1 00:00:01,034 --> 00:00:04,350 ♪Sex and drugs and rock and roll ♪ 2 00:00:04,350 --> 00:00:05,971 ♪ All right ♪ 3 00:00:05,973 --> 00:00:08,170 (announcer) "Sex&Drugs&Rock&Roll." 4 00:00:08,170 --> 00:00:11,740 All new Thursdays at 10:00 on FX. 5 00:00:12,612 --> 00:00:14,680 (announcer) FX presents 6 00:00:14,682 --> 00:00:16,749 "Tyrant." 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,900 Previously on "Tyrant" 8 00:00:20,900 --> 00:00:24,156 And he's not my real father. Who was it? 9 00:00:24,158 --> 00:00:26,291 This man you were so in love with. 10 00:00:26,293 --> 00:00:27,793 (Leila) Bassam. 11 00:00:27,795 --> 00:00:29,528 I'm going to run for president, 12 00:00:29,530 --> 00:00:31,490 and try to finish what you started, 13 00:00:31,490 --> 00:00:33,532 so our daughters won't have died for nothing. 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,300 (Nafisa) A year ago, they call 15 00:00:35,300 --> 00:00:36,902 an election, we give it legitimacy. 16 00:00:36,904 --> 00:00:39,440 At the end, they pull the rug from under our feet. 17 00:00:39,440 --> 00:00:41,006 What's my alternative? 18 00:00:41,008 --> 00:00:43,475 Sit out and let others decide the future of our country? 19 00:00:43,477 --> 00:00:46,812 I announce my candidacy for President of Abuddin. 20 00:00:46,814 --> 00:00:49,481 I wouldn't turn this country over to a cleric who wants 21 00:00:49,483 --> 00:00:51,183 to bring us back to the Middle Ages, 22 00:00:51,185 --> 00:00:53,710 or a journalist who ran away just when things got tough. 23 00:00:53,710 --> 00:00:55,687 They have no idea what this job takes. 24 00:00:55,689 --> 00:00:57,756 So, no more marriages for you? 25 00:00:57,758 --> 00:00:59,590 I don't see how. 26 00:00:59,590 --> 00:01:01,326 I would think you'd just point and choose. 27 00:01:01,328 --> 00:01:04,090 (Molly) The man who killed my daughter is still alive. 28 00:01:04,090 --> 00:01:04,930 He's breathing, 29 00:01:04,930 --> 00:01:06,400 and you're just sitting there! 30 00:01:06,400 --> 00:01:08,267 (Maloof) But it's a terrorist training camp. 31 00:01:08,269 --> 00:01:09,460 Do we have the go-ahead? 32 00:01:09,460 --> 00:01:10,330 (Molly) Yes. 33 00:01:10,330 --> 00:01:13,072 (Ihab) "The American president of Abuddin" 34 00:01:13,074 --> 00:01:15,507 has waged a holy war against Islam. 35 00:01:15,509 --> 00:01:19,040 Now this is a war against the children of Islam. 36 00:01:19,040 --> 00:01:20,513 (crying) 37 00:01:20,513 --> 00:01:22,581 (Molly sobs) I killed them. 38 00:01:22,583 --> 00:01:24,183 They made me into a murderer. 39 00:01:24,185 --> 00:01:25,784 And she's still gone. 40 00:01:25,786 --> 00:01:27,953 I'm so tired. 41 00:01:30,890 --> 00:01:33,025 (kids shouting playfully) 42 00:01:33,960 --> 00:01:35,994 (plane rumbling in distance) 43 00:01:46,039 --> 00:01:48,841 (engine roaring) 44 00:01:55,381 --> 00:01:56,849 (kids laughing) (shouting playfully) 45 00:01:56,849 --> 00:01:59,840 (fliers flapping) 46 00:01:59,840 --> 00:02:02,840 (children clamoring) 47 00:02:11,331 --> 00:02:12,631 Mom! 48 00:02:19,239 --> 00:02:21,173 That arrogant bastard. 49 00:02:21,175 --> 00:02:23,440 Telling our people to evacuate. 50 00:02:23,440 --> 00:02:24,743 Go back. (keyboard clicks) 51 00:02:24,745 --> 00:02:26,812 The first take is better. (keyboard clicks) 52 00:02:26,814 --> 00:02:28,580 (Ihab) We should close the border. 53 00:02:28,582 --> 00:02:30,682 Keep them from leaving. 54 00:02:30,684 --> 00:02:32,751 Center the graphic. 55 00:02:34,454 --> 00:02:36,620 The border is a hundred miles long. 56 00:02:36,620 --> 00:02:37,923 Full of holes. 57 00:02:37,925 --> 00:02:40,420 It'd be a waste of energy. This... 58 00:02:40,420 --> 00:02:41,260 gets us an army. 59 00:02:41,262 --> 00:02:42,861 Show him. 60 00:02:42,863 --> 00:02:46,190 (man over video) Abuddinian airstrikes have killed 61 00:02:46,190 --> 00:02:48,800 - our brothers, our sisters, - (woman crying over video) 62 00:02:48,802 --> 00:02:51,370 our sons and daughters. 63 00:02:51,372 --> 00:02:53,805 They have begun their slaughter. 64 00:02:53,807 --> 00:02:56,708 But now we will begin ours. 65 00:02:56,710 --> 00:03:00,312 Rise up against the American tyrant. 66 00:03:00,314 --> 00:03:04,283 The American has already lit the fire inside Abuddin. 67 00:03:04,285 --> 00:03:07,519 This is the fuel. 68 00:03:07,521 --> 00:03:11,323 (over video) ...take a brick, take a knife, take your car, 69 00:03:11,325 --> 00:03:13,525 and kill the infidel in the street. 70 00:03:17,060 --> 00:03:19,260 (remoter clicks) 71 00:03:19,260 --> 00:03:20,590 There's no way to take this down? 72 00:03:20,590 --> 00:03:21,830 (Maloof) We closed the Twitter account 73 00:03:21,830 --> 00:03:23,000 that initially posted it, 74 00:03:23,000 --> 00:03:25,971 but it's already been hosted by a dozen third-party Web sites. 75 00:03:25,973 --> 00:03:27,330 We can't trace it? 76 00:03:27,330 --> 00:03:29,308 They covered their tracks. 77 00:03:29,310 --> 00:03:31,210 The thing's working, too. 78 00:03:31,210 --> 00:03:33,670 Three attacks in the last two days on police in Ma'an. 79 00:03:33,670 --> 00:03:35,847 Two close calls at the university. 80 00:03:35,849 --> 00:03:39,184 Conservative, Islamist students radicalized by this shit. 81 00:03:39,186 --> 00:03:41,110 These guys are real pros. 82 00:03:43,556 --> 00:03:44,856 (gunshots) 83 00:03:44,858 --> 00:03:47,426 Kill them all. Kill them all! 84 00:03:47,428 --> 00:03:49,960 One by one. 85 00:03:54,767 --> 00:03:57,269 From the Truth and Dignity Commission. 86 00:04:11,584 --> 00:04:13,752 It's a summons to appear. 87 00:04:15,688 --> 00:04:17,923 She's ordered me to give testimony. 88 00:04:17,925 --> 00:04:19,057 "She"? 89 00:04:19,059 --> 00:04:20,990 Daliyah Al-Yazbek. 90 00:04:20,990 --> 00:04:22,620 Can she do that? 91 00:04:22,620 --> 00:04:25,364 In the middle of your campaign? 92 00:04:27,267 --> 00:04:30,102 What do we know about her... Daliyah? 93 00:04:30,104 --> 00:04:31,570 I know what everyone knows. 94 00:04:31,572 --> 00:04:33,405 She's from a small village. 95 00:04:33,407 --> 00:04:34,906 Considered a folk hero. 96 00:04:34,908 --> 00:04:36,990 She fought alongside Khalil. 97 00:04:36,990 --> 00:04:40,245 She's been to the Palace a lot recently. 98 00:04:40,247 --> 00:04:42,848 They seem close. 99 00:04:51,457 --> 00:04:53,525 (sighs) 100 00:04:53,520 --> 00:04:56,261 (horse neighs in distance) Hey. 101 00:04:56,263 --> 00:04:58,096 I was looking for you. 102 00:04:58,098 --> 00:05:00,065 Sorry. 103 00:05:00,067 --> 00:05:02,734 Lost track of time. 104 00:05:02,736 --> 00:05:06,471 You still want to go for a drive? 105 00:05:06,473 --> 00:05:08,540 I'm not sure. 106 00:05:11,477 --> 00:05:14,746 Planted an olive tree for Emma. (exhales) 107 00:05:14,748 --> 00:05:17,683 So she can live on. 108 00:05:17,685 --> 00:05:20,252 Or whatever. 109 00:05:23,823 --> 00:05:26,692 How's your dad holding up? 110 00:05:26,694 --> 00:05:29,661 I think he's just trying to focus on work. 111 00:05:29,663 --> 00:05:32,064 Block everything else out. 112 00:05:33,166 --> 00:05:36,134 And your mom? 113 00:05:36,136 --> 00:05:40,038 Someone has to watch her 24/7. 114 00:05:40,040 --> 00:05:42,541 That many pills... 115 00:05:42,543 --> 00:05:45,210 probably wasn't an accident. 116 00:05:48,648 --> 00:05:50,749 I'm sorry. 117 00:05:51,884 --> 00:05:53,810 Me, too. 118 00:05:53,810 --> 00:05:57,480 (hooves clopping, neighing) 119 00:05:57,480 --> 00:06:00,926 I'm still trying to wrap my head around being an only child. 120 00:06:01,020 --> 00:06:03,920 (lighter clicks) 121 00:06:05,920 --> 00:06:07,920 (hooves clopping) 122 00:06:10,420 --> 00:06:13,120 (blows out smoke) 123 00:06:19,679 --> 00:06:22,547 Did Emma like gardens? 124 00:06:22,549 --> 00:06:23,982 (chuckles) 125 00:06:23,984 --> 00:06:26,184 Not really. 126 00:06:26,186 --> 00:06:29,688 She kind of hated the outdoors. 127 00:06:29,690 --> 00:06:30,922 (chuckles softly) 128 00:06:36,529 --> 00:06:38,263 How long's she been asleep? 129 00:06:38,265 --> 00:06:39,765 Since this morning. 130 00:06:39,767 --> 00:06:42,734 I haven't been able to get her to eat today. 131 00:06:42,736 --> 00:06:45,070 I'll stay until the night nurse comes on. 132 00:06:45,072 --> 00:06:47,139 Yes, sir. 133 00:07:09,395 --> 00:07:14,390 ♪♪ 134 00:07:21,974 --> 00:07:24,743 I admire the work of your commission. 135 00:07:24,745 --> 00:07:27,245 I really do. 136 00:07:27,247 --> 00:07:29,180 But it would be inappropriate 137 00:07:29,180 --> 00:07:31,249 for the sitting foreign secretary to appear. 138 00:07:31,450 --> 00:07:33,680 You have my word. 139 00:07:33,680 --> 00:07:36,920 I will not ask any questions about your current position. 140 00:07:36,920 --> 00:07:39,850 I only care about your past. 141 00:07:39,860 --> 00:07:42,290 I bet. 142 00:07:42,290 --> 00:07:44,760 People deserve to understand 143 00:07:44,760 --> 00:07:47,260 what happened inside this palace. 144 00:07:47,260 --> 00:07:48,700 And with your husband dead, 145 00:07:48,700 --> 00:07:50,200 that leaves you. 146 00:07:50,200 --> 00:07:52,730 I won't be bullied into a public shaming. 147 00:07:55,500 --> 00:07:59,210 Have you done things you should be ashamed of, Madam Secretary? 148 00:08:02,480 --> 00:08:05,510 Is this what you think Bassam wants? 149 00:08:05,510 --> 00:08:07,610 I don't answer to Bassam. 150 00:08:07,620 --> 00:08:09,950 It's no secret he doesn't support me for president. 151 00:08:09,950 --> 00:08:11,820 You haul me in in front of the commission 152 00:08:11,820 --> 00:08:15,660 just as I begin my campaign, and I'm sure he'll be pleased. 153 00:08:15,660 --> 00:08:17,020 Well, you'd have to ask him that. 154 00:08:17,030 --> 00:08:19,190 We don't talk politics. 155 00:08:23,660 --> 00:08:27,730 Don't you think people wonder why a Bedouin woman 156 00:08:27,740 --> 00:08:31,570 with no education, no background 157 00:08:31,570 --> 00:08:35,010 was put in such an important position? 158 00:08:35,010 --> 00:08:38,180 That's a strange accusation 159 00:08:38,180 --> 00:08:40,650 coming from the daughter of a kitchen maid. 160 00:08:43,520 --> 00:08:45,250 Be careful. 161 00:08:49,860 --> 00:08:51,860 Are you threatening me? 162 00:08:51,860 --> 00:08:54,530 Be careful if you're in love with him. 163 00:08:54,530 --> 00:08:57,430 You'll think the connection you have is real. 164 00:08:57,430 --> 00:08:59,030 And who's to say? 165 00:08:59,030 --> 00:09:00,630 Maybe it is. 166 00:09:00,630 --> 00:09:03,740 But Bassam compartmentalizes. 167 00:09:03,740 --> 00:09:06,910 The minute you become a liability, 168 00:09:06,910 --> 00:09:08,680 a wall will come down. 169 00:09:08,680 --> 00:09:11,240 And you'll be cut off. 170 00:09:11,250 --> 00:09:14,010 Like it never happened. 171 00:09:14,020 --> 00:09:16,020 Like it was nothing. 172 00:09:17,250 --> 00:09:19,450 If you refuse to appear in court, 173 00:09:19,450 --> 00:09:22,260 it will become part of your public record. 174 00:09:22,260 --> 00:09:24,990 And I doubt that will help your poll numbers. 175 00:09:30,460 --> 00:09:33,130 (door opens, closes) 176 00:09:35,700 --> 00:09:38,470 (tires squealing) 177 00:09:38,470 --> 00:09:40,410 (indistinct chatter) 178 00:09:40,410 --> 00:09:42,280 (soldier) Easy, easy! 179 00:09:45,610 --> 00:09:47,480 (door bangs) Freeze! 180 00:09:47,480 --> 00:09:49,350 Get down! Get down! 181 00:09:50,480 --> 00:09:53,120 (grunting) 182 00:09:55,620 --> 00:09:57,360 (woman) Get off me. 183 00:09:57,360 --> 00:09:59,430 (soldier) Area secured. 184 00:09:59,430 --> 00:10:01,090 (Aziz) Mr. President? 185 00:10:04,600 --> 00:10:05,970 What is it? 186 00:10:05,970 --> 00:10:08,400 There's a military action at the university. 187 00:10:12,400 --> 00:10:15,000 (footsteps depart fast) 188 00:10:15,000 --> 00:10:16,410 (door closes) 189 00:10:16,410 --> 00:10:17,440 A remote detonation. 190 00:10:17,440 --> 00:10:19,650 The girl had the cell phone in her pocket. 191 00:10:19,650 --> 00:10:21,650 We think the target was the auditorium. 192 00:10:21,650 --> 00:10:23,320 Any idea who called in the tip? 193 00:10:23,320 --> 00:10:24,850 It was probably somebody who uses 194 00:10:24,850 --> 00:10:27,250 the same prayer room in the dorm. 195 00:10:27,260 --> 00:10:29,360 We got lucky, Mr. President. 196 00:10:29,360 --> 00:10:31,360 Well, take some credit. This is a win for us. 197 00:10:31,360 --> 00:10:33,590 This is the third raid of the campus 198 00:10:33,600 --> 00:10:34,830 in two weeks. 199 00:10:34,830 --> 00:10:37,000 And it's not going to stop. 200 00:10:37,000 --> 00:10:38,870 These prayer spaces are a problem. 201 00:10:38,870 --> 00:10:40,500 Religious extremists use them 202 00:10:40,500 --> 00:10:43,100 to spread their message, to radicalize other students. 203 00:10:43,100 --> 00:10:44,540 You need to shut them down. 204 00:10:44,540 --> 00:10:46,270 People need a place to pray. 205 00:10:46,270 --> 00:10:48,810 Then let them pray at the university's Central Mosque. 206 00:10:48,810 --> 00:10:50,710 At least there, you can monitor them. 207 00:10:52,150 --> 00:10:53,710 Mr. President, 208 00:10:53,720 --> 00:10:56,050 one day, we're going to stop getting lucky. 209 00:10:56,050 --> 00:10:59,320 And when that happens, and that girl with the backpack 210 00:10:59,320 --> 00:11:00,890 gets further than her dorm room, 211 00:11:00,890 --> 00:11:02,890 people are going to die. 212 00:11:02,890 --> 00:11:05,390 And then you'll have to respond with force. 213 00:11:05,390 --> 00:11:07,690 And that's exactly what they're waiting for. 214 00:11:12,590 --> 00:11:14,590 (crickets chirping) 215 00:11:22,010 --> 00:11:24,080 (sighs softly) 216 00:11:39,360 --> 00:11:41,430 (sighs softly) 217 00:11:47,940 --> 00:11:50,000 (insects chirping) 218 00:12:11,890 --> 00:12:16,890 ♪♪ 219 00:12:40,250 --> 00:12:42,320 (gasping softly) 220 00:12:59,970 --> 00:13:02,010 (gasping) 221 00:13:07,110 --> 00:13:12,110 ♪♪ 222 00:13:19,690 --> 00:13:21,760 (sniffles) 223 00:14:13,230 --> 00:14:17,330 Tyrant S03E05 "A Rock and a Hard Place" 224 00:14:17,330 --> 00:14:21,230 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 225 00:14:35,600 --> 00:14:38,340 (indistinct chatter) 226 00:14:42,640 --> 00:14:44,480 (soldier) You! Out! 227 00:14:44,480 --> 00:14:46,010 - Everybody out! - (boy) What are you doing? 228 00:14:46,010 --> 00:14:47,280 Everybody out! 229 00:14:47,280 --> 00:14:49,820 Take your hands off me! 230 00:14:50,780 --> 00:14:51,850 (lock clicks) 231 00:14:55,690 --> 00:14:57,820 Where are we supposed to pray? 232 00:15:00,230 --> 00:15:02,600 You stood in front of your followers 233 00:15:02,600 --> 00:15:04,670 and you called it my "American war." 234 00:15:04,670 --> 00:15:05,730 You called it a crime. 235 00:15:05,730 --> 00:15:07,400 But it is a crime. 236 00:15:07,400 --> 00:15:09,000 You killed children. 237 00:15:09,000 --> 00:15:11,400 - The Caliphate put those children there. - You don't know that, 238 00:15:11,400 --> 00:15:12,540 - and even if... - And then, 239 00:15:12,540 --> 00:15:15,070 you used it as an excuse to incite violence. 240 00:15:15,080 --> 00:15:17,610 I won't take responsibility for a few crazy people. 241 00:15:17,610 --> 00:15:19,910 Then take responsibility for stopping them. 242 00:15:19,910 --> 00:15:23,080 I cannot support closing places of worship. 243 00:15:23,080 --> 00:15:24,780 If all they were doing was praying, 244 00:15:24,790 --> 00:15:26,150 we wouldn't be having this conversation. 245 00:15:26,150 --> 00:15:27,320 But that's not the reality. 246 00:15:27,320 --> 00:15:28,860 They are terrorist cells. 247 00:15:28,860 --> 00:15:30,460 You have no evidence of that. 248 00:15:30,460 --> 00:15:32,790 You're implying anywhere people gather to pray is 249 00:15:32,790 --> 00:15:34,390 a breeding ground for terror. 250 00:15:34,400 --> 00:15:35,230 No, I am not. 251 00:15:35,230 --> 00:15:37,730 You can pray freely in the Central Mosque. 252 00:15:37,730 --> 00:15:39,000 (scoffs) 253 00:15:39,000 --> 00:15:40,570 Under your watchful eye. 254 00:15:40,570 --> 00:15:43,340 With him preaching. 255 00:15:43,340 --> 00:15:45,740 Everyone knows that he is an Al Fayeed stooge. 256 00:15:45,740 --> 00:15:47,140 What, now he will peddle your 257 00:15:47,140 --> 00:15:49,850 government-sanctioned religious message? 258 00:15:49,850 --> 00:15:52,550 I wonder if you would be so poisonous if your 259 00:15:52,550 --> 00:15:55,950 Caliphate-loving brother-in-law had not paid for your mosque. 260 00:15:58,220 --> 00:16:01,650 I will have no part in this. 261 00:16:01,660 --> 00:16:04,260 (footsteps departing) (door slams) 262 00:16:04,260 --> 00:16:06,230 You have strong favorables among males, 263 00:16:06,230 --> 00:16:08,760 45 to 64. 264 00:16:08,760 --> 00:16:10,660 The youth numbers are softer. 265 00:16:10,670 --> 00:16:12,000 What's the bottom line? 266 00:16:12,000 --> 00:16:15,130 You're 15 points behind Fauzi among likely voters. 267 00:16:24,710 --> 00:16:27,110 I see. 268 00:16:27,120 --> 00:16:29,090 (Safiya) It isn't what we were hoping for. 269 00:16:29,090 --> 00:16:31,250 (Kipfer) But it's what we expected. 270 00:16:31,250 --> 00:16:32,690 It's just the first poll. 271 00:16:32,690 --> 00:16:34,690 Wait until I testify 272 00:16:34,690 --> 00:16:38,460 in front of the Truth and Dignity Commission. 273 00:16:38,460 --> 00:16:41,230 Things will get worse. 274 00:16:41,230 --> 00:16:42,800 Thank you, both of you. 275 00:16:48,370 --> 00:16:51,140 (door opens, closes) 276 00:16:51,140 --> 00:16:52,670 Second place. 277 00:16:52,670 --> 00:16:55,310 That's never been a comfortable position for you. 278 00:16:55,310 --> 00:16:57,610 It's not where I should be. 279 00:16:59,000 --> 00:17:01,550 (Ahmed exhales sharply) 280 00:17:01,550 --> 00:17:04,790 (Leila) Someone who will take a stand against our external enemies, 281 00:17:04,790 --> 00:17:06,720 against anyone who would threaten us, 282 00:17:06,720 --> 00:17:09,460 to ensure the future of this great nation. 283 00:17:09,460 --> 00:17:11,360 (reporter) Leila Al Fayeed. 284 00:17:11,360 --> 00:17:16,900 Experience, security, stability, prosperity. 285 00:17:18,000 --> 00:17:20,030 It's you. 286 00:17:20,030 --> 00:17:21,930 It's the person that I know. 287 00:17:21,940 --> 00:17:25,040 The Iron Lady. 288 00:17:25,040 --> 00:17:26,410 It's only part of me. 289 00:17:26,410 --> 00:17:29,040 Maybe that's your problem. 290 00:17:29,040 --> 00:17:31,010 No one knows the other part. 291 00:17:33,750 --> 00:17:35,080 (crowd cheering) 292 00:17:40,550 --> 00:17:41,790 Thank you. 293 00:17:41,790 --> 00:17:44,290 Thank you, thank you, thank you. 294 00:17:44,290 --> 00:17:45,790 It's good to see all of you. 295 00:17:45,790 --> 00:17:47,290 (man) We love you! 296 00:17:47,300 --> 00:17:48,290 (chuckles) 297 00:17:48,300 --> 00:17:50,560 I love you back! 298 00:17:50,570 --> 00:17:53,030 And I want to begin today by saying 299 00:17:53,030 --> 00:17:55,470 thank you so much for all your support. 300 00:17:55,470 --> 00:17:57,370 I know you guys have been working hard, 301 00:17:57,370 --> 00:17:58,870 and you know what? 302 00:17:58,870 --> 00:18:00,010 It's paying off. 303 00:18:00,010 --> 00:18:03,740 It's just the first poll, and we have a long way to go, 304 00:18:03,750 --> 00:18:05,750 but we had a good day today. 305 00:18:05,750 --> 00:18:08,050 (crowd cheering) 306 00:18:09,450 --> 00:18:11,150 You're good. Thank you. Thank you. 307 00:18:11,150 --> 00:18:12,550 - We love you, man. - Thank you. Thank you so much. 308 00:18:12,550 --> 00:18:14,050 Thank you. 309 00:18:15,660 --> 00:18:17,660 So, what'd you think of the speech? 310 00:18:17,660 --> 00:18:19,830 Uh, not bad. 311 00:18:19,830 --> 00:18:20,960 "Not..." 312 00:18:20,960 --> 00:18:22,630 On a scale of one to ten? 313 00:18:22,630 --> 00:18:25,260 I'd give it a six and a half. 314 00:18:25,270 --> 00:18:26,770 Six and a half? 315 00:18:26,770 --> 00:18:28,270 You're not an easy grader. 316 00:18:28,270 --> 00:18:31,100 But at least you stuck around for the whole thing. 317 00:18:31,110 --> 00:18:33,940 Yeah, I wanted to see if it got any better. 318 00:18:33,940 --> 00:18:35,610 - Well, thank you. - (Daliyah chuckles) 319 00:18:35,610 --> 00:18:36,910 (chuckles) 320 00:18:36,910 --> 00:18:38,510 The polls look good. 321 00:18:38,510 --> 00:18:39,910 Yeah, don't jinx it now. 322 00:18:39,910 --> 00:18:41,610 You must be happy. 323 00:18:41,620 --> 00:18:43,350 I am. 324 00:18:45,620 --> 00:18:47,250 You know, 325 00:18:47,260 --> 00:18:50,260 a few of us are going to a cafe for a drink. 326 00:18:50,260 --> 00:18:51,360 You should join us. 327 00:18:52,930 --> 00:18:54,960 Come on, celebrate with me. 328 00:18:54,960 --> 00:18:57,000 I'm politically neutral. 329 00:18:57,000 --> 00:18:58,360 Requirement of the job. 330 00:18:58,370 --> 00:19:00,000 I understand. 331 00:19:02,370 --> 00:19:05,270 I had a dream about you, you know. 332 00:19:05,270 --> 00:19:06,770 Really? 333 00:19:06,770 --> 00:19:09,040 Yeah, we were rollerblading in a park in London. 334 00:19:09,040 --> 00:19:13,780 And I was late for a rally, so we decided to hail a taxi. 335 00:19:13,780 --> 00:19:16,620 - But Angela Merkel was driving and... and... - (Daliyah laughing) 336 00:19:16,620 --> 00:19:18,950 she wouldn't let us in because of the rollerblades, 337 00:19:18,950 --> 00:19:21,390 so we grabbed onto the side of the cab 338 00:19:21,390 --> 00:19:24,160 and she took off, dragging us the whole way. 339 00:19:24,160 --> 00:19:27,160 Well, at least Angela Merkel wasn't naked. 340 00:19:27,160 --> 00:19:28,530 Yeah. 341 00:19:28,530 --> 00:19:30,660 - Did we have fun? - We had a great time. 342 00:19:30,670 --> 00:19:32,300 (chuckles) Good. 343 00:19:40,410 --> 00:19:43,440 Staring at the poll numbers all day won't change them. 344 00:19:48,350 --> 00:19:50,920 The things you said to Bassam in the Palace, 345 00:19:50,920 --> 00:19:52,820 you need to say them to the people. 346 00:19:52,820 --> 00:19:55,320 Fauzi and Leila, 347 00:19:55,320 --> 00:19:57,390 they're part of the administration. 348 00:19:57,390 --> 00:19:58,760 They can't speak out. 349 00:19:58,760 --> 00:20:00,030 You can. 350 00:20:00,030 --> 00:20:03,100 But nobody's listening, Nafisa. 351 00:20:03,100 --> 00:20:05,530 Nobody's listening. 352 00:20:05,530 --> 00:20:07,670 There are protests planned at the university. 353 00:20:07,670 --> 00:20:09,000 You should be there. 354 00:20:09,000 --> 00:20:11,700 Make them into a campaign rally. 355 00:20:11,710 --> 00:20:14,640 Make the President your enemy. 356 00:20:16,580 --> 00:20:21,680 Bassam gave you a gift with the prayer space closures. 357 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 Take it. 358 00:20:29,880 --> 00:20:32,430 (door opens) (footsteps approach) 359 00:20:32,430 --> 00:20:34,230 (Barry) Hey. You're up. 360 00:20:34,230 --> 00:20:36,060 It's good to see. 361 00:20:36,060 --> 00:20:37,330 Barry. 362 00:20:39,570 --> 00:20:41,270 What's going on? 363 00:20:41,270 --> 00:20:45,140 There's an in-patient treatment center in Germany. 364 00:20:45,140 --> 00:20:47,340 I... I'm gonna check myself in. 365 00:20:47,340 --> 00:20:49,340 (shaky breathing) 366 00:20:51,110 --> 00:20:52,850 Okay, uh, Molly, look, look. 367 00:20:54,820 --> 00:20:58,350 I want you to get help. But let's talk about this. 368 00:20:58,350 --> 00:21:00,320 I need you to arrange a plane for me. 369 00:21:00,320 --> 00:21:02,120 I need you to do that, okay? 370 00:21:02,120 --> 00:21:03,420 Molly, I know you're in pain... 371 00:21:03,420 --> 00:21:05,060 Barry, it's not safe for me. 372 00:21:05,060 --> 00:21:06,830 I've come so close to... 373 00:21:12,300 --> 00:21:16,100 I don't trust myself. 374 00:21:16,100 --> 00:21:17,800 I need to go get better. 375 00:21:17,810 --> 00:21:20,470 You can get better here. With us. 376 00:21:20,480 --> 00:21:23,340 I can't. 377 00:21:23,340 --> 00:21:25,510 It's too hard. 378 00:21:30,920 --> 00:21:33,820 I keep looking out the window, thinking I'm, um, 379 00:21:33,820 --> 00:21:36,690 gonna see the person I used to be walking by. 380 00:21:36,690 --> 00:21:38,860 I've been working too much, haven't been here for you. 381 00:21:38,860 --> 00:21:40,130 Dad, it's not about you. 382 00:21:40,130 --> 00:21:43,260 And I know that you're angry 383 00:21:43,260 --> 00:21:46,930 - and you blame me for what happened. - I blame myself. 384 00:21:46,930 --> 00:21:48,570 I'm guilty. 385 00:21:50,300 --> 00:21:52,340 I'll carry that the rest of my life. 386 00:21:52,340 --> 00:21:54,910 - Molly, please don't do this. - It's taking 387 00:21:54,910 --> 00:21:59,310 everything I have to ask for help, Barry. 388 00:21:59,310 --> 00:22:02,520 And maybe you'll understand, and maybe you won't, 389 00:22:02,520 --> 00:22:05,890 but I can't be here anymore. 390 00:22:07,820 --> 00:22:11,490 I walk past her room and I see her. 391 00:22:11,490 --> 00:22:14,590 I look at your faces and I see her. (sobs) 392 00:22:16,960 --> 00:22:19,270 I thought I wanted that. 393 00:22:19,270 --> 00:22:23,800 The reminders... they made me feel close to her. 394 00:22:23,800 --> 00:22:25,500 But when you're alone with them, 395 00:22:25,510 --> 00:22:28,140 you realize there's nothing really there. 396 00:22:30,080 --> 00:22:34,110 Just... loss and more loss. 397 00:22:37,880 --> 00:22:40,110 (sighs sharply) 398 00:22:44,160 --> 00:22:46,090 How long will you be gone? 399 00:22:46,090 --> 00:22:48,160 I don't know. 400 00:22:52,700 --> 00:22:55,570 You want to know what you can do for me, Barry? 401 00:22:57,700 --> 00:22:59,770 You can let me go. 402 00:23:12,160 --> 00:23:14,160 (birds chirping) 403 00:23:17,160 --> 00:23:19,860 Could you pass the coffee? 404 00:23:19,860 --> 00:23:22,130 Yeah. 405 00:23:22,130 --> 00:23:24,400 - Oh, I must've finished it. - That's okay. 406 00:23:24,400 --> 00:23:25,970 - I'll get them to make some more. - No, don't... don't worry about it. 407 00:23:25,970 --> 00:23:27,800 I'm fine. 408 00:23:27,800 --> 00:23:29,870 Had too much already. 409 00:23:33,870 --> 00:23:35,870 (paper rustling) 410 00:23:40,110 --> 00:23:42,680 Maybe we should get a dog. 411 00:23:44,650 --> 00:23:46,590 What? 412 00:23:46,590 --> 00:23:48,360 People have been sending us things. 413 00:23:48,360 --> 00:23:49,420 Gifts, you know. 414 00:23:49,420 --> 00:23:51,060 For Emma. 415 00:23:51,060 --> 00:23:53,630 Someone wrote and 416 00:23:53,630 --> 00:23:55,830 said they wanted to give us a puppy. 417 00:23:59,300 --> 00:24:02,400 You remember when Emma got bitten by that dog 418 00:24:02,400 --> 00:24:04,470 when she was little? 419 00:24:06,470 --> 00:24:08,640 That was me. 420 00:24:10,010 --> 00:24:13,650 No, it was the, um... 421 00:24:13,650 --> 00:24:15,650 the Kreutziger's German Shepherd. 422 00:24:15,650 --> 00:24:17,180 It, uh... she was trying to pet it. 423 00:24:17,180 --> 00:24:18,920 Thor. 424 00:24:18,920 --> 00:24:20,550 He bit me. 425 00:24:24,820 --> 00:24:26,890 It was a long time ago. 426 00:24:32,530 --> 00:24:35,000 I, um... 427 00:24:35,000 --> 00:24:37,670 I called the treatment center this morning. 428 00:24:37,670 --> 00:24:39,870 They said your mom's getting settled in. 429 00:24:42,340 --> 00:24:45,710 Dad, I really think you should give her some space. 430 00:24:48,980 --> 00:24:50,620 I know. 431 00:24:52,620 --> 00:24:54,350 I know. 432 00:25:03,830 --> 00:25:06,970 The Abuddinian Women's Forum has been a constructive voice 433 00:25:06,970 --> 00:25:09,470 on women's issues for a quarter century. 434 00:25:09,470 --> 00:25:12,200 In order to be your next President and put women's issues 435 00:25:12,210 --> 00:25:14,370 on the agenda in this country, 436 00:25:14,380 --> 00:25:16,240 I'm going to need your support. 437 00:25:16,240 --> 00:25:20,380 In 20 years in the Palace, and two years as First Lady, 438 00:25:20,380 --> 00:25:21,850 you never showed up here once. 439 00:25:21,850 --> 00:25:23,820 - That's true. - Now you want us 440 00:25:23,820 --> 00:25:27,020 to support you for president just because you're a woman? 441 00:25:27,020 --> 00:25:32,320 The forum was highly critical of my husband and his father. 442 00:25:32,330 --> 00:25:35,060 It was very difficult for me to express my true feelings. 443 00:25:35,060 --> 00:25:39,330 1,000 women and 400 children died in the gassing of Ma'an. 444 00:25:39,330 --> 00:25:42,230 And you stood by your husband's side and said nothing. 445 00:25:44,200 --> 00:25:46,510 Many of us know what it means to live 446 00:25:46,510 --> 00:25:48,240 under the thumbs of our husband. 447 00:25:48,240 --> 00:25:53,010 All of us know people who have died for what they believed in. 448 00:25:53,010 --> 00:25:54,950 You survived by staying silent. 449 00:26:06,590 --> 00:26:07,860 What's that? 450 00:26:07,860 --> 00:26:09,700 Fanaa. 451 00:26:09,700 --> 00:26:11,200 What does it mean? 452 00:26:13,470 --> 00:26:14,800 The loss of the self. 453 00:26:14,800 --> 00:26:17,270 Thought we were gonna start small. 454 00:26:17,270 --> 00:26:19,910 Like "cat" or something. 455 00:26:19,910 --> 00:26:22,440 Oh, I like to challenge my students. 456 00:26:22,440 --> 00:26:23,310 Hmm. 457 00:26:28,580 --> 00:26:30,620 You ever done this before with another student? 458 00:26:30,620 --> 00:26:32,580 "This"? 459 00:26:32,590 --> 00:26:34,420 Ah, you mean teach Arabic? 460 00:26:34,420 --> 00:26:35,720 Mm. 461 00:26:35,720 --> 00:26:37,990 No. 462 00:26:37,990 --> 00:26:40,060 So I'm special. 463 00:26:41,830 --> 00:26:43,200 Very. 464 00:26:46,070 --> 00:26:48,470 Why? 465 00:26:48,470 --> 00:26:49,940 Really? 466 00:26:49,940 --> 00:26:51,500 You want me to flatter you? 467 00:26:51,510 --> 00:26:52,770 No. 468 00:26:52,770 --> 00:26:54,840 I want you to tell me the truth. 469 00:26:56,510 --> 00:26:59,080 You're sleeping with me 'cause I'm the President's son. 470 00:27:01,850 --> 00:27:06,250 If I was sleeping with you to get ahead in politics, 471 00:27:06,250 --> 00:27:09,920 I wouldn't be criticizing your father online. 472 00:27:09,920 --> 00:27:11,720 You're criticizing him? 473 00:27:13,690 --> 00:27:15,090 Don't you read my blog? 474 00:27:15,100 --> 00:27:16,600 I don't like you that much. 475 00:27:16,600 --> 00:27:18,130 Oh. 476 00:27:18,130 --> 00:27:20,200 What are you saying? 477 00:27:21,840 --> 00:27:24,440 I said he's wrong to close the prayer spaces. 478 00:27:24,440 --> 00:27:29,340 Well, he thinks those people are dangerous. 479 00:27:29,340 --> 00:27:31,640 Who's dangerous? 480 00:27:31,650 --> 00:27:34,510 All Muslims who pray in any prayer space? 481 00:27:34,520 --> 00:27:36,050 They're all dangerous? 482 00:27:37,380 --> 00:27:39,250 What if the governments decide 483 00:27:39,250 --> 00:27:41,320 all gay men are dangerous? 484 00:27:41,320 --> 00:27:43,690 (crowd chanting outside) 485 00:27:46,990 --> 00:27:49,330 (crowd chanting) Let us pray! Let us pray! 486 00:27:49,330 --> 00:27:51,500 Let us pray! Let us pray! 487 00:27:51,500 --> 00:27:54,500 Let us pray! We want to pray! 488 00:27:54,500 --> 00:27:56,070 Let us pray! 489 00:27:56,070 --> 00:27:58,700 We want to pray! We want to pray! 490 00:27:58,710 --> 00:28:00,310 I'm on my way to the university. 491 00:28:00,310 --> 00:28:04,140 I only have a minute, but... how are you? 492 00:28:04,140 --> 00:28:05,380 How's my nephew? 493 00:28:05,380 --> 00:28:07,680 Is he still smarter than both of us? 494 00:28:07,680 --> 00:28:09,180 (Latif) Of course. 495 00:28:09,180 --> 00:28:11,650 They've closed the schools, 496 00:28:11,650 --> 00:28:13,850 so I've been tutoring the kids at home. 497 00:28:13,850 --> 00:28:15,420 They closed the schools? Why? 498 00:28:15,420 --> 00:28:17,360 The Caliphate claim they want to govern, 499 00:28:17,360 --> 00:28:18,520 but they can't manage it. 500 00:28:18,530 --> 00:28:21,130 The phones, schools, hospitals, everything's shut down. 501 00:28:22,360 --> 00:28:24,760 I didn't know it was that bad. 502 00:28:27,430 --> 00:28:29,570 And we just got a warning about more bombings. 503 00:28:29,570 --> 00:28:31,540 Some people are talking about leaving, 504 00:28:31,540 --> 00:28:33,370 crossing the border into Abuddin. 505 00:28:33,370 --> 00:28:35,670 I heard they set up a refugee camp. 506 00:28:35,680 --> 00:28:37,240 You should come with them, Latif. 507 00:28:37,240 --> 00:28:38,240 It's hard. 508 00:28:38,240 --> 00:28:40,150 This is Randa's home, her country. 509 00:28:41,920 --> 00:28:43,680 And I've heard things are difficult 510 00:28:43,680 --> 00:28:45,080 on your side of the border, too. 511 00:28:45,080 --> 00:28:47,620 I don't want to trade one Syria for another. 512 00:28:47,620 --> 00:28:50,920 We can make a better life for you here, brother. 513 00:28:50,930 --> 00:28:52,560 I still believe in this place. 514 00:28:52,560 --> 00:28:53,860 (crowd chanting) 515 00:28:53,860 --> 00:28:56,630 (crowd) We want to pray! We want to pray! 516 00:28:56,630 --> 00:28:59,700 Let us pray! We want to pray! 517 00:28:59,700 --> 00:29:02,030 (crowd cheering) 518 00:29:17,820 --> 00:29:19,820 (footsteps approaching) 519 00:29:19,820 --> 00:29:22,120 (Barry) Whatever it is you're looking for, 520 00:29:22,120 --> 00:29:23,490 I don't think it's in there. 521 00:29:23,490 --> 00:29:25,320 No, probably not. 522 00:29:31,660 --> 00:29:33,730 How's Molly? 523 00:29:36,600 --> 00:29:39,810 I don't know. She's, um... 524 00:29:39,810 --> 00:29:42,910 I'm supposed to give her some space. 525 00:29:45,450 --> 00:29:47,980 I saw the polls. I'm sorry. 526 00:29:47,980 --> 00:29:49,980 (utensils clang) 527 00:29:50,420 --> 00:29:52,780 You don't need to be nice to me, Bassam. 528 00:29:52,790 --> 00:29:55,390 I know you want Fauzi to win. 529 00:29:57,260 --> 00:29:58,660 Bad day? 530 00:30:00,630 --> 00:30:03,360 I'm Jamal's wife. 531 00:30:03,360 --> 00:30:06,300 Apparently, that's a crime I can never be pardoned for. 532 00:30:06,300 --> 00:30:08,200 - (Leila scoffs) - Tell me about it. 533 00:30:08,200 --> 00:30:11,970 To some people, I will always be the American, 534 00:30:11,970 --> 00:30:14,310 the Western infidel. 535 00:30:14,310 --> 00:30:16,240 Doesn't matter what the truth is. 536 00:30:19,780 --> 00:30:21,850 Do you remember what it was like? 537 00:30:22,880 --> 00:30:24,220 What? 538 00:30:26,190 --> 00:30:28,690 Before Jamal became... Jamal. 539 00:30:28,690 --> 00:30:30,860 Before you went to America. 540 00:30:32,790 --> 00:30:36,130 When we were just... us. 541 00:30:37,830 --> 00:30:39,360 Of course. 542 00:30:41,200 --> 00:30:43,070 What was I like? 543 00:30:49,540 --> 00:30:51,740 You were always laughing. 544 00:30:51,740 --> 00:30:53,550 (laughs) 545 00:30:53,550 --> 00:30:55,980 You were curious. 546 00:30:55,980 --> 00:30:58,550 You used to wake me up in the middle of the night, 547 00:30:58,550 --> 00:31:00,220 and we'd sneak down to the pool. 548 00:31:00,220 --> 00:31:01,550 You remember? 549 00:31:02,760 --> 00:31:04,760 You always wanted to see who could 550 00:31:04,760 --> 00:31:06,930 hold their breath longer underwater. 551 00:31:06,930 --> 00:31:09,290 You always lost. 552 00:31:17,440 --> 00:31:19,500 You were fearless. 553 00:31:27,680 --> 00:31:29,680 I met with Daliyah. 554 00:31:29,680 --> 00:31:31,750 She's quite something. 555 00:31:32,920 --> 00:31:35,450 I underestimated her. 556 00:31:37,920 --> 00:31:41,260 She's the kind of woman a man might fall in love with. 557 00:31:41,260 --> 00:31:44,260 (can cap clatters) 558 00:31:46,070 --> 00:31:47,370 Here. 559 00:31:48,630 --> 00:31:50,470 This is for you. 560 00:31:50,470 --> 00:31:53,640 Peanut butter and jelly with potato chips. 561 00:31:57,080 --> 00:31:59,240 How very American. 562 00:31:59,250 --> 00:32:01,310 Well, there's only so much you can do. 563 00:32:03,720 --> 00:32:05,780 We are who we are. 564 00:32:22,770 --> 00:32:24,870 (sighs) 565 00:32:34,680 --> 00:32:35,950 (line ringing) 566 00:32:35,950 --> 00:32:37,580 (clears throat) 567 00:32:37,580 --> 00:32:40,020 This is Molly. Please leave a message. 568 00:32:40,020 --> 00:32:42,190 Hey, it's me, um... 569 00:32:42,190 --> 00:32:44,990 I know I'm not supposed to call. You don't have to call me back. 570 00:32:44,990 --> 00:32:47,190 I, um... 571 00:32:47,190 --> 00:32:48,990 There's a lot going on. 572 00:32:48,990 --> 00:32:51,830 And, uh, and I just wanted to, um... 573 00:32:53,000 --> 00:32:55,630 (clicks tongue) I'm not sure wh... what I wanted. 574 00:32:55,640 --> 00:32:56,940 Um... 575 00:33:00,440 --> 00:33:03,880 I don't know why, but I was just thinking about, um... 576 00:33:03,880 --> 00:33:05,880 thinking about that time 577 00:33:05,880 --> 00:33:07,510 we went to that bed-and-breakfast 578 00:33:07,510 --> 00:33:10,120 before we got married. 579 00:33:10,120 --> 00:33:12,620 We thought it would be romantic, 580 00:33:12,620 --> 00:33:14,450 and when we got there, it was just us 581 00:33:14,450 --> 00:33:17,920 and the weird old couple that owned the place, and... 582 00:33:19,860 --> 00:33:23,430 The bed was so rickety and loud that we just... 583 00:33:25,670 --> 00:33:28,300 we just laid there all night, 584 00:33:28,300 --> 00:33:30,970 whispering and... 585 00:33:30,970 --> 00:33:33,040 waiting till we could leave. 586 00:33:35,840 --> 00:33:38,380 Anyway, I... I don't know why I just thought of that, 587 00:33:38,380 --> 00:33:40,850 but, um... 588 00:33:40,850 --> 00:33:44,020 I'm thinking of you and, uh... 589 00:33:44,020 --> 00:33:47,190 and I hope they're taking good care of you. 590 00:33:47,190 --> 00:33:49,250 Bye. 591 00:33:55,200 --> 00:33:59,530 The secular government of Abuddin expects us to yield, 592 00:33:59,530 --> 00:34:03,440 to stand by while they prevent us from worshipping together, 593 00:34:03,440 --> 00:34:07,770 to stand by while they police our relationship with God. 594 00:34:09,710 --> 00:34:12,110 But we will not stand by. 595 00:34:12,110 --> 00:34:14,610 (crowd cheering) We cannot stand by! 596 00:34:16,050 --> 00:34:18,950 Their concern is violence, hatred. 597 00:34:18,950 --> 00:34:24,020 But if we allow their oppression to continue... 598 00:34:24,020 --> 00:34:26,460 that's exactly what they risk. 599 00:34:26,460 --> 00:34:28,590 Violence and hatred. 600 00:34:28,600 --> 00:34:30,460 (crowd cheering) 601 00:34:30,460 --> 00:34:32,430 We will not yield. 602 00:34:32,430 --> 00:34:34,300 (crowd) We will not yield! 603 00:34:34,300 --> 00:34:36,130 We will not yield. 604 00:34:36,140 --> 00:34:37,870 (crowd) We will not yield! Get out of the way, huh? 605 00:34:37,870 --> 00:34:39,410 We will not yield. 606 00:34:39,410 --> 00:34:40,370 Watch it. 607 00:34:40,370 --> 00:34:42,210 You're taking up 608 00:34:42,210 --> 00:34:44,340 the entire square with this bullshit, 609 00:34:44,340 --> 00:34:46,380 and I should watch it? 610 00:34:46,380 --> 00:34:48,210 I need to get to class. 611 00:34:48,220 --> 00:34:50,480 Wouldn't want you to be late for art history. 612 00:34:50,480 --> 00:34:52,620 Try caring about something that matters. 613 00:34:52,620 --> 00:34:54,920 Yeah, except this doesn't matter to me. 614 00:34:54,920 --> 00:34:56,890 All I care about 615 00:34:56,890 --> 00:34:58,160 is being safe. 616 00:34:58,160 --> 00:35:00,530 You're never going to be safe. 617 00:35:03,000 --> 00:35:05,160 This is exactly what I mean. 618 00:35:05,170 --> 00:35:07,430 You people... 619 00:35:07,430 --> 00:35:09,270 you're crazy, you know? 620 00:35:09,270 --> 00:35:12,170 (Al-Qadi) We must hold ourselves to the highest standard. 621 00:35:12,170 --> 00:35:15,440 Today, we have an opportunity 622 00:35:15,440 --> 00:35:17,980 to show Abuddin... to show the world... 623 00:35:17,980 --> 00:35:20,980 they are wrong to fear us. 624 00:35:20,980 --> 00:35:25,680 Our holy book teaches us that a true Muslim 625 00:35:25,690 --> 00:35:28,050 is the one that follows the straight path. 626 00:35:30,120 --> 00:35:32,590 The path of peace. 627 00:35:32,590 --> 00:35:34,430 Of mercy. 628 00:35:34,430 --> 00:35:35,660 Of restraint. 629 00:35:35,660 --> 00:35:38,530 Even when we are tested, 630 00:35:38,530 --> 00:35:42,670 we must not stray from that path. 631 00:35:44,700 --> 00:35:47,270 I ask you all to pray with me now. 632 00:35:48,840 --> 00:35:52,210 (man chanting prayer) 633 00:35:54,280 --> 00:35:55,510 I'm going. 634 00:35:55,520 --> 00:35:57,720 What? Why? 635 00:35:57,720 --> 00:35:59,550 He wants us to pray with him? 636 00:35:59,550 --> 00:36:01,790 We need to do more than pray 637 00:36:01,790 --> 00:36:03,290 if we want things to change. 638 00:36:03,290 --> 00:36:04,460 We have to be patient. 639 00:36:04,460 --> 00:36:07,160 They threw you in jail, beat you up. 640 00:36:07,160 --> 00:36:08,390 You still have a scar. 641 00:36:08,400 --> 00:36:09,690 We're sending a message. 642 00:36:09,700 --> 00:36:11,760 No one is listening, Hanif. 643 00:36:14,830 --> 00:36:16,900 (chanting continues) 644 00:36:20,910 --> 00:36:23,110 (Maloof) I have four of my units 645 00:36:23,110 --> 00:36:25,050 on standby outside the university, 646 00:36:25,050 --> 00:36:26,550 waiting for me to give them the go-ahead 647 00:36:26,550 --> 00:36:28,950 - to move to the perimeter of the protest. - I don't like it. 648 00:36:28,950 --> 00:36:30,750 Troops facing off against students. 649 00:36:30,750 --> 00:36:33,080 History is not on our side here. Tahrir Square, 650 00:36:33,080 --> 00:36:34,390 - Tiananmen Square... - Don't tie my hands, Mr. President. 651 00:36:34,390 --> 00:36:35,420 I need my troops there 652 00:36:35,420 --> 00:36:37,320 before things get out of hand, not after. 653 00:36:37,320 --> 00:36:39,420 Ahmed, this is not a good time. 654 00:36:39,430 --> 00:36:41,660 - I thought maybe I could watch you work. - Ahmed. 655 00:36:41,660 --> 00:36:43,760 Please, not now. 656 00:36:43,760 --> 00:36:45,530 Right. 657 00:36:45,530 --> 00:36:46,770 Okay. 658 00:36:46,770 --> 00:36:48,100 I'm sorry. 659 00:36:49,440 --> 00:36:51,440 (Maloof sighs deeply) 660 00:36:51,440 --> 00:36:53,340 (door opens, closes) 661 00:36:53,340 --> 00:36:56,880 Okay, but, Maloof, make sure your men understand: 662 00:36:56,880 --> 00:37:00,040 no one makes a move unless there's a direct threat. 663 00:37:00,050 --> 00:37:01,250 Understood. 664 00:37:01,250 --> 00:37:02,180 This gets out of control, 665 00:37:02,180 --> 00:37:05,450 I'm right back where my brother was. 666 00:37:07,520 --> 00:37:09,590 (sighs) 667 00:37:09,590 --> 00:37:12,460 (man chanting prayer) 668 00:37:18,300 --> 00:37:20,130 Hey, hey. 669 00:37:20,130 --> 00:37:21,400 - Hey. - What the hell 670 00:37:21,400 --> 00:37:23,270 - are you doing here? - Nothing. 671 00:37:23,270 --> 00:37:25,100 - I just wanted to see what's going on. - Are you crazy? 672 00:37:25,110 --> 00:37:26,540 Do you know how dangerous it is to show up 673 00:37:26,540 --> 00:37:28,110 at a protest against your own father? 674 00:37:28,110 --> 00:37:29,840 Relax. I have secret service. 675 00:37:29,840 --> 00:37:32,080 - No, we have to go. - (soldier) To the square! 676 00:37:32,080 --> 00:37:34,480 Over here! You, come with me! 677 00:37:34,480 --> 00:37:36,780 - Now. - (soldier) Hurry up, follow them! 678 00:37:39,890 --> 00:37:42,120 (Sammy) Can you let go of me, please? 679 00:37:42,120 --> 00:37:43,460 Halima. 680 00:37:43,460 --> 00:37:45,290 All right, knock it off! 681 00:37:45,290 --> 00:37:47,430 You just wander into an anti-government protest? 682 00:37:47,430 --> 00:37:47,930 No. 683 00:37:47,930 --> 00:37:49,830 I was in Haitham's office, we heard shouting, 684 00:37:49,830 --> 00:37:51,760 - so we walked out, okay? - You call him Haitham now? 685 00:37:51,770 --> 00:37:54,270 Excuse me. Professor El-Amin. 686 00:37:54,270 --> 00:37:55,500 I mean, who cares? 687 00:37:55,500 --> 00:37:57,300 What? 688 00:37:57,300 --> 00:37:59,000 Your buttons are buttoned wrong. 689 00:38:00,840 --> 00:38:03,310 Are you sleeping with him? 690 00:38:03,310 --> 00:38:04,840 Mind your own business. 691 00:38:04,850 --> 00:38:06,640 He's married, he has a kid. 692 00:38:06,650 --> 00:38:09,810 I really don't need you to be my conscience right now. Okay? 693 00:38:11,080 --> 00:38:13,350 What if it comes out? Hmm? 694 00:38:13,350 --> 00:38:15,290 Your father's already seen as a Westerner. 695 00:38:15,290 --> 00:38:17,460 They call him "The American." 696 00:38:17,460 --> 00:38:19,160 And now people find out his son is having 697 00:38:19,160 --> 00:38:21,960 a homosexual affair with a married man. 698 00:38:21,960 --> 00:38:23,600 So are you saying I can never have 699 00:38:23,600 --> 00:38:25,300 a personal life in this place? 700 00:38:25,300 --> 00:38:27,100 Don't do this. 701 00:38:27,100 --> 00:38:29,270 Everything we care about is too important. 702 00:38:32,970 --> 00:38:35,540 I don't want to have to tell your father. 703 00:38:37,380 --> 00:38:38,640 You wouldn't do that. 704 00:38:38,650 --> 00:38:40,710 Wouldn't I? 705 00:38:49,220 --> 00:38:51,290 (crowd praying quietly) 706 00:38:58,960 --> 00:39:01,030 (chanting prayer) 707 00:39:12,810 --> 00:39:14,910 We need to be realistic. 708 00:39:14,910 --> 00:39:17,180 You want to be rehabilitated. It takes time. 709 00:39:17,180 --> 00:39:18,880 The election is four months away. 710 00:39:18,890 --> 00:39:19,980 Exactly. 711 00:39:19,990 --> 00:39:21,090 And you'll run a good race. 712 00:39:21,090 --> 00:39:24,160 You'll lose, but you'll lose well. 713 00:39:24,160 --> 00:39:26,860 You'll spend the next four years as the leader of the opposition. 714 00:39:26,860 --> 00:39:30,230 Not inside the palace, on the streets. 715 00:39:30,230 --> 00:39:32,230 And when the next election comes, 716 00:39:32,230 --> 00:39:35,170 it'll be the new you who runs and wins. 717 00:39:35,170 --> 00:39:37,570 So that's it? Wait until next time? 718 00:39:37,570 --> 00:39:40,440 Success is about readiness matched with opportunity. 719 00:39:40,440 --> 00:39:42,610 Just be ready when your time comes. 720 00:39:44,680 --> 00:39:47,750 (door opens, closes) 721 00:39:54,250 --> 00:39:56,360 I know this isn't what you wanted. 722 00:39:56,360 --> 00:39:58,690 I haven't lost yet. 723 00:39:58,690 --> 00:40:01,030 Come to dinner tonight. We can talk it through. 724 00:40:01,030 --> 00:40:02,530 I can't. I have a meeting. 725 00:40:02,530 --> 00:40:03,530 With whom? 726 00:40:03,530 --> 00:40:05,430 General Cogswell. 727 00:40:05,430 --> 00:40:07,870 At night? 728 00:40:07,870 --> 00:40:09,270 Dressed like that? 729 00:40:11,900 --> 00:40:14,270 I don't need your advice on my wardrobe. 730 00:40:14,270 --> 00:40:17,210 Don't tell me that you and he are... 731 00:40:17,210 --> 00:40:18,880 Or my personal life. 732 00:40:18,880 --> 00:40:21,050 Do you know how dangerous this is? 733 00:40:22,380 --> 00:40:24,050 You were leaving. 734 00:40:24,050 --> 00:40:25,520 Don't let me stop you. 735 00:40:31,620 --> 00:40:34,730 I always thought of you as many complicated things. 736 00:40:34,730 --> 00:40:36,630 Naive was not one of them. 737 00:40:36,630 --> 00:40:39,030 You really think that, four months from now, 738 00:40:39,030 --> 00:40:40,260 when Fauzi is President 739 00:40:40,270 --> 00:40:44,300 and you are nothing, not even Foreign Secretary, 740 00:40:44,300 --> 00:40:46,540 that he will still be interested in you? 741 00:40:53,350 --> 00:40:55,850 (door opens, closes) 742 00:41:03,990 --> 00:41:06,990 (low hum of chat) 743 00:41:06,990 --> 00:41:08,830 You're a popular man these days. 744 00:41:08,830 --> 00:41:11,200 I thought you'd appreciate the privacy. 745 00:41:15,300 --> 00:41:17,770 Isn't it a bit early to be making overtures? 746 00:41:17,770 --> 00:41:19,540 Not according to the polls. 747 00:41:21,770 --> 00:41:23,310 A lot can happen in four months. 748 00:41:23,310 --> 00:41:25,280 Sure. 749 00:41:25,280 --> 00:41:28,210 The sky could fall, but probably not. 750 00:41:28,210 --> 00:41:31,150 I've spent the last couple of months 751 00:41:31,150 --> 00:41:35,150 developing a relationship with the Al Fayeeds. 752 00:41:35,160 --> 00:41:38,560 But the truth is, you're the man I needed to be talking to. 753 00:41:43,030 --> 00:41:44,430 I'm listening. 754 00:41:45,830 --> 00:41:47,900 (man chanting prayer) 755 00:41:54,470 --> 00:41:56,310 (man) Go home, dogs! 756 00:41:56,310 --> 00:41:57,980 (man 2) Let us pray! 757 00:41:57,980 --> 00:42:00,090 (glass shattering) (people gasping) 758 00:42:00,090 --> 00:42:01,350 (man 3) God be with us! 759 00:42:01,350 --> 00:42:02,710 (crowd murmuring) 760 00:42:02,720 --> 00:42:03,680 (soldier) Move in. 761 00:42:03,680 --> 00:42:06,120 (man 4) Get out of here! 762 00:42:08,420 --> 00:42:10,090 You think you scare me? 763 00:42:10,090 --> 00:42:11,890 You collaborating piece of shit! 764 00:42:11,890 --> 00:42:13,460 Take another step. 765 00:42:13,460 --> 00:42:15,390 Take one more step! 766 00:42:15,400 --> 00:42:16,460 Stand down. 767 00:42:18,830 --> 00:42:20,500 We have every right to be here! 768 00:42:20,500 --> 00:42:22,570 (crowd clamoring) 769 00:42:22,570 --> 00:42:23,900 I said stand down. 770 00:42:23,900 --> 00:42:25,170 You want to shoot me? 771 00:42:25,170 --> 00:42:27,310 Shoot me! Do it! Shoot me! 772 00:42:32,750 --> 00:42:35,250 Stop this! I'm saying stop this now! 773 00:42:35,250 --> 00:42:36,750 Stop this now! 774 00:42:36,750 --> 00:42:39,420 They're trying to make us into martyrs! 775 00:42:39,420 --> 00:42:41,250 We are all willing! 776 00:42:42,420 --> 00:42:44,690 Is that what you think God wants? 777 00:42:44,690 --> 00:42:45,760 More martyrs? 778 00:42:46,160 --> 00:42:49,560 Paradise is full of martyrs. 779 00:42:49,560 --> 00:42:51,900 The real sacrifice is to live here, with us, 780 00:42:51,900 --> 00:42:53,200 and try to make peace. 781 00:42:55,200 --> 00:42:56,430 This man 782 00:42:56,440 --> 00:42:58,800 is your brother. 783 00:43:03,910 --> 00:43:05,990 Thank you for showing restraint. 784 00:43:09,950 --> 00:43:11,990 Thank you for showing restraint. 785 00:43:12,380 --> 00:43:15,290 Thank you, thank you. 786 00:43:18,660 --> 00:43:21,260 We have made our voices heard here. 787 00:43:21,260 --> 00:43:23,730 We will leave this square peacefully, 788 00:43:23,730 --> 00:43:25,800 with the promise to come back tomorrow, 789 00:43:25,800 --> 00:43:29,600 and every day after that, until the prayers are allowed 790 00:43:29,600 --> 00:43:31,500 to continue on our own terms. 791 00:43:33,440 --> 00:43:35,040 Please leave in peace. 792 00:43:38,510 --> 00:43:40,480 Leave in peace, please. 793 00:43:42,080 --> 00:43:44,720 Please, leave in peace. 794 00:43:56,860 --> 00:43:58,830 Where is he? 795 00:43:58,830 --> 00:44:00,530 Gone to the mosque to pray. 796 00:44:00,530 --> 00:44:02,370 He had their attention. 797 00:44:02,370 --> 00:44:03,630 All those people. 798 00:44:03,640 --> 00:44:05,170 - All he had to do... - I know. 799 00:44:05,170 --> 00:44:06,700 I saw it on the news. 800 00:44:08,470 --> 00:44:09,810 (sighs) 801 00:44:09,810 --> 00:44:12,280 He's becoming a problem, Nafisa. 802 00:44:14,280 --> 00:44:15,710 Should I be afraid? 803 00:44:17,720 --> 00:44:20,450 No. 804 00:44:20,450 --> 00:44:23,220 If it comes to it... 805 00:44:23,220 --> 00:44:26,220 if something were to happen to him... 806 00:44:26,230 --> 00:44:28,460 I'll take care of you. 807 00:44:28,460 --> 00:44:30,530 Like I always have. 808 00:44:30,530 --> 00:44:33,360 He's the father of my children. 809 00:44:33,370 --> 00:44:36,830 We survived without both parents. 810 00:44:36,840 --> 00:44:39,870 That's not what I want for them. 811 00:44:42,040 --> 00:44:45,240 They have each other. 812 00:44:45,250 --> 00:44:46,910 Like we did. 813 00:45:01,230 --> 00:45:03,730 You taught yourself how to braid my hair. 814 00:45:04,730 --> 00:45:07,400 Remember? 815 00:45:09,000 --> 00:45:11,400 You were all I had. 816 00:45:11,400 --> 00:45:13,600 You still are. 817 00:45:15,870 --> 00:45:17,880 I still love him. 818 00:45:17,880 --> 00:45:22,250 Then I hope, for your sake, he comes around. 819 00:45:27,420 --> 00:45:28,750 Mahdiya? 820 00:45:44,440 --> 00:45:46,000 (door creaks) 821 00:46:03,260 --> 00:46:05,260 ♪♪ 822 00:46:05,260 --> 00:46:07,930 Kill them all. Kill them all. 823 00:46:07,930 --> 00:46:10,160 One by one. 824 00:46:11,960 --> 00:46:13,960 (Siddiq) And everything is 825 00:46:13,960 --> 00:46:16,600 in compliance with the U.N. High Commission guidelines. 826 00:46:16,600 --> 00:46:18,140 We're having more water trucked in 827 00:46:18,140 --> 00:46:20,440 to make sure there's a reserve, 828 00:46:20,440 --> 00:46:21,770 the primary school for the children 829 00:46:21,770 --> 00:46:24,480 will be in that tent over there. 830 00:46:24,480 --> 00:46:26,240 I'm impressed, Siddiq. It looks great. 831 00:46:26,250 --> 00:46:28,180 Thank you. 832 00:46:28,180 --> 00:46:31,480 The first wave of refugees is trickling in. 833 00:46:31,480 --> 00:46:33,250 Everything's going smoothly. 834 00:46:33,250 --> 00:46:34,620 Inshallah. 835 00:46:34,620 --> 00:46:36,590 Well, let's take good care of them. 836 00:46:36,590 --> 00:46:39,120 It's the most effective weapon we have against the Caliphate 837 00:46:39,130 --> 00:46:40,930 if people see we're compassionate. 838 00:46:40,930 --> 00:46:42,990 In fact, we may even have come out 839 00:46:43,000 --> 00:46:45,060 a little ahead this week, Siddiq. 840 00:46:50,370 --> 00:46:52,340 Please know that you're safe here. 841 00:46:52,340 --> 00:46:54,440 We'll do everything we can to make you comfortable 842 00:46:54,440 --> 00:46:56,370 and process you as quickly as possible. 843 00:47:02,170 --> 00:47:04,170 (glasses clink) 844 00:47:08,650 --> 00:47:09,950 (sighs) 845 00:47:09,960 --> 00:47:13,060 I met with Fauzi Nidal today. 846 00:47:15,890 --> 00:47:18,300 You met with Fauzi? 847 00:47:18,300 --> 00:47:20,460 And he's savvier than I thought. 848 00:47:23,870 --> 00:47:26,300 What's the matter? 849 00:47:28,810 --> 00:47:30,810 Are you going to leave me? 850 00:47:30,810 --> 00:47:33,410 - (scoffs) What are you talking... - When the election is over 851 00:47:33,410 --> 00:47:35,410 and Fauzi's President. 852 00:47:35,420 --> 00:47:36,880 Leila. 853 00:47:36,880 --> 00:47:38,920 And I'm no one. 854 00:47:48,330 --> 00:47:50,900 I've been in love with you for five years. 855 00:47:52,400 --> 00:47:55,830 I'm never leaving you again. 856 00:48:01,570 --> 00:48:06,570 ♪♪ 857 00:48:19,720 --> 00:48:22,790 (sighs) (water dripping) 858 00:48:25,800 --> 00:48:27,470 (phone ringing) 859 00:48:31,440 --> 00:48:34,440 Bassam? (knocking on door) 860 00:48:36,110 --> 00:48:37,940 - Yes? - Salaam alaikum. 861 00:48:37,940 --> 00:48:40,080 I'm looking for Daliyah. 862 00:48:40,080 --> 00:48:42,250 I wanted to thank her for dinner the other night. 863 00:48:42,250 --> 00:48:43,910 Uh, she's not at home. 864 00:48:43,920 --> 00:48:45,950 She was called to the Palace. 865 00:48:45,950 --> 00:48:48,120 Oh. 866 00:48:48,120 --> 00:48:53,120 ♪♪ 867 00:48:58,360 --> 00:49:00,830 I keep thinking I hear the kids. 868 00:49:03,300 --> 00:49:07,810 Running down the hall, playing a game, Molly... 869 00:49:07,810 --> 00:49:10,010 telling them to slow down. 870 00:49:13,780 --> 00:49:16,580 I went to the bedroom to try and get some sleep. 871 00:49:20,950 --> 00:49:23,020 But it's so still in there. 872 00:49:28,030 --> 00:49:30,230 I just needed someone to talk to. 873 00:49:32,930 --> 00:49:34,870 It's okay. 874 00:49:34,870 --> 00:49:37,870 (both sighing) 875 00:49:59,620 --> 00:50:04,620 ♪♪ 876 00:50:11,500 --> 00:50:13,570 You should get some sleep. 877 00:50:13,570 --> 00:50:16,470 Yeah. You're right. 878 00:50:21,050 --> 00:50:23,480 I'll make sure there's a car waiting for you outside. 879 00:50:23,480 --> 00:50:24,780 Yes. 880 00:50:27,990 --> 00:50:29,990 Bassam... 881 00:50:29,990 --> 00:50:31,990 (smooching) 882 00:50:33,500 --> 00:50:36,500 (soft moaning) 883 00:50:38,830 --> 00:50:40,970 - Wait, wait, wait. - (Daliyah breaths heavily) 884 00:50:40,970 --> 00:50:42,730 I need to make sure there's no one outside. 885 00:50:42,740 --> 00:50:44,470 Just wait here, okay? 886 00:50:46,670 --> 00:50:49,740 (door opens, closes) 887 00:51:11,930 --> 00:51:13,260 (door opens) 888 00:51:15,800 --> 00:51:17,470 Come with me. 889 00:51:23,940 --> 00:51:28,940 ♪♪ 890 00:51:54,810 --> 00:51:56,710 (gasps softly) 891 00:52:12,690 --> 00:52:15,690 (Daliyah moans) 892 00:52:15,690 --> 00:52:17,760 (both panting) 893 00:52:35,680 --> 00:52:38,050 (both gasping, moaning) 894 00:52:40,790 --> 00:52:43,450 (both panting) 895 00:52:57,800 --> 00:53:02,800 ♪♪ 896 00:53:03,800 --> 00:53:06,800 (exhales) 897 00:53:40,900 --> 00:53:45,900 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 898 00:54:25,760 --> 00:54:27,720 (wind gusting) 899 00:54:50,010 --> 00:54:52,950 (annoncer) "Tyrant." All new, Wednesdays at 10:00. 900 00:54:52,950 --> 00:54:53,920 On FX. 901 00:54:55,150 --> 00:54:56,920 Huh? What do you think? 902 00:54:56,920 --> 00:55:00,860 - This is gonna get the audience's attention, right? - Uh... Yeah. 903 00:55:00,860 --> 00:55:04,260 So you're cool with me making my debut looking like a meth head Oklahoma stripper? 904 00:55:04,260 --> 00:55:05,930 (inhales through teeth) 905 00:55:05,930 --> 00:55:07,800 (announcer) "Sex&Drugs&Rock&Roll." 906 00:55:07,800 --> 00:55:10,230 All new Thursdays at 10:00 on FX. 907 00:55:11,200 --> 00:55:14,710 (Ephraim) It's been 23 days since the nightmare began. 908 00:55:16,010 --> 00:55:17,540 Why do we fight? 909 00:55:17,540 --> 00:55:19,180 (gunshooting) 910 00:55:19,180 --> 00:55:21,680 - Revenge. - (woman screams) 911 00:55:27,150 --> 00:55:30,050 (snoring) 912 00:55:32,160 --> 00:55:33,720 (dog barks) 913 00:55:38,360 --> 00:55:40,730 (birds chirping) 914 00:55:55,850 --> 00:55:58,950 (screams) 915 00:56:03,890 --> 00:56:05,820 (cart wheels clattering)