1
00:00:07,325 --> 00:00:12,747
Tak, fordi du kom. Vi står og mangler
nye udviklere til Pied Piper.
2
00:00:12,831 --> 00:00:15,584
Vil du ikke fortælle lidt
om dig selv?
3
00:00:15,667 --> 00:00:18,670
Jeg arbejder ikke før 12.
4
00:00:18,753 --> 00:00:20,922
Eller efter 14.
5
00:00:21,005 --> 00:00:26,052
-Og jeg har hund. Er I hundevenner?
-Du må gerne tage din hund med.
6
00:00:26,136 --> 00:00:30,724
Det spurgte jeg ikke om.
Er I hundevenner?
7
00:00:32,183 --> 00:00:38,272
-Fed pool. Må min hund bade der?
-Ja, vi er store hundevenner.
8
00:00:38,356 --> 00:00:42,569
Har I en livredder?
Min hund kan nemlig ikke svømme.
9
00:00:42,652 --> 00:00:48,825
Der står i dit cv, at du mellem
2010 og 2011 "herskede".
10
00:00:48,908 --> 00:00:54,163
Det er et gammelt cv.
Jeg herskede også fra 2013 til nu.
11
00:00:54,247 --> 00:00:57,917
Men du herskede altså ikke i 2012?
12
00:00:58,001 --> 00:01:01,838
Et helbredsproblem forhindrede det.
13
00:01:01,921 --> 00:01:06,259
Jeg tog en pause,
indtil jeg kunne herske 100% igen-
14
00:01:06,342 --> 00:01:10,012
-og derefter fortsatte jeg
på fuld tid.
15
00:01:10,096 --> 00:01:13,016
Du kender C++-
16
00:01:13,099 --> 00:01:19,439
-kodeoversættelse til forskellige
processorer, og så er du en cyborg?
17
00:01:19,522 --> 00:01:23,568
Det stemmer.
Det er en cybernetisk organisme.
18
00:01:23,651 --> 00:01:27,197
Jeg blev født ind i denne verden
med en hjertefejl.
19
00:01:27,280 --> 00:01:33,369
Lægerne installerede en pacemaker,
som mit liv er kritisk afhængigt af.
20
00:01:34,954 --> 00:01:41,419
-Han er teknisk set en cyborg.
-Så stemmer dit cv.
21
00:01:41,503 --> 00:01:47,300
Vi ved alle, at jeg ville tjene mere
i et flerfarvet legeland-
22
00:01:47,383 --> 00:01:52,764
-og sidde i en steril kasse,
men hvis jeg må være helt ærlig...
23
00:01:52,847 --> 00:01:55,934
Værsgo.
24
00:01:58,353 --> 00:02:04,651
-Værsgo.
-Jeg kan lide, at I er så sære.
25
00:02:04,734 --> 00:02:07,821
Ja, vi er det sære firma.
26
00:02:17,914 --> 00:02:22,627
I morges lagde du dine dåser
i den grønne skraldespand.
27
00:02:22,710 --> 00:02:29,217
Det var forkert.
Den grønne er til græs og blade.
28
00:02:29,300 --> 00:02:32,846
Den blå er til genbrug.
29
00:02:32,929 --> 00:02:35,223
Læg dem i der.
30
00:02:35,306 --> 00:02:37,183
Sådan.
31
00:02:37,267 --> 00:02:42,313
Godt. Den sorte er
til alt det andet skrald.
32
00:02:42,397 --> 00:02:47,402
-Forstår du?
-Ja. Hvilken en er til afbrænding?
33
00:02:47,485 --> 00:02:52,073
Vi brænder ikke skrald her i landet.
Det er imod loven.
34
00:02:52,157 --> 00:02:57,162
Man brænder aldrig skrald.
Sig: "Jeg vil aldrig brænde skrald."
35
00:02:57,245 --> 00:03:00,248
Jeg vil aldrig brænde skrald.
36
00:03:00,331 --> 00:03:03,877
Hvad så med affald?
37
00:03:05,503 --> 00:03:08,715
For satan da...
38
00:03:08,798 --> 00:03:12,427
Jared Patakian?
39
00:03:12,510 --> 00:03:19,934
Patakian må have en slags diagnose,
men han kan alt, hvad vi behøver.
40
00:03:20,018 --> 00:03:24,856
-Jeg er solgt på ham. Jared?
-Han virkede interesseret.
41
00:03:24,939 --> 00:03:29,444
Hvis vi kan lide ham,
bør vi gå hårdt efter ham.
42
00:03:29,527 --> 00:03:32,614
Det eneste, der bekymrer mig, er-
43
00:03:32,697 --> 00:03:38,912
-at han også hedder Jared. Vi kan
bruge mit rigtige navn, Donald.
44
00:03:38,995 --> 00:03:43,833
-Nej, vi kalder dig "Other Jared".
-O.J.
45
00:03:43,917 --> 00:03:49,798
Jeg ved, at navne ikke er vigtige,
men bør han ikke være den anden?
46
00:03:49,881 --> 00:03:55,470
O.J. Simpson er en
af verdens mest kendte personer.
47
00:03:55,553 --> 00:03:58,264
Var det Jared Patakian, der lige gik?
48
00:03:58,348 --> 00:04:01,434
Vi havde ham til samtale.
Han er lovende.
49
00:04:01,518 --> 00:04:04,979
Jeg ville ansætte ham til Aviato.
50
00:04:05,063 --> 00:04:09,275
Han brugte mit tilbud til
at få mere et andet sted.
51
00:04:09,359 --> 00:04:12,237
Det satte jeg ikke ligefrem pris på-
52
00:04:12,320 --> 00:04:18,159
-så vi må takke nej, leverpostej.
53
00:04:18,243 --> 00:04:23,623
Det er jeg da ked af,
men du ikke ret til at takke nej.
54
00:04:23,706 --> 00:04:26,960
Han var den eneste,
vi alle var enige om.
55
00:04:27,043 --> 00:04:30,171
Det er mit hus,
og jeg sidder i bestyrelsen.
56
00:04:30,255 --> 00:04:35,552
Der må da følge
nogle frynsegoder med.
57
00:04:35,635 --> 00:04:42,058
Erlich, tak, fordi vi må arbejde her,
indtil vi skaffer et kontor-
58
00:04:42,142 --> 00:04:45,562
-men det her er ikke din beslutning.
59
00:04:45,645 --> 00:04:50,108
-Vi ansætter androiden.
-Han er en cyborg, Richard.
60
00:04:50,191 --> 00:04:53,695
Det dumme svin er en forpulet cyborg.
61
00:04:55,780 --> 00:04:58,950
Mine damer og herrer, ærede gæster.
62
00:04:59,033 --> 00:05:02,871
Hvad er et "moonshot"?
63
00:05:02,954 --> 00:05:07,709
Jo, det er en ide,
der er så dristig, at den er umulig.
64
00:05:07,792 --> 00:05:11,129
Indtil den ikke er.
Tag bare Magellans rejser.
65
00:05:11,212 --> 00:05:16,301
-Der er du.
-Undskyld. Jeg for vild.
66
00:05:16,384 --> 00:05:21,389
For få år siden var mennesker
på månen et moonshot.
67
00:05:21,473 --> 00:05:24,559
Men det var blot begyndelsen.
68
00:05:24,642 --> 00:05:31,149
Ingen ide er for stor
til vores nye afdeling, Hooli XYZ.
69
00:05:31,232 --> 00:05:35,487
Hvor længe skal jeg blive?
Frokostpausen...
70
00:05:35,570 --> 00:05:41,117
I dag kan jeg meddele,
efter hårde forhandlinger-
71
00:05:41,201 --> 00:05:47,415
-at Davis Bannerchek, robotpionær
og grundlægger af Somerville-
72
00:05:47,499 --> 00:05:52,378
-er gået med til at lede afdelingen.
Lad mig præsentere dr. Bannerchek.
73
00:05:52,462 --> 00:05:58,635
Den eneste, der passede
som chefdrømmer for XYZ.
74
00:06:04,599 --> 00:06:08,228
Jeg vil også præsentere
hans medchefdrømmer-
75
00:06:08,311 --> 00:06:12,690
-vores egen Nelson Bighetti,
også kendt som Baghead.
76
00:06:12,774 --> 00:06:15,610
Kom herop, Baghead!
77
00:06:22,700 --> 00:06:27,789
Han var også med til at grundlægge
Pied Piper her ved Hooli.
78
00:06:29,165 --> 00:06:33,711
-Jeg forstår ikke helt...
-Du bliver forfremmet.
79
00:06:33,795 --> 00:06:38,842
Som medchefdrømmer
får du en betragtelig lønstigning-
80
00:06:38,925 --> 00:06:41,803
-og en fordelagtig optionsaftale.
81
00:06:41,886 --> 00:06:47,517
Ja, men jeg var glad for mit job.
Jeg var tilfreds med det.
82
00:06:47,600 --> 00:06:53,731
Det var den helt rigtige
mængde engagement for mig.
83
00:06:53,815 --> 00:06:59,487
Og ham der Bannerchek
virkede ikke særlig glad for mig.
84
00:06:59,571 --> 00:07:02,449
Nej, og jeg skulle sige fra ham-
85
00:07:02,532 --> 00:07:08,288
-at han har flyttet fire børn
og sin gamle mor tværs over landet-
86
00:07:08,371 --> 00:07:12,125
-for at kunne stå i spidsen
for Hooli XYZ på egen hånd.
87
00:07:12,208 --> 00:07:18,214
Han gjorde det meget tydeligt,
og han bad mig videreformidle det.
88
00:07:18,298 --> 00:07:23,595
-Har jeg gjort det?
-Ja. Hvad går jobbet ud på?
89
00:07:23,678 --> 00:07:29,851
Det bestemmer du selv.
Du kan gøre, hvad du vil.
90
00:07:29,934 --> 00:07:32,520
Det gør jeg i forvejen.
91
00:07:32,604 --> 00:07:38,943
Men fra i dag
får det langt større betydning.
92
00:07:40,361 --> 00:07:45,200
Find dig til rette på dit nye kontor.
93
00:07:45,283 --> 00:07:51,081
-Er det mit kontor?
-Undskyld, fotografen er her.
94
00:07:51,164 --> 00:07:55,126
Wired Magazine laver
et portræt af dig.
95
00:07:55,210 --> 00:07:59,714
-Hvem er du?
-Din assistent.
96
00:08:04,135 --> 00:08:07,097
Det er tid til dagens sidste samtale.
97
00:08:07,180 --> 00:08:10,809
Dinesh og Gilfoyle,
I anbefalede Carla Walton.
98
00:08:10,892 --> 00:08:15,563
-Ja, vi hængte meget ud med hende.
-Hun skriver den sygeste kode.
99
00:08:15,647 --> 00:08:22,237
-Var hun chefudvikler hos Earcast?
-Hun var hele afdelingen.
100
00:08:22,320 --> 00:08:27,575
Mænd er overrepræsenterede
i det her foretagende.
101
00:08:27,659 --> 00:08:31,496
Vi burde ansætte en kvinde.
102
00:08:31,579 --> 00:08:35,792
Nej. Vi burde ansætte den,
der er bedst egnet til jobbet.
103
00:08:35,875 --> 00:08:40,839
-Carla er en af de bedste.
-Det er vigtigt at have kvinder...
104
00:08:40,922 --> 00:08:46,094
...men man skal aldrig ansætte nogen
alene på grund af personens køn.
105
00:08:46,177 --> 00:08:51,975
Men vores mål er at ansætte
den bedst egnede person.
106
00:08:52,058 --> 00:08:55,770
Men det ville være bedre,
hvis det var en kvinde-
107
00:08:55,854 --> 00:08:58,982
-selv om kønnet ikke
spiller en rolle?
108
00:08:59,065 --> 00:09:03,069
Præcis. Vi er The Beatles,
og nu mangler vi vores Yoko.
109
00:09:03,153 --> 00:09:05,989
Sikke et skodeksempel.
110
00:09:06,072 --> 00:09:11,411
Jeg bruger VP9, og WebRTC
sender dataet gennem P2P.
111
00:09:11,494 --> 00:09:17,792
Jeg betaler for en udgående strøm,
og internetudbyderne står for resten.
112
00:09:17,876 --> 00:09:21,588
Så brugerne betaler
for båndbredden og ikke dig?
113
00:09:21,671 --> 00:09:25,049
-Det kan vi spare penge på.
-En helvedes masse.
114
00:09:25,133 --> 00:09:29,512
Kan du integrere det med
vores platform inden januar?
115
00:09:29,596 --> 00:09:33,683
I bygger motoren,
og jeg sætter bare bilen sammen.
116
00:09:33,767 --> 00:09:38,605
Jeg kunne nok stykke en alfaversion
sammen på en weekend.
117
00:09:38,688 --> 00:09:44,194
Desuden er det de færreste,
der kan udholde Dinesh og Gilfoyle.
118
00:09:44,277 --> 00:09:47,822
Det lyder godt,
og så er du tilmed kvinde.
119
00:09:47,906 --> 00:09:49,491
Hvabehar?
120
00:09:49,574 --> 00:09:53,119
Vi så gerne, at der arbejdede
en stærk kvinde her.
121
00:09:53,203 --> 00:09:58,541
Jeg er ikke en "kvindelig udvikler".
Jeg er bare udvikler.
122
00:09:58,625 --> 00:10:01,169
Ja, selvfølgelig.
123
00:10:01,252 --> 00:10:04,255
Vi vil ansætte de bedste,
som er kvinder.
124
00:10:04,339 --> 00:10:07,801
Uanset hvad køn de er.
125
00:10:07,884 --> 00:10:11,262
Prøver du at se,
om jeg mister fatningen?
126
00:10:11,346 --> 00:10:16,643
-Desværre er Jared bare sådan.
-Jeg ved ikke, hvordan det virker.
127
00:10:16,726 --> 00:10:21,397
Jeg er alvorligt arbejdsløs,
så ring, når I ved, hvad I vil.
128
00:10:21,481 --> 00:10:23,566
Perfekt.
129
00:10:23,650 --> 00:10:26,945
-Jeg følger dig ud.
-Hvor er jeg heldig...
130
00:10:27,028 --> 00:10:30,573
Jeg elsker "Mænd der hader kvinder".
131
00:10:32,409 --> 00:10:38,164
-Og?
-Hun er virkelig sej.
132
00:10:38,248 --> 00:10:42,710
-Vi må ansætte hende.
-Tager I pis på mig?
133
00:10:42,794 --> 00:10:46,214
-Hvad er det her, Richard?
-En ske.
134
00:10:46,297 --> 00:10:51,136
En spiseske.
Der er ingen andre slags tilbage.
135
00:10:52,637 --> 00:10:55,807
Jeg satte en seddel på køleskabet-
136
00:10:55,890 --> 00:11:00,895
-om at teskeerne er
til min græske yoghurt.
137
00:11:00,979 --> 00:11:04,399
Se her. Vinklen er helt forkert.
138
00:11:04,482 --> 00:11:08,236
Skal man ikke bare hælde
syltetøjet i yoghurten?
139
00:11:08,319 --> 00:11:12,866
-Har du spist af min yoghurt?
-Jeg så det på en reklametavle.
140
00:11:12,949 --> 00:11:17,203
Men de siger ikke,
at man ikke kan få det hele ud.
141
00:11:17,287 --> 00:11:24,502
Se. Man skal grave det ud,
men det går ikke med de enorme skeer.
142
00:11:24,586 --> 00:11:28,882
Det handler ikke om skeerne,
men om Jared Patakian-
143
00:11:28,965 --> 00:11:32,761
-og at jeg ikke lader dig beslutte,
hvem vi ansætter.
144
00:11:32,844 --> 00:11:37,807
Eller måske er det dig,
der bruger teskeerne.
145
00:11:37,891 --> 00:11:41,686
Vi skal til møde.
Kan vi droppe dumhederne?
146
00:11:41,770 --> 00:11:45,398
Er det her dumt?
147
00:11:45,482 --> 00:11:49,986
Jeg spiser kun halvdelen,
når syltetøjet sidder fast.
148
00:11:51,571 --> 00:11:56,493
-Du har et dejligt hjem.
-Ja, det har jeg.
149
00:11:56,576 --> 00:11:59,370
Fedt maleri. Er det sæd?
150
00:11:59,454 --> 00:12:02,957
Tre kommaer.
Hvad indeholder tre kommaer?
151
00:12:03,041 --> 00:12:06,961
En sætning med to appositioner?
152
00:12:07,045 --> 00:12:10,673
Nej, en milliard.
Jeg er medlem af trekommaklubben.
153
00:12:10,757 --> 00:12:17,013
Det kan du også, men sikkert ikke.
Måske, men sikkert ikke.
154
00:12:17,097 --> 00:12:20,934
Det femte bestyrelsesmedlem,
min kæreste, Nastia.
155
00:12:21,017 --> 00:12:23,353
-Mig en fornøjelse.
-Hej.
156
00:12:23,436 --> 00:12:26,189
Hej.
157
00:12:28,024 --> 00:12:32,487
Du er jøde.
De ved, hvordan man gør forretning.
158
00:12:32,570 --> 00:12:39,035
Hun har visse tanker om jøder.
Nogle er positive, andre... negative.
159
00:12:39,119 --> 00:12:42,497
-Far?
-Hej, makker.
160
00:12:42,580 --> 00:12:45,792
Hej. Sidder du også i bestyrelsen?
161
00:12:45,875 --> 00:12:49,087
Aspen, det er sengetid.
162
00:12:49,170 --> 00:12:53,466
-Jeg vil ikke sove nu.
-Det er ikke min beslutning.
163
00:12:53,550 --> 00:12:57,178
Du er nødt til at samarbejde, Aspen.
164
00:12:57,262 --> 00:13:01,516
Ti, ni, otte, syv, seks...
165
00:13:01,599 --> 00:13:05,311
-Fint.
-...fem, fire, tre...
166
00:13:05,395 --> 00:13:08,690
-God dreng.
-Systemet hedder The Lady.
167
00:13:08,773 --> 00:13:13,862
Kvinden fortæller Aspen,
hvad han skal gøre og hvornår.
168
00:13:13,945 --> 00:13:20,827
Jeg er hans ven, og hun er skurken.
Det er banebrydende teknologi.
169
00:13:20,910 --> 00:13:26,082
-Det er tid til bestyrelsesmødet!
-Aspen, husk din medicin.
170
00:13:27,208 --> 00:13:32,255
Russ har kun to pladser,
så vi skal bare være enige.
171
00:13:32,338 --> 00:13:37,135
Tak, jeg ved,
hvordan bestyrelsesmøder virker.
172
00:13:40,305 --> 00:13:44,851
Så har vi vurderingsrapporten
og medarbejderaktieaftalen.
173
00:13:44,934 --> 00:13:48,021
Kan vi godkende dem?
174
00:13:50,940 --> 00:13:53,818
Enstemmigt. Godkendt.
175
00:13:53,902 --> 00:14:00,075
Vi skal godkende aftalen for
et par lovende nye rekrutteringer.
176
00:14:00,158 --> 00:14:03,161
Carla Walton og Jared Patakian.
177
00:14:03,244 --> 00:14:08,124
-Forbandede cyborg...
-Patakian er dygtig.
178
00:14:08,208 --> 00:14:12,003
Det ville være tåbeligt
ikke at ansætte ham.
179
00:14:12,087 --> 00:14:16,133
Hvem stemmer for?
180
00:14:16,216 --> 00:14:18,885
Han lyder som et par gode hænder.
181
00:14:18,968 --> 00:14:22,847
Godt så, fire mod en.
182
00:14:22,931 --> 00:14:26,976
Er der andet, vi skal drøfte?
183
00:14:27,060 --> 00:14:32,190
Jeg synes, vi skal skaffe os lidt...
184
00:14:33,399 --> 00:14:35,318
Hvad?
185
00:14:39,489 --> 00:14:43,576
-Hvad?
-Swag.
186
00:14:43,660 --> 00:14:49,999
-Hvad? Jeg ved ikke, hvad det er...
-Vi skal bygge videre på kampagnen.
187
00:14:50,083 --> 00:14:56,423
Musemåtter, Rubiks terninger...
30.000 dollar er en runde blackjack.
188
00:14:56,506 --> 00:14:59,134
Hvem stemmer for?
189
00:15:00,552 --> 00:15:07,308
Først reklametavler og nu det her?
Pengene er allerede knappe.
190
00:15:07,392 --> 00:15:09,894
Desværre.
191
00:15:13,773 --> 00:15:16,443
-Hvad?
-Det er en fed ide.
192
00:15:16,526 --> 00:15:20,572
Det ville være tåbeligt
ikke at gøre det.
193
00:15:20,655 --> 00:15:26,035
Tre mod to for swag! I får
en fed pris af mit reklamebureau.
194
00:15:26,119 --> 00:15:29,873
Spørgsmål: Hvem vil have margaritas?
Svar: Alle.
195
00:15:29,956 --> 00:15:33,126
Skat, gå ud og pluk lime fra træet.
196
00:15:39,257 --> 00:15:43,344
Du har lige kostet os
30.000 dollar.
197
00:15:43,428 --> 00:15:46,264
Skulle vi ikke være enige?
198
00:15:46,347 --> 00:15:52,103
Hvis Richard vil være enig,
så må han være bedre til at enes.
199
00:15:52,187 --> 00:15:56,733
-Hvorfor er du sådan et pikhoved?
-Hvorfor lytter du aldrig?
200
00:15:56,816 --> 00:16:04,616
Jeg skal til Cabo i morgen,
men jeg har billetter til en middag.
201
00:16:04,699 --> 00:16:10,622
Er det Sean Parkers fest? Der kommer
mange fra trekommaklubben.
202
00:16:10,705 --> 00:16:14,959
-Vil nogen have billetterne?
-Ja.
203
00:16:16,211 --> 00:16:19,589
Richard, du må ikke komme med.
204
00:16:19,672 --> 00:16:23,051
-Men Monica...
-Nej.
205
00:16:23,134 --> 00:16:25,678
Jeg sagde lime.
206
00:16:27,055 --> 00:16:30,350
Hun er så forbandet tomhjernet.
207
00:16:32,936 --> 00:16:36,022
Hun fatter ikke et ord af,
hvad jeg siger.
208
00:16:38,108 --> 00:16:42,862
Indtil vi får et kontor,
kan du sidde her.
209
00:16:42,946 --> 00:16:46,908
Patakian kan sidde her.
Har du noget imod cyborger?
210
00:16:46,991 --> 00:16:50,578
-Prutter han og lugter af løg?
-Han er programmør.
211
00:16:50,662 --> 00:16:55,750
Det er heldigt,
at jeg tager mig godt betalt.
212
00:16:55,834 --> 00:17:01,881
Jeg henter nogle ting fra bilen.
Jeg gør den ren, før jeg bytter den.
213
00:17:01,965 --> 00:17:08,096
-Køber du ny bil?
-Ja, en Mercedes Hybrid.
214
00:17:08,179 --> 00:17:13,476
-Det lyder dyrt.
-Richard har noget vigtigt at sige.
215
00:17:13,560 --> 00:17:19,149
Ja. Jared har informeret mig om,
at jeg som direktør-
216
00:17:19,232 --> 00:17:24,612
-skal kunne besvare alle spørgsmål
om Pied Pipers adfærdskodeks.
217
00:17:24,696 --> 00:17:28,742
Alle firmaer på vores størrelse
skal have en.
218
00:17:28,825 --> 00:17:34,372
Hvis arbejdspladsen føles truende,
kan man lave en anonym klage.
219
00:17:34,456 --> 00:17:40,545
Gør ikke noget, der kan støde andre.
Det er vores police.
220
00:17:40,628 --> 00:17:44,674
Det er faktisk ret alvorligt.
221
00:17:44,758 --> 00:17:47,969
Vi kender jo hinanden.
222
00:17:48,052 --> 00:17:53,558
Når I kalder mig "retarderede
Frankenstein", "aids-kvinde"-
223
00:17:53,641 --> 00:17:58,897
-eller "en feminin k.d. lang",
er det blot en spøg mellem venner.
224
00:17:58,980 --> 00:18:02,817
-Det var ikke en spøg.
-Vi er ikke venner.
225
00:18:02,901 --> 00:18:09,240
Når vi vokser, får vi flere kolleger.
226
00:18:09,324 --> 00:18:14,913
De vil måske ikke påskønne det,
ligesom jeg gør. De kan sagsøge os.
227
00:18:14,996 --> 00:18:18,625
-Nogen spørgsmål?
-Jeg har et.
228
00:18:18,708 --> 00:18:23,046
Min bedste veninde kaldes for Fissen.
229
00:18:23,129 --> 00:18:27,467
-Må jeg kalde hende det?
-Den er let. Nej, desværre.
230
00:18:27,550 --> 00:18:32,055
Jeg vil gerne invitere Fissen
på frokost-
231
00:18:32,138 --> 00:18:35,642
-men i så fald
vil jeg slet ikke invitere Fissen.
232
00:18:35,725 --> 00:18:39,938
-Det strider mod mine rettigheder...
-Det gør det ikke.
233
00:18:40,021 --> 00:18:43,191
...som kvinde.
234
00:18:44,651 --> 00:18:48,655
-Det må jeg undersøge.
-Veninden hedder Fissen.
235
00:18:48,738 --> 00:18:53,827
-Skal vi gå ud i køkkenet?
-Okay.
236
00:18:53,910 --> 00:18:58,206
Jeg går ud
og gør rent i min smadrekasse.
237
00:18:58,289 --> 00:19:01,167
-Fin taske.
-Tak.
238
00:19:01,251 --> 00:19:04,712
D&G.
Det er som "Dinesh og Gilfoyle".
239
00:19:08,174 --> 00:19:13,263
Det er tredje gang, hun henviser til,
at hun tjener kassen.
240
00:19:15,723 --> 00:19:19,936
-Den taske koster 3.500 dollar.
-Har du en magen til?
241
00:19:20,019 --> 00:19:24,691
Jeg har internettet...
Tror du, hun tjener mere end os?
242
00:19:24,774 --> 00:19:31,156
-Nej, vi tjener lige meget.
-Os fire, ja, men ikke de nyansatte.
243
00:19:31,239 --> 00:19:36,661
De stiftende parter tjener mindre.
Vi sagde, at han skulle hyre hende.
244
00:19:36,745 --> 00:19:41,291
Selv om hun tjener mere,
kan hun umuligt have flere aktier.
245
00:19:41,374 --> 00:19:47,589
-Det ved du ikke. Det er fortroligt.
-Ja, for at undgå misundelse.
246
00:19:47,672 --> 00:19:51,634
Jeg vil bare vide,
at hun tjener mindre end mig.
247
00:19:51,718 --> 00:19:56,431
-Hvordan finder vi ud af hendes løn?
-Jeg har en plan.
248
00:19:58,224 --> 00:20:03,646
Carla. Hvor meget tjener du her?
249
00:20:03,730 --> 00:20:10,862
-Meget mere end mit forrige job.
-Men der fik du vel flere aktier?
250
00:20:10,945 --> 00:20:13,656
-Nej, jeg får flere her.
-Hvad?
251
00:20:13,740 --> 00:20:17,202
-Ja. Hvor meget får I?
-Tre procent hver.
252
00:20:17,285 --> 00:20:22,040
Underligt. Har I ikke været med
lige fra starten?
253
00:20:25,960 --> 00:20:28,296
Jeg har en ny plan.
254
00:20:29,380 --> 00:20:33,510
Tal ikke med nogen,
og indenfor taler du ikke med mig.
255
00:20:33,593 --> 00:20:36,262
Godaften.
256
00:20:43,061 --> 00:20:48,525
Hvordan betaler De?
Hvordan foretrækker De at donere?
257
00:20:48,608 --> 00:20:52,695
Nej, vi er Russ Hannemans gæster.
258
00:20:52,779 --> 00:20:57,867
Ja, han har reserveret billetterne,
men De skal betale for dem.
259
00:20:57,951 --> 00:21:03,456
-Hvad koster de?
-25.000. Per billet.
260
00:21:03,540 --> 00:21:07,710
Det har jeg ikke råd til,
så hvad skal vi gøre?
261
00:21:07,794 --> 00:21:12,715
Der er andre måder at bevare
skoven på. Vi rydder op hver weekend.
262
00:21:12,799 --> 00:21:16,261
Skoven rager mig en fjer.
Jeg vil derind.
263
00:21:16,344 --> 00:21:19,389
Hvis De ikke har råd, går det ikke.
264
00:21:19,472 --> 00:21:24,269
Jeg kan vel lige tage en kort runde.
265
00:21:24,352 --> 00:21:28,690
-En eller to drinks. Tre. Ikke ham.
-Jeg er sulten.
266
00:21:28,773 --> 00:21:33,862
-Jeg må bede jer træde til side.
-Skal jeg sende en mail til Russ?
267
00:21:33,945 --> 00:21:38,742
-Du har ikke Russ' adresse.
-Jeg har telefonnummeret...
268
00:21:38,825 --> 00:21:41,453
...til en fra hans kontor.
269
00:21:41,536 --> 00:21:45,248
Hvem har en billet?
Min investor har ikke råd.
270
00:21:45,331 --> 00:21:51,129
-De har bare forlagt billetterne.
-Vi har alle billetterne her.
271
00:21:51,212 --> 00:21:54,591
Vil du kigge?
Erich Bachman.
272
00:21:54,674 --> 00:21:59,304
-E-r-i-c-a-r...
-Sådan staves det ikke her.
273
00:21:59,387 --> 00:22:04,142
-Kom, Jian.
-Hav en god aften.
274
00:22:04,225 --> 00:22:08,396
-Har du en billet?
-For helvede, Jian-Yang!
275
00:22:15,278 --> 00:22:20,408
-Hej. Hvordan gik det i aftes?
-Tragisk.
276
00:22:20,492 --> 00:22:23,870
-Han lovede stor komsam.
-Komsam?
277
00:22:23,953 --> 00:22:26,247
At vi skulle til en komsammen.
278
00:22:26,331 --> 00:22:30,126
Så sagde de, vi ikke måtte komme ind.
279
00:22:30,210 --> 00:22:34,255
-Kom I så ikke ind?
-Vi tog på Taco Bell.
280
00:22:34,339 --> 00:22:39,177
Erich begyndte at græde på Taco Bell.
281
00:22:39,260 --> 00:22:43,431
Han beskyldte tacosaucen.
282
00:22:43,515 --> 00:22:49,395
Richard, O.J. sagde,
at du havde spurgt efter mig.
283
00:22:49,479 --> 00:22:53,108
Jeg har slet ikke lyst til
at sige det her-
284
00:22:53,191 --> 00:22:57,570
-men flere af dine medarbejdere
har klaget over dig.
285
00:22:57,654 --> 00:23:00,073
Hvorfor?
286
00:23:00,156 --> 00:23:05,870
Du har skabt dårlig stemning:
"Ved konstant at minde os om-
287
00:23:05,954 --> 00:23:10,792
-at Richard er en vatpik,
der gav den nyansatte mere i løn."
288
00:23:10,875 --> 00:23:15,046
Javel. Hvilke to medarbejdere
klagede over mig?
289
00:23:15,130 --> 00:23:18,634
Klagerne er anonyme.
290
00:23:18,716 --> 00:23:21,677
Vi ved begge, hvad du tjener.
291
00:23:21,761 --> 00:23:24,597
-Tager du pis på dem?
-Selvfølgelig.
292
00:23:24,681 --> 00:23:30,478
Jeg købte en kopitaske og sagde,
at jeg ville købe en Mercedes.
293
00:23:30,562 --> 00:23:34,483
Og jeg lod et falsk kontoudtog stå
på min skærm.
294
00:23:34,566 --> 00:23:39,029
-Så de den?
-Ja.
295
00:23:39,112 --> 00:23:42,490
Førhen redigerede jeg dem
ind i bøsseporno.
296
00:23:42,574 --> 00:23:47,954
Men så hørte jeg
O.J.s tale om sexchikane.
297
00:23:48,037 --> 00:23:53,501
-Så policen virker altså.
-Vil du ikke nok holde op?
298
00:23:53,585 --> 00:23:57,380
De bliver møgirriterede,
og det distraherer dem.
299
00:23:57,464 --> 00:24:03,136
-Okay. Ikke mere Fisse.
-Storartet.
300
00:24:03,219 --> 00:24:08,850
-Fissen er ude.
-Nu sagde du det igen.
301
00:24:08,933 --> 00:24:12,353
Fissen er ude.
Men jeg vil kalde dig O.J.
302
00:24:12,437 --> 00:24:18,318
Jeg tænker,
at det står for "Originale Jared".
303
00:24:18,401 --> 00:24:22,530
Jeg må opbevare mine
"Star Blazer"-bånd på mit værelse.
304
00:24:22,614 --> 00:24:25,825
De skal sgu da stå
i alfabetisk orden!
305
00:24:25,909 --> 00:24:30,747
Jeg vil se et specifikt afsnit.
Det er jo ikke en forbandet dvd!
306
00:24:45,720 --> 00:24:49,724
Erlich, jeg vil bare sige-
307
00:24:49,808 --> 00:24:53,186
-at det er sejt af dig,
at vi må arbejde i dit hus.
308
00:24:53,269 --> 00:24:56,856
Vi flytter,
så snart vi har et kontor.
309
00:24:56,940 --> 00:25:01,111
-Hvor snart bliver det?
-Snart.
310
00:25:01,194 --> 00:25:07,200
Og det er urimeligt, at jeg
ansætter en, du ikke vil have her-
311
00:25:07,283 --> 00:25:10,537
-så jeg ringer til cyborgen
og annullerer.
312
00:25:10,620 --> 00:25:16,251
Cyborgen er en god programmør,
så du burde ansætte ham.
313
00:25:16,334 --> 00:25:22,757
-Jeg finder en anden.
-Du skal have betaen klar.
314
00:25:22,841 --> 00:25:28,847
Jeg vil ikke lade dig mobbe mig
til at ansætte ham.
315
00:25:28,930 --> 00:25:33,184
-Du hører stadig ikke efter.
-Jeg respekterer dig, svin.
316
00:25:33,268 --> 00:25:40,108
Så ansæt fjolset. Du giver ikke
Nucleus klø ved at være en idiot.
317
00:25:40,191 --> 00:25:46,656
Jeg kan respektere dig,
præcis som jeg har lyst.
318
00:25:48,074 --> 00:25:51,661
-Hvad laver du?
-Respekterer dig.
319
00:25:55,874 --> 00:26:00,086
Jared, det er Richard Hendricks.
320
00:26:00,170 --> 00:26:03,715
Desværre vil vi ikke...
321
00:26:04,966 --> 00:26:07,552
Hvad?
322
00:26:07,635 --> 00:26:10,638
Hvad sagde du?
323
00:26:10,722 --> 00:26:13,308
Hvor?
324
00:26:14,768 --> 00:26:20,690
Okay, cyborg, så kan du
rende og hoppe, dit forpulede...
325
00:26:20,774 --> 00:26:24,319
...metalpikhoved.
326
00:26:26,571 --> 00:26:31,409
-Hvad skete der?
-Han fandt et andet job.
327
00:26:31,493 --> 00:26:34,162
Hos Russ Hanneman.
328
00:26:34,245 --> 00:26:38,374
Jeg talte åbenbart
så pænt om ham til mødet-
329
00:26:38,458 --> 00:26:42,378
-at Russ tilbød ham et andet job.
330
00:26:42,462 --> 00:26:48,802
-Vores egen investor stjal ham.
-Og han sagde ja? Satans cyborg!
331
00:26:48,885 --> 00:26:52,972
Richard, kom her!
332
00:27:02,190 --> 00:27:05,693
Hvornår ville man bruge det her?
333
00:27:07,529 --> 00:27:13,201
-Er du tilfreds nu?
-Nej. De brugte det gamle logo.
334
00:27:13,284 --> 00:27:19,707
-Kan du lugte røg?
-For helvede da også... Jian-Yang!
335
00:27:19,791 --> 00:27:23,711
Mathias Hedetoft
www.btistudios.com