1
00:00:01,034 --> 00:00:04,350
♪Sex and drugs
and rock and roll ♪
2
00:00:04,350 --> 00:00:05,971
♪ All right ♪
3
00:00:05,973 --> 00:00:08,170
(announcer) "Sex&Drugs&Rock&Roll."
4
00:00:08,170 --> 00:00:11,740
All new Thursdays
at 10:00 on FX.
5
00:00:12,612 --> 00:00:14,680
(announcer) FX presents
6
00:00:14,682 --> 00:00:16,749
"Tyrant."
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,900
Previously on
"Tyrant"
8
00:00:20,900 --> 00:00:24,156
And he's not my real father.
Who was it?
9
00:00:24,158 --> 00:00:26,291
This man you were
so in love with.
10
00:00:26,293 --> 00:00:27,793
(Leila) Bassam.
11
00:00:27,795 --> 00:00:29,528
I'm going to run for president,
12
00:00:29,530 --> 00:00:31,490
and try to finish
what you started,
13
00:00:31,490 --> 00:00:33,532
so our daughters
won't have died for nothing.
14
00:00:33,534 --> 00:00:35,300
(Nafisa) A year ago, they call
15
00:00:35,300 --> 00:00:36,902
an election,
we give it legitimacy.
16
00:00:36,904 --> 00:00:39,440
At the end, they pull the rug
from under our feet.
17
00:00:39,440 --> 00:00:41,006
What's my alternative?
18
00:00:41,008 --> 00:00:43,475
Sit out and let others decide
the future of our country?
19
00:00:43,477 --> 00:00:46,812
I announce my candidacy
for President of Abuddin.
20
00:00:46,814 --> 00:00:49,481
I wouldn't turn this country
over to a cleric who wants
21
00:00:49,483 --> 00:00:51,183
to bring us back
to the Middle Ages,
22
00:00:51,185 --> 00:00:53,710
or a journalist who ran away
just when things got tough.
23
00:00:53,710 --> 00:00:55,687
They have no idea
what this job takes.
24
00:00:55,689 --> 00:00:57,756
So, no more marriages
for you?
25
00:00:57,758 --> 00:00:59,590
I don't see how.
26
00:00:59,590 --> 00:01:01,326
I would think you'd just
point and choose.
27
00:01:01,328 --> 00:01:04,090
(Molly) The man who killed
my daughter is still alive.
28
00:01:04,090 --> 00:01:04,930
He's breathing,
29
00:01:04,930 --> 00:01:06,400
and you're just sitting there!
30
00:01:06,400 --> 00:01:08,267
(Maloof) But it's a terrorist
training camp.
31
00:01:08,269 --> 00:01:09,460
Do we have the go-ahead?
32
00:01:09,460 --> 00:01:10,330
(Molly) Yes.
33
00:01:10,330 --> 00:01:13,072
(Ihab) "The American president
of Abuddin"
34
00:01:13,074 --> 00:01:15,507
has waged a holy war
against Islam.
35
00:01:15,509 --> 00:01:19,040
Now this is a war
against the children of Islam.
36
00:01:19,040 --> 00:01:20,513
(crying)
37
00:01:20,513 --> 00:01:22,581
(Molly sobs) I killed them.
38
00:01:22,583 --> 00:01:24,183
They made me
into a murderer.
39
00:01:24,185 --> 00:01:25,784
And she's still gone.
40
00:01:25,786 --> 00:01:27,953
I'm so tired.
41
00:01:30,890 --> 00:01:33,025
(kids shouting playfully)
42
00:01:33,960 --> 00:01:35,994
(plane rumbling in distance)
43
00:01:46,039 --> 00:01:48,841
(engine roaring)
44
00:01:55,381 --> 00:01:56,849
(kids laughing)
(shouting playfully)
45
00:01:56,849 --> 00:01:59,840
(fliers flapping)
46
00:01:59,840 --> 00:02:02,840
(children clamoring)
47
00:02:11,331 --> 00:02:12,631
Mom!
48
00:02:19,239 --> 00:02:21,173
That arrogant bastard.
49
00:02:21,175 --> 00:02:23,440
Telling our people
to evacuate.
50
00:02:23,440 --> 00:02:24,743
Go back.
(keyboard clicks)
51
00:02:24,745 --> 00:02:26,812
The first take is better.
(keyboard clicks)
52
00:02:26,814 --> 00:02:28,580
(Ihab) We should
close the border.
53
00:02:28,582 --> 00:02:30,682
Keep them
from leaving.
54
00:02:30,684 --> 00:02:32,751
Center the graphic.
55
00:02:34,454 --> 00:02:36,620
The border is
a hundred miles long.
56
00:02:36,620 --> 00:02:37,923
Full of holes.
57
00:02:37,925 --> 00:02:40,420
It'd be a waste
of energy. This...
58
00:02:40,420 --> 00:02:41,260
gets us an army.
59
00:02:41,262 --> 00:02:42,861
Show him.
60
00:02:42,863 --> 00:02:46,190
(man over video) Abuddinian
airstrikes have killed
61
00:02:46,190 --> 00:02:48,800
- our brothers, our sisters,
- (woman crying over video)
62
00:02:48,802 --> 00:02:51,370
our sons and daughters.
63
00:02:51,372 --> 00:02:53,805
They have begun
their slaughter.
64
00:02:53,807 --> 00:02:56,708
But now
we will begin ours.
65
00:02:56,710 --> 00:03:00,312
Rise up
against the American tyrant.
66
00:03:00,314 --> 00:03:04,283
The American has already
lit the fire inside Abuddin.
67
00:03:04,285 --> 00:03:07,519
This is the fuel.
68
00:03:07,521 --> 00:03:11,323
(over video) ...take a brick,
take a knife, take your car,
69
00:03:11,325 --> 00:03:13,525
and kill the infidel
in the street.
70
00:03:17,060 --> 00:03:19,260
(remoter clicks)
71
00:03:19,260 --> 00:03:20,590
There's no way
to take this down?
72
00:03:20,590 --> 00:03:21,830
(Maloof) We closed
the Twitter account
73
00:03:21,830 --> 00:03:23,000
that initially posted it,
74
00:03:23,000 --> 00:03:25,971
but it's already been hosted by
a dozen third-party Web sites.
75
00:03:25,973 --> 00:03:27,330
We can't trace it?
76
00:03:27,330 --> 00:03:29,308
They covered
their tracks.
77
00:03:29,310 --> 00:03:31,210
The thing's
working, too.
78
00:03:31,210 --> 00:03:33,670
Three attacks in the last
two days on police in Ma'an.
79
00:03:33,670 --> 00:03:35,847
Two close calls
at the university.
80
00:03:35,849 --> 00:03:39,184
Conservative, Islamist students
radicalized by this shit.
81
00:03:39,186 --> 00:03:41,110
These guys are real pros.
82
00:03:43,556 --> 00:03:44,856
(gunshots)
83
00:03:44,858 --> 00:03:47,426
Kill them all.
Kill them all!
84
00:03:47,428 --> 00:03:49,960
One by one.
85
00:03:54,767 --> 00:03:57,269
From the Truth and Dignity
Commission.
86
00:04:11,584 --> 00:04:13,752
It's a summons to appear.
87
00:04:15,688 --> 00:04:17,923
She's ordered me
to give testimony.
88
00:04:17,925 --> 00:04:19,057
"She"?
89
00:04:19,059 --> 00:04:20,990
Daliyah Al-Yazbek.
90
00:04:20,990 --> 00:04:22,620
Can she do that?
91
00:04:22,620 --> 00:04:25,364
In the middle
of your campaign?
92
00:04:27,267 --> 00:04:30,102
What do we know about her...
Daliyah?
93
00:04:30,104 --> 00:04:31,570
I know what
everyone knows.
94
00:04:31,572 --> 00:04:33,405
She's from a
small village.
95
00:04:33,407 --> 00:04:34,906
Considered a folk hero.
96
00:04:34,908 --> 00:04:36,990
She fought
alongside Khalil.
97
00:04:36,990 --> 00:04:40,245
She's been to the
Palace a lot recently.
98
00:04:40,247 --> 00:04:42,848
They seem close.
99
00:04:51,457 --> 00:04:53,525
(sighs)
100
00:04:53,520 --> 00:04:56,261
(horse neighs in distance)
Hey.
101
00:04:56,263 --> 00:04:58,096
I was looking for you.
102
00:04:58,098 --> 00:05:00,065
Sorry.
103
00:05:00,067 --> 00:05:02,734
Lost track of time.
104
00:05:02,736 --> 00:05:06,471
You still want
to go for a drive?
105
00:05:06,473 --> 00:05:08,540
I'm not sure.
106
00:05:11,477 --> 00:05:14,746
Planted an olive
tree for Emma. (exhales)
107
00:05:14,748 --> 00:05:17,683
So she can live on.
108
00:05:17,685 --> 00:05:20,252
Or whatever.
109
00:05:23,823 --> 00:05:26,692
How's your dad holding up?
110
00:05:26,694 --> 00:05:29,661
I think he's just trying
to focus on work.
111
00:05:29,663 --> 00:05:32,064
Block everything
else out.
112
00:05:33,166 --> 00:05:36,134
And your mom?
113
00:05:36,136 --> 00:05:40,038
Someone has to
watch her 24/7.
114
00:05:40,040 --> 00:05:42,541
That many pills...
115
00:05:42,543 --> 00:05:45,210
probably wasn't
an accident.
116
00:05:48,648 --> 00:05:50,749
I'm sorry.
117
00:05:51,884 --> 00:05:53,810
Me, too.
118
00:05:53,810 --> 00:05:57,480
(hooves clopping, neighing)
119
00:05:57,480 --> 00:06:00,926
I'm still trying to wrap my head
around being an only child.
120
00:06:01,020 --> 00:06:03,920
(lighter clicks)
121
00:06:05,920 --> 00:06:07,920
(hooves clopping)
122
00:06:10,420 --> 00:06:13,120
(blows out smoke)
123
00:06:19,679 --> 00:06:22,547
Did Emma like gardens?
124
00:06:22,549 --> 00:06:23,982
(chuckles)
125
00:06:23,984 --> 00:06:26,184
Not really.
126
00:06:26,186 --> 00:06:29,688
She kind of hated
the outdoors.
127
00:06:29,690 --> 00:06:30,922
(chuckles softly)
128
00:06:36,529 --> 00:06:38,263
How long's she
been asleep?
129
00:06:38,265 --> 00:06:39,765
Since this morning.
130
00:06:39,767 --> 00:06:42,734
I haven't been able
to get her to eat today.
131
00:06:42,736 --> 00:06:45,070
I'll stay until the
night nurse comes on.
132
00:06:45,072 --> 00:06:47,139
Yes, sir.
133
00:07:09,395 --> 00:07:14,390
♪♪
134
00:07:21,974 --> 00:07:24,743
I admire the work
of your commission.
135
00:07:24,745 --> 00:07:27,245
I really do.
136
00:07:27,247 --> 00:07:29,180
But it would be
inappropriate
137
00:07:29,180 --> 00:07:31,249
for the sitting foreign
secretary to appear.
138
00:07:31,450 --> 00:07:33,680
You have my word.
139
00:07:33,680 --> 00:07:36,920
I will not ask any questions
about your current position.
140
00:07:36,920 --> 00:07:39,850
I only care about
your past.
141
00:07:39,860 --> 00:07:42,290
I bet.
142
00:07:42,290 --> 00:07:44,760
People deserve
to understand
143
00:07:44,760 --> 00:07:47,260
what happened
inside this palace.
144
00:07:47,260 --> 00:07:48,700
And with
your husband dead,
145
00:07:48,700 --> 00:07:50,200
that leaves you.
146
00:07:50,200 --> 00:07:52,730
I won't be bullied
into a public shaming.
147
00:07:55,500 --> 00:07:59,210
Have you done things you should
be ashamed of, Madam Secretary?
148
00:08:02,480 --> 00:08:05,510
Is this what you think
Bassam wants?
149
00:08:05,510 --> 00:08:07,610
I don't answer to Bassam.
150
00:08:07,620 --> 00:08:09,950
It's no secret he doesn't
support me for president.
151
00:08:09,950 --> 00:08:11,820
You haul me in in front
of the commission
152
00:08:11,820 --> 00:08:15,660
just as I begin my campaign,
and I'm sure he'll be pleased.
153
00:08:15,660 --> 00:08:17,020
Well, you'd have
to ask him that.
154
00:08:17,030 --> 00:08:19,190
We don't talk politics.
155
00:08:23,660 --> 00:08:27,730
Don't you think people wonder
why a Bedouin woman
156
00:08:27,740 --> 00:08:31,570
with no education,
no background
157
00:08:31,570 --> 00:08:35,010
was put in such
an important position?
158
00:08:35,010 --> 00:08:38,180
That's a strange accusation
159
00:08:38,180 --> 00:08:40,650
coming from the daughter
of a kitchen maid.
160
00:08:43,520 --> 00:08:45,250
Be careful.
161
00:08:49,860 --> 00:08:51,860
Are you threatening me?
162
00:08:51,860 --> 00:08:54,530
Be careful if you're
in love with him.
163
00:08:54,530 --> 00:08:57,430
You'll think the connection
you have is real.
164
00:08:57,430 --> 00:08:59,030
And who's to say?
165
00:08:59,030 --> 00:09:00,630
Maybe it is.
166
00:09:00,630 --> 00:09:03,740
But Bassam compartmentalizes.
167
00:09:03,740 --> 00:09:06,910
The minute you become
a liability,
168
00:09:06,910 --> 00:09:08,680
a wall will come down.
169
00:09:08,680 --> 00:09:11,240
And you'll be cut off.
170
00:09:11,250 --> 00:09:14,010
Like it never happened.
171
00:09:14,020 --> 00:09:16,020
Like it was nothing.
172
00:09:17,250 --> 00:09:19,450
If you refuse
to appear in court,
173
00:09:19,450 --> 00:09:22,260
it will become
part of your public record.
174
00:09:22,260 --> 00:09:24,990
And I doubt that will help
your poll numbers.
175
00:09:30,460 --> 00:09:33,130
(door opens, closes)
176
00:09:35,700 --> 00:09:38,470
(tires squealing)
177
00:09:38,470 --> 00:09:40,410
(indistinct chatter)
178
00:09:40,410 --> 00:09:42,280
(soldier) Easy, easy!
179
00:09:45,610 --> 00:09:47,480
(door bangs)
Freeze!
180
00:09:47,480 --> 00:09:49,350
Get down! Get down!
181
00:09:50,480 --> 00:09:53,120
(grunting)
182
00:09:55,620 --> 00:09:57,360
(woman) Get off me.
183
00:09:57,360 --> 00:09:59,430
(soldier) Area secured.
184
00:09:59,430 --> 00:10:01,090
(Aziz) Mr. President?
185
00:10:04,600 --> 00:10:05,970
What is it?
186
00:10:05,970 --> 00:10:08,400
There's a military action
at the university.
187
00:10:12,400 --> 00:10:15,000
(footsteps depart fast)
188
00:10:15,000 --> 00:10:16,410
(door closes)
189
00:10:16,410 --> 00:10:17,440
A remote detonation.
190
00:10:17,440 --> 00:10:19,650
The girl had the cell
phone in her pocket.
191
00:10:19,650 --> 00:10:21,650
We think the target
was the auditorium.
192
00:10:21,650 --> 00:10:23,320
Any idea who called
in the tip?
193
00:10:23,320 --> 00:10:24,850
It was probably
somebody who uses
194
00:10:24,850 --> 00:10:27,250
the same prayer room
in the dorm.
195
00:10:27,260 --> 00:10:29,360
We got lucky,
Mr. President.
196
00:10:29,360 --> 00:10:31,360
Well, take some credit.
This is a win for us.
197
00:10:31,360 --> 00:10:33,590
This is the third raid
of the campus
198
00:10:33,600 --> 00:10:34,830
in two weeks.
199
00:10:34,830 --> 00:10:37,000
And it's not
going to stop.
200
00:10:37,000 --> 00:10:38,870
These prayer spaces
are a problem.
201
00:10:38,870 --> 00:10:40,500
Religious extremists
use them
202
00:10:40,500 --> 00:10:43,100
to spread their message,
to radicalize other students.
203
00:10:43,100 --> 00:10:44,540
You need
to shut them down.
204
00:10:44,540 --> 00:10:46,270
People need a
place to pray.
205
00:10:46,270 --> 00:10:48,810
Then let them pray at
the university's Central Mosque.
206
00:10:48,810 --> 00:10:50,710
At least there,
you can monitor them.
207
00:10:52,150 --> 00:10:53,710
Mr. President,
208
00:10:53,720 --> 00:10:56,050
one day, we're going
to stop getting lucky.
209
00:10:56,050 --> 00:10:59,320
And when that happens,
and that girl with the backpack
210
00:10:59,320 --> 00:11:00,890
gets further
than her dorm room,
211
00:11:00,890 --> 00:11:02,890
people are going to die.
212
00:11:02,890 --> 00:11:05,390
And then you'll have
to respond with force.
213
00:11:05,390 --> 00:11:07,690
And that's exactly
what they're waiting for.
214
00:11:12,590 --> 00:11:14,590
(crickets chirping)
215
00:11:22,010 --> 00:11:24,080
(sighs softly)
216
00:11:39,360 --> 00:11:41,430
(sighs softly)
217
00:11:47,940 --> 00:11:50,000
(insects chirping)
218
00:12:11,890 --> 00:12:16,890
♪♪
219
00:12:40,250 --> 00:12:42,320
(gasping softly)
220
00:12:59,970 --> 00:13:02,010
(gasping)
221
00:13:07,110 --> 00:13:12,110
♪♪
222
00:13:19,690 --> 00:13:21,760
(sniffles)
223
00:14:13,230 --> 00:14:17,330
Tyrant S03E05
"A Rock and a Hard Place"
224
00:14:17,330 --> 00:14:21,230
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
225
00:14:35,600 --> 00:14:38,340
(indistinct chatter)
226
00:14:42,640 --> 00:14:44,480
(soldier) You! Out!
227
00:14:44,480 --> 00:14:46,010
- Everybody out!
- (boy) What are you doing?
228
00:14:46,010 --> 00:14:47,280
Everybody out!
229
00:14:47,280 --> 00:14:49,820
Take your hands off me!
230
00:14:50,780 --> 00:14:51,850
(lock clicks)
231
00:14:55,690 --> 00:14:57,820
Where are we
supposed to pray?
232
00:15:00,230 --> 00:15:02,600
You stood in front
of your followers
233
00:15:02,600 --> 00:15:04,670
and you called it
my "American war."
234
00:15:04,670 --> 00:15:05,730
You called it a crime.
235
00:15:05,730 --> 00:15:07,400
But it is a crime.
236
00:15:07,400 --> 00:15:09,000
You killed children.
237
00:15:09,000 --> 00:15:11,400
- The Caliphate put those children there.
- You don't know that,
238
00:15:11,400 --> 00:15:12,540
- and even if...
- And then,
239
00:15:12,540 --> 00:15:15,070
you used it as an excuse
to incite violence.
240
00:15:15,080 --> 00:15:17,610
I won't take responsibility
for a few crazy people.
241
00:15:17,610 --> 00:15:19,910
Then take responsibility
for stopping them.
242
00:15:19,910 --> 00:15:23,080
I cannot support
closing places of worship.
243
00:15:23,080 --> 00:15:24,780
If all they were doing
was praying,
244
00:15:24,790 --> 00:15:26,150
we wouldn't be having
this conversation.
245
00:15:26,150 --> 00:15:27,320
But that's not the reality.
246
00:15:27,320 --> 00:15:28,860
They are terrorist cells.
247
00:15:28,860 --> 00:15:30,460
You have no evidence
of that.
248
00:15:30,460 --> 00:15:32,790
You're implying anywhere
people gather to pray is
249
00:15:32,790 --> 00:15:34,390
a breeding ground
for terror.
250
00:15:34,400 --> 00:15:35,230
No, I am not.
251
00:15:35,230 --> 00:15:37,730
You can pray freely
in the Central Mosque.
252
00:15:37,730 --> 00:15:39,000
(scoffs)
253
00:15:39,000 --> 00:15:40,570
Under your watchful eye.
254
00:15:40,570 --> 00:15:43,340
With him preaching.
255
00:15:43,340 --> 00:15:45,740
Everyone knows that he
is an Al Fayeed stooge.
256
00:15:45,740 --> 00:15:47,140
What, now he will
peddle your
257
00:15:47,140 --> 00:15:49,850
government-sanctioned
religious message?
258
00:15:49,850 --> 00:15:52,550
I wonder if you would
be so poisonous if your
259
00:15:52,550 --> 00:15:55,950
Caliphate-loving brother-in-law
had not paid for your mosque.
260
00:15:58,220 --> 00:16:01,650
I will have no part in this.
261
00:16:01,660 --> 00:16:04,260
(footsteps departing)
(door slams)
262
00:16:04,260 --> 00:16:06,230
You have strong
favorables among males,
263
00:16:06,230 --> 00:16:08,760
45 to 64.
264
00:16:08,760 --> 00:16:10,660
The youth numbers
are softer.
265
00:16:10,670 --> 00:16:12,000
What's the bottom line?
266
00:16:12,000 --> 00:16:15,130
You're 15 points behind
Fauzi among likely voters.
267
00:16:24,710 --> 00:16:27,110
I see.
268
00:16:27,120 --> 00:16:29,090
(Safiya) It isn't what
we were hoping for.
269
00:16:29,090 --> 00:16:31,250
(Kipfer) But it's
what we expected.
270
00:16:31,250 --> 00:16:32,690
It's just the first poll.
271
00:16:32,690 --> 00:16:34,690
Wait until I testify
272
00:16:34,690 --> 00:16:38,460
in front of the
Truth and Dignity Commission.
273
00:16:38,460 --> 00:16:41,230
Things will get worse.
274
00:16:41,230 --> 00:16:42,800
Thank you, both of you.
275
00:16:48,370 --> 00:16:51,140
(door opens, closes)
276
00:16:51,140 --> 00:16:52,670
Second place.
277
00:16:52,670 --> 00:16:55,310
That's never been
a comfortable position for you.
278
00:16:55,310 --> 00:16:57,610
It's not where I should be.
279
00:16:59,000 --> 00:17:01,550
(Ahmed exhales sharply)
280
00:17:01,550 --> 00:17:04,790
(Leila) Someone who will take a stand
against our external enemies,
281
00:17:04,790 --> 00:17:06,720
against anyone
who would threaten us,
282
00:17:06,720 --> 00:17:09,460
to ensure the future
of this great nation.
283
00:17:09,460 --> 00:17:11,360
(reporter) Leila Al Fayeed.
284
00:17:11,360 --> 00:17:16,900
Experience, security,
stability, prosperity.
285
00:17:18,000 --> 00:17:20,030
It's you.
286
00:17:20,030 --> 00:17:21,930
It's the person
that I know.
287
00:17:21,940 --> 00:17:25,040
The Iron Lady.
288
00:17:25,040 --> 00:17:26,410
It's only part of me.
289
00:17:26,410 --> 00:17:29,040
Maybe that's your problem.
290
00:17:29,040 --> 00:17:31,010
No one knows
the other part.
291
00:17:33,750 --> 00:17:35,080
(crowd cheering)
292
00:17:40,550 --> 00:17:41,790
Thank you.
293
00:17:41,790 --> 00:17:44,290
Thank you, thank you,
thank you.
294
00:17:44,290 --> 00:17:45,790
It's good to see all of you.
295
00:17:45,790 --> 00:17:47,290
(man) We love you!
296
00:17:47,300 --> 00:17:48,290
(chuckles)
297
00:17:48,300 --> 00:17:50,560
I love you back!
298
00:17:50,570 --> 00:17:53,030
And I want to begin today
by saying
299
00:17:53,030 --> 00:17:55,470
thank you so much
for all your support.
300
00:17:55,470 --> 00:17:57,370
I know you guys
have been working hard,
301
00:17:57,370 --> 00:17:58,870
and you know what?
302
00:17:58,870 --> 00:18:00,010
It's paying off.
303
00:18:00,010 --> 00:18:03,740
It's just the first poll,
and we have a long way to go,
304
00:18:03,750 --> 00:18:05,750
but we had
a good day today.
305
00:18:05,750 --> 00:18:08,050
(crowd cheering)
306
00:18:09,450 --> 00:18:11,150
You're good. Thank you.
Thank you.
307
00:18:11,150 --> 00:18:12,550
- We love you, man.
- Thank you. Thank you so much.
308
00:18:12,550 --> 00:18:14,050
Thank you.
309
00:18:15,660 --> 00:18:17,660
So, what'd you think
of the speech?
310
00:18:17,660 --> 00:18:19,830
Uh, not bad.
311
00:18:19,830 --> 00:18:20,960
"Not..."
312
00:18:20,960 --> 00:18:22,630
On a scale of
one to ten?
313
00:18:22,630 --> 00:18:25,260
I'd give it a six and a half.
314
00:18:25,270 --> 00:18:26,770
Six and a half?
315
00:18:26,770 --> 00:18:28,270
You're not an
easy grader.
316
00:18:28,270 --> 00:18:31,100
But at least you stuck
around for the whole thing.
317
00:18:31,110 --> 00:18:33,940
Yeah, I wanted to see
if it got any better.
318
00:18:33,940 --> 00:18:35,610
- Well, thank you.
- (Daliyah chuckles)
319
00:18:35,610 --> 00:18:36,910
(chuckles)
320
00:18:36,910 --> 00:18:38,510
The polls look good.
321
00:18:38,510 --> 00:18:39,910
Yeah, don't jinx it now.
322
00:18:39,910 --> 00:18:41,610
You must be happy.
323
00:18:41,620 --> 00:18:43,350
I am.
324
00:18:45,620 --> 00:18:47,250
You know,
325
00:18:47,260 --> 00:18:50,260
a few of us are going
to a cafe for a drink.
326
00:18:50,260 --> 00:18:51,360
You should join us.
327
00:18:52,930 --> 00:18:54,960
Come on,
celebrate with me.
328
00:18:54,960 --> 00:18:57,000
I'm politically neutral.
329
00:18:57,000 --> 00:18:58,360
Requirement of the job.
330
00:18:58,370 --> 00:19:00,000
I understand.
331
00:19:02,370 --> 00:19:05,270
I had a dream about
you, you know.
332
00:19:05,270 --> 00:19:06,770
Really?
333
00:19:06,770 --> 00:19:09,040
Yeah, we were rollerblading
in a park in London.
334
00:19:09,040 --> 00:19:13,780
And I was late for a rally,
so we decided to hail a taxi.
335
00:19:13,780 --> 00:19:16,620
- But Angela Merkel was driving and... and...
- (Daliyah laughing)
336
00:19:16,620 --> 00:19:18,950
she wouldn't let us in
because of the rollerblades,
337
00:19:18,950 --> 00:19:21,390
so we grabbed onto
the side of the cab
338
00:19:21,390 --> 00:19:24,160
and she took off,
dragging us the whole way.
339
00:19:24,160 --> 00:19:27,160
Well, at least Angela Merkel
wasn't naked.
340
00:19:27,160 --> 00:19:28,530
Yeah.
341
00:19:28,530 --> 00:19:30,660
- Did we have fun?
- We had a great time.
342
00:19:30,670 --> 00:19:32,300
(chuckles) Good.
343
00:19:40,410 --> 00:19:43,440
Staring at the poll numbers
all day won't change them.
344
00:19:48,350 --> 00:19:50,920
The things you said to
Bassam in the Palace,
345
00:19:50,920 --> 00:19:52,820
you need to say
them to the people.
346
00:19:52,820 --> 00:19:55,320
Fauzi and Leila,
347
00:19:55,320 --> 00:19:57,390
they're part of the
administration.
348
00:19:57,390 --> 00:19:58,760
They can't speak out.
349
00:19:58,760 --> 00:20:00,030
You can.
350
00:20:00,030 --> 00:20:03,100
But nobody's listening, Nafisa.
351
00:20:03,100 --> 00:20:05,530
Nobody's listening.
352
00:20:05,530 --> 00:20:07,670
There are protests planned
at the university.
353
00:20:07,670 --> 00:20:09,000
You should be there.
354
00:20:09,000 --> 00:20:11,700
Make them into
a campaign rally.
355
00:20:11,710 --> 00:20:14,640
Make the President
your enemy.
356
00:20:16,580 --> 00:20:21,680
Bassam gave you a gift with
the prayer space closures.
357
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
Take it.
358
00:20:29,880 --> 00:20:32,430
(door opens)
(footsteps approach)
359
00:20:32,430 --> 00:20:34,230
(Barry) Hey. You're up.
360
00:20:34,230 --> 00:20:36,060
It's good to see.
361
00:20:36,060 --> 00:20:37,330
Barry.
362
00:20:39,570 --> 00:20:41,270
What's going on?
363
00:20:41,270 --> 00:20:45,140
There's an in-patient
treatment center in Germany.
364
00:20:45,140 --> 00:20:47,340
I... I'm gonna check
myself in.
365
00:20:47,340 --> 00:20:49,340
(shaky breathing)
366
00:20:51,110 --> 00:20:52,850
Okay, uh, Molly,
look, look.
367
00:20:54,820 --> 00:20:58,350
I want you to get help.
But let's talk about this.
368
00:20:58,350 --> 00:21:00,320
I need you to arrange
a plane for me.
369
00:21:00,320 --> 00:21:02,120
I need you to
do that, okay?
370
00:21:02,120 --> 00:21:03,420
Molly, I know you're in pain...
371
00:21:03,420 --> 00:21:05,060
Barry, it's not
safe for me.
372
00:21:05,060 --> 00:21:06,830
I've come so close to...
373
00:21:12,300 --> 00:21:16,100
I don't trust myself.
374
00:21:16,100 --> 00:21:17,800
I need to go get better.
375
00:21:17,810 --> 00:21:20,470
You can get better here.
With us.
376
00:21:20,480 --> 00:21:23,340
I can't.
377
00:21:23,340 --> 00:21:25,510
It's too hard.
378
00:21:30,920 --> 00:21:33,820
I keep looking out the window,
thinking I'm, um,
379
00:21:33,820 --> 00:21:36,690
gonna see the person
I used to be walking by.
380
00:21:36,690 --> 00:21:38,860
I've been working too much,
haven't been here for you.
381
00:21:38,860 --> 00:21:40,130
Dad, it's not about you.
382
00:21:40,130 --> 00:21:43,260
And I know that
you're angry
383
00:21:43,260 --> 00:21:46,930
- and you blame me for what happened.
- I blame myself.
384
00:21:46,930 --> 00:21:48,570
I'm guilty.
385
00:21:50,300 --> 00:21:52,340
I'll carry that
the rest of my life.
386
00:21:52,340 --> 00:21:54,910
- Molly, please don't do this.
- It's taking
387
00:21:54,910 --> 00:21:59,310
everything I have
to ask for help, Barry.
388
00:21:59,310 --> 00:22:02,520
And maybe you'll understand,
and maybe you won't,
389
00:22:02,520 --> 00:22:05,890
but I can't be here
anymore.
390
00:22:07,820 --> 00:22:11,490
I walk past her room
and I see her.
391
00:22:11,490 --> 00:22:14,590
I look at your faces
and I see her. (sobs)
392
00:22:16,960 --> 00:22:19,270
I thought I wanted that.
393
00:22:19,270 --> 00:22:23,800
The reminders... they made me
feel close to her.
394
00:22:23,800 --> 00:22:25,500
But when you're alone
with them,
395
00:22:25,510 --> 00:22:28,140
you realize there's nothing
really there.
396
00:22:30,080 --> 00:22:34,110
Just... loss and more loss.
397
00:22:37,880 --> 00:22:40,110
(sighs sharply)
398
00:22:44,160 --> 00:22:46,090
How long
will you be gone?
399
00:22:46,090 --> 00:22:48,160
I don't know.
400
00:22:52,700 --> 00:22:55,570
You want to know what
you can do for me, Barry?
401
00:22:57,700 --> 00:22:59,770
You can let me go.
402
00:23:12,160 --> 00:23:14,160
(birds chirping)
403
00:23:17,160 --> 00:23:19,860
Could you pass
the coffee?
404
00:23:19,860 --> 00:23:22,130
Yeah.
405
00:23:22,130 --> 00:23:24,400
- Oh, I must've finished it.
- That's okay.
406
00:23:24,400 --> 00:23:25,970
- I'll get them to make some more.
- No, don't... don't worry about it.
407
00:23:25,970 --> 00:23:27,800
I'm fine.
408
00:23:27,800 --> 00:23:29,870
Had too much already.
409
00:23:33,870 --> 00:23:35,870
(paper rustling)
410
00:23:40,110 --> 00:23:42,680
Maybe we should get
a dog.
411
00:23:44,650 --> 00:23:46,590
What?
412
00:23:46,590 --> 00:23:48,360
People have been
sending us things.
413
00:23:48,360 --> 00:23:49,420
Gifts, you know.
414
00:23:49,420 --> 00:23:51,060
For Emma.
415
00:23:51,060 --> 00:23:53,630
Someone wrote and
416
00:23:53,630 --> 00:23:55,830
said they wanted
to give us a puppy.
417
00:23:59,300 --> 00:24:02,400
You remember when Emma
got bitten by that dog
418
00:24:02,400 --> 00:24:04,470
when she was little?
419
00:24:06,470 --> 00:24:08,640
That was me.
420
00:24:10,010 --> 00:24:13,650
No, it was the, um...
421
00:24:13,650 --> 00:24:15,650
the Kreutziger's
German Shepherd.
422
00:24:15,650 --> 00:24:17,180
It, uh... she was
trying to pet it.
423
00:24:17,180 --> 00:24:18,920
Thor.
424
00:24:18,920 --> 00:24:20,550
He bit me.
425
00:24:24,820 --> 00:24:26,890
It was a long time ago.
426
00:24:32,530 --> 00:24:35,000
I, um...
427
00:24:35,000 --> 00:24:37,670
I called the treatment center
this morning.
428
00:24:37,670 --> 00:24:39,870
They said your mom's
getting settled in.
429
00:24:42,340 --> 00:24:45,710
Dad, I really think
you should give her some space.
430
00:24:48,980 --> 00:24:50,620
I know.
431
00:24:52,620 --> 00:24:54,350
I know.
432
00:25:03,830 --> 00:25:06,970
The Abuddinian Women's Forum
has been a constructive voice
433
00:25:06,970 --> 00:25:09,470
on women's issues
for a quarter century.
434
00:25:09,470 --> 00:25:12,200
In order to be your next
President and put women's issues
435
00:25:12,210 --> 00:25:14,370
on the agenda
in this country,
436
00:25:14,380 --> 00:25:16,240
I'm going to need your support.
437
00:25:16,240 --> 00:25:20,380
In 20 years in the Palace,
and two years as First Lady,
438
00:25:20,380 --> 00:25:21,850
you never showed
up here once.
439
00:25:21,850 --> 00:25:23,820
- That's true.
- Now you want us
440
00:25:23,820 --> 00:25:27,020
to support you for president
just because you're a woman?
441
00:25:27,020 --> 00:25:32,320
The forum was highly critical
of my husband and his father.
442
00:25:32,330 --> 00:25:35,060
It was very difficult for me
to express my true feelings.
443
00:25:35,060 --> 00:25:39,330
1,000 women and 400 children
died in the gassing of Ma'an.
444
00:25:39,330 --> 00:25:42,230
And you stood by your husband's
side and said nothing.
445
00:25:44,200 --> 00:25:46,510
Many of us know
what it means to live
446
00:25:46,510 --> 00:25:48,240
under the thumbs
of our husband.
447
00:25:48,240 --> 00:25:53,010
All of us know people who have
died for what they believed in.
448
00:25:53,010 --> 00:25:54,950
You survived by staying silent.
449
00:26:06,590 --> 00:26:07,860
What's that?
450
00:26:07,860 --> 00:26:09,700
Fanaa.
451
00:26:09,700 --> 00:26:11,200
What does it mean?
452
00:26:13,470 --> 00:26:14,800
The loss of the self.
453
00:26:14,800 --> 00:26:17,270
Thought we were
gonna start small.
454
00:26:17,270 --> 00:26:19,910
Like "cat" or something.
455
00:26:19,910 --> 00:26:22,440
Oh, I like to
challenge my students.
456
00:26:22,440 --> 00:26:23,310
Hmm.
457
00:26:28,580 --> 00:26:30,620
You ever done this before
with another student?
458
00:26:30,620 --> 00:26:32,580
"This"?
459
00:26:32,590 --> 00:26:34,420
Ah, you mean
teach Arabic?
460
00:26:34,420 --> 00:26:35,720
Mm.
461
00:26:35,720 --> 00:26:37,990
No.
462
00:26:37,990 --> 00:26:40,060
So I'm special.
463
00:26:41,830 --> 00:26:43,200
Very.
464
00:26:46,070 --> 00:26:48,470
Why?
465
00:26:48,470 --> 00:26:49,940
Really?
466
00:26:49,940 --> 00:26:51,500
You want me to
flatter you?
467
00:26:51,510 --> 00:26:52,770
No.
468
00:26:52,770 --> 00:26:54,840
I want you
to tell me the truth.
469
00:26:56,510 --> 00:26:59,080
You're sleeping with me
'cause I'm the President's son.
470
00:27:01,850 --> 00:27:06,250
If I was sleeping with you
to get ahead in politics,
471
00:27:06,250 --> 00:27:09,920
I wouldn't be criticizing
your father online.
472
00:27:09,920 --> 00:27:11,720
You're criticizing him?
473
00:27:13,690 --> 00:27:15,090
Don't you read my blog?
474
00:27:15,100 --> 00:27:16,600
I don't like you that much.
475
00:27:16,600 --> 00:27:18,130
Oh.
476
00:27:18,130 --> 00:27:20,200
What are you saying?
477
00:27:21,840 --> 00:27:24,440
I said he's wrong to
close the prayer spaces.
478
00:27:24,440 --> 00:27:29,340
Well, he thinks
those people are dangerous.
479
00:27:29,340 --> 00:27:31,640
Who's dangerous?
480
00:27:31,650 --> 00:27:34,510
All Muslims who pray
in any prayer space?
481
00:27:34,520 --> 00:27:36,050
They're all dangerous?
482
00:27:37,380 --> 00:27:39,250
What if the governments decide
483
00:27:39,250 --> 00:27:41,320
all gay men are dangerous?
484
00:27:41,320 --> 00:27:43,690
(crowd chanting outside)
485
00:27:46,990 --> 00:27:49,330
(crowd chanting) Let us pray!
Let us pray!
486
00:27:49,330 --> 00:27:51,500
Let us pray!
Let us pray!
487
00:27:51,500 --> 00:27:54,500
Let us pray! We want to pray!
488
00:27:54,500 --> 00:27:56,070
Let us pray!
489
00:27:56,070 --> 00:27:58,700
We want to pray!
We want to pray!
490
00:27:58,710 --> 00:28:00,310
I'm on my way
to the university.
491
00:28:00,310 --> 00:28:04,140
I only have a minute, but...
how are you?
492
00:28:04,140 --> 00:28:05,380
How's my nephew?
493
00:28:05,380 --> 00:28:07,680
Is he still smarter
than both of us?
494
00:28:07,680 --> 00:28:09,180
(Latif) Of course.
495
00:28:09,180 --> 00:28:11,650
They've closed
the schools,
496
00:28:11,650 --> 00:28:13,850
so I've been tutoring
the kids at home.
497
00:28:13,850 --> 00:28:15,420
They closed the schools? Why?
498
00:28:15,420 --> 00:28:17,360
The Caliphate claim
they want to govern,
499
00:28:17,360 --> 00:28:18,520
but they can't manage it.
500
00:28:18,530 --> 00:28:21,130
The phones, schools, hospitals,
everything's shut down.
501
00:28:22,360 --> 00:28:24,760
I didn't know it was that bad.
502
00:28:27,430 --> 00:28:29,570
And we just got a warning
about more bombings.
503
00:28:29,570 --> 00:28:31,540
Some people are talking
about leaving,
504
00:28:31,540 --> 00:28:33,370
crossing the border
into Abuddin.
505
00:28:33,370 --> 00:28:35,670
I heard they set up
a refugee camp.
506
00:28:35,680 --> 00:28:37,240
You should come
with them, Latif.
507
00:28:37,240 --> 00:28:38,240
It's hard.
508
00:28:38,240 --> 00:28:40,150
This is Randa's home,
her country.
509
00:28:41,920 --> 00:28:43,680
And I've heard
things are difficult
510
00:28:43,680 --> 00:28:45,080
on your side
of the border, too.
511
00:28:45,080 --> 00:28:47,620
I don't want to trade
one Syria for another.
512
00:28:47,620 --> 00:28:50,920
We can make a better life
for you here, brother.
513
00:28:50,930 --> 00:28:52,560
I still believe in this place.
514
00:28:52,560 --> 00:28:53,860
(crowd chanting)
515
00:28:53,860 --> 00:28:56,630
(crowd) We want to pray!
We want to pray!
516
00:28:56,630 --> 00:28:59,700
Let us pray! We want to pray!
517
00:28:59,700 --> 00:29:02,030
(crowd cheering)
518
00:29:17,820 --> 00:29:19,820
(footsteps approaching)
519
00:29:19,820 --> 00:29:22,120
(Barry) Whatever it is
you're looking for,
520
00:29:22,120 --> 00:29:23,490
I don't think
it's in there.
521
00:29:23,490 --> 00:29:25,320
No, probably not.
522
00:29:31,660 --> 00:29:33,730
How's Molly?
523
00:29:36,600 --> 00:29:39,810
I don't know. She's, um...
524
00:29:39,810 --> 00:29:42,910
I'm supposed
to give her some space.
525
00:29:45,450 --> 00:29:47,980
I saw the polls. I'm sorry.
526
00:29:47,980 --> 00:29:49,980
(utensils clang)
527
00:29:50,420 --> 00:29:52,780
You don't need
to be nice to me, Bassam.
528
00:29:52,790 --> 00:29:55,390
I know you want
Fauzi to win.
529
00:29:57,260 --> 00:29:58,660
Bad day?
530
00:30:00,630 --> 00:30:03,360
I'm Jamal's wife.
531
00:30:03,360 --> 00:30:06,300
Apparently, that's a crime
I can never be pardoned for.
532
00:30:06,300 --> 00:30:08,200
- (Leila scoffs)
- Tell me about it.
533
00:30:08,200 --> 00:30:11,970
To some people,
I will always be the American,
534
00:30:11,970 --> 00:30:14,310
the Western infidel.
535
00:30:14,310 --> 00:30:16,240
Doesn't matter
what the truth is.
536
00:30:19,780 --> 00:30:21,850
Do you remember
what it was like?
537
00:30:22,880 --> 00:30:24,220
What?
538
00:30:26,190 --> 00:30:28,690
Before Jamal became...
Jamal.
539
00:30:28,690 --> 00:30:30,860
Before you went to America.
540
00:30:32,790 --> 00:30:36,130
When we were just... us.
541
00:30:37,830 --> 00:30:39,360
Of course.
542
00:30:41,200 --> 00:30:43,070
What was I like?
543
00:30:49,540 --> 00:30:51,740
You were always laughing.
544
00:30:51,740 --> 00:30:53,550
(laughs)
545
00:30:53,550 --> 00:30:55,980
You were curious.
546
00:30:55,980 --> 00:30:58,550
You used to wake me up
in the middle of the night,
547
00:30:58,550 --> 00:31:00,220
and we'd sneak down
to the pool.
548
00:31:00,220 --> 00:31:01,550
You remember?
549
00:31:02,760 --> 00:31:04,760
You always wanted
to see who could
550
00:31:04,760 --> 00:31:06,930
hold their breath longer
underwater.
551
00:31:06,930 --> 00:31:09,290
You always lost.
552
00:31:17,440 --> 00:31:19,500
You were fearless.
553
00:31:27,680 --> 00:31:29,680
I met with Daliyah.
554
00:31:29,680 --> 00:31:31,750
She's quite something.
555
00:31:32,920 --> 00:31:35,450
I underestimated her.
556
00:31:37,920 --> 00:31:41,260
She's the kind of woman
a man might fall in love with.
557
00:31:41,260 --> 00:31:44,260
(can cap clatters)
558
00:31:46,070 --> 00:31:47,370
Here.
559
00:31:48,630 --> 00:31:50,470
This is for you.
560
00:31:50,470 --> 00:31:53,640
Peanut butter and jelly
with potato chips.
561
00:31:57,080 --> 00:31:59,240
How very American.
562
00:31:59,250 --> 00:32:01,310
Well, there's only
so much you can do.
563
00:32:03,720 --> 00:32:05,780
We are who we are.
564
00:32:22,770 --> 00:32:24,870
(sighs)
565
00:32:34,680 --> 00:32:35,950
(line ringing)
566
00:32:35,950 --> 00:32:37,580
(clears throat)
567
00:32:37,580 --> 00:32:40,020
This is Molly.
Please leave a message.
568
00:32:40,020 --> 00:32:42,190
Hey, it's me, um...
569
00:32:42,190 --> 00:32:44,990
I know I'm not supposed to call.
You don't have to call me back.
570
00:32:44,990 --> 00:32:47,190
I, um...
571
00:32:47,190 --> 00:32:48,990
There's a lot going on.
572
00:32:48,990 --> 00:32:51,830
And, uh,
and I just wanted to, um...
573
00:32:53,000 --> 00:32:55,630
(clicks tongue) I'm not sure wh...
what I wanted.
574
00:32:55,640 --> 00:32:56,940
Um...
575
00:33:00,440 --> 00:33:03,880
I don't know why, but I was
just thinking about, um...
576
00:33:03,880 --> 00:33:05,880
thinking about that time
577
00:33:05,880 --> 00:33:07,510
we went to that
bed-and-breakfast
578
00:33:07,510 --> 00:33:10,120
before we got married.
579
00:33:10,120 --> 00:33:12,620
We thought
it would be romantic,
580
00:33:12,620 --> 00:33:14,450
and when we got there,
it was just us
581
00:33:14,450 --> 00:33:17,920
and the weird old couple
that owned the place, and...
582
00:33:19,860 --> 00:33:23,430
The bed was so rickety and loud
that we just...
583
00:33:25,670 --> 00:33:28,300
we just laid there all night,
584
00:33:28,300 --> 00:33:30,970
whispering and...
585
00:33:30,970 --> 00:33:33,040
waiting till we could leave.
586
00:33:35,840 --> 00:33:38,380
Anyway, I... I don't know why
I just thought of that,
587
00:33:38,380 --> 00:33:40,850
but, um...
588
00:33:40,850 --> 00:33:44,020
I'm thinking of you and, uh...
589
00:33:44,020 --> 00:33:47,190
and I hope they're taking
good care of you.
590
00:33:47,190 --> 00:33:49,250
Bye.
591
00:33:55,200 --> 00:33:59,530
The secular government of
Abuddin expects us to yield,
592
00:33:59,530 --> 00:34:03,440
to stand by while they prevent
us from worshipping together,
593
00:34:03,440 --> 00:34:07,770
to stand by while they police
our relationship with God.
594
00:34:09,710 --> 00:34:12,110
But we will not stand by.
595
00:34:12,110 --> 00:34:14,610
(crowd cheering)
We cannot stand by!
596
00:34:16,050 --> 00:34:18,950
Their concern
is violence, hatred.
597
00:34:18,950 --> 00:34:24,020
But if we allow
their oppression to continue...
598
00:34:24,020 --> 00:34:26,460
that's exactly
what they risk.
599
00:34:26,460 --> 00:34:28,590
Violence and hatred.
600
00:34:28,600 --> 00:34:30,460
(crowd cheering)
601
00:34:30,460 --> 00:34:32,430
We will not yield.
602
00:34:32,430 --> 00:34:34,300
(crowd) We will not yield!
603
00:34:34,300 --> 00:34:36,130
We will not yield.
604
00:34:36,140 --> 00:34:37,870
(crowd) We will not yield!
Get out of the way, huh?
605
00:34:37,870 --> 00:34:39,410
We will not yield.
606
00:34:39,410 --> 00:34:40,370
Watch it.
607
00:34:40,370 --> 00:34:42,210
You're taking up
608
00:34:42,210 --> 00:34:44,340
the entire square
with this bullshit,
609
00:34:44,340 --> 00:34:46,380
and I should watch it?
610
00:34:46,380 --> 00:34:48,210
I need to get to class.
611
00:34:48,220 --> 00:34:50,480
Wouldn't want you to be late
for art history.
612
00:34:50,480 --> 00:34:52,620
Try caring about something
that matters.
613
00:34:52,620 --> 00:34:54,920
Yeah, except this
doesn't matter to me.
614
00:34:54,920 --> 00:34:56,890
All I care about
615
00:34:56,890 --> 00:34:58,160
is being safe.
616
00:34:58,160 --> 00:35:00,530
You're never going
to be safe.
617
00:35:03,000 --> 00:35:05,160
This is exactly
what I mean.
618
00:35:05,170 --> 00:35:07,430
You people...
619
00:35:07,430 --> 00:35:09,270
you're crazy, you know?
620
00:35:09,270 --> 00:35:12,170
(Al-Qadi) We must hold ourselves
to the highest standard.
621
00:35:12,170 --> 00:35:15,440
Today, we have an opportunity
622
00:35:15,440 --> 00:35:17,980
to show Abuddin...
to show the world...
623
00:35:17,980 --> 00:35:20,980
they are wrong
to fear us.
624
00:35:20,980 --> 00:35:25,680
Our holy book teaches us
that a true Muslim
625
00:35:25,690 --> 00:35:28,050
is the one that follows
the straight path.
626
00:35:30,120 --> 00:35:32,590
The path of peace.
627
00:35:32,590 --> 00:35:34,430
Of mercy.
628
00:35:34,430 --> 00:35:35,660
Of restraint.
629
00:35:35,660 --> 00:35:38,530
Even when we are tested,
630
00:35:38,530 --> 00:35:42,670
we must not stray
from that path.
631
00:35:44,700 --> 00:35:47,270
I ask you all
to pray with me now.
632
00:35:48,840 --> 00:35:52,210
(man chanting prayer)
633
00:35:54,280 --> 00:35:55,510
I'm going.
634
00:35:55,520 --> 00:35:57,720
What? Why?
635
00:35:57,720 --> 00:35:59,550
He wants us to
pray with him?
636
00:35:59,550 --> 00:36:01,790
We need to do
more than pray
637
00:36:01,790 --> 00:36:03,290
if we want
things to change.
638
00:36:03,290 --> 00:36:04,460
We have to be patient.
639
00:36:04,460 --> 00:36:07,160
They threw you in jail,
beat you up.
640
00:36:07,160 --> 00:36:08,390
You still have a scar.
641
00:36:08,400 --> 00:36:09,690
We're sending a message.
642
00:36:09,700 --> 00:36:11,760
No one is listening, Hanif.
643
00:36:14,830 --> 00:36:16,900
(chanting continues)
644
00:36:20,910 --> 00:36:23,110
(Maloof) I have four of my units
645
00:36:23,110 --> 00:36:25,050
on standby outside
the university,
646
00:36:25,050 --> 00:36:26,550
waiting for me to
give them the go-ahead
647
00:36:26,550 --> 00:36:28,950
- to move to the perimeter of the protest.
- I don't like it.
648
00:36:28,950 --> 00:36:30,750
Troops facing off
against students.
649
00:36:30,750 --> 00:36:33,080
History is not on our side here.
Tahrir Square,
650
00:36:33,080 --> 00:36:34,390
- Tiananmen Square...
- Don't tie my hands, Mr. President.
651
00:36:34,390 --> 00:36:35,420
I need my troops there
652
00:36:35,420 --> 00:36:37,320
before things get
out of hand, not after.
653
00:36:37,320 --> 00:36:39,420
Ahmed, this is not
a good time.
654
00:36:39,430 --> 00:36:41,660
- I thought maybe I could watch you work.
- Ahmed.
655
00:36:41,660 --> 00:36:43,760
Please, not now.
656
00:36:43,760 --> 00:36:45,530
Right.
657
00:36:45,530 --> 00:36:46,770
Okay.
658
00:36:46,770 --> 00:36:48,100
I'm sorry.
659
00:36:49,440 --> 00:36:51,440
(Maloof sighs deeply)
660
00:36:51,440 --> 00:36:53,340
(door opens, closes)
661
00:36:53,340 --> 00:36:56,880
Okay, but, Maloof,
make sure your men understand:
662
00:36:56,880 --> 00:37:00,040
no one makes a move
unless there's a direct threat.
663
00:37:00,050 --> 00:37:01,250
Understood.
664
00:37:01,250 --> 00:37:02,180
This gets out of control,
665
00:37:02,180 --> 00:37:05,450
I'm right back
where my brother was.
666
00:37:07,520 --> 00:37:09,590
(sighs)
667
00:37:09,590 --> 00:37:12,460
(man chanting prayer)
668
00:37:18,300 --> 00:37:20,130
Hey, hey.
669
00:37:20,130 --> 00:37:21,400
- Hey.
- What the hell
670
00:37:21,400 --> 00:37:23,270
- are you doing here?
- Nothing.
671
00:37:23,270 --> 00:37:25,100
- I just wanted to see what's going on.
- Are you crazy?
672
00:37:25,110 --> 00:37:26,540
Do you know how dangerous it is
to show up
673
00:37:26,540 --> 00:37:28,110
at a protest
against your own father?
674
00:37:28,110 --> 00:37:29,840
Relax. I have secret service.
675
00:37:29,840 --> 00:37:32,080
- No, we have to go.
- (soldier) To the square!
676
00:37:32,080 --> 00:37:34,480
Over here!
You, come with me!
677
00:37:34,480 --> 00:37:36,780
- Now.
- (soldier) Hurry up, follow them!
678
00:37:39,890 --> 00:37:42,120
(Sammy) Can you let go of me,
please?
679
00:37:42,120 --> 00:37:43,460
Halima.
680
00:37:43,460 --> 00:37:45,290
All right, knock it off!
681
00:37:45,290 --> 00:37:47,430
You just wander into
an anti-government protest?
682
00:37:47,430 --> 00:37:47,930
No.
683
00:37:47,930 --> 00:37:49,830
I was in Haitham's office,
we heard shouting,
684
00:37:49,830 --> 00:37:51,760
- so we walked out, okay?
- You call him Haitham now?
685
00:37:51,770 --> 00:37:54,270
Excuse me.
Professor El-Amin.
686
00:37:54,270 --> 00:37:55,500
I mean, who cares?
687
00:37:55,500 --> 00:37:57,300
What?
688
00:37:57,300 --> 00:37:59,000
Your buttons
are buttoned wrong.
689
00:38:00,840 --> 00:38:03,310
Are you sleeping with him?
690
00:38:03,310 --> 00:38:04,840
Mind your own business.
691
00:38:04,850 --> 00:38:06,640
He's married, he has a kid.
692
00:38:06,650 --> 00:38:09,810
I really don't need you to be
my conscience right now. Okay?
693
00:38:11,080 --> 00:38:13,350
What if it comes out? Hmm?
694
00:38:13,350 --> 00:38:15,290
Your father's already seen
as a Westerner.
695
00:38:15,290 --> 00:38:17,460
They call him
"The American."
696
00:38:17,460 --> 00:38:19,160
And now people find out
his son is having
697
00:38:19,160 --> 00:38:21,960
a homosexual affair
with a married man.
698
00:38:21,960 --> 00:38:23,600
So are you saying
I can never have
699
00:38:23,600 --> 00:38:25,300
a personal life
in this place?
700
00:38:25,300 --> 00:38:27,100
Don't do this.
701
00:38:27,100 --> 00:38:29,270
Everything we care about
is too important.
702
00:38:32,970 --> 00:38:35,540
I don't want to have
to tell your father.
703
00:38:37,380 --> 00:38:38,640
You wouldn't do that.
704
00:38:38,650 --> 00:38:40,710
Wouldn't I?
705
00:38:49,220 --> 00:38:51,290
(crowd praying quietly)
706
00:38:58,960 --> 00:39:01,030
(chanting prayer)
707
00:39:12,810 --> 00:39:14,910
We need to be realistic.
708
00:39:14,910 --> 00:39:17,180
You want to be rehabilitated.
It takes time.
709
00:39:17,180 --> 00:39:18,880
The election is
four months away.
710
00:39:18,890 --> 00:39:19,980
Exactly.
711
00:39:19,990 --> 00:39:21,090
And you'll run a good race.
712
00:39:21,090 --> 00:39:24,160
You'll lose,
but you'll lose well.
713
00:39:24,160 --> 00:39:26,860
You'll spend the next four years
as the leader of the opposition.
714
00:39:26,860 --> 00:39:30,230
Not inside the palace,
on the streets.
715
00:39:30,230 --> 00:39:32,230
And when the next
election comes,
716
00:39:32,230 --> 00:39:35,170
it'll be the new you
who runs and wins.
717
00:39:35,170 --> 00:39:37,570
So that's it?
Wait until next time?
718
00:39:37,570 --> 00:39:40,440
Success is about readiness
matched with opportunity.
719
00:39:40,440 --> 00:39:42,610
Just be ready
when your time comes.
720
00:39:44,680 --> 00:39:47,750
(door opens, closes)
721
00:39:54,250 --> 00:39:56,360
I know this isn't
what you wanted.
722
00:39:56,360 --> 00:39:58,690
I haven't lost yet.
723
00:39:58,690 --> 00:40:01,030
Come to dinner tonight.
We can talk it through.
724
00:40:01,030 --> 00:40:02,530
I can't.
I have a meeting.
725
00:40:02,530 --> 00:40:03,530
With whom?
726
00:40:03,530 --> 00:40:05,430
General Cogswell.
727
00:40:05,430 --> 00:40:07,870
At night?
728
00:40:07,870 --> 00:40:09,270
Dressed like that?
729
00:40:11,900 --> 00:40:14,270
I don't need your advice
on my wardrobe.
730
00:40:14,270 --> 00:40:17,210
Don't tell me
that you and he are...
731
00:40:17,210 --> 00:40:18,880
Or my personal life.
732
00:40:18,880 --> 00:40:21,050
Do you know
how dangerous this is?
733
00:40:22,380 --> 00:40:24,050
You were leaving.
734
00:40:24,050 --> 00:40:25,520
Don't let me stop you.
735
00:40:31,620 --> 00:40:34,730
I always thought of you
as many complicated things.
736
00:40:34,730 --> 00:40:36,630
Naive was not one of them.
737
00:40:36,630 --> 00:40:39,030
You really think that,
four months from now,
738
00:40:39,030 --> 00:40:40,260
when Fauzi is President
739
00:40:40,270 --> 00:40:44,300
and you are nothing,
not even Foreign Secretary,
740
00:40:44,300 --> 00:40:46,540
that he will still
be interested in you?
741
00:40:53,350 --> 00:40:55,850
(door opens, closes)
742
00:41:03,990 --> 00:41:06,990
(low hum of chat)
743
00:41:06,990 --> 00:41:08,830
You're a popular
man these days.
744
00:41:08,830 --> 00:41:11,200
I thought you'd
appreciate the privacy.
745
00:41:15,300 --> 00:41:17,770
Isn't it a bit early
to be making overtures?
746
00:41:17,770 --> 00:41:19,540
Not according to the polls.
747
00:41:21,770 --> 00:41:23,310
A lot can happen
in four months.
748
00:41:23,310 --> 00:41:25,280
Sure.
749
00:41:25,280 --> 00:41:28,210
The sky could fall,
but probably not.
750
00:41:28,210 --> 00:41:31,150
I've spent the last
couple of months
751
00:41:31,150 --> 00:41:35,150
developing a relationship
with the Al Fayeeds.
752
00:41:35,160 --> 00:41:38,560
But the truth is, you're the
man I needed to be talking to.
753
00:41:43,030 --> 00:41:44,430
I'm listening.
754
00:41:45,830 --> 00:41:47,900
(man chanting prayer)
755
00:41:54,470 --> 00:41:56,310
(man) Go home, dogs!
756
00:41:56,310 --> 00:41:57,980
(man 2) Let us pray!
757
00:41:57,980 --> 00:42:00,090
(glass shattering)
(people gasping)
758
00:42:00,090 --> 00:42:01,350
(man 3) God be with us!
759
00:42:01,350 --> 00:42:02,710
(crowd murmuring)
760
00:42:02,720 --> 00:42:03,680
(soldier) Move in.
761
00:42:03,680 --> 00:42:06,120
(man 4) Get out of here!
762
00:42:08,420 --> 00:42:10,090
You think you scare me?
763
00:42:10,090 --> 00:42:11,890
You collaborating
piece of shit!
764
00:42:11,890 --> 00:42:13,460
Take another step.
765
00:42:13,460 --> 00:42:15,390
Take one more step!
766
00:42:15,400 --> 00:42:16,460
Stand down.
767
00:42:18,830 --> 00:42:20,500
We have every right to be here!
768
00:42:20,500 --> 00:42:22,570
(crowd clamoring)
769
00:42:22,570 --> 00:42:23,900
I said stand down.
770
00:42:23,900 --> 00:42:25,170
You want to shoot me?
771
00:42:25,170 --> 00:42:27,310
Shoot me! Do it! Shoot me!
772
00:42:32,750 --> 00:42:35,250
Stop this!
I'm saying stop this now!
773
00:42:35,250 --> 00:42:36,750
Stop this now!
774
00:42:36,750 --> 00:42:39,420
They're trying to
make us into martyrs!
775
00:42:39,420 --> 00:42:41,250
We are all willing!
776
00:42:42,420 --> 00:42:44,690
Is that what you think
God wants?
777
00:42:44,690 --> 00:42:45,760
More martyrs?
778
00:42:46,160 --> 00:42:49,560
Paradise is full of martyrs.
779
00:42:49,560 --> 00:42:51,900
The real sacrifice
is to live here, with us,
780
00:42:51,900 --> 00:42:53,200
and try to make peace.
781
00:42:55,200 --> 00:42:56,430
This man
782
00:42:56,440 --> 00:42:58,800
is your brother.
783
00:43:03,910 --> 00:43:05,990
Thank you
for showing restraint.
784
00:43:09,950 --> 00:43:11,990
Thank you
for showing restraint.
785
00:43:12,380 --> 00:43:15,290
Thank you, thank you.
786
00:43:18,660 --> 00:43:21,260
We have made
our voices heard here.
787
00:43:21,260 --> 00:43:23,730
We will leave
this square peacefully,
788
00:43:23,730 --> 00:43:25,800
with the promise
to come back tomorrow,
789
00:43:25,800 --> 00:43:29,600
and every day after that,
until the prayers are allowed
790
00:43:29,600 --> 00:43:31,500
to continue on our own terms.
791
00:43:33,440 --> 00:43:35,040
Please leave in peace.
792
00:43:38,510 --> 00:43:40,480
Leave in peace, please.
793
00:43:42,080 --> 00:43:44,720
Please, leave in peace.
794
00:43:56,860 --> 00:43:58,830
Where is he?
795
00:43:58,830 --> 00:44:00,530
Gone to the
mosque to pray.
796
00:44:00,530 --> 00:44:02,370
He had their attention.
797
00:44:02,370 --> 00:44:03,630
All those people.
798
00:44:03,640 --> 00:44:05,170
- All he had to do...
- I know.
799
00:44:05,170 --> 00:44:06,700
I saw it on the news.
800
00:44:08,470 --> 00:44:09,810
(sighs)
801
00:44:09,810 --> 00:44:12,280
He's becoming a problem,
Nafisa.
802
00:44:14,280 --> 00:44:15,710
Should I be afraid?
803
00:44:17,720 --> 00:44:20,450
No.
804
00:44:20,450 --> 00:44:23,220
If it comes to it...
805
00:44:23,220 --> 00:44:26,220
if something were
to happen to him...
806
00:44:26,230 --> 00:44:28,460
I'll take care of you.
807
00:44:28,460 --> 00:44:30,530
Like I always have.
808
00:44:30,530 --> 00:44:33,360
He's the father
of my children.
809
00:44:33,370 --> 00:44:36,830
We survived
without both parents.
810
00:44:36,840 --> 00:44:39,870
That's not what
I want for them.
811
00:44:42,040 --> 00:44:45,240
They have each other.
812
00:44:45,250 --> 00:44:46,910
Like we did.
813
00:45:01,230 --> 00:45:03,730
You taught yourself
how to braid my hair.
814
00:45:04,730 --> 00:45:07,400
Remember?
815
00:45:09,000 --> 00:45:11,400
You were all I had.
816
00:45:11,400 --> 00:45:13,600
You still are.
817
00:45:15,870 --> 00:45:17,880
I still love him.
818
00:45:17,880 --> 00:45:22,250
Then I hope, for your sake,
he comes around.
819
00:45:27,420 --> 00:45:28,750
Mahdiya?
820
00:45:44,440 --> 00:45:46,000
(door creaks)
821
00:46:03,260 --> 00:46:05,260
♪♪
822
00:46:05,260 --> 00:46:07,930
Kill them all.
Kill them all.
823
00:46:07,930 --> 00:46:10,160
One by one.
824
00:46:11,960 --> 00:46:13,960
(Siddiq) And everything is
825
00:46:13,960 --> 00:46:16,600
in compliance with the U.N.
High Commission guidelines.
826
00:46:16,600 --> 00:46:18,140
We're having more
water trucked in
827
00:46:18,140 --> 00:46:20,440
to make sure
there's a reserve,
828
00:46:20,440 --> 00:46:21,770
the primary school
for the children
829
00:46:21,770 --> 00:46:24,480
will be in that
tent over there.
830
00:46:24,480 --> 00:46:26,240
I'm impressed, Siddiq.
It looks great.
831
00:46:26,250 --> 00:46:28,180
Thank you.
832
00:46:28,180 --> 00:46:31,480
The first wave of
refugees is trickling in.
833
00:46:31,480 --> 00:46:33,250
Everything's
going smoothly.
834
00:46:33,250 --> 00:46:34,620
Inshallah.
835
00:46:34,620 --> 00:46:36,590
Well, let's take
good care of them.
836
00:46:36,590 --> 00:46:39,120
It's the most effective weapon
we have against the Caliphate
837
00:46:39,130 --> 00:46:40,930
if people see
we're compassionate.
838
00:46:40,930 --> 00:46:42,990
In fact,
we may even have come out
839
00:46:43,000 --> 00:46:45,060
a little ahead
this week, Siddiq.
840
00:46:50,370 --> 00:46:52,340
Please know
that you're safe here.
841
00:46:52,340 --> 00:46:54,440
We'll do everything we can
to make you comfortable
842
00:46:54,440 --> 00:46:56,370
and process you as
quickly as possible.
843
00:47:02,170 --> 00:47:04,170
(glasses clink)
844
00:47:08,650 --> 00:47:09,950
(sighs)
845
00:47:09,960 --> 00:47:13,060
I met with
Fauzi Nidal today.
846
00:47:15,890 --> 00:47:18,300
You met with Fauzi?
847
00:47:18,300 --> 00:47:20,460
And he's savvier than
I thought.
848
00:47:23,870 --> 00:47:26,300
What's the matter?
849
00:47:28,810 --> 00:47:30,810
Are you going to leave me?
850
00:47:30,810 --> 00:47:33,410
- (scoffs) What are you talking...
- When the election is over
851
00:47:33,410 --> 00:47:35,410
and Fauzi's President.
852
00:47:35,420 --> 00:47:36,880
Leila.
853
00:47:36,880 --> 00:47:38,920
And I'm no one.
854
00:47:48,330 --> 00:47:50,900
I've been in love
with you for five years.
855
00:47:52,400 --> 00:47:55,830
I'm never leaving
you again.
856
00:48:01,570 --> 00:48:06,570
♪♪
857
00:48:19,720 --> 00:48:22,790
(sighs)
(water dripping)
858
00:48:25,800 --> 00:48:27,470
(phone ringing)
859
00:48:31,440 --> 00:48:34,440
Bassam?
(knocking on door)
860
00:48:36,110 --> 00:48:37,940
- Yes?
- Salaam alaikum.
861
00:48:37,940 --> 00:48:40,080
I'm looking for Daliyah.
862
00:48:40,080 --> 00:48:42,250
I wanted to thank her
for dinner the other night.
863
00:48:42,250 --> 00:48:43,910
Uh, she's not at home.
864
00:48:43,920 --> 00:48:45,950
She was called to the Palace.
865
00:48:45,950 --> 00:48:48,120
Oh.
866
00:48:48,120 --> 00:48:53,120
♪♪
867
00:48:58,360 --> 00:49:00,830
I keep thinking
I hear the kids.
868
00:49:03,300 --> 00:49:07,810
Running down the hall,
playing a game, Molly...
869
00:49:07,810 --> 00:49:10,010
telling them
to slow down.
870
00:49:13,780 --> 00:49:16,580
I went to the bedroom
to try and get some sleep.
871
00:49:20,950 --> 00:49:23,020
But it's so
still in there.
872
00:49:28,030 --> 00:49:30,230
I just needed
someone to talk to.
873
00:49:32,930 --> 00:49:34,870
It's okay.
874
00:49:34,870 --> 00:49:37,870
(both sighing)
875
00:49:59,620 --> 00:50:04,620
♪♪
876
00:50:11,500 --> 00:50:13,570
You should get some sleep.
877
00:50:13,570 --> 00:50:16,470
Yeah. You're right.
878
00:50:21,050 --> 00:50:23,480
I'll make sure there's a car
waiting for you outside.
879
00:50:23,480 --> 00:50:24,780
Yes.
880
00:50:27,990 --> 00:50:29,990
Bassam...
881
00:50:29,990 --> 00:50:31,990
(smooching)
882
00:50:33,500 --> 00:50:36,500
(soft moaning)
883
00:50:38,830 --> 00:50:40,970
- Wait, wait, wait.
- (Daliyah breaths heavily)
884
00:50:40,970 --> 00:50:42,730
I need to make sure
there's no one outside.
885
00:50:42,740 --> 00:50:44,470
Just wait here, okay?
886
00:50:46,670 --> 00:50:49,740
(door opens, closes)
887
00:51:11,930 --> 00:51:13,260
(door opens)
888
00:51:15,800 --> 00:51:17,470
Come with me.
889
00:51:23,940 --> 00:51:28,940
♪♪
890
00:51:54,810 --> 00:51:56,710
(gasps softly)
891
00:52:12,690 --> 00:52:15,690
(Daliyah moans)
892
00:52:15,690 --> 00:52:17,760
(both panting)
893
00:52:35,680 --> 00:52:38,050
(both gasping, moaning)
894
00:52:40,790 --> 00:52:43,450
(both panting)
895
00:52:57,800 --> 00:53:02,800
♪♪
896
00:53:03,800 --> 00:53:06,800
(exhales)
897
00:53:40,900 --> 00:53:45,900
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
898
00:54:25,760 --> 00:54:27,720
(wind gusting)
899
00:54:50,010 --> 00:54:52,950
(annoncer) "Tyrant."
All new, Wednesdays at 10:00.
900
00:54:52,950 --> 00:54:53,920
On FX.
901
00:54:55,150 --> 00:54:56,920
Huh? What do you think?
902
00:54:56,920 --> 00:55:00,860
- This is gonna get the audience's attention, right?
- Uh... Yeah.
903
00:55:00,860 --> 00:55:04,260
So you're cool with me making my debut looking
like a meth head Oklahoma stripper?
904
00:55:04,260 --> 00:55:05,930
(inhales through teeth)
905
00:55:05,930 --> 00:55:07,800
(announcer) "Sex&Drugs&Rock&Roll."
906
00:55:07,800 --> 00:55:10,230
All new Thursdays
at 10:00 on FX.
907
00:55:11,200 --> 00:55:14,710
(Ephraim) It's been 23 days
since the nightmare began.
908
00:55:16,010 --> 00:55:17,540
Why do we fight?
909
00:55:17,540 --> 00:55:19,180
(gunshooting)
910
00:55:19,180 --> 00:55:21,680
- Revenge.
- (woman screams)
911
00:55:27,150 --> 00:55:30,050
(snoring)
912
00:55:32,160 --> 00:55:33,720
(dog barks)
913
00:55:38,360 --> 00:55:40,730
(birds chirping)
914
00:55:55,850 --> 00:55:58,950
(screams)
915
00:56:03,890 --> 00:56:05,820
(cart wheels clattering)