1 00:00:07,583 --> 00:00:11,003 Det er meget bedre, end hvad Gavin tilbød sidst. 2 00:00:11,087 --> 00:00:17,010 Og hvis vi får en god løn og aktier efter kun fire år. 3 00:00:17,093 --> 00:00:22,849 -Ligner det ikke et godt tilbud? -Skulle vi arbejde på Hooli? 4 00:00:22,932 --> 00:00:27,061 -Hvad fanden fejler du? -Har vi andre valg? 5 00:00:27,145 --> 00:00:31,733 Vi har ikke budgettet til at stå imod Nucleus. Hør lige... 6 00:00:31,816 --> 00:00:36,654 Jeg lytter kun til dig blive kvalt af mine kugler. 7 00:00:36,738 --> 00:00:40,867 Jeg er en uafhængig forretningsmand, med vægt på "uafhængig"- 8 00:00:40,950 --> 00:00:45,580 -og "forretning" og "mand", når jeg tænker efter. Nej tak. 9 00:00:45,663 --> 00:00:49,876 De vil ikke ansætte dig, men købe dig ud. 10 00:00:49,959 --> 00:00:54,130 -For hvor meget? -Jeg er måske ikke klar i mælet. 11 00:00:54,213 --> 00:00:57,133 Gavin udtrykte det meget tydeligere. 12 00:00:57,216 --> 00:01:01,095 Frem for at udkonkurrere os vil han tage os- 13 00:01:01,179 --> 00:01:04,682 -og gøre os en del af... 14 00:01:04,766 --> 00:01:10,688 Fint, det lyder slemt, men han udtrykte det meget bedre. 15 00:01:10,772 --> 00:01:16,027 -Han kom vel ikke noget i dit glas? -Det lyder ikke som dig. 16 00:01:16,110 --> 00:01:21,657 Jeg har det fint. Og Monica mener, at det er vores bedste mulighed. 17 00:01:21,741 --> 00:01:25,536 Hvad? Hørte hun om det før os? 18 00:01:25,620 --> 00:01:30,291 Jeg tænkte vel, at Monica kunne være rationel... 19 00:01:30,375 --> 00:01:35,588 -...og ikke snakke om sine kugler. -Richard har ret. 20 00:01:35,671 --> 00:01:38,633 Det er et udmærket tilbud. 21 00:01:38,716 --> 00:01:42,387 -Jeg forstår, at du vil acceptere. -Tak. 22 00:01:42,470 --> 00:01:47,600 Men for mig var Hooli en ægtefælle, som mishandler én. 23 00:01:47,683 --> 00:01:52,021 Som Julia Roberts' mand i "I seng med fjenden". 24 00:01:52,105 --> 00:01:57,110 Det var fornedrende. Men så kom du og gav mig håb- 25 00:01:57,193 --> 00:02:02,156 -som Richard Gere gjorde for Julia Roberts i "Pretty Woman". 26 00:02:02,240 --> 00:02:07,787 Hver dag er som shoppingscenen. Jeg prøver hatte! 27 00:02:07,870 --> 00:02:15,128 Mener I, at I hellere vil lade Pied Piper gå under? 28 00:02:15,628 --> 00:02:18,589 Sådan går det, hvis vi afslår. 29 00:02:18,673 --> 00:02:23,845 -Gavin har trængt os op i et hjørne. -Han har trængt dig op. 30 00:02:23,928 --> 00:02:28,182 Vi har vores apps. Beklager, men Hooli er ikke for mig. 31 00:02:28,266 --> 00:02:33,354 Jeg er enig, men jeg beklager ikke. 32 00:02:33,438 --> 00:02:37,483 Jeg vil ikke have noget med opkøbet at gøre. 33 00:02:37,567 --> 00:02:42,613 Den må du klare på egen hånd, Hoss. 34 00:02:42,697 --> 00:02:47,201 -Så du vil ikke have din check? -Jo. Tror du, jeg er tosset? 35 00:02:47,285 --> 00:02:52,373 Men jeg viser min utilfredshed ved at forlade stedet. 36 00:02:55,209 --> 00:03:00,548 Jeg forstår, hvis du siger ja, men det vil knuse mit hjerte. 37 00:03:01,674 --> 00:03:04,594 Som Julia Roberts i "Min bedste vens bryllup"? 38 00:03:04,677 --> 00:03:07,805 Den har jeg aldrig set. 39 00:03:30,953 --> 00:03:33,873 Richard Hendricks! 40 00:03:37,627 --> 00:03:42,090 -Hvad sker der? -Russ Hanneman. En sand fornøjelse. 41 00:03:42,173 --> 00:03:46,552 -Jeg genkender dig fra tv. -Nemlig. 42 00:03:46,636 --> 00:03:49,889 -Hvordan kender du mig? -Ja, det burde jeg ikke. 43 00:03:49,972 --> 00:03:52,850 Jeg så dig til TechCrunch. 44 00:03:52,934 --> 00:03:57,980 Da du pludselig brød sammen... Det var fantastisk. 45 00:03:58,064 --> 00:04:02,318 Jeg ringede på jeres nummer, og en sagde, at du var her. 46 00:04:02,402 --> 00:04:06,197 -Han lød kinesisk eller dum. -Jian-Yang. 47 00:04:06,280 --> 00:04:12,954 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Jeg er også blevet presset. 48 00:04:13,037 --> 00:04:16,833 Man er hot, bliver sagsøgt og får et tilbud. 49 00:04:16,916 --> 00:04:21,921 -Har jeg ret? -Ja, det er præcis, hvad der er sket. 50 00:04:22,004 --> 00:04:26,175 Kan du lide slæden? Lakken er unik. 51 00:04:26,259 --> 00:04:33,391 Milliardærerne har ikke nosser til den bil. De foretrækker Prius. 52 00:04:33,474 --> 00:04:38,396 -Det skyldes vel miljøet. -Byen er fuld af lemminger. 53 00:04:38,479 --> 00:04:41,899 Se bare på dem... Lemming, lemming. 54 00:04:43,985 --> 00:04:46,863 Jeg ridsede lakken. 55 00:04:46,946 --> 00:04:50,408 Det er nitterne på mine fede bukser. 56 00:04:50,491 --> 00:04:54,662 Det kan ikke poleres væk. For fanden! 57 00:04:54,746 --> 00:04:58,458 Hul i det. Har du fået bøffer? 58 00:04:58,541 --> 00:05:02,086 -Ved at træne? -Nej, maden. 59 00:05:02,170 --> 00:05:06,090 -Ja. -Nej. Hop ind. 60 00:05:06,174 --> 00:05:09,761 -Hopla! Er du klar? -Næsten. 61 00:05:09,844 --> 00:05:13,056 Nu gør vi det. 62 00:05:13,139 --> 00:05:19,062 Lort! D: Drive. Kør nu, for fanden! 63 00:05:20,772 --> 00:05:23,858 Derfor råder jeg unge entreprenører- 64 00:05:23,941 --> 00:05:29,405 -ikke at sigte mod penge, men mod en bedre verden. 65 00:05:29,489 --> 00:05:33,659 Det er nemt at sige, når man er milliardær. 66 00:05:33,743 --> 00:05:37,372 -Vi skifter emne... -Jeg bryder mig ikke om tonen, Kara. 67 00:05:37,455 --> 00:05:42,460 Jeg bliver træt af fordomme mod os entreprenører. 68 00:05:42,543 --> 00:05:47,423 Jeg hjælper mennesker og er træt af at blive kritiseret for det. 69 00:05:47,507 --> 00:05:51,177 Jeg vil ikke behandles, som om jeg har stjålet mine penge. 70 00:05:51,260 --> 00:05:55,306 Klimaet i dette land er meget farligt. 71 00:05:55,390 --> 00:06:01,396 -Er der farligt for milliardærer? -Der har vi attituden igen. 72 00:06:01,479 --> 00:06:08,027 Milliardærer er også mennesker. Vi styrer hele erhvervslivet. 73 00:06:08,111 --> 00:06:12,448 Se på historien. Ved I, hvem der ellers udpegede et mindretal- 74 00:06:12,532 --> 00:06:17,036 -med finansfolk, som kaldes jøderne? 75 00:06:17,120 --> 00:06:22,542 Vent lidt. Sammenlignede du lige behandlingen af milliardærer i USA- 76 00:06:22,625 --> 00:06:25,878 -med jødernes i Nazityskland? 77 00:06:25,962 --> 00:06:28,214 Helt bestemt. 78 00:06:28,297 --> 00:06:32,385 Muligvis behandles milliardærer endnu værre. 79 00:06:32,468 --> 00:06:39,392 Og vi har ikke gjort noget galt. Og vi er langt færre, end de var. 80 00:06:39,475 --> 00:06:42,311 Det her er fakta. 81 00:06:45,189 --> 00:06:51,362 Så indså jeg, at man kunne kombinere radioen og internettet. 82 00:06:51,446 --> 00:06:55,408 Ingen andre gjorde det, så tilbuddene strømmede ind. 83 00:06:55,491 --> 00:07:00,121 Åbn munden. Tyg ikke. Lad kødet opløse. 84 00:07:00,204 --> 00:07:05,376 -Hold det tilbage. -Jeg tror ikke, det kan opløses. 85 00:07:05,460 --> 00:07:08,838 Tyg nu! 86 00:07:08,921 --> 00:07:13,092 -Det er virkelig varmt. Men godt. -Stedet her er det bedste. 87 00:07:13,176 --> 00:07:18,806 De foregiver, at de ikke kan engelsk. Ser du nogle hvide her? Nej. 88 00:07:18,890 --> 00:07:22,935 Aktierne tredoblede deres værdi på en dag. 89 00:07:23,019 --> 00:07:27,231 Pludselig var jeg 22 år og 1,2 milliarder værd. 90 00:07:27,315 --> 00:07:30,860 Et par årtier senere er jeg 1,4 værd. 91 00:07:30,943 --> 00:07:34,280 -Regn selv på det. -Okay. 92 00:07:34,363 --> 00:07:40,453 Det er en forøgelse på 200 millioner på 20 år. 93 00:07:40,536 --> 00:07:45,541 Det er et afkast på under en procent. Inflationen ligger på 1,7. 94 00:07:45,625 --> 00:07:51,547 Cd'er øges vist med to procent, så det er mindre end en cd. 95 00:07:51,631 --> 00:07:57,428 Ingen har fået sex ved at have penge i banken. Du skal vende kødet. 96 00:07:57,512 --> 00:08:00,765 Jeg vil hjælpe dig. 97 00:08:00,848 --> 00:08:07,522 Byg, hvad din syge genihjerne vil bygge. Jeg blander mig ikke. 98 00:08:07,605 --> 00:08:11,818 Hvad siger du til at tjene en milliard dollar? 99 00:08:11,901 --> 00:08:15,696 -Hvad med sagsanlægget? -Jeg er stævnet af tre au-pairer. 100 00:08:15,780 --> 00:08:22,412 Én har intet på sig. Nu viser vi Gavin, hvem der bestemmer. 101 00:08:22,495 --> 00:08:27,583 Når du er slået igennem, tager jeg dig tilbage til dem, der afslog- 102 00:08:27,667 --> 00:08:32,004 -og skubber dig op i røven på dem. 103 00:08:34,215 --> 00:08:39,053 Det lyder lokkende, men med tanke på Hooli burde jeg nok... 104 00:08:39,137 --> 00:08:46,477 Burde? Nej, Richard. Gør ikke, hvad du burde. Gør, hvad du vil. 105 00:08:46,561 --> 00:08:50,481 Burde jeg betale 800 dollar for det stykke kød? 106 00:08:50,565 --> 00:08:54,652 Selvfølgelig ikke, men jeg vil have det. 107 00:08:54,736 --> 00:08:59,282 Spørgsmålet er enkelt: Hvad vil du have? 108 00:09:01,784 --> 00:09:06,372 D'herrer, har vi en app-opdatering, eller "app-datering"? 109 00:09:06,456 --> 00:09:10,835 -Jeg nægter. -Jeg begyndte på min app... 110 00:09:10,918 --> 00:09:16,090 ...men så indså jeg, at Wajeed havde ret i, at den sutter. 111 00:09:16,174 --> 00:09:19,510 -Hvad tænkte jeg på? -Du overbeviste mig. 112 00:09:19,594 --> 00:09:23,056 -Ja, du bøffede i den. -Min app er stadig fed. 113 00:09:23,139 --> 00:09:28,519 Men i mellemtiden er der lanceret ti nye apps, der gør det samme. 114 00:09:28,603 --> 00:09:34,484 Vil I rose mig, hvis jeg bruger jer som referencer? 115 00:09:34,567 --> 00:09:38,237 -Vær ærlige. -Skal vi være ærlige eller flinke? 116 00:09:48,164 --> 00:09:51,501 Har du fået en bøde? 117 00:09:56,297 --> 00:09:59,342 Jeg ser den stadig ikke. Brug munden. 118 00:10:00,676 --> 00:10:04,180 -Læs den. -Fem millioner dollar? 119 00:10:04,263 --> 00:10:09,435 Ja. Hverken I eller jeg skal begynde på Hooli. 120 00:10:09,519 --> 00:10:13,439 -Hvordan fanden fik du det? -Russ Hanneman? 121 00:10:13,523 --> 00:10:17,485 -Du fik min SMS. -Har du mistet forstanden? 122 00:10:17,568 --> 00:10:19,946 Nej. 123 00:10:20,029 --> 00:10:25,868 Du lægger din fremtid i hænderne på manden, som lagde radio på nettet. 124 00:10:25,952 --> 00:10:32,291 -Jeg antager, at han nævnte det. -I forbifarten... 125 00:10:32,375 --> 00:10:36,212 -Er det fyren? -Ja. 126 00:10:36,295 --> 00:10:41,509 Smiler han sådan der, med under- og overtænder samtidig? 127 00:10:41,592 --> 00:10:47,181 Han er til grin. En narrøv, som sviner alt, der rører sig- 128 00:10:47,265 --> 00:10:51,936 -som var heldig én gang for 20 år siden. 129 00:10:52,019 --> 00:10:56,065 -Det lyder som Erlich. -Han står for, hvem han er. 130 00:10:56,149 --> 00:11:02,113 Hvad så, om han er til grin? Han vil give os fem millioner. 131 00:11:02,196 --> 00:11:07,952 -Og det er kun et lån. -Ja, det står her. 132 00:11:08,036 --> 00:11:13,458 Men tilbagebetalingen ske i aktier, og han får to bestyrelsesposter. 133 00:11:13,541 --> 00:11:16,252 Så I slipper aldrig af med ham. 134 00:11:16,335 --> 00:11:23,426 Får I succes, får han en stor andel, og ellers han kan overtage firmaet. 135 00:11:23,509 --> 00:11:27,305 Hooli er i det mindste et rigtigt selskab. 136 00:11:27,388 --> 00:11:30,767 -Du bør acceptere deres tilbud. -Det burde jeg. 137 00:11:30,850 --> 00:11:35,063 Men jeg vil hellere gøre, hvad jeg vil. 138 00:11:35,146 --> 00:11:39,317 Og jeg vil være en irrationel narrøv- 139 00:11:39,400 --> 00:11:43,196 -som aldrig indgår kompromiser. 140 00:11:43,279 --> 00:11:47,825 Og når Pied Piper er enorme, vil Russ tage os med til de andre- 141 00:11:47,909 --> 00:11:52,121 -og skubbe os op i røven på dem! 142 00:11:53,456 --> 00:11:57,085 -Hvad? -Det sidste interesserer mig ikke. 143 00:11:57,168 --> 00:12:02,590 Det lød bedre, da Russ sagde det. Jeg er ikke god til at citere. 144 00:12:02,673 --> 00:12:08,888 Jeg ringer til Ron LaFlamme og siger, at vi tager Russ' penge. 145 00:12:08,971 --> 00:12:15,144 Skal jeg fortælle Laurie Bream, at hun nu er partner med Russ? 146 00:12:15,228 --> 00:12:18,231 Foretrækker du, at jeg sælger min sjæl- 147 00:12:18,314 --> 00:12:23,569 -frem for at du skal have en svær samtale? Tak... 148 00:12:23,653 --> 00:12:28,157 -Fyren har lægmuskelimplantater! -Er de flotte? 149 00:12:28,574 --> 00:12:36,040 -På Twitter kalder de mig antisemit. -Jeg så en anti-antisemit. 150 00:12:36,124 --> 00:12:40,211 Hallo? Har Hendricks givet lyd fra sig? 151 00:12:40,294 --> 00:12:43,214 Hvad mener du? Hvem valgte han? 152 00:12:43,297 --> 00:12:46,259 Tager du pis på mig? 153 00:12:52,724 --> 00:12:58,354 Russ Hanneman? Den, som jeg kender til? 154 00:12:58,438 --> 00:13:04,694 -Valgte de ham? Russ Hanneman? -Ja. 155 00:13:06,320 --> 00:13:10,158 Han er et vulgært menneske. Utrolig smagløs. 156 00:13:10,241 --> 00:13:14,328 Og det er ikke ukorrekt at påstå- 157 00:13:14,412 --> 00:13:17,081 -at vi på Raviga- 158 00:13:17,165 --> 00:13:22,045 -nu er partnere med Russ Hanneman. 159 00:13:22,128 --> 00:13:26,924 Jeg prøvede at tale ham fra det, men... 160 00:13:27,008 --> 00:13:32,972 Peter sagde, at ethvert firma har et afgørende øjeblik tidligt- 161 00:13:33,056 --> 00:13:38,269 -hvor de ville være gået under, hvis det ikke var for modet- 162 00:13:38,352 --> 00:13:45,318 -og måske vanviddet af en visionær, som turde satse alt. 163 00:13:45,401 --> 00:13:49,363 Hvor ingen tal eller fakta betød noget. 164 00:13:49,447 --> 00:13:53,951 Det handlede kun om følelser og troen på, hvad man gjorde. 165 00:13:54,035 --> 00:13:56,954 Og jeg tror... 166 00:13:57,038 --> 00:14:01,292 Jeg håber, at jeg lige var vidne til det. 167 00:14:04,003 --> 00:14:09,592 -Det forstod jeg intet af. -Ingenting? 168 00:14:09,675 --> 00:14:15,431 Jeg nægter at interagere med Russ Hanneman. Er det forstået? 169 00:14:15,515 --> 00:14:19,685 Jeg føler, at du burde have forhindret dette. 170 00:14:19,769 --> 00:14:24,982 Konversationen er færdig. Tak. 171 00:14:28,820 --> 00:14:33,699 Jeg må lykønske dig med finansieringen. 172 00:14:33,783 --> 00:14:39,497 Jeg sørgede selv for at fejre det. 173 00:14:39,580 --> 00:14:44,210 -Gjorde du? -Ja. Tidligere i morges. 174 00:14:44,293 --> 00:14:47,630 -Virkelig? -Ja... 175 00:14:51,968 --> 00:14:55,513 Men nu er det tid til at arbejde. 176 00:14:55,596 --> 00:15:00,017 Vi har masser at lave frem til januar. 177 00:15:00,101 --> 00:15:05,690 Fem millioner dollar lyder af meget, men selv med et stramt budget- 178 00:15:05,773 --> 00:15:10,528 -rækker det kun 18 måneder. Sagsanlægget tager halvdelen- 179 00:15:10,611 --> 00:15:18,119 -og vi skal betale for serverer, HR og LaFlamme. Løn bliver en tung post. 180 00:15:18,202 --> 00:15:25,001 Har du set, hvor mange Dinesh og Gilfoyle vil ansatte? 181 00:15:25,209 --> 00:15:28,671 Jeg skal bruge fire webappudviklere. 182 00:15:28,755 --> 00:15:32,008 Jeg skal bruge en, som ordner din referencekode. 183 00:15:32,091 --> 00:15:39,140 Jeg skal bruge to, som omdanner komprimeringsbiblioteket. 184 00:15:39,223 --> 00:15:43,227 Og så nogle, der forbedrer vores API. 185 00:15:43,311 --> 00:15:47,315 -Så jeg behøver dem alle. -Også jeg. 186 00:15:47,398 --> 00:15:52,695 I ønsker 15 personer hver. Det er en hel Facebook-afdeling. 187 00:15:52,779 --> 00:15:58,702 -Jeg klarer mig med 12. -11, fordi jeg er en bedre leder. 188 00:15:58,785 --> 00:16:03,290 Jeg fik antallet ned til 12 og 11. 189 00:16:03,373 --> 00:16:08,295 Den rigtige retning, men det kræver lidt mere. 190 00:16:08,378 --> 00:16:15,176 -Hvor mange kan vi ansætte? -Tre til hver. 191 00:16:15,259 --> 00:16:19,638 -Vil du ikke sige det? -Jo, men de siger bare... 192 00:16:19,722 --> 00:16:23,434 ...at jeg er for meget hos numselægen. 193 00:16:23,518 --> 00:16:26,771 Men jeg betaler selv for mine lægebesøg. 194 00:16:26,854 --> 00:16:32,110 Vi har kun råd til tre personer til hver af jer. 195 00:16:32,193 --> 00:16:36,322 -Det fungerer. -Det er fint. 196 00:16:36,406 --> 00:16:40,952 -Hvorfor sagde I ikke det? -Vi forhandler jo mod hinanden. 197 00:16:41,035 --> 00:16:45,456 Nej, vi arbejder på det samme hold. Vi vil have det samme. 198 00:16:45,540 --> 00:16:50,420 Nej. Jeg fik dig til at give mig tre fyre, selvom to rækker. 199 00:16:50,503 --> 00:16:53,423 For pokker... 200 00:16:53,506 --> 00:16:57,218 -Hvem der? Jo, fyren her. -Hej, Russ. 201 00:16:57,301 --> 00:17:02,557 -Hvad laver du her? -Min advokats unge blev syg. 202 00:17:02,640 --> 00:17:09,856 Så jeg lige en McLaren 650 S køre op og parkere udenfor? 203 00:17:09,939 --> 00:17:14,193 Ja. Det her er altså banden? 204 00:17:14,277 --> 00:17:18,489 Halløj! Den fyr her knalder, ikke sandt? 205 00:17:18,573 --> 00:17:23,953 Jeg ser på jer andre og tænker, at fyren her klarer knalderiet. 206 00:17:24,037 --> 00:17:27,832 Den fyr her knalder. 207 00:17:27,915 --> 00:17:32,462 Hvad så, al-Qaeda? Jeg bruger humor for at afspænde. 208 00:17:32,545 --> 00:17:36,090 -Er vi anspændt? -Nej. Men ingen halshugninger. 209 00:17:36,174 --> 00:17:39,552 Russ Hanneman. Hvad så? 210 00:17:39,635 --> 00:17:44,307 Den gut her har garanteret haft en syg barndom. 211 00:17:50,354 --> 00:17:55,026 -Hvad har vi gang i? -Mr Hanneman, jeg er Erlich Bachman. 212 00:17:55,109 --> 00:17:58,154 Jeg er ejeren af ejendommen. 213 00:17:58,237 --> 00:18:02,784 Jeg skal gerne vise, hvor der faktisk bliver knaldet. 214 00:18:02,867 --> 00:18:08,039 Nej tak. Jeg ville bare se, hvordan magien bliver skabt- 215 00:18:08,122 --> 00:18:11,834 -så jeg sætter mig derover og holder kæft. 216 00:18:11,918 --> 00:18:15,671 Vi kan måske tage mødet, som vi skulle holde. 217 00:18:15,755 --> 00:18:18,466 Hyggeligt at møde dig, Russ... 218 00:18:18,549 --> 00:18:24,305 Det ville spare tid, hvis alle var enige omkring budgettet. 219 00:18:24,389 --> 00:18:29,519 -Så jeg vil gerne... -Undskyld, taler du sådan der? 220 00:18:29,602 --> 00:18:32,230 -Hvordan? -Sådan. 221 00:18:32,313 --> 00:18:37,235 -Det her er min normale stemme. -Sådan som du taler nu? 222 00:18:37,318 --> 00:18:40,905 -Det her er... -Wow! 223 00:18:40,988 --> 00:18:44,992 -Fortsæt. -Jeg talte sådan, da du kom. 224 00:18:45,076 --> 00:18:48,413 Fortsæt. 225 00:18:48,496 --> 00:18:52,250 Hvis vi gik tilbage til... 226 00:18:52,333 --> 00:18:57,547 -C-Dog! Hvad så, din homo? -...hvor pengene bliver brugt... 227 00:18:57,630 --> 00:19:02,135 -Nej, kom hertil. Fortsæt. -...så ligger vi nærmere... 228 00:19:02,218 --> 00:19:05,555 Hvad er jeres adresse? 229 00:19:05,638 --> 00:19:08,516 -Tjek med Erlich først... -Vent. 230 00:19:08,599 --> 00:19:12,603 5230 Newell Road. 231 00:19:12,687 --> 00:19:15,648 Hørte du? Fortsæt. 232 00:19:15,732 --> 00:19:22,989 -Så find en pen! Igen. -5230 Newell Road. 233 00:19:23,072 --> 00:19:27,201 Fortsæt. Hørte du det? Ja, han er sgu et røvhul. 234 00:19:28,077 --> 00:19:35,251 Hendricks tog røven på mig. Hvad gør vi for at vinde sagen? 235 00:19:35,334 --> 00:19:39,964 Sagsanlægget vil trække ud. 236 00:19:40,048 --> 00:19:46,429 Men vores jurister og ressourcer giver os overtaget på Pied Piper. 237 00:19:46,512 --> 00:19:51,684 -Hvilket indebærer? -Sagsanlægget handler om... 238 00:19:51,768 --> 00:19:57,565 ...hvorvidt Pied Piper blev skabt hos Hooli. Men vi mangler beviser. 239 00:19:57,648 --> 00:20:02,403 -Så find dem! -Gavin, dine besøgende er her. 240 00:20:02,487 --> 00:20:08,451 Mine herrer og dame! Shalom aleikhem! Tak, fordi I kom. 241 00:20:08,534 --> 00:20:12,997 Følg med mig. For at øge forståelsen blandt vores ansatte- 242 00:20:13,081 --> 00:20:19,420 -genskaber jeg mindesmærket for Yad Vashem ved cykelværkstedet. 243 00:20:21,506 --> 00:20:28,971 -Godt... -Nej, det skal være om eftermiddagen. 244 00:20:29,055 --> 00:20:34,185 Hvad tvisten og lønningerne angår, har vi ikke meget at gøre med... 245 00:20:34,268 --> 00:20:37,647 ...og vi tager... 246 00:20:37,730 --> 00:20:42,151 Kan du skrue lidt ned for det der? 247 00:20:44,487 --> 00:20:50,993 -Drikker du Sculpin IPA? -Hvad sagde du? Nogen snakker. 248 00:20:51,077 --> 00:20:55,415 Når vi ekspanderer, kan serverafgifterne blive et problem. 249 00:20:55,498 --> 00:21:00,586 Det løser vi med indtægterne fra kunder, som begynder at abonnere. 250 00:21:00,670 --> 00:21:05,717 -Indtægter? Nej, ingen indtægter. -Hvad? 251 00:21:05,800 --> 00:21:10,513 -Hvorfor vil I have indtægter? -For at tjene penge? 252 00:21:10,596 --> 00:21:12,390 Nej. 253 00:21:12,473 --> 00:21:19,397 Folk vil altid synes, at I burde tjene mere. 254 00:21:19,480 --> 00:21:25,278 Hvis I ses som "før indtægter", betragtes I som perfekte. 255 00:21:25,361 --> 00:21:31,367 Det handler om værdi. Og firmaer, der taber mest, er mest værd. 256 00:21:31,451 --> 00:21:35,997 Pinterest og Snapchat har ingen indtægter. Amazon går aldrig plus- 257 00:21:36,080 --> 00:21:42,754 -men Jeff Bezos er kongen. Ingen vil se indtægter. Fortsæt. 258 00:21:42,837 --> 00:21:47,508 Jeg troede, at firmaers formål var at tjene penge. 259 00:21:47,592 --> 00:21:53,431 Nej. Jeg vil ikke tjene lidt hver dag. Jeg vil tjene alt på en gang. 260 00:21:53,514 --> 00:21:55,808 ROI! 261 00:21:56,350 --> 00:21:59,687 ROI... Ved I, hvad det står for? 262 00:21:59,771 --> 00:22:03,191 -Return on investment. -Nej. 263 00:22:03,274 --> 00:22:06,527 Radio on Internet. 264 00:22:06,611 --> 00:22:10,907 Fik du radioen på internettet? Gør det modsatte at, hvad du gør. 265 00:22:10,990 --> 00:22:17,205 Skal vi tage filer og gøre dem større? 266 00:22:17,288 --> 00:22:20,416 Sikken fyr! 267 00:22:20,500 --> 00:22:23,878 Vil du stadig blande dig udenom? 268 00:22:23,961 --> 00:22:27,965 Ja. Træf de rette beslutninger og bland mig udenom. 269 00:22:28,049 --> 00:22:32,678 -Tror du, at Cory gider være her? -Richard. Checken... 270 00:22:32,762 --> 00:22:38,309 Nå ja. Jeg tror, banken havde et problem med checken. 271 00:22:38,393 --> 00:22:43,689 -De sagde, at pengene er frosset. -Du forsøgte vel ikke at indløse den? 272 00:22:43,773 --> 00:22:48,486 Det er jo kun den, man indrammer og hænger op. 273 00:22:48,569 --> 00:22:51,697 Den prøvede I vel ikke at indløse? 274 00:22:51,781 --> 00:22:56,703 -Overfører I pengene? -I får ikke alt på én gang. 275 00:22:56,786 --> 00:23:02,041 I får en check hver anden uge, hvis I ikke jokker i spinaten. 276 00:23:02,125 --> 00:23:05,837 Kør hårdt på, gutter. 277 00:23:06,671 --> 00:23:11,801 -Den fyr her knalder. -Jeg knalder skam selv! 278 00:23:16,013 --> 00:23:22,103 Han er den værste mand i USA. Og nu ejer han os. 279 00:23:29,485 --> 00:23:33,239 -Hvorfor tvang han os herud? -Ingen anelse. 280 00:23:35,867 --> 00:23:39,287 -Drenge. -Hvad så? 281 00:23:39,370 --> 00:23:44,917 Jeg ved, du bad os fokusere på brand-værdi, men... 282 00:23:45,001 --> 00:23:47,754 Jeg har klaret den. 283 00:23:50,757 --> 00:23:54,719 -Gud? -Nej, se deroppe! 284 00:23:56,345 --> 00:24:00,474 "Jeg er Pied Piper"? Hvem er det? 285 00:24:00,558 --> 00:24:03,603 Hvorfor er hun Pied Piper? 286 00:24:03,686 --> 00:24:08,482 -Vi spreder varemærket. -Ja... 287 00:24:08,566 --> 00:24:12,987 Men hvad bliver der solgt? 288 00:24:13,071 --> 00:24:16,741 -Pied Piper, idiot. -Jeg er vild med det. 289 00:24:16,824 --> 00:24:20,203 Her er en check, som I kan indløse. 290 00:24:20,286 --> 00:24:25,166 Jeg fratrak omkostningerne for hele kampagnen- 291 00:24:25,249 --> 00:24:28,711 -men jeg gav jer en god pris. 292 00:24:28,795 --> 00:24:32,590 -"Gav os"? -Jeg ejer reklameskiltene. 293 00:24:32,673 --> 00:24:38,554 Derfor kostede sloganet kun 30.000. Ved I, hvad "synergi" betyder? 294 00:24:38,638 --> 00:24:43,184 Indebærer det at brænde en stor stak penge? 295 00:24:45,478 --> 00:24:49,232 Jeg er vild med den fyr! 296 00:24:49,315 --> 00:24:56,322 Jeg placerede 15 skilte mellem Gavins hjem og kontor. 297 00:24:56,406 --> 00:24:59,492 Gæt engang, hvor jeg placerede det største? 298 00:25:00,243 --> 00:25:05,581 Jeg er aldrig blevet så provokeret. 299 00:25:05,665 --> 00:25:10,336 Den overskrider enhver grænse for, hvad der er anstændigt. 300 00:25:10,420 --> 00:25:14,298 Det her er krig. Jeg håber, I har noget godt. 301 00:25:14,382 --> 00:25:17,510 Vi tror, at vi kan vinde sagen. 302 00:25:17,593 --> 00:25:24,559 Tænk, hvis der var en person på Hooli, som Hendricks kendte. 303 00:25:24,642 --> 00:25:31,441 Hvad hvis denne person havde været med til at etablere Pied Piper. 304 00:25:32,358 --> 00:25:36,946 Tænk, hvis vi præsenterede denne person på en måde- 305 00:25:37,029 --> 00:25:41,993 -så hans talenter ikke kunne overses. 306 00:25:43,453 --> 00:25:48,916 Sådan et lysende individ havde gjort en strålende karriere her- 307 00:25:49,000 --> 00:25:53,796 -og var blevet forfremmet gentagne gange. 308 00:25:53,880 --> 00:25:57,925 Hans metoder ville få retten til at indse- 309 00:25:58,009 --> 00:26:02,263 -at hvis en sådan stjerne var med, da Pied Piper blev dannet- 310 00:26:02,346 --> 00:26:06,768 -må han have stået bag programmet. 311 00:26:06,851 --> 00:26:10,897 I kan bare komme ind. 312 00:26:10,980 --> 00:26:15,568 Så jo mere vi priser ham- 313 00:26:15,651 --> 00:26:20,990 -desto mere virker det, som om Pied Piper blev skabt her? 314 00:26:27,997 --> 00:26:31,000 -Big Head! -Undskyld. 315 00:26:31,084 --> 00:26:36,839 Jeg vidste ikke, at lyden var på. Ingen har ringet til den før. 316 00:26:36,923 --> 00:26:39,592 Hallo? 317 00:26:42,804 --> 00:26:46,474 Ingenting. Hvorfor det? 318 00:26:49,185 --> 00:26:53,106 Kasper Broe www.btistudios.com