1
00:00:05,870 --> 00:00:06,970
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,350
Я вирву твій член, ти сучий син!
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,470
Моє око!
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,680
Від імені всієї конференції Disrupt,
5
00:00:13,690 --> 00:00:18,470
Я хотів би вибачитися за те,
що сталося сьогодні вдень.
6
00:00:18,480 --> 00:00:21,530
Цій людині ніколи більше не буде
запропоновано судити.
7
00:00:21,540 --> 00:00:26,610
Я тільки що дізнався, що його звільнили
з Oracle, і, мабуть, від нього пішла дружина.
8
00:00:26,620 --> 00:00:31,450
У всякому разі, я тільки що отримав дзвінок
від вашого адвоката, пана Лафлемма,
9
00:00:31,460 --> 00:00:36,749
що повідомив мені, що, на його думку
цей інцидент ... потребує розгляду.
10
00:00:36,750 --> 00:00:41,089
І на додаток до того, що TechCrunch
несе відповідальність за всі збитки,
11
00:00:41,090 --> 00:00:43,210
які можуть включати втрату для Pied Piper
12
00:00:43,220 --> 00:00:46,630
потенційних мільярдів доходів
і вартості акцій,
13
00:00:46,640 --> 00:00:51,670
він може включити мене
особисто в позов.
14
00:00:51,680 --> 00:00:56,810
Так що ... Я б хотів запропонувати,
щоб цей інцидент залишився позаду,
15
00:00:56,820 --> 00:01:02,109
з юридичної точки зору, відправивши Pied
Piper безпосередньо у фінал
16
00:01:02,110 --> 00:01:06,940
з Start-Up Battlefield, де ви
будете боротися за головний приз.
17
00:01:06,950 --> 00:01:09,449
- Як вам це?
- Я думаю це ...
18
00:01:09,450 --> 00:01:20,500
Одне питання, ну, щодо
нашого перебування в готелі?
19
00:01:20,510 --> 00:01:24,620
Бам! Правильно я кажу, хлопці?
20
00:01:24,630 --> 00:01:28,040
Я був просто щасливий, що ти
отримав удар в обличчя, Ерліху,
21
00:01:28,050 --> 00:01:31,600
але тепер я дуже щасливий.
Я відчуваю, що я виграв двічі.
22
00:01:31,610 --> 00:01:35,630
Піду но я зруйную ванну.
23
00:01:35,640 --> 00:01:39,550
Я не думаю, що цей диван витягується.
Я піду візьму собі розкладне ліжко.
24
00:01:39,560 --> 00:01:43,470
Тобто завжди будь ласка хлопці.
Я повинен був трахнути дружину і відхопити по пиці,
25
00:01:43,480 --> 00:01:45,860
але тепер ми дістались до
завтрашнього фіналу
26
00:01:45,870 --> 00:01:48,030
не надто навантажуючись
у відбіркових змаганнях.
27
00:01:48,040 --> 00:01:51,060
Ми ростемо, хлопці.
Ми ростемо.
28
00:01:51,070 --> 00:01:53,330
Можливо ти правий. Але ми, ймовірно, повинні
29
00:01:53,340 --> 00:01:55,650
повернутися туди і
поглянути на конкурентів.
30
00:01:55,660 --> 00:01:58,820
Пані та панове, Гевін Белсон.
31
00:01:58,830 --> 00:02:02,169
32
00:02:02,170 --> 00:02:05,730
Незважаючи на те, що ви, можливо,
чули, розмір має значення.
33
00:02:05,740 --> 00:02:10,170
Ласкаво просимо, всіх,
до подорожі в Nucleus.
34
00:02:10,180 --> 00:02:11,340
Я сподіваюся, що це відстій.
35
00:02:11,350 --> 00:02:14,220
Nucleus надаватиме найрізноманітніші функції
36
00:02:14,230 --> 00:02:16,760
всі включені в
хмарну платформу стиснення.
37
00:02:16,770 --> 00:02:20,190
Масивна функціональність, взаємопов'язаність,
38
00:02:20,200 --> 00:02:23,400
і простота це те, що треба очікувати
від сімейства Hooli.
39
00:02:23,410 --> 00:02:27,900
Ми робимо всі ваші файли доступними
для блискавичного завантаження.
40
00:02:27,910 --> 00:02:30,190
Доступні в будь-якому пристрої.
41
00:02:30,200 --> 00:02:34,110
Всі ці особливості будуть плавно
синхронізуватись з Hooli-поштоюl,
42
00:02:34,120 --> 00:02:38,500
Hooli-пошуком і повним набором
обчислювальної потужності Hooli.
43
00:02:38,510 --> 00:02:40,750
Багато функціональності.
44
00:02:40,760 --> 00:02:43,450
Не хвилюйтеся, він не може наблизитися
до нашого рейтингу Вайсмана.
45
00:02:43,460 --> 00:02:47,090
Навіть при всьому цьому додатковому лайні,
це як модний автомобіль з паскудним двигуном.
46
00:02:47,100 --> 00:02:49,770
А тепер момент істини.
47
00:02:49,780 --> 00:02:57,010
Як ви бачите, наш рейтинг Вайсмана
є кращим в історії стиснення.
48
00:02:57,020 --> 00:02:59,470
Що бляха?
49
00:02:59,480 --> 00:03:01,550
Ось точно так сама оцінка, як і у нас.
50
00:03:01,560 --> 00:03:06,060
Дві цілі вісімдесят дев'ять сотих. Це не помилка.
51
00:03:06,070 --> 00:03:11,530
Ми дихаємо рідкісним повітрям тут,
працюючи на межі для стиснення без втрат
52
00:03:11,540 --> 00:03:14,230
для аудіо, відео і даних.
53
00:03:14,240 --> 00:03:19,079
Кожному, хто говорить вам, що їх платформа швидша,
ніж у нас, краще мати хороших адвокатів.
54
00:03:19,080 --> 00:03:22,570
Я сподіваюся, вам сподобалася
ваша подорож в Nucleus.
55
00:03:22,580 --> 00:03:28,460
У нас є швидкість. У нас є свої особливості.
І у нас є ... Шакіра!
56
00:03:28,470 --> 00:03:32,759
[♪ Shakira: "Hips Don't Lie"]
57
00:03:32,760 --> 00:03:36,340
Хола, TechCrunch!
58
00:03:41,730 --> 00:03:46,730
"Кремнієва долина" 1 сезон 8 епізод "Оптимальна ефективність"
☯Synced & Corrected by Seppuku17☯❃www.addic7ed.com❃
59
00:03:46,740 --> 00:03:52,520
Я маю на увазі, вони просто повністю
декомпілювали весь наш рушій стиснення.
60
00:03:52,530 --> 00:03:54,190
Він нас повністю знищив.
61
00:03:54,200 --> 00:03:56,240
- Ми будемо в порядку.
- Що?
62
00:03:56,250 --> 00:03:59,910
Вони судять цей конкурс
за життєздатністю на ринку.
63
00:03:59,920 --> 00:04:03,280
Тобто, в кращому випадку,
ми гірша версія Nucleus.
64
00:04:03,290 --> 00:04:06,080
Я маю на увазі, що у них є 50 модулів,
і всі вони відмінні.
65
00:04:06,090 --> 00:04:08,129
У нас є п'ять, що ледь працюють.
66
00:04:08,130 --> 00:04:11,799
У нас все ще є проблеми з стисненням
3D-файлів. Хтось шикується, щоб купити це?
67
00:04:11,800 --> 00:04:13,620
Кого бляха це хвилює?
68
00:04:13,630 --> 00:04:17,760
Тож, платформа не може впоратися з 3D-файлами.
Ви знаєте, що, 3D-фільми смокчуть в будь-якому випадку.
69
00:04:17,770 --> 00:04:20,760
Я можу реально стверджувати, що ці
марення Гевіна досить непогані.
70
00:04:20,770 --> 00:04:21,671
Будь ласка, не треба.
71
00:04:21,672 --> 00:04:23,670
Нам просто потрібно все підготувати до завтрашнього великого шоу.
72
00:04:24,140 --> 00:04:25,850
Підготувати що? Він просто зруйнував нас.
73
00:04:25,860 --> 00:04:29,190
І тепер ми повинні робити те, що робить будь-яка
тварина в природі загнана в кут,
74
00:04:29,200 --> 00:04:32,610
діяти хаотично, і сліпо накидатися
на все навколо нас.
75
00:04:32,620 --> 00:04:34,280
Я збираюся піти і залізти Гевіну в голову.
76
00:04:34,290 --> 00:04:38,450
Хлопці, я тут подумав.
Гаразд, так це все, так?
77
00:04:38,460 --> 00:04:41,900
Багато успішних стартапів, запущених
з іншими бізнес-моделями,
78
00:04:41,910 --> 00:04:44,900
і коли вони зіткнулися з проблемою,
вони звертали увагу на щось нове.
79
00:04:44,910 --> 00:04:48,830
Як Instagram. На початку це була послуга реєстрації
на основі визначення місця розташування.
80
00:04:48,840 --> 00:04:49,999
А потім вони розвернулись.
81
00:04:50,000 --> 00:04:52,460
Або Chat Roulette, що був
соціальним медіаресурсом,
82
00:04:52,470 --> 00:04:57,470
а потім повернувся, щоб стати
майданчиком для сексуальних монстрів.
83
00:04:57,480 --> 00:05:00,420
Нам просто потрібно нову ідею, того,
що хочуть люди. Чи не так? Ми теж можемо змінити напрямок.
84
00:05:00,430 --> 00:05:04,640
- Чувак, ти обдовбаний прямо зараз.
- Так, я ледь стою на ногах.
85
00:05:04,650 --> 00:05:06,430
Що ж, визнаю, я вирішив не спати.
86
00:05:06,440 --> 00:05:09,680
Я тільки що провів чотири дні в пастці
в сталевій коробці на нафтовій вишці
87
00:05:09,690 --> 00:05:11,150
сповненій роботів-навантажувачів.
88
00:05:11,160 --> 00:05:13,900
Так, було важко, але я повернувся.
89
00:05:13,910 --> 00:05:17,900
Шукаю відновлення, і я зосереджений,
і маю точку опори. Не втрачайте віри, хлопці.
90
00:05:17,910 --> 00:05:20,240
Гаразд, поглянь на мене.
Поглянь на мене. Поглянь на мене.
91
00:05:20,250 --> 00:05:23,699
У нас є величне ім'я.
У нас є відмінна команда.
92
00:05:23,700 --> 00:05:26,330
У нас є величний логотип,
і у нас є велике ім'я.
93
00:05:26,340 --> 00:05:27,960
Тепер нам потрібна ідея.
94
00:05:27,970 --> 00:05:33,040
Змінимо напрямок! Змінимо напрямок!
95
00:05:33,050 --> 00:05:35,540
Це можливо востаннє
ми бачимо його в живих.
96
00:05:35,550 --> 00:05:38,810
Я думаю, що я просто прогуляюся
і зберуся з думками.
97
00:05:38,820 --> 00:05:45,550
Зустрінемося в номері, хлопці,
і придумаємо, що нам робити.
98
00:05:45,560 --> 00:05:47,970
Ми будемо бідними.
99
00:05:47,980 --> 00:05:52,970
Привіт! Я хотів би поговорити з вами
про компанію під назвою Pied Piper.
100
00:05:52,980 --> 00:05:54,440
Чим вона займається? Хороше питання.
101
00:05:54,450 --> 00:05:56,569
Можливо, ви допоможете нам знайти відповідь.
102
00:05:56,570 --> 00:06:00,560
Що, якщо Pied Piper був би додатком,
який приваблює гризунів?
103
00:06:00,570 --> 00:06:02,120
Ну знаєте, як в казці?
104
00:06:02,130 --> 00:06:05,409
Для їх знищення або щоб годувати
вашого вихованця-змію.
105
00:06:05,410 --> 00:06:08,370
Ми тут не для того, щоб сказати вам,
що робити з вашими щурами,
106
00:06:08,380 --> 00:06:10,660
ми тут, щоб піймати щурів.
107
00:06:10,670 --> 00:06:13,890
Ви були б зацікавлені, почасти
зацікавлені або не зацікавлені?
108
00:06:13,900 --> 00:06:20,470
Який варіант? Який з них? Який з них?
109
00:06:20,480 --> 00:06:24,890
Подивися на них, сповнені надії. Нікчеми.
110
00:06:24,900 --> 00:06:27,390
О, дивіться, Kwerpy тут наймають.
111
00:06:27,400 --> 00:06:32,269
Вони щойно отримали 20 мільйонів в Серії А
при вартості $ 280 млн.
112
00:06:32,270 --> 00:06:36,109
- Нічого собі.
- Це могли б бути ми.
113
00:06:36,110 --> 00:06:39,650
Дуже погано, що у нас вже є робочі місця,
ми могли б легко піти туди працювати.
114
00:06:39,660 --> 00:06:45,660
Так. Це було б реально членоголовим ходом,
піти від Річарда зараз, чи не так?
115
00:06:45,670 --> 00:06:49,530
Я маю на увазі, перш ніж ми офіційно збанкрутуємо.
116
00:06:49,540 --> 00:06:54,750
- Так. Так. Абсолютно членоголовим.
- Так. Так.
117
00:06:54,760 --> 00:06:57,620
Навіть при тому, ... що це просто питання декількох днів.
118
00:06:57,630 --> 00:07:01,799
- І ми так близько.
- Я маю на увазі, він стоїть прямо тут.
119
00:07:01,800 --> 00:07:04,210
- Але я не членоголовий.
- Ні. Ні я теж
120
00:07:04,220 --> 00:07:05,930
Так, всього лише пару не-членоголових.
121
00:07:05,940 --> 00:07:07,260
Мій член і голова, абсолютно роздільні.
122
00:07:07,270 --> 00:07:10,300
Ви чули фразу:
"Час розплати", так?
123
00:07:10,310 --> 00:07:14,150
Що, якщо був би додаток Pied Piper,
який казав би вам,
124
00:07:14,160 --> 00:07:18,860
зі статистичним ступенем визначеності,
чи ви потрапите в рай чи в пекло?
125
00:07:18,870 --> 00:07:22,150
Дуже цікаво, трохи
зацікавлені, не зацікавлені?
126
00:07:22,160 --> 00:07:25,320
Який варіант ви оберете? Який з них? Який з них?
127
00:07:25,330 --> 00:07:28,740
Ви зробили кілька завищених
обіцянок з Nucleus..
128
00:07:28,750 --> 00:07:30,650
- Ви впораєтесь?
- Абсолютно.
129
00:07:30,660 --> 00:07:35,240
Для мене, Кара, милосердя, велич,
це не просто окремі фрази,
130
00:07:35,250 --> 00:07:37,669
але, насправді, дійсна ціль
Hooli з самого початку.
131
00:07:37,670 --> 00:07:40,910
Гевіне, ми не зобов'язані ні на що
з цього відповідати!
132
00:07:40,920 --> 00:07:44,120
Я можу говорити за себе.
Ерліх Бахман, Pied Piper.
133
00:07:44,130 --> 00:07:46,250
Чи був на мене жорстоко напали? Так.
134
00:07:46,260 --> 00:07:49,510
Чи Гевін Белсон немає нічого
спільного з цим? Незрозуміло.
135
00:07:49,520 --> 00:07:54,480
Все, що я знаю, що чутки, про які
гуде TechCrunch, недоведені.
136
00:07:54,490 --> 00:07:56,189
- Зачекайте, що чутки?
- Дякую.
137
00:07:56,190 --> 00:07:58,570
Що Гевін має нічого спільного з цим?
138
00:07:58,580 --> 00:08:03,770
Якщо у нього тільки не було особливих причин,
щоб злякатись Pied Piper, і їх передових технологій?
139
00:08:03,780 --> 00:08:08,530
Це і всі інші чутки про Гевіна Белсона
є необґрунтованими.
140
00:08:08,540 --> 00:08:11,740
Гаразд, алкоголізм,
сексуальна некоректність на роботі,
141
00:08:11,750 --> 00:08:15,110
крах Hooli, що насувається....
142
00:08:15,120 --> 00:08:16,620
Це найсмішніше...
143
00:08:16,630 --> 00:08:19,590
Саме так. Тож навіщо повторювати
ці хтиві подробиці,
144
00:08:19,600 --> 00:08:22,510
з якими всі ми,
безсумнівно, вже знайомі?
145
00:08:22,520 --> 00:08:25,880
Винний чи ні, Гевін, я стою за тебе.
146
00:08:25,890 --> 00:08:30,889
Є коментарі?
147
00:08:30,890 --> 00:08:32,559
Продовжимо рухатися, чи не так?
148
00:08:32,560 --> 00:08:35,130
Так, давайте всі продовжимо рухатися.
Давайте перейдемо від цього.
149
00:08:35,140 --> 00:08:39,520
Я прощаю тебе, Гевіне. Незалежно від того,
якого жорстоко нападу я зазнав.
150
00:08:39,530 --> 00:08:42,440
Нічого собі, Pied Piper здається
прекрасним місцем для роботи.
151
00:08:42,450 --> 00:08:43,569
Так, це так.
152
00:08:43,570 --> 00:08:45,900
Pied Piper кращий, чи не так?
153
00:08:45,910 --> 00:08:48,870
О, Боже, кожен день я відчуваю,
ніби помер і потрапляю в пекло.
154
00:08:48,880 --> 00:08:50,150
Вибач.
155
00:08:50,160 --> 00:08:52,240
- Він сатанист, так що це добре.
- Угу.
156
00:08:52,250 --> 00:08:55,120
- О, весело.
- Суть у тому, що ми любимо нашу компанію,
157
00:08:55,130 --> 00:08:56,710
і у мене немає проблеми,
сказати це вголос.
158
00:08:56,720 --> 00:08:58,410
- Ти ...
- Обожнюю.
159
00:08:58,420 --> 00:09:00,589
Ми обидва кажемо це вголос,
і я думаю цей факт,
160
00:09:00,590 --> 00:09:04,580
доводить, що ми не членоголові.
161
00:09:04,590 --> 00:09:06,720
Так, що ми хотіли б запитати тебе...
162
00:09:06,730 --> 00:09:09,550
Хлопці?
163
00:09:09,560 --> 00:09:13,170
Лише між нами, наша бета паскудна.
164
00:09:13,180 --> 00:09:16,340
Інвестори зробили повний запит на повернення
і наша серія А стала Живими або мертвими.
165
00:09:16,350 --> 00:09:21,180
Ми опускаємось. У нас
два-три тижні максимум.
166
00:09:21,190 --> 00:09:31,820
Тож ... ви, хлопці, думаю, могли б найняти мене?
167
00:09:31,830 --> 00:09:36,119
Як на рахунок, якщо б я сказав вам, що я маю
GPS додаток під назвою Pied Piper,
168
00:09:36,120 --> 00:09:37,780
що відстежує місцезнаходження вашої дитини?
169
00:09:37,790 --> 00:09:39,620
Я можу слідувати за вашою дитиною в будь-якому місці,
170
00:09:39,630 --> 00:09:41,900
і немає нічого, щоб зупинило мене.
171
00:09:41,910 --> 00:09:44,460
Більшість зниклих дітей ніколи не знаходять.
172
00:09:44,470 --> 00:09:51,460
Цікавить, дуже зацікавлені,
або не зацікавлені?
173
00:09:51,470 --> 00:09:53,630
Річарде. Привіт ...
174
00:09:53,640 --> 00:09:56,639
- Гей ... валіза. Так.
- Так.
175
00:09:56,640 --> 00:09:58,140
Значить, ти...
176
00:09:58,150 --> 00:10:03,640
Пітер телефонував. Він бачив
презентацію Ерліха, те що там було.
177
00:10:03,650 --> 00:10:05,940
І Гевіна.
178
00:10:05,950 --> 00:10:07,860
Тому він хоче, щоб я повернулася в Пало-Альто.
179
00:10:07,870 --> 00:10:11,060
Там просто кілька інших речей,
над якими він хоче, щоб я працювала.
180
00:10:11,070 --> 00:10:14,320
Тепер, коли ми, ти знаєш,
потонули у воді.
181
00:10:14,330 --> 00:10:17,570
Послухай, мені шкода, що ти
відмовився від грошей.
182
00:10:17,580 --> 00:10:19,926
Але я клянуся, що я тільки хотіла,
щоб Пітер вибрав тебе.
183
00:10:19,927 --> 00:10:22,339
тому що я думаю, що у тебе була дійсно відмінна компанія.
184
00:10:22,340 --> 00:10:24,880
Це просто не спрацювало цього разу.
185
00:10:24,890 --> 00:10:26,580
Я можу бути чесним з тобою?
186
00:10:26,590 --> 00:10:30,500
Я не спав більше двох
годин поспіль в цьому місяці.
187
00:10:30,510 --> 00:10:32,550
У мене застуда вже, близько року.
188
00:10:32,560 --> 00:10:36,670
У мене такі спазми шлунка, що я відчуваю,
ніби в мене менструація.
189
00:10:36,680 --> 00:10:39,560
Можливо, це на краще.
190
00:10:39,570 --> 00:10:42,150
Слухай, я повинна йти.
191
00:10:42,160 --> 00:10:44,930
Мені дуже шкода, що ми не
будемо більше працювати разом.
192
00:10:44,940 --> 00:10:47,100
Так, мені теж.
193
00:10:47,110 --> 00:10:50,520
Я думаю ... Я думаю, ми
не побачимо один одного знову.
194
00:10:50,530 --> 00:10:54,490
Що ж, тепер коли правила
про особисте спілкування між колегами
195
00:10:54,500 --> 00:10:58,530
більше не діють. Дай мені знати, якщо
захочеш випити коли-небудь.
196
00:10:58,540 --> 00:11:02,420
Що, типу "випити" випити?
197
00:11:02,430 --> 00:11:05,270
Ти ходиш на побачення
з невдахами?
198
00:11:05,280 --> 00:11:08,620
- Постійно.
- Гаразд.
199
00:11:08,630 --> 00:11:15,210
- До побачення. Гаразд.
- Па.
200
00:11:15,220 --> 00:11:18,210
У вас є зброя або
наркотики при собі?
201
00:11:18,220 --> 00:11:25,050
Чому, так. Так, є.
202
00:11:25,060 --> 00:11:28,640
Аддерол. Це дуже регульована
речовина. Це ваші?
203
00:11:28,650 --> 00:11:32,110
Ні! Вони належать неповнолітній
дитині, яка принесла це в мій дім.
204
00:11:32,120 --> 00:11:35,409
Так, пане, попрошу вас
пройти зі мною.
205
00:11:35,410 --> 00:11:38,320
Це свого роду запрошення, але
у мене дуже багато справ. Я міняю напрямок!
206
00:11:38,330 --> 00:11:40,870
- Йдемо, зараз!
-Ні. Я міняю напрямок. Напрямок!
207
00:11:40,880 --> 00:11:43,749
Я міняю напрямок.!
208
00:11:43,750 --> 00:11:47,540
У сенсі, що ми взагалі завтра презентуємо?
209
00:11:47,550 --> 00:11:48,780
Чесно, хто-небудь?
210
00:11:48,790 --> 00:11:50,300
Чому ми взагалі повинні щось презентувати?
211
00:11:50,310 --> 00:11:51,910
Що це має значити?
212
00:11:51,920 --> 00:11:53,770
Якщо ми налаштовані на провал, і маємо бути
приниженими, навіщо це робити
213
00:11:53,780 --> 00:11:56,750
на сцені перед тисячею чоловік
і аудиторією в прямому етері?
214
00:11:56,760 --> 00:11:58,740
Ти хочеш сказати, що ми не повинні навіть з'являтися?
215
00:11:58,750 --> 00:12:02,280
Без образ, але це в основному
буде публічна страта.
216
00:12:02,290 --> 00:12:04,690
Так, і публічні страти
дуже популярні.
217
00:12:04,700 --> 00:12:07,510
Це шоу-бізнес.
Ми не кинемо, Річарда.
218
00:12:07,520 --> 00:12:12,520
Послухай, Ерліх, я хочу презентацію, це так,
Я просто ... Я не знаю.
219
00:12:12,530 --> 00:12:16,949
220
00:12:16,950 --> 00:12:19,119
Ісусе, ти в порядку?
221
00:12:19,120 --> 00:12:21,910
Що? Так, я .. в порядку.
222
00:12:21,920 --> 00:12:23,580
Так, все добре. Мене відпустили.
223
00:12:23,590 --> 00:12:26,670
- Хто тебе відпустив?
- Коли ти востаннє спав, Джареде?
224
00:12:26,680 --> 00:12:30,870
Безумовно, Девіде. Про що ми говоримо,
панове?
225
00:12:30,880 --> 00:12:33,840
Ми говоримо про те, як мені не довелося
виступати у відбіркових,
226
00:12:33,850 --> 00:12:35,911
тому що я був дуже зайнятий,
отримуючи побої мого обличчя
227
00:12:35,912 --> 00:12:37,549
тож наша команда може рухатися вперед.
228
00:12:37,550 --> 00:12:39,180
Ось чому ми презентуємось завтра.
229
00:12:39,190 --> 00:12:41,510
І знаєте, що? Ми збираємося перемогти.
230
00:12:41,520 --> 00:12:45,640
Так, ми збираємося перемогти,
навіть якщо я мені потрібно буде йти в аудиторію і особисто дрочити
231
00:12:45,650 --> 00:12:46,600
кожному хлопцю в аудиторії.
232
00:12:46,610 --> 00:12:49,720
Дрочити треба буде багато.
233
00:12:49,730 --> 00:12:52,910
І у нас є тільки десять хвилин,
щоб презентувати. Отже ...
234
00:12:52,920 --> 00:12:57,480
Таким чином, ми в лайні, чи не так?
235
00:12:57,490 --> 00:13:01,800
Так, навіть якщо він дрочитиме двом за один раз,
маємо 800 хлопців у цій кімнаті?
236
00:13:01,810 --> 00:13:04,900
Так от 400 разів,
це середній час смикання.
237
00:13:04,910 --> 00:13:07,240
- Що?
- Середній час смикання .
238
00:13:07,250 --> 00:13:09,330
Я маю на увазі, це не має значення,
але, гіпотетично,
239
00:13:09,340 --> 00:13:12,530
час еквівалентний 400
смиканням за два члени.
240
00:13:12,540 --> 00:13:16,670
Якщо Ерліх не смикатиме чотирьом хлопцям в той же час,
і тоді ми можемо скоротити ще в два рази.
241
00:13:16,680 --> 00:13:21,420
Як він це зробить чотирьом хлопцям ...? У нього дві руки,
так що це два члени за раз, чи не так?
242
00:13:21,430 --> 00:13:24,920
Подивись, у тебе є два хлопця, по обидві сторони
зі своїми членами, від вершини до основи,
243
00:13:24,930 --> 00:13:28,310
в повний зріст. Чотири, бачите?
244
00:13:28,320 --> 00:13:31,480
- Ох ...
- З середини назовні. Це має сенс.
245
00:13:31,490 --> 00:13:34,306
- Як дві віброгантелі?
- Так, тож, що ми намагаємося зробити,
246
00:13:34,307 --> 00:13:38,240
гіпотетично, це зведе до мінімуму час на 800 чуваків,
247
00:13:38,250 --> 00:13:42,610
помножений на середній час смикання,
поділений на чотири члени за раз.
248
00:13:42,620 --> 00:13:43,801
Звичайно, Ерліх повинен
249
00:13:43,802 --> 00:13:45,800
попередньо посортувати хлопців по висоті,
так щоб їх члени вишикувалися.
250
00:13:47,010 --> 00:13:48,330
Не по висоті, технічно.
251
00:13:48,340 --> 00:13:52,000
Довжина яку ми насправді шукаємо,
є довжиною члена до підлоги.
252
00:13:52,010 --> 00:13:53,920
Назвемо її ЧДП.
253
00:13:53,930 --> 00:13:56,510
О, Боже мій.
254
00:13:56,520 --> 00:13:58,510
Ти знаєш, якщо член хлопця досить довгий,
255
00:13:58,520 --> 00:14:02,960
можна сумістити його з
іншим хлопцем з іншим ЧДП.
256
00:14:02,970 --> 00:14:06,550
Чим довше член,
тим більше ЧДП міст,
257
00:14:06,560 --> 00:14:10,520
але мені все ж таки доведеться смикати
його одним плавним рухом ...
258
00:14:10,530 --> 00:14:12,440
Мені б просто смикати його під на кутом.
259
00:14:12,450 --> 00:14:14,819
Так ЧДП суб-1 повинен дорівнювати ЧДП суб-2,
260
00:14:14,820 --> 00:14:16,989
і ЧДП суб-3 повинен дорівнювати ЧДП суб-4,
261
00:14:16,990 --> 00:14:21,060
де довжина L створює
складний кут валу.
262
00:14:26,810 --> 00:14:29,520
Я такий ідіот. З центру назовні!
263
00:14:29,530 --> 00:14:32,980
З центру назовні! З центру назовні! О, Боже мій.
264
00:14:32,990 --> 00:14:36,900
Як я міг...?
265
00:14:36,910 --> 00:14:40,120
Хлопці, а однакова товщина впливатиме
на здатність Ерліха
266
00:14:40,130 --> 00:14:46,290
смикати різні члени одночасно?
267
00:14:46,300 --> 00:14:48,710
Лайно. Так, думаю впливатиме.
268
00:14:48,720 --> 00:15:00,640
269
00:15:00,650 --> 00:15:06,090
Звичайно робить. Час до оргазму, або ЧДO,
270
00:15:06,100 --> 00:15:07,850
повинен бути однаковим
для кожної відповідної пари членів
271
00:15:07,860 --> 00:15:10,810
в іншому випадку я витрачатиму багато великих рухів
на хлопця, який вже вилетів.
272
00:15:10,820 --> 00:15:15,490
Якщо ви не можете замінювати члени в гарячому режимі.
Так коли поршень вниз, ви отримуєте новий
273
00:15:15,500 --> 00:15:17,570
І коли ти смикаєш вгору, ти не витрачаєш
енергію.
274
00:15:17,580 --> 00:15:20,530
Навіть у цьому випадку. Я думаю, що це найнадійніший
показник для витривалості.
275
00:15:20,540 --> 00:15:26,369
Хлопці? Річард був замкнений тут протягом
майже двох годин. Хіба ви думаєте, що він в порядку?
276
00:15:26,370 --> 00:15:28,330
Ти не думаєш, він ...
277
00:15:28,340 --> 00:15:32,700
Він виглядав дуже пригніченим.
278
00:15:32,710 --> 00:15:41,630
279
00:15:41,640 --> 00:15:57,040
280
00:16:06,380 --> 00:16:08,249
281
00:16:08,250 --> 00:16:09,490
282
00:16:09,500 --> 00:16:10,740
Гаразд, хлопці, йдемо.
283
00:16:10,750 --> 00:16:12,410
Фінал починається. Підйом!
284
00:16:12,420 --> 00:16:13,530
Гілфойлю!
285
00:16:13,540 --> 00:16:16,830
Ісусе!
286
00:16:16,840 --> 00:16:19,250
Що з дверима?
287
00:16:19,260 --> 00:16:21,250
Не турбуйся Річарде,
платформа в порядку і працює?
288
00:16:21,260 --> 00:16:24,340
Я зробив декілька змін, але так ...
289
00:16:24,350 --> 00:16:27,220
Добре, розкажеш по дорозі.
Гаразд, ви фалоімітатори, йдемо!
290
00:16:27,230 --> 00:16:29,980
Гаразд, скажи Річарде.
Над чим ти працював минулої ночі?
291
00:16:29,990 --> 00:16:31,939
Ну, я міг би зробити прорив.
292
00:16:31,940 --> 00:16:33,430
Дійсно, тож все працює?
293
00:16:33,440 --> 00:16:48,840
Технічно, ні.
294
00:17:05,560 --> 00:17:08,800
Подивимося правді в очі, панянки,
чи є щось менш сексуальне
295
00:17:08,810 --> 00:17:12,640
ніж тоді, коли користувацька візуалізація користувацького
досвіду є повністю неоптимальною?
296
00:17:12,650 --> 00:17:14,649
Я маю на увазі, що це найгірше, так?
297
00:17:14,650 --> 00:17:17,220
Тож, ми пройшли через всі
дослідження і всі кроки.
298
00:17:17,230 --> 00:17:18,886
У нас є рішення цих проблем
299
00:17:18,887 --> 00:17:20,880
і Zenella готова привести його на ринок.
300
00:17:21,150 --> 00:17:23,310
Так, я розумію, Річарде. Ти багато змінив.
301
00:17:23,320 --> 00:17:25,280
Просто дай мені основу,
і я зможу рухатись з цим.
302
00:17:25,290 --> 00:17:26,730
Мені потрібно знати, що я презентую тут.
303
00:17:26,740 --> 00:17:28,490
Я не думаю, у мене є час,
щоб пояснити все це.
304
00:17:28,500 --> 00:17:30,290
Що, чорт забирай, це означає?
305
00:17:30,300 --> 00:17:33,040
Річарде? Хіба це правильно скомпільовано?
Я не можу знайти мобільний набір тут.
306
00:17:33,050 --> 00:17:36,130
Він ніде. Я видалив його.
307
00:17:36,140 --> 00:17:37,500
- Що?
- Ось вони.
308
00:17:37,510 --> 00:17:39,660
- Pied Piper тут.
- Пробачте, ми запізнилися.
309
00:17:39,670 --> 00:17:41,500
Річарде, поговори зі мною.
310
00:17:41,510 --> 00:17:43,280
Я не можу бути попереду групи
не знаючи, чим ми граємо?
311
00:17:43,290 --> 00:17:48,010
Я думаю, що просто буду
презентувати сам.
312
00:17:48,020 --> 00:17:50,260
Зачекай, що? Ні, ні, ні, Річарде,
Річарде, Річарде, Річарде.
313
00:17:50,270 --> 00:17:53,010
З повагою ... З повагою,
ти жахливий.
314
00:17:53,020 --> 00:17:55,350
У нас є шоумен світового класу,
що стоїть прямо тут перед вами
315
00:17:55,360 --> 00:17:56,510
і ти збираєшся вийти сам?
316
00:17:56,520 --> 00:17:59,029
Пусти мене, Річарде. Пусти Крекена!
317
00:17:59,030 --> 00:18:02,350
- Pied Piper. Ви виходите.
- Це воно!
318
00:18:02,360 --> 00:18:04,020
Я не знаю, що ти зробив, Річарде,
319
00:18:04,030 --> 00:18:06,940
- але я сподіваюся, що це працює.
- Я теж.
320
00:18:06,950 --> 00:18:09,860
Гаразд, давайте привітаємо
нашу останню команду у фіналі
321
00:18:09,870 --> 00:18:13,330
цього року TechCrunch
Disrupt Start-Up Battlefield
322
00:18:13,340 --> 00:18:16,700
Презентує Pied
Piper Ерліх Бахман.
323
00:18:16,710 --> 00:18:22,170
324
00:18:22,180 --> 00:18:25,840
Насправді мала
місце зміна планів.
325
00:18:25,850 --> 00:18:29,510
Презентувати Pied Piper
буде Річард Гендрікс.
326
00:18:29,520 --> 00:18:35,390
327
00:18:35,400 --> 00:18:39,060
Річарде?
328
00:18:39,070 --> 00:18:42,110
Вибач. У мене на секунду
голова закрутилася.
329
00:18:42,120 --> 00:18:45,400
Я налаштував його для тебе, тепер вибий їх.
330
00:18:45,410 --> 00:18:48,980
Я не розумію. Я думав,
він зробив платформу краще.
331
00:18:48,990 --> 00:18:52,370
- Він щойно видалив все.
- Може, він переніс її в хмару?
332
00:18:52,380 --> 00:18:55,240
Ні. Всієї роботи Карвера немає.
333
00:18:55,250 --> 00:18:58,740
Pied Piper є стисненням на основі хмарних обчислень.
Без хмари нічого не залишилося.
334
00:18:58,750 --> 00:19:03,460
Панове, це, швидше за все, останні десять хвилин Pied Piper,
так що давайте насолоджуватися цим.
335
00:19:03,470 --> 00:19:05,420
- Невже він збожеволів?
- Він втратив чортів розум.
336
00:19:05,430 --> 00:19:08,330
Вітаю ... Вітаю. Вітаю.
337
00:19:08,340 --> 00:19:11,760
Я ... Мене звуть Річард Гендрікс,
338
00:19:11,770 --> 00:19:16,640
і я, разом з цим хлопцем, з ним, з ним ...
339
00:19:16,650 --> 00:19:20,900
і іншим хлопцем, який зник ...
340
00:19:20,910 --> 00:19:26,600
Ми Pied Piper. Компанія, що
займається компресією.
341
00:19:26,610 --> 00:19:29,070
Ну, ви знаєте, у ваших брошурах
говориться, що ми
342
00:19:29,080 --> 00:19:33,110
мультиплатформенне рішення на основі хмари
для стиснення користувачем.
343
00:19:33,120 --> 00:19:36,700
І ми були ним. До вчора.
344
00:19:36,710 --> 00:19:41,000
Але тепер це не так.
345
00:19:41,010 --> 00:19:43,250
Тому що ви бачите, Hooli
346
00:19:43,260 --> 00:19:46,420
зробили все, що ми намагались
зробити краще, кращим шляхом.
347
00:19:46,430 --> 00:19:48,620
348
00:19:48,630 --> 00:19:54,300
Nucleus побудований на тому ж движку,
що й наш, точно такому самому,
349
00:19:54,310 --> 00:19:57,970
і їх рейтинг Вайсмана був 2.89,
так само, як у нас.
350
00:19:57,980 --> 00:20:02,440
Але справа в тому, що вони збудували багацько
дійсно хорошого матеріалу на вершині.
351
00:20:02,450 --> 00:20:06,390
І ми не можемо конкурувати,
тож ми повинні зайнятись чимось ще.
352
00:20:06,400 --> 00:20:08,890
Добра гра, Hooli.
353
00:20:08,900 --> 00:20:14,870
Добре, так чи інакше, ми всі знаємо,
що найбільш очевидний спосіб
354
00:20:14,880 --> 00:20:18,620
стискати файли є використання
кодування Шеннона, чи не так? Зверху вниз.
355
00:20:18,630 --> 00:20:21,460
Річарде, вони не бачать,
дуже мілко.
356
00:20:21,470 --> 00:20:23,160
- Гаразд.
- Буквально сотні людей тут.
357
00:20:23,170 --> 00:20:26,410
О, ні, але мені потрібно...
358
00:20:26,420 --> 00:20:27,860
Ось лайно, Гаразд.
359
00:20:27,870 --> 00:20:31,170
Добре, ой.
360
00:20:31,180 --> 00:20:35,179
Так кодування Шеннона, і те до
чого потім прийшов Девід Хаффман,
361
00:20:35,180 --> 00:20:40,060
він був першим в кодуванні знизу-вгору,
і Лемпел-Зів робив це зліва-направо, очевидно..
362
00:20:40,070 --> 00:20:42,850
І протягом багатьох десятиліть, ми
використовували ці коди для стиснення,
363
00:20:42,860 --> 00:20:46,600
знаєте, у форматі JPEG, MPEG,
MP3, zip, та інших.
364
00:20:46,610 --> 00:20:51,699
Але ми всі знаємо, тож
немає сенсу говорити про це.
365
00:20:51,700 --> 00:20:57,580
Але те, що сталося вчора ввечері,
коли я дивився мої друзі аргументували.
366
00:20:57,590 --> 00:21:01,860
Ви знаєте, маніпулювання ... даними ...
367
00:21:01,870 --> 00:21:04,670
І, ви знаєте, скільки даних
368
00:21:04,680 --> 00:21:08,450
якими один хлопець може маніпулювати відразу і...
369
00:21:08,460 --> 00:21:09,720
370
00:21:09,730 --> 00:21:12,210
І я просто ... думав.
371
00:21:12,220 --> 00:21:13,790
Можливо, це може бути ще одним способом?
372
00:21:13,800 --> 00:21:16,719
Те, що я б назвав, "з середини назовні".
373
00:21:16,720 --> 00:21:21,350
Це вгору і вниз, вперед і назад, і це все
відбувається відразу в той же час.
374
00:21:21,360 --> 00:21:25,270
Добре, ну, в усякому разі, я видалив
всі наші модулі вчора ввечері,
375
00:21:25,280 --> 00:21:28,210
і я повністю перебудував наш
рушій з нуля минулої ночі.
376
00:21:28,220 --> 00:21:29,710
377
00:21:29,720 --> 00:21:33,739
Наразі, сьогодні вранці я мав достатньо часу,
щоб зробити один тест,
378
00:21:33,740 --> 00:21:41,579
і коли я зробив, ми потрапили
в рейтинг Вайсмана з оцінкою 3,8.
379
00:21:41,580 --> 00:21:45,240
Тепер наскільки я знаю, теоретична межа становить 2,9,
380
00:21:45,250 --> 00:21:50,880
- але як ви можете бачити тут ...
- Мені дуже шкода. Ви набрали 3,8?
381
00:21:50,890 --> 00:21:52,880
Так, пане.
382
00:21:52,890 --> 00:21:55,380
І це універсальний рушій
без втрат при стиснені?
383
00:21:55,390 --> 00:21:58,750
- Текст? Аудіо? Відео?
- Так, це правильно.
384
00:21:58,760 --> 00:22:02,340
Ну, мені дуже шкода переривати
твій яскравий виступ, Річарде.
385
00:22:02,350 --> 00:22:05,939
Але, ніж говорити щось ще, чому
б нам просто не дати вам файл
386
00:22:05,940 --> 00:22:08,230
і ми побачимо, чи може ця річ робити те,
що ви говорите, що він робить.
387
00:22:08,240 --> 00:22:11,940
Тому що, якщо він не може,
ми закінчили, чи не так?
388
00:22:11,950 --> 00:22:13,650
Так. Так, справедливо.
389
00:22:13,660 --> 00:22:15,949
Таким чином, ми можемо дати вам
будь-який файл, і ви можете стиснути його,
390
00:22:15,950 --> 00:22:19,440
без погіршення, в цьому
стандарті? Три і вісім десятих?
391
00:22:19,450 --> 00:22:22,180
Так... так.
392
00:22:22,190 --> 00:22:25,160
Добре, дайте нам хвилинку, будь ласка.
393
00:22:25,170 --> 00:22:32,350
- Що тут у нас?
- Хто-небудь має щось?
394
00:22:32,360 --> 00:22:35,260
- У вас є щось?
- У мене є файл для нього.
395
00:22:35,270 --> 00:22:37,540
Добре. Енді Стаффорд має для вас файл.
396
00:22:37,550 --> 00:22:40,960
- Гаразд.
- Це 132 не-стиснених гігабайт,
397
00:22:40,970 --> 00:22:46,270
і це 3D-відео файл.
398
00:22:46,280 --> 00:22:49,070
Добре.
399
00:22:49,080 --> 00:22:50,970
Гівно...
400
00:22:50,980 --> 00:22:53,230
- Довбаний 3D файл?
- Так.
401
00:22:53,240 --> 00:22:56,730
- Ви бляха знущаєшся з мене?
- Чорт забирай.
402
00:22:56,740 --> 00:22:59,900
- Ми можемо впоратися з цим?
- Я думаю, ми дізнаємося.
403
00:22:59,910 --> 00:23:11,790
Чорт забирай, я сподіваюся, що це працює.
404
00:23:11,800 --> 00:23:13,380
Лайно ... повисло.
405
00:23:13,390 --> 00:23:16,550
О ... ні.
406
00:23:16,560 --> 00:23:18,420
Застрягло чи що?
407
00:23:18,430 --> 00:23:22,090
Існує обмеження за часом,
у вас є ще дві хвилини.
408
00:23:22,100 --> 00:23:26,180
Давай, давай, давай...
409
00:23:26,190 --> 00:23:27,510
410
00:23:27,520 --> 00:23:29,480
Схоже, готово.
411
00:23:29,490 --> 00:23:32,010
Зачекайте 24 гіга? Що трапилося?
412
00:23:32,020 --> 00:23:34,859
Ох ... лайно, немає ніякого способу.
413
00:23:34,860 --> 00:23:38,270
Воно не стиснуло все це.
Розмір мав бути вдвічі більший.
414
00:23:38,280 --> 00:23:42,110
Я маю на увазі, 24 гіга, це менше
чверті розмір файлу.
415
00:23:42,120 --> 00:23:43,699
Це здається сумнівним, Річарде.
416
00:23:43,700 --> 00:23:47,080
Чому б нам не запустити тест Вайсмана для перевірки,
щоб подивитися, що пішло не так.
417
00:23:47,090 --> 00:23:56,620
Добре, я маю на увазі, це не займе багато часу,
це тільки стиснений на половину довбаний файл.
418
00:23:56,630 --> 00:23:59,120
Мені дуже шкода. Я не повинен
був переписувати весь цей код.
419
00:23:59,130 --> 00:24:01,049
Я маю на увазі, що ми мали працюючий.
420
00:24:01,050 --> 00:24:04,059
Мені дуже шкода, хлопці. Гевін переміг. Ми втратили.
421
00:24:04,060 --> 00:24:10,100
Принаймні, цього не сталося публічно і
жорстоко незручним чином.
422
00:24:10,110 --> 00:24:16,390
- Дякую, Гілфойлю.
- Так.
423
00:24:16,400 --> 00:24:19,030
Почекай секунду. Що відбувається?
424
00:24:19,040 --> 00:24:24,650
Там немає помилки, дивіться!
425
00:24:24,660 --> 00:24:25,780
426
00:24:25,790 --> 00:24:28,870
- П'ять цілих дві десятих? Як, як ...?
- Зачекайте, що?
427
00:24:28,880 --> 00:24:31,579
Зачекайте це стиснений файл цілком?
428
00:24:31,580 --> 00:24:33,240
Ось і весь файл.
429
00:24:33,250 --> 00:24:36,410
Це просто вдвічі менше
ніж я думав, що буде.
430
00:24:36,420 --> 00:24:40,120
Пані та панове, очевидно ми збираємося
продовжувати дивитися на це, щоб переконатися,
431
00:24:40,130 --> 00:24:44,970
але з підтвердженим рахунком 5,2,
Pied Piper, здається, тільки що
432
00:24:44,980 --> 00:24:47,890
отримав вдвічі кращий рейтинг Вайсмана,
аніж коли-небудь виміряний. Подвоїв його!
433
00:24:47,900 --> 00:24:49,930
Pied Piper, пані та панове!
434
00:24:49,940 --> 00:24:53,100
Давайте послухаємо це від них!
435
00:24:53,110 --> 00:24:55,230
Йосип драний!
436
00:24:55,240 --> 00:24:57,279
Я на TechCrunch.
437
00:24:57,280 --> 00:25:00,600
Цей хлопець Гендрікс і Pied
Piper просто пробігли милю за дві хвилини.
438
00:25:00,610 --> 00:25:01,940
Ми повинні отримати це, зараз.
439
00:25:01,950 --> 00:25:07,119
Відсмокчи, Гевіне Белсон!
440
00:25:07,120 --> 00:25:08,830
Гендрікс, ти прекрасний виблядок!
441
00:25:08,840 --> 00:25:11,530
Я сказав вам, що ми зробимо це! Давай!
442
00:25:11,540 --> 00:25:13,670
Ми не будемо бідними!
443
00:25:13,680 --> 00:25:16,590
Що трапилося? Що
трапилося? Що трапилося?
444
00:25:16,600 --> 00:25:17,950
Ми тільки що виграли кубок!
445
00:25:17,960 --> 00:25:21,840
446
00:25:21,850 --> 00:25:26,010
І я не думаю, що це буде шоком,
що переможцями кубку Disrupt цього року
447
00:25:26,020 --> 00:25:33,650
та володарями $ 50.000, вони їм знадобляться,
стали Pied Piper.
448
00:25:33,660 --> 00:25:35,390
Так Річард написав код?
449
00:25:35,400 --> 00:25:39,560
Річард написав код, так,
але натхнення було чистим.
450
00:25:39,570 --> 00:25:41,319
Дозволь мені запитати тебе дещо.
451
00:25:41,320 --> 00:25:45,900
Як швидко думаєш, ти могла б дрочити
кожному хлопцю в цій кімнаті?
452
00:25:45,910 --> 00:25:47,620
Тому що я знаю. скільки б це зайняло у мене.
453
00:25:47,630 --> 00:25:48,990
І я можу це довести.
454
00:25:49,000 --> 00:25:50,650
- Добре.
- Велике вам дякую.
455
00:25:50,660 --> 00:25:51,650
Я не до кінця розуміють цього
456
00:25:51,660 --> 00:25:53,160
але я безумовно хотів би інвестувати.
457
00:25:53,170 --> 00:25:54,990
- О, відмінно.
- Справді вражений.
458
00:25:55,000 --> 00:25:56,290
Я дуже хочу, щоб
ви були моїми партнерами.
459
00:25:56,300 --> 00:25:58,339
- Справді найближчим часом.
- О, нічого собі. Я розумію, що, хлопці.
460
00:25:58,340 --> 00:26:00,460
Ну, сподіваюся, ми будемо говорити
один з одним найближчим часом.
461
00:26:00,470 --> 00:26:01,380
- Дякую.
- Дякую.
462
00:26:01,390 --> 00:26:03,630
- Гей!
- Моніко!
463
00:26:03,640 --> 00:26:06,670
Вітаю! Ти був чудовий там.
464
00:26:06,680 --> 00:26:08,679
- Дякую.
- Я тільки що говорила з Пітером.
465
00:26:08,680 --> 00:26:12,980
Він дивився живий стрім через супутник
і сказав, що він "не незадоволений".
466
00:26:12,990 --> 00:26:15,689
О, так, здорово.
467
00:26:15,690 --> 00:26:19,400
Так що я думаю, ми повернулися
до спільної роботи, так?
468
00:26:19,410 --> 00:26:24,850
Так. Так, думаю так.
469
00:26:24,860 --> 00:26:26,940
Це зведе тебе
з розуму, Річарде.
470
00:26:26,950 --> 00:26:28,259
- Так.
- Ти матимеш більше
471
00:26:28,260 --> 00:26:29,851
пропозиції фінансування, ніж знатимеш
472
00:26:29,852 --> 00:26:31,419
- Що з ними робити.
- Так.
473
00:26:31,420 --> 00:26:33,326
Ти зможеш виростити бізнес,
найняти персонал,
474
00:26:33,327 --> 00:26:35,320
оренду офісів, найняти помічника.
475
00:26:35,760 --> 00:26:38,920
Пітер візьметься за вас і буде
набагато жорсткіше ставитись до вас.
476
00:26:38,930 --> 00:26:42,090
Люди можуть зазіхати на твою ідею
і спробувати судитися з тобою.
477
00:26:42,100 --> 00:26:45,090
- Як це приголомшливо?
- ... так, це приголомшливо.
478
00:26:45,100 --> 00:26:47,130
У сенсі, якщо ти думав що це
божевілля, поки ти йшов до цього,
479
00:26:47,140 --> 00:26:49,331
ти не повіриш, у що це перетвориться з цього моменту.
480
00:26:49,332 --> 00:26:51,441
-Вірно.
-Я маю на увазі, скоро ти будеш керувати
481
00:26:51,442 --> 00:26:54,639
тисячею робітників, які будуть дивитися на тебе.
482
00:26:54,640 --> 00:26:57,100
Гевін Белсон, він не відступиться.
483
00:26:57,110 --> 00:27:00,229
- Але це буде захопливо.
484
00:27:00,230 --> 00:27:12,579
Вибач я на секунду.
485
00:27:12,580 --> 00:27:14,800
О, Ісусе.
486
00:27:14,810 --> 00:27:18,549
♪ Green Day: "Minority"
487
00:27:18,550 --> 00:27:23,550
Перекладено для Гуртом. Дякую за перегляд!
☯Synced & Corrected by Seppuku17☯❃www.addic7ed.com❃