1 00:00:07,325 --> 00:00:12,747 Tak, fordi du kom. Vi står og mangler nye udviklere til Pied Piper. 2 00:00:12,831 --> 00:00:15,584 Vil du ikke fortælle lidt om dig selv? 3 00:00:15,667 --> 00:00:18,670 Jeg arbejder ikke før 12. 4 00:00:18,753 --> 00:00:20,922 Eller efter 14. 5 00:00:21,005 --> 00:00:26,052 -Og jeg har hund. Er I hundevenner? -Du må gerne tage din hund med. 6 00:00:26,136 --> 00:00:30,724 Det spurgte jeg ikke om. Er I hundevenner? 7 00:00:32,183 --> 00:00:38,272 -Fed pool. Må min hund bade der? -Ja, vi er store hundevenner. 8 00:00:38,356 --> 00:00:42,569 Har I en livredder? Min hund kan nemlig ikke svømme. 9 00:00:42,652 --> 00:00:48,825 Der står i dit cv, at du mellem 2010 og 2011 "herskede". 10 00:00:48,908 --> 00:00:54,163 Det er et gammelt cv. Jeg herskede også fra 2013 til nu. 11 00:00:54,247 --> 00:00:57,917 Men du herskede altså ikke i 2012? 12 00:00:58,001 --> 00:01:01,838 Et helbredsproblem forhindrede det. 13 00:01:01,921 --> 00:01:06,259 Jeg tog en pause, indtil jeg kunne herske 100% igen- 14 00:01:06,342 --> 00:01:10,012 -og derefter fortsatte jeg på fuld tid. 15 00:01:10,096 --> 00:01:13,016 Du kender C++- 16 00:01:13,099 --> 00:01:19,439 -kodeoversættelse til forskellige processorer, og så er du en cyborg? 17 00:01:19,522 --> 00:01:23,568 Det stemmer. Det er en cybernetisk organisme. 18 00:01:23,651 --> 00:01:27,197 Jeg blev født ind i denne verden med en hjertefejl. 19 00:01:27,280 --> 00:01:33,369 Lægerne installerede en pacemaker, som mit liv er kritisk afhængigt af. 20 00:01:34,954 --> 00:01:41,419 -Han er teknisk set en cyborg. -Så stemmer dit cv. 21 00:01:41,503 --> 00:01:47,300 Vi ved alle, at jeg ville tjene mere i et flerfarvet legeland- 22 00:01:47,383 --> 00:01:52,764 -og sidde i en steril kasse, men hvis jeg må være helt ærlig... 23 00:01:52,847 --> 00:01:55,934 Værsgo. 24 00:01:58,353 --> 00:02:04,651 -Værsgo. -Jeg kan lide, at I er så sære. 25 00:02:04,734 --> 00:02:07,821 Ja, vi er det sære firma. 26 00:02:17,914 --> 00:02:22,627 I morges lagde du dine dåser i den grønne skraldespand. 27 00:02:22,710 --> 00:02:29,217 Det var forkert. Den grønne er til græs og blade. 28 00:02:29,300 --> 00:02:32,846 Den blå er til genbrug. 29 00:02:32,929 --> 00:02:35,223 Læg dem i der. 30 00:02:35,306 --> 00:02:37,183 Sådan. 31 00:02:37,267 --> 00:02:42,313 Godt. Den sorte er til alt det andet skrald. 32 00:02:42,397 --> 00:02:47,402 -Forstår du? -Ja. Hvilken en er til afbrænding? 33 00:02:47,485 --> 00:02:52,073 Vi brænder ikke skrald her i landet. Det er imod loven. 34 00:02:52,157 --> 00:02:57,162 Man brænder aldrig skrald. Sig: "Jeg vil aldrig brænde skrald." 35 00:02:57,245 --> 00:03:00,248 Jeg vil aldrig brænde skrald. 36 00:03:00,331 --> 00:03:03,877 Hvad så med affald? 37 00:03:05,503 --> 00:03:08,715 For satan da... 38 00:03:08,798 --> 00:03:12,427 Jared Patakian? 39 00:03:12,510 --> 00:03:19,934 Patakian må have en slags diagnose, men han kan alt, hvad vi behøver. 40 00:03:20,018 --> 00:03:24,856 -Jeg er solgt på ham. Jared? -Han virkede interesseret. 41 00:03:24,939 --> 00:03:29,444 Hvis vi kan lide ham, bør vi gå hårdt efter ham. 42 00:03:29,527 --> 00:03:32,614 Det eneste, der bekymrer mig, er- 43 00:03:32,697 --> 00:03:38,912 -at han også hedder Jared. Vi kan bruge mit rigtige navn, Donald. 44 00:03:38,995 --> 00:03:43,833 -Nej, vi kalder dig "Other Jared". -O.J. 45 00:03:43,917 --> 00:03:49,798 Jeg ved, at navne ikke er vigtige, men bør han ikke være den anden? 46 00:03:49,881 --> 00:03:55,470 O.J. Simpson er en af verdens mest kendte personer. 47 00:03:55,553 --> 00:03:58,264 Var det Jared Patakian, der lige gik? 48 00:03:58,348 --> 00:04:01,434 Vi havde ham til samtale. Han er lovende. 49 00:04:01,518 --> 00:04:04,979 Jeg ville ansætte ham til Aviato. 50 00:04:05,063 --> 00:04:09,275 Han brugte mit tilbud til at få mere et andet sted. 51 00:04:09,359 --> 00:04:12,237 Det satte jeg ikke ligefrem pris på- 52 00:04:12,320 --> 00:04:18,159 -så vi må takke nej, leverpostej. 53 00:04:18,243 --> 00:04:23,623 Det er jeg da ked af, men du ikke ret til at takke nej. 54 00:04:23,706 --> 00:04:26,960 Han var den eneste, vi alle var enige om. 55 00:04:27,043 --> 00:04:30,171 Det er mit hus, og jeg sidder i bestyrelsen. 56 00:04:30,255 --> 00:04:35,552 Der må da følge nogle frynsegoder med. 57 00:04:35,635 --> 00:04:42,058 Erlich, tak, fordi vi må arbejde her, indtil vi skaffer et kontor- 58 00:04:42,142 --> 00:04:45,562 -men det her er ikke din beslutning. 59 00:04:45,645 --> 00:04:50,108 -Vi ansætter androiden. -Han er en cyborg, Richard. 60 00:04:50,191 --> 00:04:53,695 Det dumme svin er en forpulet cyborg. 61 00:04:55,780 --> 00:04:58,950 Mine damer og herrer, ærede gæster. 62 00:04:59,033 --> 00:05:02,871 Hvad er et "moonshot"? 63 00:05:02,954 --> 00:05:07,709 Jo, det er en ide, der er så dristig, at den er umulig. 64 00:05:07,792 --> 00:05:11,129 Indtil den ikke er. Tag bare Magellans rejser. 65 00:05:11,212 --> 00:05:16,301 -Der er du. -Undskyld. Jeg for vild. 66 00:05:16,384 --> 00:05:21,389 For få år siden var mennesker på månen et moonshot. 67 00:05:21,473 --> 00:05:24,559 Men det var blot begyndelsen. 68 00:05:24,642 --> 00:05:31,149 Ingen ide er for stor til vores nye afdeling, Hooli XYZ. 69 00:05:31,232 --> 00:05:35,487 Hvor længe skal jeg blive? Frokostpausen... 70 00:05:35,570 --> 00:05:41,117 I dag kan jeg meddele, efter hårde forhandlinger- 71 00:05:41,201 --> 00:05:47,415 -at Davis Bannerchek, robotpionær og grundlægger af Somerville- 72 00:05:47,499 --> 00:05:52,378 -er gået med til at lede afdelingen. Lad mig præsentere dr. Bannerchek. 73 00:05:52,462 --> 00:05:58,635 Den eneste, der passede som chefdrømmer for XYZ. 74 00:06:04,599 --> 00:06:08,228 Jeg vil også præsentere hans medchefdrømmer- 75 00:06:08,311 --> 00:06:12,690 -vores egen Nelson Bighetti, også kendt som Baghead. 76 00:06:12,774 --> 00:06:15,610 Kom herop, Baghead! 77 00:06:22,700 --> 00:06:27,789 Han var også med til at grundlægge Pied Piper her ved Hooli. 78 00:06:29,165 --> 00:06:33,711 -Jeg forstår ikke helt... -Du bliver forfremmet. 79 00:06:33,795 --> 00:06:38,842 Som medchefdrømmer får du en betragtelig lønstigning- 80 00:06:38,925 --> 00:06:41,803 -og en fordelagtig optionsaftale. 81 00:06:41,886 --> 00:06:47,517 Ja, men jeg var glad for mit job. Jeg var tilfreds med det. 82 00:06:47,600 --> 00:06:53,731 Det var den helt rigtige mængde engagement for mig. 83 00:06:53,815 --> 00:06:59,487 Og ham der Bannerchek virkede ikke særlig glad for mig. 84 00:06:59,571 --> 00:07:02,449 Nej, og jeg skulle sige fra ham- 85 00:07:02,532 --> 00:07:08,288 -at han har flyttet fire børn og sin gamle mor tværs over landet- 86 00:07:08,371 --> 00:07:12,125 -for at kunne stå i spidsen for Hooli XYZ på egen hånd. 87 00:07:12,208 --> 00:07:18,214 Han gjorde det meget tydeligt, og han bad mig videreformidle det. 88 00:07:18,298 --> 00:07:23,595 -Har jeg gjort det? -Ja. Hvad går jobbet ud på? 89 00:07:23,678 --> 00:07:29,851 Det bestemmer du selv. Du kan gøre, hvad du vil. 90 00:07:29,934 --> 00:07:32,520 Det gør jeg i forvejen. 91 00:07:32,604 --> 00:07:38,943 Men fra i dag får det langt større betydning. 92 00:07:40,361 --> 00:07:45,200 Find dig til rette på dit nye kontor. 93 00:07:45,283 --> 00:07:51,081 -Er det mit kontor? -Undskyld, fotografen er her. 94 00:07:51,164 --> 00:07:55,126 Wired Magazine laver et portræt af dig. 95 00:07:55,210 --> 00:07:59,714 -Hvem er du? -Din assistent. 96 00:08:04,135 --> 00:08:07,097 Det er tid til dagens sidste samtale. 97 00:08:07,180 --> 00:08:10,809 Dinesh og Gilfoyle, I anbefalede Carla Walton. 98 00:08:10,892 --> 00:08:15,563 -Ja, vi hængte meget ud med hende. -Hun skriver den sygeste kode. 99 00:08:15,647 --> 00:08:22,237 -Var hun chefudvikler hos Earcast? -Hun var hele afdelingen. 100 00:08:22,320 --> 00:08:27,575 Mænd er overrepræsenterede i det her foretagende. 101 00:08:27,659 --> 00:08:31,496 Vi burde ansætte en kvinde. 102 00:08:31,579 --> 00:08:35,792 Nej. Vi burde ansætte den, der er bedst egnet til jobbet. 103 00:08:35,875 --> 00:08:40,839 -Carla er en af de bedste. -Det er vigtigt at have kvinder... 104 00:08:40,922 --> 00:08:46,094 ...men man skal aldrig ansætte nogen alene på grund af personens køn. 105 00:08:46,177 --> 00:08:51,975 Men vores mål er at ansætte den bedst egnede person. 106 00:08:52,058 --> 00:08:55,770 Men det ville være bedre, hvis det var en kvinde- 107 00:08:55,854 --> 00:08:58,982 -selv om kønnet ikke spiller en rolle? 108 00:08:59,065 --> 00:09:03,069 Præcis. Vi er The Beatles, og nu mangler vi vores Yoko. 109 00:09:03,153 --> 00:09:05,989 Sikke et skodeksempel. 110 00:09:06,072 --> 00:09:11,411 Jeg bruger VP9, og WebRTC sender dataet gennem P2P. 111 00:09:11,494 --> 00:09:17,792 Jeg betaler for en udgående strøm, og internetudbyderne står for resten. 112 00:09:17,876 --> 00:09:21,588 Så brugerne betaler for båndbredden og ikke dig? 113 00:09:21,671 --> 00:09:25,049 -Det kan vi spare penge på. -En helvedes masse. 114 00:09:25,133 --> 00:09:29,512 Kan du integrere det med vores platform inden januar? 115 00:09:29,596 --> 00:09:33,683 I bygger motoren, og jeg sætter bare bilen sammen. 116 00:09:33,767 --> 00:09:38,605 Jeg kunne nok stykke en alfaversion sammen på en weekend. 117 00:09:38,688 --> 00:09:44,194 Desuden er det de færreste, der kan udholde Dinesh og Gilfoyle. 118 00:09:44,277 --> 00:09:47,822 Det lyder godt, og så er du tilmed kvinde. 119 00:09:47,906 --> 00:09:49,491 Hvabehar? 120 00:09:49,574 --> 00:09:53,119 Vi så gerne, at der arbejdede en stærk kvinde her. 121 00:09:53,203 --> 00:09:58,541 Jeg er ikke en "kvindelig udvikler". Jeg er bare udvikler. 122 00:09:58,625 --> 00:10:01,169 Ja, selvfølgelig. 123 00:10:01,252 --> 00:10:04,255 Vi vil ansætte de bedste, som er kvinder. 124 00:10:04,339 --> 00:10:07,801 Uanset hvad køn de er. 125 00:10:07,884 --> 00:10:11,262 Prøver du at se, om jeg mister fatningen? 126 00:10:11,346 --> 00:10:16,643 -Desværre er Jared bare sådan. -Jeg ved ikke, hvordan det virker. 127 00:10:16,726 --> 00:10:21,397 Jeg er alvorligt arbejdsløs, så ring, når I ved, hvad I vil. 128 00:10:21,481 --> 00:10:23,566 Perfekt. 129 00:10:23,650 --> 00:10:26,945 -Jeg følger dig ud. -Hvor er jeg heldig... 130 00:10:27,028 --> 00:10:30,573 Jeg elsker "Mænd der hader kvinder". 131 00:10:32,409 --> 00:10:38,164 -Og? -Hun er virkelig sej. 132 00:10:38,248 --> 00:10:42,710 -Vi må ansætte hende. -Tager I pis på mig? 133 00:10:42,794 --> 00:10:46,214 -Hvad er det her, Richard? -En ske. 134 00:10:46,297 --> 00:10:51,136 En spiseske. Der er ingen andre slags tilbage. 135 00:10:52,637 --> 00:10:55,807 Jeg satte en seddel på køleskabet- 136 00:10:55,890 --> 00:11:00,895 -om at teskeerne er til min græske yoghurt. 137 00:11:00,979 --> 00:11:04,399 Se her. Vinklen er helt forkert. 138 00:11:04,482 --> 00:11:08,236 Skal man ikke bare hælde syltetøjet i yoghurten? 139 00:11:08,319 --> 00:11:12,866 -Har du spist af min yoghurt? -Jeg så det på en reklametavle. 140 00:11:12,949 --> 00:11:17,203 Men de siger ikke, at man ikke kan få det hele ud. 141 00:11:17,287 --> 00:11:24,502 Se. Man skal grave det ud, men det går ikke med de enorme skeer. 142 00:11:24,586 --> 00:11:28,882 Det handler ikke om skeerne, men om Jared Patakian- 143 00:11:28,965 --> 00:11:32,761 -og at jeg ikke lader dig beslutte, hvem vi ansætter. 144 00:11:32,844 --> 00:11:37,807 Eller måske er det dig, der bruger teskeerne. 145 00:11:37,891 --> 00:11:41,686 Vi skal til møde. Kan vi droppe dumhederne? 146 00:11:41,770 --> 00:11:45,398 Er det her dumt? 147 00:11:45,482 --> 00:11:49,986 Jeg spiser kun halvdelen, når syltetøjet sidder fast. 148 00:11:51,571 --> 00:11:56,493 -Du har et dejligt hjem. -Ja, det har jeg. 149 00:11:56,576 --> 00:11:59,370 Fedt maleri. Er det sæd? 150 00:11:59,454 --> 00:12:02,957 Tre kommaer. Hvad indeholder tre kommaer? 151 00:12:03,041 --> 00:12:06,961 En sætning med to appositioner? 152 00:12:07,045 --> 00:12:10,673 Nej, en milliard. Jeg er medlem af trekommaklubben. 153 00:12:10,757 --> 00:12:17,013 Det kan du også, men sikkert ikke. Måske, men sikkert ikke. 154 00:12:17,097 --> 00:12:20,934 Det femte bestyrelsesmedlem, min kæreste, Nastia. 155 00:12:21,017 --> 00:12:23,353 -Mig en fornøjelse. -Hej. 156 00:12:23,436 --> 00:12:26,189 Hej. 157 00:12:28,024 --> 00:12:32,487 Du er jøde. De ved, hvordan man gør forretning. 158 00:12:32,570 --> 00:12:39,035 Hun har visse tanker om jøder. Nogle er positive, andre... negative. 159 00:12:39,119 --> 00:12:42,497 -Far? -Hej, makker. 160 00:12:42,580 --> 00:12:45,792 Hej. Sidder du også i bestyrelsen? 161 00:12:45,875 --> 00:12:49,087 Aspen, det er sengetid. 162 00:12:49,170 --> 00:12:53,466 -Jeg vil ikke sove nu. -Det er ikke min beslutning. 163 00:12:53,550 --> 00:12:57,178 Du er nødt til at samarbejde, Aspen. 164 00:12:57,262 --> 00:13:01,516 Ti, ni, otte, syv, seks... 165 00:13:01,599 --> 00:13:05,311 -Fint. -...fem, fire, tre... 166 00:13:05,395 --> 00:13:08,690 -God dreng. -Systemet hedder The Lady. 167 00:13:08,773 --> 00:13:13,862 Kvinden fortæller Aspen, hvad han skal gøre og hvornår. 168 00:13:13,945 --> 00:13:20,827 Jeg er hans ven, og hun er skurken. Det er banebrydende teknologi. 169 00:13:20,910 --> 00:13:26,082 -Det er tid til bestyrelsesmødet! -Aspen, husk din medicin. 170 00:13:27,208 --> 00:13:32,255 Russ har kun to pladser, så vi skal bare være enige. 171 00:13:32,338 --> 00:13:37,135 Tak, jeg ved, hvordan bestyrelsesmøder virker. 172 00:13:40,305 --> 00:13:44,851 Så har vi vurderingsrapporten og medarbejderaktieaftalen. 173 00:13:44,934 --> 00:13:48,021 Kan vi godkende dem? 174 00:13:50,940 --> 00:13:53,818 Enstemmigt. Godkendt. 175 00:13:53,902 --> 00:14:00,075 Vi skal godkende aftalen for et par lovende nye rekrutteringer. 176 00:14:00,158 --> 00:14:03,161 Carla Walton og Jared Patakian. 177 00:14:03,244 --> 00:14:08,124 -Forbandede cyborg... -Patakian er dygtig. 178 00:14:08,208 --> 00:14:12,003 Det ville være tåbeligt ikke at ansætte ham. 179 00:14:12,087 --> 00:14:16,133 Hvem stemmer for? 180 00:14:16,216 --> 00:14:18,885 Han lyder som et par gode hænder. 181 00:14:18,968 --> 00:14:22,847 Godt så, fire mod en. 182 00:14:22,931 --> 00:14:26,976 Er der andet, vi skal drøfte? 183 00:14:27,060 --> 00:14:32,190 Jeg synes, vi skal skaffe os lidt... 184 00:14:33,399 --> 00:14:35,318 Hvad? 185 00:14:39,489 --> 00:14:43,576 -Hvad? -Swag. 186 00:14:43,660 --> 00:14:49,999 -Hvad? Jeg ved ikke, hvad det er... -Vi skal bygge videre på kampagnen. 187 00:14:50,083 --> 00:14:56,423 Musemåtter, Rubiks terninger... 30.000 dollar er en runde blackjack. 188 00:14:56,506 --> 00:14:59,134 Hvem stemmer for? 189 00:15:00,552 --> 00:15:07,308 Først reklametavler og nu det her? Pengene er allerede knappe. 190 00:15:07,392 --> 00:15:09,894 Desværre. 191 00:15:13,773 --> 00:15:16,443 -Hvad? -Det er en fed ide. 192 00:15:16,526 --> 00:15:20,572 Det ville være tåbeligt ikke at gøre det. 193 00:15:20,655 --> 00:15:26,035 Tre mod to for swag! I får en fed pris af mit reklamebureau. 194 00:15:26,119 --> 00:15:29,873 Spørgsmål: Hvem vil have margaritas? Svar: Alle. 195 00:15:29,956 --> 00:15:33,126 Skat, gå ud og pluk lime fra træet. 196 00:15:39,257 --> 00:15:43,344 Du har lige kostet os 30.000 dollar. 197 00:15:43,428 --> 00:15:46,264 Skulle vi ikke være enige? 198 00:15:46,347 --> 00:15:52,103 Hvis Richard vil være enig, så må han være bedre til at enes. 199 00:15:52,187 --> 00:15:56,733 -Hvorfor er du sådan et pikhoved? -Hvorfor lytter du aldrig? 200 00:15:56,816 --> 00:16:04,616 Jeg skal til Cabo i morgen, men jeg har billetter til en middag. 201 00:16:04,699 --> 00:16:10,622 Er det Sean Parkers fest? Der kommer mange fra trekommaklubben. 202 00:16:10,705 --> 00:16:14,959 -Vil nogen have billetterne? -Ja. 203 00:16:16,211 --> 00:16:19,589 Richard, du må ikke komme med. 204 00:16:19,672 --> 00:16:23,051 -Men Monica... -Nej. 205 00:16:23,134 --> 00:16:25,678 Jeg sagde lime. 206 00:16:27,055 --> 00:16:30,350 Hun er så forbandet tomhjernet. 207 00:16:32,936 --> 00:16:36,022 Hun fatter ikke et ord af, hvad jeg siger. 208 00:16:38,108 --> 00:16:42,862 Indtil vi får et kontor, kan du sidde her. 209 00:16:42,946 --> 00:16:46,908 Patakian kan sidde her. Har du noget imod cyborger? 210 00:16:46,991 --> 00:16:50,578 -Prutter han og lugter af løg? -Han er programmør. 211 00:16:50,662 --> 00:16:55,750 Det er heldigt, at jeg tager mig godt betalt. 212 00:16:55,834 --> 00:17:01,881 Jeg henter nogle ting fra bilen. Jeg gør den ren, før jeg bytter den. 213 00:17:01,965 --> 00:17:08,096 -Køber du ny bil? -Ja, en Mercedes Hybrid. 214 00:17:08,179 --> 00:17:13,476 -Det lyder dyrt. -Richard har noget vigtigt at sige. 215 00:17:13,560 --> 00:17:19,149 Ja. Jared har informeret mig om, at jeg som direktør- 216 00:17:19,232 --> 00:17:24,612 -skal kunne besvare alle spørgsmål om Pied Pipers adfærdskodeks. 217 00:17:24,696 --> 00:17:28,742 Alle firmaer på vores størrelse skal have en. 218 00:17:28,825 --> 00:17:34,372 Hvis arbejdspladsen føles truende, kan man lave en anonym klage. 219 00:17:34,456 --> 00:17:40,545 Gør ikke noget, der kan støde andre. Det er vores police. 220 00:17:40,628 --> 00:17:44,674 Det er faktisk ret alvorligt. 221 00:17:44,758 --> 00:17:47,969 Vi kender jo hinanden. 222 00:17:48,052 --> 00:17:53,558 Når I kalder mig "retarderede Frankenstein", "aids-kvinde"- 223 00:17:53,641 --> 00:17:58,897 -eller "en feminin k.d. lang", er det blot en spøg mellem venner. 224 00:17:58,980 --> 00:18:02,817 -Det var ikke en spøg. -Vi er ikke venner. 225 00:18:02,901 --> 00:18:09,240 Når vi vokser, får vi flere kolleger. 226 00:18:09,324 --> 00:18:14,913 De vil måske ikke påskønne det, ligesom jeg gør. De kan sagsøge os. 227 00:18:14,996 --> 00:18:18,625 -Nogen spørgsmål? -Jeg har et. 228 00:18:18,708 --> 00:18:23,046 Min bedste veninde kaldes for Fissen. 229 00:18:23,129 --> 00:18:27,467 -Må jeg kalde hende det? -Den er let. Nej, desværre. 230 00:18:27,550 --> 00:18:32,055 Jeg vil gerne invitere Fissen på frokost- 231 00:18:32,138 --> 00:18:35,642 -men i så fald vil jeg slet ikke invitere Fissen. 232 00:18:35,725 --> 00:18:39,938 -Det strider mod mine rettigheder... -Det gør det ikke. 233 00:18:40,021 --> 00:18:43,191 ...som kvinde. 234 00:18:44,651 --> 00:18:48,655 -Det må jeg undersøge. -Veninden hedder Fissen. 235 00:18:48,738 --> 00:18:53,827 -Skal vi gå ud i køkkenet? -Okay. 236 00:18:53,910 --> 00:18:58,206 Jeg går ud og gør rent i min smadrekasse. 237 00:18:58,289 --> 00:19:01,167 -Fin taske. -Tak. 238 00:19:01,251 --> 00:19:04,712 D&G. Det er som "Dinesh og Gilfoyle". 239 00:19:08,174 --> 00:19:13,263 Det er tredje gang, hun henviser til, at hun tjener kassen. 240 00:19:15,723 --> 00:19:19,936 -Den taske koster 3.500 dollar. -Har du en magen til? 241 00:19:20,019 --> 00:19:24,691 Jeg har internettet... Tror du, hun tjener mere end os? 242 00:19:24,774 --> 00:19:31,156 -Nej, vi tjener lige meget. -Os fire, ja, men ikke de nyansatte. 243 00:19:31,239 --> 00:19:36,661 De stiftende parter tjener mindre. Vi sagde, at han skulle hyre hende. 244 00:19:36,745 --> 00:19:41,291 Selv om hun tjener mere, kan hun umuligt have flere aktier. 245 00:19:41,374 --> 00:19:47,589 -Det ved du ikke. Det er fortroligt. -Ja, for at undgå misundelse. 246 00:19:47,672 --> 00:19:51,634 Jeg vil bare vide, at hun tjener mindre end mig. 247 00:19:51,718 --> 00:19:56,431 -Hvordan finder vi ud af hendes løn? -Jeg har en plan. 248 00:19:58,224 --> 00:20:03,646 Carla. Hvor meget tjener du her? 249 00:20:03,730 --> 00:20:10,862 -Meget mere end mit forrige job. -Men der fik du vel flere aktier? 250 00:20:10,945 --> 00:20:13,656 -Nej, jeg får flere her. -Hvad? 251 00:20:13,740 --> 00:20:17,202 -Ja. Hvor meget får I? -Tre procent hver. 252 00:20:17,285 --> 00:20:22,040 Underligt. Har I ikke været med lige fra starten? 253 00:20:25,960 --> 00:20:28,296 Jeg har en ny plan. 254 00:20:29,380 --> 00:20:33,510 Tal ikke med nogen, og indenfor taler du ikke med mig. 255 00:20:33,593 --> 00:20:36,262 Godaften. 256 00:20:43,061 --> 00:20:48,525 Hvordan betaler De? Hvordan foretrækker De at donere? 257 00:20:48,608 --> 00:20:52,695 Nej, vi er Russ Hannemans gæster. 258 00:20:52,779 --> 00:20:57,867 Ja, han har reserveret billetterne, men De skal betale for dem. 259 00:20:57,951 --> 00:21:03,456 -Hvad koster de? -25.000. Per billet. 260 00:21:03,540 --> 00:21:07,710 Det har jeg ikke råd til, så hvad skal vi gøre? 261 00:21:07,794 --> 00:21:12,715 Der er andre måder at bevare skoven på. Vi rydder op hver weekend. 262 00:21:12,799 --> 00:21:16,261 Skoven rager mig en fjer. Jeg vil derind. 263 00:21:16,344 --> 00:21:19,389 Hvis De ikke har råd, går det ikke. 264 00:21:19,472 --> 00:21:24,269 Jeg kan vel lige tage en kort runde. 265 00:21:24,352 --> 00:21:28,690 -En eller to drinks. Tre. Ikke ham. -Jeg er sulten. 266 00:21:28,773 --> 00:21:33,862 -Jeg må bede jer træde til side. -Skal jeg sende en mail til Russ? 267 00:21:33,945 --> 00:21:38,742 -Du har ikke Russ' adresse. -Jeg har telefonnummeret... 268 00:21:38,825 --> 00:21:41,453 ...til en fra hans kontor. 269 00:21:41,536 --> 00:21:45,248 Hvem har en billet? Min investor har ikke råd. 270 00:21:45,331 --> 00:21:51,129 -De har bare forlagt billetterne. -Vi har alle billetterne her. 271 00:21:51,212 --> 00:21:54,591 Vil du kigge? Erich Bachman. 272 00:21:54,674 --> 00:21:59,304 -E-r-i-c-a-r... -Sådan staves det ikke her. 273 00:21:59,387 --> 00:22:04,142 -Kom, Jian. -Hav en god aften. 274 00:22:04,225 --> 00:22:08,396 -Har du en billet? -For helvede, Jian-Yang! 275 00:22:15,278 --> 00:22:20,408 -Hej. Hvordan gik det i aftes? -Tragisk. 276 00:22:20,492 --> 00:22:23,870 -Han lovede stor komsam. -Komsam? 277 00:22:23,953 --> 00:22:26,247 At vi skulle til en komsammen. 278 00:22:26,331 --> 00:22:30,126 Så sagde de, vi ikke måtte komme ind. 279 00:22:30,210 --> 00:22:34,255 -Kom I så ikke ind? -Vi tog på Taco Bell. 280 00:22:34,339 --> 00:22:39,177 Erich begyndte at græde på Taco Bell. 281 00:22:39,260 --> 00:22:43,431 Han beskyldte tacosaucen. 282 00:22:43,515 --> 00:22:49,395 Richard, O.J. sagde, at du havde spurgt efter mig. 283 00:22:49,479 --> 00:22:53,108 Jeg har slet ikke lyst til at sige det her- 284 00:22:53,191 --> 00:22:57,570 -men flere af dine medarbejdere har klaget over dig. 285 00:22:57,654 --> 00:23:00,073 Hvorfor? 286 00:23:00,156 --> 00:23:05,870 Du har skabt dårlig stemning: "Ved konstant at minde os om- 287 00:23:05,954 --> 00:23:10,792 -at Richard er en vatpik, der gav den nyansatte mere i løn." 288 00:23:10,875 --> 00:23:15,046 Javel. Hvilke to medarbejdere klagede over mig? 289 00:23:15,130 --> 00:23:18,634 Klagerne er anonyme. 290 00:23:18,716 --> 00:23:21,677 Vi ved begge, hvad du tjener. 291 00:23:21,761 --> 00:23:24,597 -Tager du pis på dem? -Selvfølgelig. 292 00:23:24,681 --> 00:23:30,478 Jeg købte en kopitaske og sagde, at jeg ville købe en Mercedes. 293 00:23:30,562 --> 00:23:34,483 Og jeg lod et falsk kontoudtog stå på min skærm. 294 00:23:34,566 --> 00:23:39,029 -Så de den? -Ja. 295 00:23:39,112 --> 00:23:42,490 Førhen redigerede jeg dem ind i bøsseporno. 296 00:23:42,574 --> 00:23:47,954 Men så hørte jeg O.J.s tale om sexchikane. 297 00:23:48,037 --> 00:23:53,501 -Så policen virker altså. -Vil du ikke nok holde op? 298 00:23:53,585 --> 00:23:57,380 De bliver møgirriterede, og det distraherer dem. 299 00:23:57,464 --> 00:24:03,136 -Okay. Ikke mere Fisse. -Storartet. 300 00:24:03,219 --> 00:24:08,850 -Fissen er ude. -Nu sagde du det igen. 301 00:24:08,933 --> 00:24:12,353 Fissen er ude. Men jeg vil kalde dig O.J. 302 00:24:12,437 --> 00:24:18,318 Jeg tænker, at det står for "Originale Jared". 303 00:24:18,401 --> 00:24:22,530 Jeg må opbevare mine "Star Blazer"-bånd på mit værelse. 304 00:24:22,614 --> 00:24:25,825 De skal sgu da stå i alfabetisk orden! 305 00:24:25,909 --> 00:24:30,747 Jeg vil se et specifikt afsnit. Det er jo ikke en forbandet dvd! 306 00:24:45,720 --> 00:24:49,724 Erlich, jeg vil bare sige- 307 00:24:49,808 --> 00:24:53,186 -at det er sejt af dig, at vi må arbejde i dit hus. 308 00:24:53,269 --> 00:24:56,856 Vi flytter, så snart vi har et kontor. 309 00:24:56,940 --> 00:25:01,111 -Hvor snart bliver det? -Snart. 310 00:25:01,194 --> 00:25:07,200 Og det er urimeligt, at jeg ansætter en, du ikke vil have her- 311 00:25:07,283 --> 00:25:10,537 -så jeg ringer til cyborgen og annullerer. 312 00:25:10,620 --> 00:25:16,251 Cyborgen er en god programmør, så du burde ansætte ham. 313 00:25:16,334 --> 00:25:22,757 -Jeg finder en anden. -Du skal have betaen klar. 314 00:25:22,841 --> 00:25:28,847 Jeg vil ikke lade dig mobbe mig til at ansætte ham. 315 00:25:28,930 --> 00:25:33,184 -Du hører stadig ikke efter. -Jeg respekterer dig, svin. 316 00:25:33,268 --> 00:25:40,108 Så ansæt fjolset. Du giver ikke Nucleus klø ved at være en idiot. 317 00:25:40,191 --> 00:25:46,656 Jeg kan respektere dig, præcis som jeg har lyst. 318 00:25:48,074 --> 00:25:51,661 -Hvad laver du? -Respekterer dig. 319 00:25:55,874 --> 00:26:00,086 Jared, det er Richard Hendricks. 320 00:26:00,170 --> 00:26:03,715 Desværre vil vi ikke... 321 00:26:04,966 --> 00:26:07,552 Hvad? 322 00:26:07,635 --> 00:26:10,638 Hvad sagde du? 323 00:26:10,722 --> 00:26:13,308 Hvor? 324 00:26:14,768 --> 00:26:20,690 Okay, cyborg, så kan du rende og hoppe, dit forpulede... 325 00:26:20,774 --> 00:26:24,319 ...metalpikhoved. 326 00:26:26,571 --> 00:26:31,409 -Hvad skete der? -Han fandt et andet job. 327 00:26:31,493 --> 00:26:34,162 Hos Russ Hanneman. 328 00:26:34,245 --> 00:26:38,374 Jeg talte åbenbart så pænt om ham til mødet- 329 00:26:38,458 --> 00:26:42,378 -at Russ tilbød ham et andet job. 330 00:26:42,462 --> 00:26:48,802 -Vores egen investor stjal ham. -Og han sagde ja? Satans cyborg! 331 00:26:48,885 --> 00:26:52,972 Richard, kom her! 332 00:27:02,190 --> 00:27:05,693 Hvornår ville man bruge det her? 333 00:27:07,529 --> 00:27:13,201 -Er du tilfreds nu? -Nej. De brugte det gamle logo. 334 00:27:13,284 --> 00:27:19,707 -Kan du lugte røg? -For helvede da også... Jian-Yang! 335 00:27:19,791 --> 00:27:23,711 Mathias Hedetoft www.btistudios.com