 00:21:50,383 - Du tänker anmäla oss till kommunen. - Herregud! 270 00:21:50,466 --> 00:21:55,848 - Jag tänker anmäla er till kommunen. - Jaha. 271 00:21:57,350 --> 00:22:00,729 Man får inte driva företag här. 272 00:22:03,358 --> 00:22:06,695 Här bor familjer och husdjur. 273 00:22:09,950 --> 00:22:13,830 Nicht wiederstehen! Ich würde mich an ihn ranschleichen... 274 00:22:13,913 --> 00:22:18,503 - ...und ihm die Kehle aufschlitzen. - Helvete. 275 00:22:32,437 --> 00:22:36,818 Kom hit, Agamemnon. Vad duktig du är. 276 00:22:36,902 --> 00:22:41,115 Vem är en duktig pojke? Ja, du är en duktig pojke. 277 00:22:41,198 --> 00:22:45,913 Skrämde strömavbrottet dig? 278 00:22:45,997 --> 00:22:49,417 Vem är en duktig pojke? 279 00:22:52,589 --> 00:22:55,259 Jäklar... 280 00:22:59,306 --> 00:23:01,433 Erlich! 281 00:23:02,560 --> 00:23:07,567 - Vad är det? - Jag är ledsen för kimonon... 282 00:23:07,650 --> 00:23:12,865 ...men nu har jag en gåva som kompensation för det. 283 00:23:13,907 --> 00:23:16,870 Är det vad jag tror att det är? 284 00:23:22,418 --> 00:23:26,007 Hon är fyra på morgonen! 285 00:23:26,090 --> 00:23:29,720 - Varför går ni i kimono? - Känner du till... 286 00:23:29,803 --> 00:23:35,144 ...Kaliforniens djurskyddslag, punkt 2116:2126... 287 00:23:35,227 --> 00:23:40,317 -som gäller innehav av tamiller? 288 00:23:40,401 --> 00:23:44,322 - Herregud... - De är olagliga. 289 00:23:44,406 --> 00:23:48,745 - Erlich... Jag gör vad som helst. - Ja. 290 00:23:48,828 --> 00:23:53,918 Vi stannar kvar, och du håller käft om det. 291 00:23:54,001 --> 00:23:56,714 Jag försökte bara... 292 00:23:56,797 --> 00:24:01,177 Förstår du inte varför det här är ett så trevligt kvarter? 293 00:24:01,261 --> 00:24:05,892 Vet du varför ditt fula hus är värt tjugo gånger mer nu? 294 00:24:05,976 --> 00:24:10,105 För att folk som vi flyttar in och startar företag i garagen. 295 00:24:10,189 --> 00:24:14,320 Alla stora företag, som Apple, Google och Aviato- 296 00:24:14,403 --> 00:24:17,573 -grundades i vanliga garage. 297 00:24:17,657 --> 00:24:22,247 Det är därför Silicon Valley är så populärt: 298 00:24:22,330 --> 00:24:26,168 På grund av såna som vi - inte såna som du. 299 00:24:26,251 --> 00:24:31,842 Så om jag ser dig titta liderligt efter Richard- 300 00:24:31,926 --> 00:24:35,805 -blir dina vesslor hundmat. 301 00:24:35,889 --> 00:24:39,853 - Okej... - Gästhuset. 302 00:24:39,936 --> 00:24:43,065 - Är ditt gästhus uthyrt? - Jag hyr inte ut. 303 00:24:43,148 --> 00:24:50,116 Nu gör du. Jared Dunn ska bo där mot en väldigt blygsam hyra. 304 00:24:50,199 --> 00:24:55,415 Och värme och vatten ingår. Han talar tyska i sömnen. 305 00:24:55,498 --> 00:25:00,754 - Vi har ett illegalt företag att driva. - Erlich. 306 00:25:07,013 --> 00:25:13,938 Forskarna fann att fosterskador var vanligare innan vi öppnade fabriken. 307 00:25:14,022 --> 00:25:20,572 Men tack för frågan. - Innan jag slutar har jag ett tillkännagivande. 308 00:25:20,656 --> 00:25:24,327 I dag har Davis Bannerchek sagt upp sig. 309 00:25:24,410 --> 00:25:28,749 Därför är Nelson Bighetti numera- 310 00:25:28,833 --> 00:25:33,088 -ensam huvuddrömmare för Hooli XYZ. 311 00:25:33,171 --> 00:25:36,259 - Förlåt? - Ställ dig upp, Bag Head. 312 00:25:36,343 --> 00:25:40,473 För några månader sen grundade du Pied Piper- 313 00:25:40,556 --> 00:25:43,644 -och nu blir du befordrad igen. 314 00:25:43,727 --> 00:25:46,773 En applåd för Bag Head! 315 00:25:50,570 --> 00:25:53,532 Till sist har jag stora nyheter. 316 00:25:53,615 --> 00:26:00,541 I väntan på att Nucleus släpps i januari vill vi ge alla en försmak. 317 00:26:00,624 --> 00:26:04,671 Nucleus samarbetar med Ultimate Fighting Championship- 318 00:26:04,754 --> 00:26:09,677 - och ska exklusivt streama nästa månads returmatch- 319 00:26:09,761 --> 00:26:12,639 -mellan Molina och Bulgakov. 320 00:26:12,723 --> 00:26:18,898 Plattformen är inte helt klar än, men teamet är redo för det här- 321 00:26:18,981 --> 00:26:24,197 - och jag vet inget mer spännande sätt att visa världen Nucleus- 322 00:26:24,280 --> 00:26:31,039 - än genom att ta ett rear-naked choke på laggande videoströmmar. 323 00:26:34,501 --> 00:26:38,632 Har du berättat om videoläget för Gavin? 324 00:26:38,716 --> 00:26:43,930 Han vet väl att vi är sex veckor sena med konverteringen? 325 00:26:44,013 --> 00:26:50,230 Jag tänker inte berätta att vi ligger efter. Men ni får gärna göra det. 326 00:26:53,025 --> 00:27:00,076 Sa ni till Heidi att vi är sex veckor sena? Det är minst femton. 327 00:27:00,159 --> 00:27:03,957 Det tänker inte jag berätta. 328 00:27:04,040 --> 00:27:07,210 Men du får gärna göra det. 329 00:27:08,837 --> 00:27:13,928 Sa du att vi bara är femton veckor sena? Jag har integrerat, och... 330 00:27:14,011 --> 00:27:17,307 Jag vill inte veta. 331 00:27:23,356 --> 00:27:27,361 Översättning: Markus Svensson www.btistudios.com