1 00:00:18,606 --> 00:00:22,776 Kom så, lav noget forbandet larm! 2 00:00:24,719 --> 00:00:26,646 De kan rende mig. 3 00:00:31,116 --> 00:00:35,286 -Sikke et utroligt hus. -Forbandede Goolybib. 4 00:00:35,286 --> 00:00:40,499 De laver software, der kan blive noget værd en dag, og nu bor de her. 5 00:00:40,499 --> 00:00:44,669 Pengene fyger omkring, men de rammer aldrig os. 6 00:00:44,669 --> 00:00:49,881 -Hvad fanden spiser du? -Flydende reje. 200 dollar literen. 7 00:00:49,881 --> 00:00:53,009 -Wylie Dufresne har lavet det. -Hvordan er det? 8 00:00:53,009 --> 00:00:57,178 Som jeg forestiller mig, at sæd smager. 9 00:00:57,178 --> 00:01:04,476 Sådan ser det ud, når Google køber ens firma for 200 millioner dollar. 10 00:01:04,476 --> 00:01:07,603 Dustin Moskovitz, Elon Musk- 11 00:01:07,603 --> 00:01:11,773 -Eric Schmidt og fyren, der skabte Photrio. 12 00:01:11,773 --> 00:01:15,944 Kid Rock er den fattigste fyr her. Ud over jer. 13 00:01:16,986 --> 00:01:21,156 Der 40 milliarder dollar i egenkapital herinde- 14 00:01:21,156 --> 00:01:27,411 -og så står I her og drikker reje og taler om, hvad sæd smager af. 15 00:01:27,411 --> 00:01:30,538 I bor i min inkubator, så nu skal I netværke. 16 00:01:30,538 --> 00:01:35,751 -Det er derfor, jeg tog jer med. -Min ven Javeed fik os ind. 17 00:01:35,751 --> 00:01:40,963 Ja, men jeg kørte jer. Eric Schmidt! Erlich Bachman. 18 00:01:43,048 --> 00:01:46,176 Utroligt, hvordan mænd og kvinder deler sig op. 19 00:01:46,176 --> 00:01:50,346 Festerne i Silicon Valley er som chasidiske bryllupper. 20 00:01:50,346 --> 00:01:54,516 Selv ikke Goolybib-drengene snakkede med piger. 21 00:01:54,516 --> 00:01:57,643 Huset taler til piger for dem. 22 00:01:59,728 --> 00:02:02,856 Hej! 23 00:02:02,856 --> 00:02:05,983 Jeg har syv ord at sige til jer. 24 00:02:05,983 --> 00:02:10,153 Jeg er vild med Goolybibs integrerede- 25 00:02:10,153 --> 00:02:14,323 -multiplatformsfunktionalitet. Ja! 26 00:02:17,451 --> 00:02:19,536 Men helt alvorligt... 27 00:02:19,536 --> 00:02:25,791 Da vi mødtes med Barack Obama, vendte jeg mig til drengene og sagde: 28 00:02:25,791 --> 00:02:29,961 "Vi tjener mange penge og skaber kaos i digitale medier- 29 00:02:31,003 --> 00:02:36,215 -men frem for alt gør vi verden til et bedre sted- 30 00:02:36,215 --> 00:02:42,470 -ved at kode elegante hierarkier med kæmpe udvidelsespotentiale." 31 00:02:42,470 --> 00:02:48,725 Alle sammen, skål for mange flere aftener som denne! 32 00:02:48,725 --> 00:02:54,980 -Værsgo, min gode ven Kid Rock! -Sikke et røvhul. 33 00:03:08,533 --> 00:03:11,660 Big Head, der er kontaktannoncer på aspergerssiden her. 34 00:03:12,703 --> 00:03:16,873 Her er en pige, der søger "et forhold, der kan blive seksuelt". 35 00:03:16,873 --> 00:03:21,043 Hun kan ikke engang se ind i kameraet. 36 00:03:21,043 --> 00:03:25,213 Richard, kan vi tale sammen? I enrum. 37 00:03:27,298 --> 00:03:31,468 Vi må tale om Pied Piper. 38 00:03:31,468 --> 00:03:36,680 Siden er oppe. Den mangler bare brugere. 39 00:03:36,680 --> 00:03:43,978 Det siger du ikke. Men ingen ville kunne finde ud af at bruge den. 40 00:03:43,978 --> 00:03:49,190 Da du fremlagde Pied Piper, sagde du, at det ville blive musikkens Google. 41 00:03:49,190 --> 00:03:53,360 -Jeg syntes om den. Den lød nyttig. -Den er den. 42 00:03:53,360 --> 00:03:56,488 Når den får tilstrækkeligt mange brugere- 43 00:03:56,488 --> 00:04:00,658 -vil Pied Piper kunne søge på sange fra hele verden- 44 00:04:00,658 --> 00:04:04,828 -for at se, om man krænker rettigheder... 45 00:04:04,828 --> 00:04:08,998 Folk er ligeglade med, om de stjæler andres musik. 46 00:04:08,998 --> 00:04:14,210 Alle i musikbranchen er røvhuller. Især Radiohead. 47 00:04:14,210 --> 00:04:17,337 -Nej. -Jo, de er røvhuller. 48 00:04:17,337 --> 00:04:21,507 Richard, hvis du vil bo her, skal du levere varen. 49 00:04:21,507 --> 00:04:24,635 Dødvægt i inkubatoren går bare ikke. 50 00:04:24,635 --> 00:04:29,847 Vis i det mindste lovende takter. Som Nip Alert, Big Heads app. 51 00:04:30,890 --> 00:04:37,145 Den finder kvinder med stive brystvorter. Lær menneskets natur. 52 00:04:37,145 --> 00:04:44,442 Da jeg solgte Aviato, ville jeg give tilbage. Derfor startede jeg det her. 53 00:04:44,442 --> 00:04:47,570 Som Steve. 54 00:04:47,570 --> 00:04:50,697 Jobs eller Wozniak? 55 00:04:51,740 --> 00:04:54,867 -Steve Jobs eller... -Jeg hørte dig godt. 56 00:04:54,867 --> 00:04:57,995 -Hvilken... -Jobs. 57 00:04:57,995 --> 00:05:03,207 Jobs lod bare som om. Han skrev ikke engang kode. 58 00:05:03,207 --> 00:05:08,420 Du forsvandt lige op i din egen røv. 59 00:05:08,420 --> 00:05:14,675 -Big Head, jeg går ud og mediterer. -Jobs samlede idéerne, men Wozniak... 60 00:05:17,802 --> 00:05:20,930 Hvad er Hooli? Godt spørgsmål. 61 00:05:20,930 --> 00:05:26,142 Hooli er ikke bare et it-firma. Hooli er ikke bare software. 62 00:05:26,142 --> 00:05:29,270 Hooli handler om mennesker. 63 00:05:29,270 --> 00:05:35,525 Hooli handler om ny teknik, der gør en forskel, forvandler verden- 64 00:05:35,525 --> 00:05:41,780 -og gør den bedre gennem minimale beskedorienterede transportlag. 65 00:05:41,780 --> 00:05:48,035 Vi opnår først storhed, hvis vi bliver gode. 66 00:05:50,120 --> 00:05:54,290 Erlich smider mig ud. Jeg har ikke råd til lejen her. 67 00:05:54,290 --> 00:05:58,461 2.800 dollar om måneden. 4.500 med fem andre. 68 00:05:59,502 --> 00:06:04,714 Hvorfor er her så dyrt? Det er sgu da et hul i jorden. 69 00:06:05,757 --> 00:06:12,013 Her har vi en til. Miss Palo Alto 2014! 70 00:06:16,182 --> 00:06:21,394 Markedsføringsholdet holder møde på cykler igen. Fjolser. 71 00:06:21,394 --> 00:06:25,564 Endnu en dag i Gavin Belsons kultlejr. 72 00:06:25,564 --> 00:06:29,734 -Ved du, hvad Peter Gregory laver? -Køber den der ø? 73 00:06:29,734 --> 00:06:32,862 Nej, han bygger en. 74 00:06:32,862 --> 00:06:39,117 Men han tilbyder 100.000 dollar for at droppe ud af college. 75 00:06:39,117 --> 00:06:42,244 Han må virkelig hade college. 76 00:06:42,244 --> 00:06:46,414 Skal vi tage til hans TED-forelæsning i aften? 77 00:06:46,414 --> 00:06:50,584 Jeg droppede ud. Jeg burde gøre det igen og prøve at få pengene. 78 00:06:57,882 --> 00:07:01,009 Brogrammører... Åh nej. 79 00:07:01,009 --> 00:07:04,137 Jeg tager en dobbelt macchiato. 80 00:07:06,222 --> 00:07:10,392 -Hej, Rico. Har du trænet? -Nej, det har jeg ikke. 81 00:07:10,392 --> 00:07:14,562 Jeg har for travlt med min hjemmeside. 82 00:07:14,562 --> 00:07:19,774 Jeg vil ikke arbejde for Hooli for altid. 83 00:07:19,774 --> 00:07:23,944 Nej, hvem vil arbejde for verdens mest innovative firma- 84 00:07:23,944 --> 00:07:29,157 -med høj løn og aktieoptioner. Jeg er helt med. 85 00:07:29,157 --> 00:07:34,369 -Du er kunstner. Iværksætter. -Ikonoklast. 86 00:07:34,370 --> 00:07:39,581 -Det ved jeg ikke. Måske. -Vi tager gas på dig. 87 00:07:39,581 --> 00:07:44,794 Vi vil gerne hjælpe dig med siden. Hvad var det, den hed? 88 00:07:44,794 --> 00:07:47,921 -Pied Piper. -Den lyder fed. 89 00:07:47,921 --> 00:07:54,176 Send den vores vej, så kan vi se på den. 90 00:07:54,176 --> 00:08:00,431 Fint. Det er altid godt at få andres synspunkter. 91 00:08:00,431 --> 00:08:02,517 Nu har jeg sendt den. 92 00:08:08,771 --> 00:08:13,985 -I gør nar ad mig. -Nej, da. Ricky, kom tilbage. 93 00:08:15,026 --> 00:08:18,154 -Jeg hedder Richard. -Wide Diaper... 94 00:08:21,281 --> 00:08:24,409 Gates, Ellison... 95 00:08:24,409 --> 00:08:28,579 ...Jobs, Dell. 96 00:08:29,621 --> 00:08:33,791 De droppede alle ud af college. 97 00:08:33,791 --> 00:08:39,004 Silicon Valley er innovationens vugge på grund af folk, der droppede ud. 98 00:08:39,004 --> 00:08:45,259 College er blevet en ondskabsfuld og dyr vittighed- 99 00:08:45,259 --> 00:08:49,429 -på de fattige og middelklassens bekostning. 100 00:08:49,429 --> 00:08:55,684 De eneste, der tjener på det, er dem, der viderefører systemet. 101 00:08:55,684 --> 00:08:59,854 Du er en farlig man. Du prædiker uvidenhed. 102 00:08:59,854 --> 00:09:05,066 Det synes jeg ikke. Men folk burde stole på sig selv- 103 00:09:05,066 --> 00:09:11,321 -frem for et system, der skaber arbejdsløse skyldnere. 104 00:09:11,321 --> 00:09:16,533 Værdien i en universitetsuddannelse kan ikke måles. 105 00:09:16,533 --> 00:09:20,703 Bondefangeri kan heller ikke måles. 106 00:09:21,746 --> 00:09:23,831 Fascist! 107 00:09:25,916 --> 00:09:32,171 -Er der kommet noget? -Intet, der er værd at læse. 108 00:09:33,213 --> 00:09:39,468 Undskyld, mr Gregory. Jeg har en idé, som jeg gerne vil fremlægge. 109 00:09:40,511 --> 00:09:43,639 Altså før jeg vender tilbage til college. 110 00:09:44,681 --> 00:09:49,893 Nej, lad være. Arbejd på Burger King eller saml bær og nødder i skoven- 111 00:09:50,936 --> 00:09:54,063 -men vend ikke tilbage til college. 112 00:09:56,148 --> 00:10:02,403 Du tog mig vist ved næsen. Tal, til jeg har spændt min sikkerhedssele. 113 00:10:02,403 --> 00:10:09,701 Tak. Pied Piper er en proprietær side, der sammenligner sange. 114 00:10:09,701 --> 00:10:12,828 Forestil dig, at du skriver sange. 115 00:10:12,828 --> 00:10:18,041 -Jeg tror ikke, jeg kan skrive sange. -Forstil dig, at du kan. 116 00:10:18,041 --> 00:10:24,296 Eller sige: "Pied Piper er en proprietær side". Det var svært. 117 00:10:24,296 --> 00:10:30,551 Det må kræve enorm processorkraft at søge i alle de sange. 118 00:10:30,551 --> 00:10:34,721 Ja, det gør. 119 00:10:34,721 --> 00:10:37,848 Nej, det er... Jeg har skrevet en algoritme. 120 00:10:37,848 --> 00:10:43,061 Send et link til projektet, så ser vi på det. 121 00:10:43,061 --> 00:10:46,188 Jeg har lagt prototypen op på Github. 122 00:10:46,188 --> 00:10:53,486 -Pied Piper. Jeg ser på det. -Det er fra "Rottefængeren i Hameln". 123 00:10:53,486 --> 00:10:57,655 Med rotterne og musikken. 124 00:11:03,910 --> 00:11:09,123 -Det er godt nok en smal bil. -Forbandede milliardærer. 125 00:11:11,208 --> 00:11:16,420 -Vil du se skelettets side? -Ja, bestemt. 126 00:11:19,548 --> 00:11:22,675 Skal man hente en mediaafspiller? 127 00:11:22,675 --> 00:11:26,845 "Jeg er rejst tilbage til 2009." 128 00:11:28,930 --> 00:11:33,100 Vent lidt. Hvad står der på filen? 129 00:11:33,100 --> 00:11:36,228 1,2 megabyte? Det kan ikke passe. 130 00:11:36,228 --> 00:11:40,398 Wow. Det lyder slet ikke komprimeret. 131 00:11:41,440 --> 00:11:45,610 Filen er halv størrelse. Og se, hvor hurtigt den søger. 132 00:11:47,695 --> 00:11:51,865 Hold da kæft. Hvordan fandt den et match så hurtigt? 133 00:11:51,865 --> 00:11:56,035 Det er, som om den søger i komprimerede filer. 134 00:12:01,248 --> 00:12:05,418 Se lige den Weissmanscore: 2,89. 135 00:12:05,418 --> 00:12:09,588 Hvor har I været? Vi skal spille mod routerholdet om fem minutter. 136 00:12:09,588 --> 00:12:14,800 Hvordan er det lykkedes ham? Komprimeringen er tabsfri. 137 00:12:18,970 --> 00:12:24,183 Det er lykkedes ham at søge på en komprimeret dataflade. 138 00:12:25,225 --> 00:12:31,480 -Hold da kæft. -Han forstår ikke potentialet. 139 00:12:31,480 --> 00:12:37,736 -De vender altid ud mod forbrugeren. -Tænk på det fra forretningssiden. 140 00:12:38,777 --> 00:12:40,862 Anvendelserne kan være uendelige. 141 00:12:42,947 --> 00:12:48,160 -Er du ikke satanist, Gilfoyle? -Jeg er LaVey-satanist. 142 00:12:48,160 --> 00:12:53,372 -Med visse teistiske tendenser. -Hvad sker der for korset? 143 00:12:53,372 --> 00:12:57,542 -Det vender på hovedet. -Ikke herfra. 144 00:12:59,627 --> 00:13:05,882 Du burde få en tatovering mere, hvor der står "Denne side opad". 145 00:13:05,882 --> 00:13:09,010 -Hvad betyder det på farsi? -Det taler jeg ikke. 146 00:13:09,010 --> 00:13:13,180 Frontier Airlines kunne lide min, Aviato. 147 00:13:13,180 --> 00:13:18,392 Derfor sidder jeg her. Nå, hvad har du? 148 00:13:18,392 --> 00:13:22,562 Her kommer det: Bitsuppe. 149 00:13:22,562 --> 00:13:29,860 Ligesom bogstavsuppe, men med etter og nuller i stedet. 150 00:13:31,945 --> 00:13:35,072 Binærkode er jo etter og nuller. 151 00:13:35,072 --> 00:13:41,327 Jeg lærte den hexadecimale multiplikationstabel som 14-årig. 152 00:13:41,327 --> 00:13:45,497 Spørg, hvad ni gange F er. Flemoghalvfjerds. 153 00:13:45,497 --> 00:13:51,752 Du skal ikke fortælle om binærkode eller tænke på suppe. 154 00:13:51,752 --> 00:13:56,965 Du skal tænke på apps, software og hjemmesider. Vi er ikke i... 155 00:14:00,092 --> 00:14:05,305 ...Paris i Texas. Der ligger Campbell Soups kontorer. 156 00:14:09,475 --> 00:14:16,772 Det er fra Hooli. De vil nok håne mig for min hjemmeside. 157 00:14:16,772 --> 00:14:20,942 Richard Hendricks. Jeg er en kraftidiot. 158 00:14:20,942 --> 00:14:27,197 Det er Jared Dunn fra Hooli. Jeg ringer på Gavin Belsons vegne. 159 00:14:28,239 --> 00:14:30,324 Hej. 160 00:14:30,324 --> 00:14:33,453 Gavin er interesseret i Pied Piper-appen. 161 00:14:34,494 --> 00:14:37,622 Vi undrer os over, om du har tid til et møde. 162 00:14:37,622 --> 00:14:41,792 -Har du tid nu? -Ja. 163 00:14:41,792 --> 00:14:44,919 Farvel. 164 00:14:44,919 --> 00:14:50,132 -Gavin Belson kan lide Pied Piper. -Jeg ejer ti procent. 165 00:14:50,132 --> 00:14:53,259 -Du kaldte det en lorteidé. -Det var det. 166 00:14:53,259 --> 00:14:56,387 Nu ved jeg ikke. Hvornår er mødet? 167 00:14:56,387 --> 00:14:59,514 -Nu. -Jeg må trække i en bedre trøje. 168 00:15:01,599 --> 00:15:05,769 -Vildt! -Hvad fanden venter jeg på? 169 00:15:17,237 --> 00:15:21,407 Gavin siger, at forandring kræves for at skabe forandring. 170 00:15:21,407 --> 00:15:24,534 Ja, det har jeg vist set. 171 00:15:24,534 --> 00:15:27,662 Hej. 172 00:15:27,662 --> 00:15:33,917 Gavin er en halv time bagud, men han glæder sig til at se dig. 173 00:15:33,917 --> 00:15:37,044 Han er sammen med sin åndelige rådgiver. 174 00:15:37,044 --> 00:15:40,172 Jeg ser ham kun ti minutter hver måned. 175 00:15:40,172 --> 00:15:44,342 Men det er ti utrolige minutter. 176 00:15:44,342 --> 00:15:47,469 Richard Hendricks var her vist. 177 00:15:47,469 --> 00:15:51,639 -Har du mødt Gavin før? -Nej. 178 00:15:51,639 --> 00:15:54,766 Jeg fortalte lige, hvor fantastisk det er. 179 00:15:54,766 --> 00:15:59,979 Det yder ikke oplevelsen retfærdighed. 180 00:15:59,979 --> 00:16:06,234 Det er sært. Programmørerne går altid rundt i grupper af fem. 181 00:16:06,234 --> 00:16:10,404 Der er altid en høj og tynd hvid fyr, en kort og tynd asiat- 182 00:16:10,404 --> 00:16:13,531 -en fed fyr med hestehale, en med underligt skæg- 183 00:16:13,531 --> 00:16:17,701 -og så en østinder. 184 00:16:17,701 --> 00:16:21,871 Det er næsten, som om de bytter indbyrdes. 185 00:16:21,871 --> 00:16:26,041 Du forstår dig virkelig på mennesker. 186 00:16:28,126 --> 00:16:32,296 Så sagde Gavin: "Jeg ydmyger dig ikke. Jeg forhøjer dig." 187 00:16:32,296 --> 00:16:35,424 Gavin... 188 00:16:40,636 --> 00:16:45,849 Det er Richard. Det er Peter Gregory. 189 00:16:47,934 --> 00:16:48,976 Nej. 190 00:16:51,061 --> 00:16:55,231 -Kom nu, Big Head! -Hvorfor går du så hurtigt? 191 00:16:55,231 --> 00:16:58,359 -Vi skal mødes med Gavin Belson. -Nej. 192 00:17:06,699 --> 00:17:10,869 Jeg sidder faktisk uden for Gavin Belsons kontor. 193 00:17:10,869 --> 00:17:13,996 Kan jeg ringe tilbage om lidt? 194 00:17:13,996 --> 00:17:17,124 Nå, Richard Hendricks er her. 195 00:17:17,124 --> 00:17:19,209 Gavin... 196 00:17:19,209 --> 00:17:24,421 Der er du. Jeg beklager, at de lod dig vente. 197 00:17:24,421 --> 00:17:30,676 Jeg elsker det, du har lavet. Fortæl ham om det, Jared. 198 00:17:30,676 --> 00:17:35,888 Som du ved, ses Hooli som det måske mest progressive firma i verden. 199 00:17:35,888 --> 00:17:39,016 Det skyldes til dels Gavins sociale bidrag. 200 00:17:39,016 --> 00:17:42,143 Men det skyldes også, at han kerer sig om sine ansatte. 201 00:17:42,143 --> 00:17:47,356 Gavin tilbyder derfor en klækkelig lønforhøjelse og forfremmelse. 202 00:17:47,357 --> 00:17:51,526 Jeg ejer ti procent! Den er skabt i min inkubator. 203 00:17:51,526 --> 00:17:54,653 Erlich Bachman. Dette er Big Head. 204 00:17:54,653 --> 00:17:58,823 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Du får 600.000 dollar. 205 00:17:58,823 --> 00:18:05,078 Vi har ressourcerne til at gøre din app til en verdenssucces. 206 00:18:05,078 --> 00:18:08,206 Det er et generøst tilbud... 207 00:18:08,206 --> 00:18:11,333 Undskyld. Hallo? 208 00:18:11,333 --> 00:18:14,461 Er det sandt? Vildt... 209 00:18:14,461 --> 00:18:20,716 Ja. Det er Peter Gregory. Hvor har han mit nummer fra? 210 00:18:20,716 --> 00:18:24,886 -Det er Richard. -Du får tre millioner dollar. 211 00:18:26,971 --> 00:18:30,098 Gavin Belson tilbyder mig tre millioner. 212 00:18:30,098 --> 00:18:34,268 Jeg er klar til at give dig 300.000 dollar. 213 00:18:34,268 --> 00:18:38,438 Peter Gregory tilbyder mig 300... 214 00:18:38,438 --> 00:18:41,566 -Sagde du 300.000? -For ti procent. 215 00:18:41,566 --> 00:18:44,693 Fire millioner. 216 00:18:44,693 --> 00:18:48,863 200.000 for fem procent. 217 00:18:48,863 --> 00:18:54,076 -Du sænkede dit bud. -Nej. Værdien er fire millioner. 218 00:18:54,076 --> 00:18:59,288 Men du ejer 95 procent af noget, der kan blive en milliard værd. 219 00:18:59,288 --> 00:19:02,416 Og jeg hjælper dig med at udvikle firmaet. 220 00:19:02,416 --> 00:19:07,628 Jeg præsenterer dig for de rette mennesker og giver dig råd. 221 00:19:07,628 --> 00:19:14,925 Jeg tager en lille del, men firmaet tilhører dig og ikke Gavin Belson. 222 00:19:14,925 --> 00:19:19,095 Du skal beslutte dig inden i morgen. 223 00:19:19,095 --> 00:19:21,180 Godt så... 224 00:19:21,180 --> 00:19:26,393 -Jeg... -Jeg har tilbudt dig fire millioner. 225 00:19:30,564 --> 00:19:33,690 Det er mange penge. 226 00:19:35,775 --> 00:19:39,945 Jeg skal lige på toilettet. 227 00:19:39,945 --> 00:19:46,200 Jeg er ved at eksplodere. Jeg er straks tilbage. 228 00:19:46,200 --> 00:19:50,370 -10 millioner! -Nej. Måske. 229 00:19:50,370 --> 00:19:55,583 Jeg ville ikke vrisse ad dig. Vi kan tale om lidt. 230 00:20:01,838 --> 00:20:07,050 Jeg grundlagde Aviato, og jeg ejer en lille del af Grindr- 231 00:20:07,050 --> 00:20:10,178 -et datingsite for mænd- 232 00:20:10,178 --> 00:20:15,390 -der finder mænd i nærheden, der vil dyrke sex på offentlige toiletter. 233 00:20:15,390 --> 00:20:21,645 -Blandt homoseksuelle mødes... -Tak! Jeg har bøssevenner. 234 00:20:32,070 --> 00:20:36,240 Du overlever. Det var et helt almindeligt panikanfald. 235 00:20:36,240 --> 00:20:41,453 Velkommen til Silicon Valley. Den slags sker hele tiden. 236 00:20:41,453 --> 00:20:44,580 Jeg skal beslutte mig inden i morgen. 237 00:20:44,580 --> 00:20:50,835 Vi havde en anden, der skulle vælge mellem pengene og firmaet. 238 00:20:50,835 --> 00:20:52,920 Hvordan gik det? 239 00:20:53,962 --> 00:20:57,091 Senere kom han ind på skadestuen, efter han skød sig selv. 240 00:20:58,132 --> 00:21:04,387 -Han fortrød, at han takkede nej. -Og derfor skød han sig selv? 241 00:21:04,387 --> 00:21:10,642 Nej, han tog pengene. Eller nej... Jeg kan ikke huske det. 242 00:21:10,642 --> 00:21:15,855 Men han fortrød, skød sig selv og blev blind. 243 00:21:15,855 --> 00:21:20,025 Skyd dig aldrig i tindingen. 244 00:21:20,025 --> 00:21:24,195 Det ødelagde synsnerverne og halvdelen af hans ansigt. 245 00:21:24,195 --> 00:21:28,365 Og så forlod hans kone ham, fordi... 246 00:21:28,365 --> 00:21:34,620 Han var god til programmering, men ikke til anatomi. Eller beslutninger. 247 00:21:34,621 --> 00:21:39,832 Så nu skal han leve med det og den dårlige beslutning om pengene. 248 00:21:39,833 --> 00:21:45,045 Hvad gør jeg, hvis jeg ænser et panikanfald mere? 249 00:21:45,045 --> 00:21:50,257 Er du interesseret i et apparat, der kan kobles til din mobil- 250 00:21:50,257 --> 00:21:56,512 -og fortælle dig, om du er ved at få et panik- eller hjerteanfald? 251 00:21:56,512 --> 00:22:00,682 -Det lyder godt. -Så det er du? 252 00:22:00,682 --> 00:22:05,895 Mine partnere og jeg har en prototype, men vi mangler investorer. 253 00:22:05,896 --> 00:22:11,107 Vil du ringe til mig, hvis du vælger de ti millioner dollar? 254 00:22:11,107 --> 00:22:15,277 For vi kan virkelig forandre verden. 255 00:22:15,277 --> 00:22:17,362 Du store! 256 00:22:24,660 --> 00:22:29,872 Richard, hej. Monica, Peter Gregorys kollega. 257 00:22:29,872 --> 00:22:35,084 Jeg husker dig. Hvordan vidste du, hvor jeg var? 258 00:22:35,084 --> 00:22:40,297 Peter har investeret i et firma, der sporer telefoner via gps. 259 00:22:40,297 --> 00:22:43,424 -Underligt. -Det er meget værre. 260 00:22:43,424 --> 00:22:46,553 Det gør Kongressen heller ikke. Er alt vel? 261 00:22:47,594 --> 00:22:52,807 Jeg vil ikke spilde din tid. Jeg tager nok Gavin Belsons tilbud. 262 00:22:52,807 --> 00:22:58,019 Når jeg skyder mine øjne ud, kan min familie da få nogle penge. 263 00:22:58,019 --> 00:23:00,104 -Jøsses... -Undskyld. 264 00:23:00,104 --> 00:23:03,232 Det er en rædsom læge. 265 00:23:03,232 --> 00:23:07,402 Gemt under din klodsede brugerflade- 266 00:23:07,402 --> 00:23:11,572 -er der en vildt imponerende komprimeringsalgoritme. 267 00:23:11,572 --> 00:23:15,742 -Hvad tror du, Hooli gør med den? -Det er op til dem. 268 00:23:15,742 --> 00:23:20,954 Forstår du, hvilken indflydelse din komprimering kan have på verden? 269 00:23:20,954 --> 00:23:24,082 Man kan hente enhver fil ned på mobilen. 270 00:23:24,082 --> 00:23:28,252 Navigationsdata til biler. Medicinsk billeddiagnostik. 271 00:23:28,252 --> 00:23:32,422 Alt overføres uden kvalitetstab. 272 00:23:32,422 --> 00:23:37,634 Det forandrer alt. Vil du ikke styre udviklingen selv? 273 00:23:37,634 --> 00:23:42,847 Vil du bare give det væk til Hooli? 274 00:23:43,889 --> 00:23:48,059 -Du gør det ikke lettere. -Det prøver jeg ikke på. 275 00:23:48,059 --> 00:23:52,229 Det prikker i hænderne, og det smager af metal i munden. 276 00:23:52,229 --> 00:23:57,442 -Jeg tager hjem nu. -Jeg kan køre dig. 277 00:23:57,442 --> 00:23:59,527 Fint, tak. 278 00:24:01,612 --> 00:24:06,824 -Hvorfor svarer du ikke? -Det er blevet kæmpestort. 279 00:24:06,824 --> 00:24:14,121 En masse kapitalfonde har ringet Erlich op. Han er ude af kontrol. 280 00:24:14,121 --> 00:24:16,206 Ja... 281 00:24:16,206 --> 00:24:20,376 Tænk, hvis vi tog Gregorys 200.000 og skabte vores eget firma. 282 00:24:20,376 --> 00:24:24,546 Hvem refererer "vi" til? 283 00:24:24,546 --> 00:24:27,674 Dig, mig, Dinesh, Big Head. Os. 284 00:24:27,674 --> 00:24:32,886 Lige nu er det kun til musik, men hvad med billeder og video? 285 00:24:32,886 --> 00:24:36,014 Måske kan det vokse sig stort. 286 00:24:36,014 --> 00:24:40,184 I tusindvis af år har folk som os fået bank. 287 00:24:40,184 --> 00:24:46,439 Nu lever vi langt om længe i en tid, hvor vi kan bygge imperier. 288 00:24:46,439 --> 00:24:50,609 Vi kan blive nutidens vikinger. 289 00:24:50,609 --> 00:24:55,821 -Vikinger? -Har du det godt? Du ser smadret ud. 290 00:24:55,821 --> 00:24:58,949 Hvem fanden har spist min quinoa? 291 00:24:58,949 --> 00:25:02,076 Vil du fortælle Erlich, at han ikke får sin million? 292 00:25:02,076 --> 00:25:06,246 -Det vil jeg ikke være med til. -Det vil jeg godt. 293 00:25:06,246 --> 00:25:09,374 Nej, bliv her. 294 00:25:11,459 --> 00:25:13,544 Hej. 295 00:25:16,671 --> 00:25:22,926 Jeg har tænkt over det med Gregory og Belson. 296 00:25:22,926 --> 00:25:28,139 Og jeg tror, jeg vælger Peter Gregory. 297 00:25:28,139 --> 00:25:31,266 -Jeg ved, det betyder... -Richard. 298 00:25:31,266 --> 00:25:35,437 Jeg ved, at du ser mig som en fyr, der har styr på alt. 299 00:25:36,479 --> 00:25:38,564 Og det har du stort set ret i. 300 00:25:38,564 --> 00:25:43,776 Da jeg solgte Aviato, fik jeg et hus, penge, flot tøj- 301 00:25:43,776 --> 00:25:50,031 -og alle damernes respekt. Men jeg har et hul i hjertet. 302 00:25:50,031 --> 00:25:54,202 Ikke et rigtigt hul, som visse babyer bliver født med- 303 00:25:55,243 --> 00:25:59,413 -men et metaforisk hul. Hullet er "tænk, hvis...". 304 00:25:59,413 --> 00:26:04,626 Tænk, hvis jeg ikke solgte. Det får jeg aldrig at vide. 305 00:26:04,626 --> 00:26:08,796 Det, jeg siger, er, at du er som mig, Richard. 306 00:26:09,838 --> 00:26:14,008 Du vil bygge noget og følge det til dørs. 307 00:26:14,008 --> 00:26:20,263 Så det er fint, at jeg siger nej til en handel, der giver dig en million? 308 00:26:20,263 --> 00:26:24,433 Nej, det er ikke fint. Det er spændende. 309 00:26:24,433 --> 00:26:28,603 Lad os se, hvor højt raketten kan flyve, partner. 310 00:26:30,688 --> 00:26:34,858 Okay, fedt. 311 00:26:35,901 --> 00:26:39,028 Vi er ikke ligefrem partnere. 312 00:26:39,028 --> 00:26:43,198 -Men ellers er det fint. -Kald det, hvad du vil. 313 00:26:46,326 --> 00:26:50,496 Altid blå, altid blå, altid blå! 314 00:26:53,623 --> 00:26:56,751 -Det var gul! Fik jeg 17? -Det er ret godt. 315 00:26:57,793 --> 00:27:03,006 Må jeg sige et par ord? Det er lidt dumt, men... 316 00:27:03,006 --> 00:27:08,218 Jeg vil bare sige, at jeg vil have, at vores firma ikke bliver- 317 00:27:08,218 --> 00:27:11,346 -som Hooli og Goolybib og de andre. 318 00:27:11,346 --> 00:27:17,601 Det må ikke blive en kult med obligatoriske frivillige ture- 319 00:27:17,602 --> 00:27:21,771 -og som påstår at forbedre verden. 320 00:27:21,771 --> 00:27:24,898 Lad os tænke anderledes. 321 00:27:24,899 --> 00:27:29,068 Nej, lad være med det. Det er Apple. 322 00:27:29,068 --> 00:27:34,280 -Lad os bare gøre det. -Det er Nike. 323 00:27:35,323 --> 00:27:40,535 -Lad os få det til at ske. -Ja, jeg er enig. 324 00:27:40,535 --> 00:27:43,663 -Skål for hans godgørenhed. -Peter Gregory? 325 00:27:43,663 --> 00:27:46,790 -Mørkets herre. -Naturligvis. 326 00:27:46,790 --> 00:27:49,918 Big Head... 327 00:27:50,960 --> 00:27:54,088 Han er endnu værre høj. 328 00:27:56,173 --> 00:27:59,300 Altid blå, altid blå, altid blå! 329 00:28:06,598 --> 00:28:09,725 Mathias Hedetoft www.broadcasttext.com