1
00:00:18,606 --> 00:00:22,776
Kom så, lav noget forbandet larm!
2
00:00:24,719 --> 00:00:26,646
De kan rende mig.
3
00:00:31,116 --> 00:00:35,286
-Sikke et utroligt hus.
-Forbandede Goolybib.
4
00:00:35,286 --> 00:00:40,499
De laver software, der kan blive
noget værd en dag, og nu bor de her.
5
00:00:40,499 --> 00:00:44,669
Pengene fyger omkring,
men de rammer aldrig os.
6
00:00:44,669 --> 00:00:49,881
-Hvad fanden spiser du?
-Flydende reje. 200 dollar literen.
7
00:00:49,881 --> 00:00:53,009
-Wylie Dufresne har lavet det.
-Hvordan er det?
8
00:00:53,009 --> 00:00:57,178
Som jeg forestiller mig,
at sæd smager.
9
00:00:57,178 --> 00:01:04,476
Sådan ser det ud, når Google køber
ens firma for 200 millioner dollar.
10
00:01:04,476 --> 00:01:07,603
Dustin Moskovitz, Elon Musk-
11
00:01:07,603 --> 00:01:11,773
-Eric Schmidt
og fyren, der skabte Photrio.
12
00:01:11,773 --> 00:01:15,944
Kid Rock er den fattigste fyr her.
Ud over jer.
13
00:01:16,986 --> 00:01:21,156
Der 40 milliarder dollar
i egenkapital herinde-
14
00:01:21,156 --> 00:01:27,411
-og så står I her og drikker reje
og taler om, hvad sæd smager af.
15
00:01:27,411 --> 00:01:30,538
I bor i min inkubator,
så nu skal I netværke.
16
00:01:30,538 --> 00:01:35,751
-Det er derfor, jeg tog jer med.
-Min ven Javeed fik os ind.
17
00:01:35,751 --> 00:01:40,963
Ja, men jeg kørte jer.
Eric Schmidt! Erlich Bachman.
18
00:01:43,048 --> 00:01:46,176
Utroligt,
hvordan mænd og kvinder deler sig op.
19
00:01:46,176 --> 00:01:50,346
Festerne i Silicon Valley
er som chasidiske bryllupper.
20
00:01:50,346 --> 00:01:54,516
Selv ikke Goolybib-drengene
snakkede med piger.
21
00:01:54,516 --> 00:01:57,643
Huset taler til piger for dem.
22
00:01:59,728 --> 00:02:02,856
Hej!
23
00:02:02,856 --> 00:02:05,983
Jeg har syv ord at sige til jer.
24
00:02:05,983 --> 00:02:10,153
Jeg er vild
med Goolybibs integrerede-
25
00:02:10,153 --> 00:02:14,323
-multiplatformsfunktionalitet. Ja!
26
00:02:17,451 --> 00:02:19,536
Men helt alvorligt...
27
00:02:19,536 --> 00:02:25,791
Da vi mødtes med Barack Obama,
vendte jeg mig til drengene og sagde:
28
00:02:25,791 --> 00:02:29,961
"Vi tjener mange penge
og skaber kaos i digitale medier-
29
00:02:31,003 --> 00:02:36,215
-men frem for alt gør vi
verden til et bedre sted-
30
00:02:36,215 --> 00:02:42,470
-ved at kode elegante hierarkier
med kæmpe udvidelsespotentiale."
31
00:02:42,470 --> 00:02:48,725
Alle sammen, skål for
mange flere aftener som denne!
32
00:02:48,725 --> 00:02:54,980
-Værsgo, min gode ven Kid Rock!
-Sikke et røvhul.
33
00:03:08,533 --> 00:03:11,660
Big Head, der er kontaktannoncer
på aspergerssiden her.
34
00:03:12,703 --> 00:03:16,873
Her er en pige, der søger
"et forhold, der kan blive seksuelt".
35
00:03:16,873 --> 00:03:21,043
Hun kan ikke engang
se ind i kameraet.
36
00:03:21,043 --> 00:03:25,213
Richard, kan vi tale sammen?
I enrum.
37
00:03:27,298 --> 00:03:31,468
Vi må tale om Pied Piper.
38
00:03:31,468 --> 00:03:36,680
Siden er oppe.
Den mangler bare brugere.
39
00:03:36,680 --> 00:03:43,978
Det siger du ikke. Men ingen ville
kunne finde ud af at bruge den.
40
00:03:43,978 --> 00:03:49,190
Da du fremlagde Pied Piper, sagde du,
at det ville blive musikkens Google.
41
00:03:49,190 --> 00:03:53,360
-Jeg syntes om den. Den lød nyttig.
-Den er den.
42
00:03:53,360 --> 00:03:56,488
Når den får
tilstrækkeligt mange brugere-
43
00:03:56,488 --> 00:04:00,658
-vil Pied Piper kunne søge
på sange fra hele verden-
44
00:04:00,658 --> 00:04:04,828
-for at se,
om man krænker rettigheder...
45
00:04:04,828 --> 00:04:08,998
Folk er ligeglade med,
om de stjæler andres musik.
46
00:04:08,998 --> 00:04:14,210
Alle i musikbranchen er røvhuller.
Især Radiohead.
47
00:04:14,210 --> 00:04:17,337
-Nej.
-Jo, de er røvhuller.
48
00:04:17,337 --> 00:04:21,507
Richard, hvis du vil bo her,
skal du levere varen.
49
00:04:21,507 --> 00:04:24,635
Dødvægt i inkubatoren går bare ikke.
50
00:04:24,635 --> 00:04:29,847
Vis i det mindste lovende takter.
Som Nip Alert, Big Heads app.
51
00:04:30,890 --> 00:04:37,145
Den finder kvinder med stive
brystvorter. Lær menneskets natur.
52
00:04:37,145 --> 00:04:44,442
Da jeg solgte Aviato, ville jeg give
tilbage. Derfor startede jeg det her.
53
00:04:44,442 --> 00:04:47,570
Som Steve.
54
00:04:47,570 --> 00:04:50,697
Jobs eller Wozniak?
55
00:04:51,740 --> 00:04:54,867
-Steve Jobs eller...
-Jeg hørte dig godt.
56
00:04:54,867 --> 00:04:57,995
-Hvilken...
-Jobs.
57
00:04:57,995 --> 00:05:03,207
Jobs lod bare som om.
Han skrev ikke engang kode.
58
00:05:03,207 --> 00:05:08,420
Du forsvandt lige op
i din egen røv.
59
00:05:08,420 --> 00:05:14,675
-Big Head, jeg går ud og mediterer.
-Jobs samlede idéerne, men Wozniak...
60
00:05:17,802 --> 00:05:20,930
Hvad er Hooli? Godt spørgsmål.
61
00:05:20,930 --> 00:05:26,142
Hooli er ikke bare et it-firma.
Hooli er ikke bare software.
62
00:05:26,142 --> 00:05:29,270
Hooli handler om mennesker.
63
00:05:29,270 --> 00:05:35,525
Hooli handler om ny teknik, der gør
en forskel, forvandler verden-
64
00:05:35,525 --> 00:05:41,780
-og gør den bedre gennem minimale
beskedorienterede transportlag.
65
00:05:41,780 --> 00:05:48,035
Vi opnår først storhed,
hvis vi bliver gode.
66
00:05:50,120 --> 00:05:54,290
Erlich smider mig ud.
Jeg har ikke råd til lejen her.
67
00:05:54,290 --> 00:05:58,461
2.800 dollar om måneden.
4.500 med fem andre.
68
00:05:59,502 --> 00:06:04,714
Hvorfor er her så dyrt?
Det er sgu da et hul i jorden.
69
00:06:05,757 --> 00:06:12,013
Her har vi en til.
Miss Palo Alto 2014!
70
00:06:16,182 --> 00:06:21,394
Markedsføringsholdet holder møde
på cykler igen. Fjolser.
71
00:06:21,394 --> 00:06:25,564
Endnu en dag
i Gavin Belsons kultlejr.
72
00:06:25,564 --> 00:06:29,734
-Ved du, hvad Peter Gregory laver?
-Køber den der ø?
73
00:06:29,734 --> 00:06:32,862
Nej, han bygger en.
74
00:06:32,862 --> 00:06:39,117
Men han tilbyder 100.000 dollar
for at droppe ud af college.
75
00:06:39,117 --> 00:06:42,244
Han må virkelig hade college.
76
00:06:42,244 --> 00:06:46,414
Skal vi tage til hans
TED-forelæsning i aften?
77
00:06:46,414 --> 00:06:50,584
Jeg droppede ud. Jeg burde gøre
det igen og prøve at få pengene.
78
00:06:57,882 --> 00:07:01,009
Brogrammører... Åh nej.
79
00:07:01,009 --> 00:07:04,137
Jeg tager en dobbelt macchiato.
80
00:07:06,222 --> 00:07:10,392
-Hej, Rico. Har du trænet?
-Nej, det har jeg ikke.
81
00:07:10,392 --> 00:07:14,562
Jeg har for travlt
med min hjemmeside.
82
00:07:14,562 --> 00:07:19,774
Jeg vil ikke arbejde
for Hooli for altid.
83
00:07:19,774 --> 00:07:23,944
Nej, hvem vil arbejde for
verdens mest innovative firma-
84
00:07:23,944 --> 00:07:29,157
-med høj løn og aktieoptioner.
Jeg er helt med.
85
00:07:29,157 --> 00:07:34,369
-Du er kunstner. Iværksætter.
-Ikonoklast.
86
00:07:34,370 --> 00:07:39,581
-Det ved jeg ikke. Måske.
-Vi tager gas på dig.
87
00:07:39,581 --> 00:07:44,794
Vi vil gerne hjælpe dig med siden.
Hvad var det, den hed?
88
00:07:44,794 --> 00:07:47,921
-Pied Piper.
-Den lyder fed.
89
00:07:47,921 --> 00:07:54,176
Send den vores vej,
så kan vi se på den.
90
00:07:54,176 --> 00:08:00,431
Fint. Det er altid godt
at få andres synspunkter.
91
00:08:00,431 --> 00:08:02,517
Nu har jeg sendt den.
92
00:08:08,771 --> 00:08:13,985
-I gør nar ad mig.
-Nej, da. Ricky, kom tilbage.
93
00:08:15,026 --> 00:08:18,154
-Jeg hedder Richard.
-Wide Diaper...
94
00:08:21,281 --> 00:08:24,409
Gates, Ellison...
95
00:08:24,409 --> 00:08:28,579
...Jobs, Dell.
96
00:08:29,621 --> 00:08:33,791
De droppede alle ud af college.
97
00:08:33,791 --> 00:08:39,004
Silicon Valley er innovationens vugge
på grund af folk, der droppede ud.
98
00:08:39,004 --> 00:08:45,259
College er blevet
en ondskabsfuld og dyr vittighed-
99
00:08:45,259 --> 00:08:49,429
-på de fattige
og middelklassens bekostning.
100
00:08:49,429 --> 00:08:55,684
De eneste, der tjener på det,
er dem, der viderefører systemet.
101
00:08:55,684 --> 00:08:59,854
Du er en farlig man.
Du prædiker uvidenhed.
102
00:08:59,854 --> 00:09:05,066
Det synes jeg ikke.
Men folk burde stole på sig selv-
103
00:09:05,066 --> 00:09:11,321
-frem for et system,
der skaber arbejdsløse skyldnere.
104
00:09:11,321 --> 00:09:16,533
Værdien i en universitetsuddannelse
kan ikke måles.
105
00:09:16,533 --> 00:09:20,703
Bondefangeri kan heller ikke måles.
106
00:09:21,746 --> 00:09:23,831
Fascist!
107
00:09:25,916 --> 00:09:32,171
-Er der kommet noget?
-Intet, der er værd at læse.
108
00:09:33,213 --> 00:09:39,468
Undskyld, mr Gregory. Jeg har en idé,
som jeg gerne vil fremlægge.
109
00:09:40,511 --> 00:09:43,639
Altså før jeg
vender tilbage til college.
110
00:09:44,681 --> 00:09:49,893
Nej, lad være. Arbejd på Burger King
eller saml bær og nødder i skoven-
111
00:09:50,936 --> 00:09:54,063
-men vend ikke tilbage til college.
112
00:09:56,148 --> 00:10:02,403
Du tog mig vist ved næsen. Tal, til
jeg har spændt min sikkerhedssele.
113
00:10:02,403 --> 00:10:09,701
Tak. Pied Piper er en proprietær
side, der sammenligner sange.
114
00:10:09,701 --> 00:10:12,828
Forestil dig, at du skriver sange.
115
00:10:12,828 --> 00:10:18,041
-Jeg tror ikke, jeg kan skrive sange.
-Forstil dig, at du kan.
116
00:10:18,041 --> 00:10:24,296
Eller sige: "Pied Piper er en
proprietær side". Det var svært.
117
00:10:24,296 --> 00:10:30,551
Det må kræve enorm processorkraft
at søge i alle de sange.
118
00:10:30,551 --> 00:10:34,721
Ja, det gør.
119
00:10:34,721 --> 00:10:37,848
Nej, det er...
Jeg har skrevet en algoritme.
120
00:10:37,848 --> 00:10:43,061
Send et link til projektet,
så ser vi på det.
121
00:10:43,061 --> 00:10:46,188
Jeg har lagt prototypen op
på Github.
122
00:10:46,188 --> 00:10:53,486
-Pied Piper. Jeg ser på det.
-Det er fra "Rottefængeren i Hameln".
123
00:10:53,486 --> 00:10:57,655
Med rotterne og musikken.
124
00:11:03,910 --> 00:11:09,123
-Det er godt nok en smal bil.
-Forbandede milliardærer.
125
00:11:11,208 --> 00:11:16,420
-Vil du se skelettets side?
-Ja, bestemt.
126
00:11:19,548 --> 00:11:22,675
Skal man hente en mediaafspiller?
127
00:11:22,675 --> 00:11:26,845
"Jeg er rejst tilbage til 2009."
128
00:11:28,930 --> 00:11:33,100
Vent lidt. Hvad står der på filen?
129
00:11:33,100 --> 00:11:36,228
1,2 megabyte? Det kan ikke passe.
130
00:11:36,228 --> 00:11:40,398
Wow. Det lyder slet ikke komprimeret.
131
00:11:41,440 --> 00:11:45,610
Filen er halv størrelse.
Og se, hvor hurtigt den søger.
132
00:11:47,695 --> 00:11:51,865
Hold da kæft. Hvordan fandt den
et match så hurtigt?
133
00:11:51,865 --> 00:11:56,035
Det er, som om den søger
i komprimerede filer.
134
00:12:01,248 --> 00:12:05,418
Se lige den Weissmanscore: 2,89.
135
00:12:05,418 --> 00:12:09,588
Hvor har I været? Vi skal spille
mod routerholdet om fem minutter.
136
00:12:09,588 --> 00:12:14,800
Hvordan er det lykkedes ham?
Komprimeringen er tabsfri.
137
00:12:18,970 --> 00:12:24,183
Det er lykkedes ham at søge
på en komprimeret dataflade.
138
00:12:25,225 --> 00:12:31,480
-Hold da kæft.
-Han forstår ikke potentialet.
139
00:12:31,480 --> 00:12:37,736
-De vender altid ud mod forbrugeren.
-Tænk på det fra forretningssiden.
140
00:12:38,777 --> 00:12:40,862
Anvendelserne kan være uendelige.
141
00:12:42,947 --> 00:12:48,160
-Er du ikke satanist, Gilfoyle?
-Jeg er LaVey-satanist.
142
00:12:48,160 --> 00:12:53,372
-Med visse teistiske tendenser.
-Hvad sker der for korset?
143
00:12:53,372 --> 00:12:57,542
-Det vender på hovedet.
-Ikke herfra.
144
00:12:59,627 --> 00:13:05,882
Du burde få en tatovering mere,
hvor der står "Denne side opad".
145
00:13:05,882 --> 00:13:09,010
-Hvad betyder det på farsi?
-Det taler jeg ikke.
146
00:13:09,010 --> 00:13:13,180
Frontier Airlines kunne lide min,
Aviato.
147
00:13:13,180 --> 00:13:18,392
Derfor sidder jeg her.
Nå, hvad har du?
148
00:13:18,392 --> 00:13:22,562
Her kommer det: Bitsuppe.
149
00:13:22,562 --> 00:13:29,860
Ligesom bogstavsuppe,
men med etter og nuller i stedet.
150
00:13:31,945 --> 00:13:35,072
Binærkode er jo etter og nuller.
151
00:13:35,072 --> 00:13:41,327
Jeg lærte den hexadecimale
multiplikationstabel som 14-årig.
152
00:13:41,327 --> 00:13:45,497
Spørg, hvad ni gange F er.
Flemoghalvfjerds.
153
00:13:45,497 --> 00:13:51,752
Du skal ikke fortælle om binærkode
eller tænke på suppe.
154
00:13:51,752 --> 00:13:56,965
Du skal tænke på apps, software
og hjemmesider. Vi er ikke i...
155
00:14:00,092 --> 00:14:05,305
...Paris i Texas.
Der ligger Campbell Soups kontorer.
156
00:14:09,475 --> 00:14:16,772
Det er fra Hooli. De vil nok håne mig
for min hjemmeside.
157
00:14:16,772 --> 00:14:20,942
Richard Hendricks.
Jeg er en kraftidiot.
158
00:14:20,942 --> 00:14:27,197
Det er Jared Dunn fra Hooli.
Jeg ringer på Gavin Belsons vegne.
159
00:14:28,239 --> 00:14:30,324
Hej.
160
00:14:30,324 --> 00:14:33,453
Gavin er interesseret
i Pied Piper-appen.
161
00:14:34,494 --> 00:14:37,622
Vi undrer os over,
om du har tid til et møde.
162
00:14:37,622 --> 00:14:41,792
-Har du tid nu?
-Ja.
163
00:14:41,792 --> 00:14:44,919
Farvel.
164
00:14:44,919 --> 00:14:50,132
-Gavin Belson kan lide Pied Piper.
-Jeg ejer ti procent.
165
00:14:50,132 --> 00:14:53,259
-Du kaldte det en lorteidé.
-Det var det.
166
00:14:53,259 --> 00:14:56,387
Nu ved jeg ikke.
Hvornår er mødet?
167
00:14:56,387 --> 00:14:59,514
-Nu.
-Jeg må trække i en bedre trøje.
168
00:15:01,599 --> 00:15:05,769
-Vildt!
-Hvad fanden venter jeg på?
169
00:15:17,237 --> 00:15:21,407
Gavin siger, at forandring
kræves for at skabe forandring.
170
00:15:21,407 --> 00:15:24,534
Ja, det har jeg vist set.
171
00:15:24,534 --> 00:15:27,662
Hej.
172
00:15:27,662 --> 00:15:33,917
Gavin er en halv time bagud,
men han glæder sig til at se dig.
173
00:15:33,917 --> 00:15:37,044
Han er sammen
med sin åndelige rådgiver.
174
00:15:37,044 --> 00:15:40,172
Jeg ser ham kun ti minutter
hver måned.
175
00:15:40,172 --> 00:15:44,342
Men det er ti utrolige minutter.
176
00:15:44,342 --> 00:15:47,469
Richard Hendricks var her vist.
177
00:15:47,469 --> 00:15:51,639
-Har du mødt Gavin før?
-Nej.
178
00:15:51,639 --> 00:15:54,766
Jeg fortalte lige,
hvor fantastisk det er.
179
00:15:54,766 --> 00:15:59,979
Det yder ikke oplevelsen
retfærdighed.
180
00:15:59,979 --> 00:16:06,234
Det er sært. Programmørerne
går altid rundt i grupper af fem.
181
00:16:06,234 --> 00:16:10,404
Der er altid en høj og tynd hvid fyr,
en kort og tynd asiat-
182
00:16:10,404 --> 00:16:13,531
-en fed fyr med hestehale,
en med underligt skæg-
183
00:16:13,531 --> 00:16:17,701
-og så en østinder.
184
00:16:17,701 --> 00:16:21,871
Det er næsten,
som om de bytter indbyrdes.
185
00:16:21,871 --> 00:16:26,041
Du forstår dig virkelig på mennesker.
186
00:16:28,126 --> 00:16:32,296
Så sagde Gavin: "Jeg ydmyger
dig ikke. Jeg forhøjer dig."
187
00:16:32,296 --> 00:16:35,424
Gavin...
188
00:16:40,636 --> 00:16:45,849
Det er Richard.
Det er Peter Gregory.
189
00:16:47,934 --> 00:16:48,976
Nej.
190
00:16:51,061 --> 00:16:55,231
-Kom nu, Big Head!
-Hvorfor går du så hurtigt?
191
00:16:55,231 --> 00:16:58,359
-Vi skal mødes med Gavin Belson.
-Nej.
192
00:17:06,699 --> 00:17:10,869
Jeg sidder faktisk
uden for Gavin Belsons kontor.
193
00:17:10,869 --> 00:17:13,996
Kan jeg ringe tilbage om lidt?
194
00:17:13,996 --> 00:17:17,124
Nå, Richard Hendricks er her.
195
00:17:17,124 --> 00:17:19,209
Gavin...
196
00:17:19,209 --> 00:17:24,421
Der er du.
Jeg beklager, at de lod dig vente.
197
00:17:24,421 --> 00:17:30,676
Jeg elsker det, du har lavet.
Fortæl ham om det, Jared.
198
00:17:30,676 --> 00:17:35,888
Som du ved, ses Hooli som det måske
mest progressive firma i verden.
199
00:17:35,888 --> 00:17:39,016
Det skyldes til dels
Gavins sociale bidrag.
200
00:17:39,016 --> 00:17:42,143
Men det skyldes også,
at han kerer sig om sine ansatte.
201
00:17:42,143 --> 00:17:47,356
Gavin tilbyder derfor en klækkelig
lønforhøjelse og forfremmelse.
202
00:17:47,357 --> 00:17:51,526
Jeg ejer ti procent!
Den er skabt i min inkubator.
203
00:17:51,526 --> 00:17:54,653
Erlich Bachman. Dette er Big Head.
204
00:17:54,653 --> 00:17:58,823
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
Du får 600.000 dollar.
205
00:17:58,823 --> 00:18:05,078
Vi har ressourcerne til at gøre
din app til en verdenssucces.
206
00:18:05,078 --> 00:18:08,206
Det er et generøst tilbud...
207
00:18:08,206 --> 00:18:11,333
Undskyld. Hallo?
208
00:18:11,333 --> 00:18:14,461
Er det sandt? Vildt...
209
00:18:14,461 --> 00:18:20,716
Ja. Det er Peter Gregory.
Hvor har han mit nummer fra?
210
00:18:20,716 --> 00:18:24,886
-Det er Richard.
-Du får tre millioner dollar.
211
00:18:26,971 --> 00:18:30,098
Gavin Belson
tilbyder mig tre millioner.
212
00:18:30,098 --> 00:18:34,268
Jeg er klar til at give dig
300.000 dollar.
213
00:18:34,268 --> 00:18:38,438
Peter Gregory tilbyder mig 300...
214
00:18:38,438 --> 00:18:41,566
-Sagde du 300.000?
-For ti procent.
215
00:18:41,566 --> 00:18:44,693
Fire millioner.
216
00:18:44,693 --> 00:18:48,863
200.000 for fem procent.
217
00:18:48,863 --> 00:18:54,076
-Du sænkede dit bud.
-Nej. Værdien er fire millioner.
218
00:18:54,076 --> 00:18:59,288
Men du ejer 95 procent af noget,
der kan blive en milliard værd.
219
00:18:59,288 --> 00:19:02,416
Og jeg hjælper dig
med at udvikle firmaet.
220
00:19:02,416 --> 00:19:07,628
Jeg præsenterer dig for
de rette mennesker og giver dig råd.
221
00:19:07,628 --> 00:19:14,925
Jeg tager en lille del, men firmaet
tilhører dig og ikke Gavin Belson.
222
00:19:14,925 --> 00:19:19,095
Du skal beslutte dig inden i morgen.
223
00:19:19,095 --> 00:19:21,180
Godt så...
224
00:19:21,180 --> 00:19:26,393
-Jeg...
-Jeg har tilbudt dig fire millioner.
225
00:19:30,564 --> 00:19:33,690
Det er mange penge.
226
00:19:35,775 --> 00:19:39,945
Jeg skal lige på toilettet.
227
00:19:39,945 --> 00:19:46,200
Jeg er ved at eksplodere.
Jeg er straks tilbage.
228
00:19:46,200 --> 00:19:50,370
-10 millioner!
-Nej. Måske.
229
00:19:50,370 --> 00:19:55,583
Jeg ville ikke vrisse ad dig.
Vi kan tale om lidt.
230
00:20:01,838 --> 00:20:07,050
Jeg grundlagde Aviato,
og jeg ejer en lille del af Grindr-
231
00:20:07,050 --> 00:20:10,178
-et datingsite for mænd-
232
00:20:10,178 --> 00:20:15,390
-der finder mænd i nærheden, der vil
dyrke sex på offentlige toiletter.
233
00:20:15,390 --> 00:20:21,645
-Blandt homoseksuelle mødes...
-Tak! Jeg har bøssevenner.
234
00:20:32,070 --> 00:20:36,240
Du overlever. Det var
et helt almindeligt panikanfald.
235
00:20:36,240 --> 00:20:41,453
Velkommen til Silicon Valley.
Den slags sker hele tiden.
236
00:20:41,453 --> 00:20:44,580
Jeg skal beslutte mig inden i morgen.
237
00:20:44,580 --> 00:20:50,835
Vi havde en anden, der skulle vælge
mellem pengene og firmaet.
238
00:20:50,835 --> 00:20:52,920
Hvordan gik det?
239
00:20:53,962 --> 00:20:57,091
Senere kom han ind på skadestuen,
efter han skød sig selv.
240
00:20:58,132 --> 00:21:04,387
-Han fortrød, at han takkede nej.
-Og derfor skød han sig selv?
241
00:21:04,387 --> 00:21:10,642
Nej, han tog pengene. Eller nej...
Jeg kan ikke huske det.
242
00:21:10,642 --> 00:21:15,855
Men han fortrød,
skød sig selv og blev blind.
243
00:21:15,855 --> 00:21:20,025
Skyd dig aldrig i tindingen.
244
00:21:20,025 --> 00:21:24,195
Det ødelagde synsnerverne
og halvdelen af hans ansigt.
245
00:21:24,195 --> 00:21:28,365
Og så forlod hans kone ham, fordi...
246
00:21:28,365 --> 00:21:34,620
Han var god til programmering, men
ikke til anatomi. Eller beslutninger.
247
00:21:34,621 --> 00:21:39,832
Så nu skal han leve med det
og den dårlige beslutning om pengene.
248
00:21:39,833 --> 00:21:45,045
Hvad gør jeg,
hvis jeg ænser et panikanfald mere?
249
00:21:45,045 --> 00:21:50,257
Er du interesseret i et apparat,
der kan kobles til din mobil-
250
00:21:50,257 --> 00:21:56,512
-og fortælle dig, om du er ved
at få et panik- eller hjerteanfald?
251
00:21:56,512 --> 00:22:00,682
-Det lyder godt.
-Så det er du?
252
00:22:00,682 --> 00:22:05,895
Mine partnere og jeg har en
prototype, men vi mangler investorer.
253
00:22:05,896 --> 00:22:11,107
Vil du ringe til mig, hvis du vælger
de ti millioner dollar?
254
00:22:11,107 --> 00:22:15,277
For vi kan virkelig forandre verden.
255
00:22:15,277 --> 00:22:17,362
Du store!
256
00:22:24,660 --> 00:22:29,872
Richard, hej.
Monica, Peter Gregorys kollega.
257
00:22:29,872 --> 00:22:35,084
Jeg husker dig.
Hvordan vidste du, hvor jeg var?
258
00:22:35,084 --> 00:22:40,297
Peter har investeret i et firma,
der sporer telefoner via gps.
259
00:22:40,297 --> 00:22:43,424
-Underligt.
-Det er meget værre.
260
00:22:43,424 --> 00:22:46,553
Det gør Kongressen heller ikke.
Er alt vel?
261
00:22:47,594 --> 00:22:52,807
Jeg vil ikke spilde din tid.
Jeg tager nok Gavin Belsons tilbud.
262
00:22:52,807 --> 00:22:58,019
Når jeg skyder mine øjne ud,
kan min familie da få nogle penge.
263
00:22:58,019 --> 00:23:00,104
-Jøsses...
-Undskyld.
264
00:23:00,104 --> 00:23:03,232
Det er en rædsom læge.
265
00:23:03,232 --> 00:23:07,402
Gemt under
din klodsede brugerflade-
266
00:23:07,402 --> 00:23:11,572
-er der en vildt imponerende
komprimeringsalgoritme.
267
00:23:11,572 --> 00:23:15,742
-Hvad tror du, Hooli gør med den?
-Det er op til dem.
268
00:23:15,742 --> 00:23:20,954
Forstår du, hvilken indflydelse din
komprimering kan have på verden?
269
00:23:20,954 --> 00:23:24,082
Man kan hente enhver fil ned
på mobilen.
270
00:23:24,082 --> 00:23:28,252
Navigationsdata til biler.
Medicinsk billeddiagnostik.
271
00:23:28,252 --> 00:23:32,422
Alt overføres uden kvalitetstab.
272
00:23:32,422 --> 00:23:37,634
Det forandrer alt.
Vil du ikke styre udviklingen selv?
273
00:23:37,634 --> 00:23:42,847
Vil du bare give det væk til Hooli?
274
00:23:43,889 --> 00:23:48,059
-Du gør det ikke lettere.
-Det prøver jeg ikke på.
275
00:23:48,059 --> 00:23:52,229
Det prikker i hænderne,
og det smager af metal i munden.
276
00:23:52,229 --> 00:23:57,442
-Jeg tager hjem nu.
-Jeg kan køre dig.
277
00:23:57,442 --> 00:23:59,527
Fint, tak.
278
00:24:01,612 --> 00:24:06,824
-Hvorfor svarer du ikke?
-Det er blevet kæmpestort.
279
00:24:06,824 --> 00:24:14,121
En masse kapitalfonde har ringet
Erlich op. Han er ude af kontrol.
280
00:24:14,121 --> 00:24:16,206
Ja...
281
00:24:16,206 --> 00:24:20,376
Tænk, hvis vi tog Gregorys 200.000
og skabte vores eget firma.
282
00:24:20,376 --> 00:24:24,546
Hvem refererer "vi" til?
283
00:24:24,546 --> 00:24:27,674
Dig, mig, Dinesh, Big Head. Os.
284
00:24:27,674 --> 00:24:32,886
Lige nu er det kun til musik,
men hvad med billeder og video?
285
00:24:32,886 --> 00:24:36,014
Måske kan det vokse sig stort.
286
00:24:36,014 --> 00:24:40,184
I tusindvis af år
har folk som os fået bank.
287
00:24:40,184 --> 00:24:46,439
Nu lever vi langt om længe i en tid,
hvor vi kan bygge imperier.
288
00:24:46,439 --> 00:24:50,609
Vi kan blive nutidens vikinger.
289
00:24:50,609 --> 00:24:55,821
-Vikinger?
-Har du det godt? Du ser smadret ud.
290
00:24:55,821 --> 00:24:58,949
Hvem fanden har spist min quinoa?
291
00:24:58,949 --> 00:25:02,076
Vil du fortælle Erlich,
at han ikke får sin million?
292
00:25:02,076 --> 00:25:06,246
-Det vil jeg ikke være med til.
-Det vil jeg godt.
293
00:25:06,246 --> 00:25:09,374
Nej, bliv her.
294
00:25:11,459 --> 00:25:13,544
Hej.
295
00:25:16,671 --> 00:25:22,926
Jeg har tænkt over det
med Gregory og Belson.
296
00:25:22,926 --> 00:25:28,139
Og jeg tror,
jeg vælger Peter Gregory.
297
00:25:28,139 --> 00:25:31,266
-Jeg ved, det betyder...
-Richard.
298
00:25:31,266 --> 00:25:35,437
Jeg ved, at du ser mig som en fyr,
der har styr på alt.
299
00:25:36,479 --> 00:25:38,564
Og det har du stort set ret i.
300
00:25:38,564 --> 00:25:43,776
Da jeg solgte Aviato,
fik jeg et hus, penge, flot tøj-
301
00:25:43,776 --> 00:25:50,031
-og alle damernes respekt.
Men jeg har et hul i hjertet.
302
00:25:50,031 --> 00:25:54,202
Ikke et rigtigt hul,
som visse babyer bliver født med-
303
00:25:55,243 --> 00:25:59,413
-men et metaforisk hul.
Hullet er "tænk, hvis...".
304
00:25:59,413 --> 00:26:04,626
Tænk, hvis jeg ikke solgte.
Det får jeg aldrig at vide.
305
00:26:04,626 --> 00:26:08,796
Det, jeg siger, er,
at du er som mig, Richard.
306
00:26:09,838 --> 00:26:14,008
Du vil bygge noget
og følge det til dørs.
307
00:26:14,008 --> 00:26:20,263
Så det er fint, at jeg siger nej til
en handel, der giver dig en million?
308
00:26:20,263 --> 00:26:24,433
Nej, det er ikke fint.
Det er spændende.
309
00:26:24,433 --> 00:26:28,603
Lad os se, hvor højt
raketten kan flyve, partner.
310
00:26:30,688 --> 00:26:34,858
Okay, fedt.
311
00:26:35,901 --> 00:26:39,028
Vi er ikke ligefrem partnere.
312
00:26:39,028 --> 00:26:43,198
-Men ellers er det fint.
-Kald det, hvad du vil.
313
00:26:46,326 --> 00:26:50,496
Altid blå, altid blå, altid blå!
314
00:26:53,623 --> 00:26:56,751
-Det var gul! Fik jeg 17?
-Det er ret godt.
315
00:26:57,793 --> 00:27:03,006
Må jeg sige et par ord?
Det er lidt dumt, men...
316
00:27:03,006 --> 00:27:08,218
Jeg vil bare sige, at jeg vil have,
at vores firma ikke bliver-
317
00:27:08,218 --> 00:27:11,346
-som Hooli og Goolybib og de andre.
318
00:27:11,346 --> 00:27:17,601
Det må ikke blive en kult
med obligatoriske frivillige ture-
319
00:27:17,602 --> 00:27:21,771
-og som påstår at forbedre verden.
320
00:27:21,771 --> 00:27:24,898
Lad os tænke anderledes.
321
00:27:24,899 --> 00:27:29,068
Nej, lad være med det.
Det er Apple.
322
00:27:29,068 --> 00:27:34,280
-Lad os bare gøre det.
-Det er Nike.
323
00:27:35,323 --> 00:27:40,535
-Lad os få det til at ske.
-Ja, jeg er enig.
324
00:27:40,535 --> 00:27:43,663
-Skål for hans godgørenhed.
-Peter Gregory?
325
00:27:43,663 --> 00:27:46,790
-Mørkets herre.
-Naturligvis.
326
00:27:46,790 --> 00:27:49,918
Big Head...
327
00:27:50,960 --> 00:27:54,088
Han er endnu værre høj.
328
00:27:56,173 --> 00:27:59,300
Altid blå, altid blå, altid blå!
329
00:28:06,598 --> 00:28:09,725
Mathias Hedetoft
www.broadcasttext.com