1 00:00:16,310 --> 00:00:20,786 Previously on "Tyrant"... (Jamal) I don't really like 2 00:00:20,788 --> 00:00:21,954 being president. 3 00:00:21,956 --> 00:00:25,791 I would walk away from all of this. 4 00:00:25,793 --> 00:00:28,160 That situation that you wanted me to handle... 5 00:00:28,162 --> 00:00:29,162 it's done. 6 00:00:29,163 --> 00:00:30,163 Thank you. 7 00:00:30,164 --> 00:00:34,466 Are you getting the plane ready? 8 00:00:34,468 --> 00:00:35,468 (shriek) 9 00:00:35,469 --> 00:00:37,803 (Barry) There will be no peace in Abbudin with my brother in 10 00:00:37,805 --> 00:00:39,138 power. He has to be removed. 11 00:00:39,340 --> 00:00:41,940 So you want to have a coup, oust your own brother? 12 00:00:42,240 --> 00:00:44,970 Many of us have dreaded the day your brother 13 00:00:44,970 --> 00:00:45,970 took power. 14 00:00:45,970 --> 00:00:46,830 (Barry) What is this place? 15 00:00:46,840 --> 00:00:48,680 Just a haven for weary travelers. 16 00:00:48,680 --> 00:00:49,680 Lea Exley. 17 00:00:49,680 --> 00:00:52,810 The coup's got about a week between inception and execution. 18 00:00:52,810 --> 00:00:54,010 And what about the money and the media? 19 00:00:54,020 --> 00:00:55,020 Hakim Bata. 20 00:00:55,020 --> 00:00:56,440 Do you really want to bet 21 00:00:56,740 --> 00:00:58,970 your family and your country on my brother? 22 00:00:58,970 --> 00:01:00,090 Then we all just go back? 23 00:01:00,090 --> 00:01:01,320 Just you, Jenna and the kids. 24 00:01:01,320 --> 00:01:02,490 No, we're not going without you. 25 00:01:02,490 --> 00:01:04,660 Why would you stay here if Jamal won't even be president? 26 00:01:04,660 --> 00:01:06,040 There's nothing you can do. 27 00:01:06,040 --> 00:01:09,490 Molly, I'm taking his place. 28 00:01:11,200 --> 00:01:14,300 (water running and splashing) 29 00:01:21,510 --> 00:01:23,580 ¶ ¶ 30 00:01:41,900 --> 00:01:45,000 (Molly sighs) 31 00:01:45,600 --> 00:01:51,000 You should, uh, probably get dressed. 32 00:01:51,010 --> 00:01:54,410 It's like a bad dream and I can't wake up. 33 00:01:57,750 --> 00:02:00,750 In three days, it'll all be over, okay? 34 00:02:00,750 --> 00:02:01,750 Please. 35 00:02:01,750 --> 00:02:06,690 Don't make me lie to their faces. 36 00:02:06,690 --> 00:02:08,770 Jamal's throwing this dinner for our anniversary. 37 00:02:08,770 --> 00:02:11,090 How's it gonna look if I show up alone? 38 00:02:11,090 --> 00:02:12,860 Tell them I'm sick. 39 00:02:12,860 --> 00:02:15,600 Tell them anything you want, just don't make me do this. 40 00:02:15,600 --> 00:02:17,600 Molly, at this stage, anything 41 00:02:17,600 --> 00:02:21,370 - that arouses suspicion... - And you're worried about your coup. 42 00:02:21,370 --> 00:02:24,700 I'm worried about our kids. 43 00:02:35,720 --> 00:02:38,550 (Ziad) I didn't join in this because I want things to change. 44 00:02:38,550 --> 00:02:40,390 That's not why I'm here. 45 00:02:40,390 --> 00:02:43,220 I'm here because a change will happen regardless of what 46 00:02:43,230 --> 00:02:44,230 I want. 47 00:02:44,230 --> 00:02:47,060 And the last man who is ever gonna allow this change 48 00:02:47,060 --> 00:02:48,860 is General Tariq. 49 00:02:48,860 --> 00:02:50,370 If you want to move against your brother, 50 00:02:50,370 --> 00:02:51,800 you need to remove Tariq. 51 00:02:51,800 --> 00:02:55,120 (Barry sighs) Which means removing a hundred-and-something members 52 00:02:55,120 --> 00:02:56,200 of his Elite Guard. 53 00:02:56,210 --> 00:02:57,540 How the hell do we do that? 54 00:02:57,540 --> 00:02:59,240 (John) Jamal. 55 00:02:59,240 --> 00:03:00,570 (Barry) Jamal? 56 00:03:00,580 --> 00:03:03,210 Make him believe Tariq's behind the coup. 57 00:03:03,210 --> 00:03:04,540 Considering how loud Tariq's 58 00:03:04,550 --> 00:03:07,550 been about these elections, that shouldn't be too hard. 59 00:03:07,650 --> 00:03:10,650 And we have enough truth working 60 00:03:10,650 --> 00:03:12,990 for us to help sell the lie. 61 00:03:12,990 --> 00:03:16,560 What truth? 62 00:03:16,560 --> 00:03:22,000 When Sheik Rashid was comatose in the hospital... 63 00:03:22,000 --> 00:03:24,200 Jamal spent time with a friend. 64 00:03:24,200 --> 00:03:27,000 Katerina. 65 00:03:27,300 --> 00:03:29,000 (scoffs) Well, add it 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,700 to the long list of my brother's questionable life choices. 67 00:03:31,700 --> 00:03:33,570 How does that undermine Tariq? 68 00:03:33,580 --> 00:03:36,840 I have a recording of a compromising conversation 69 00:03:36,850 --> 00:03:41,280 between your brother and this woman, Katerina. 70 00:03:41,280 --> 00:03:43,280 You've been spying on my brother? 71 00:03:43,290 --> 00:03:44,420 For Tariq. 72 00:03:44,420 --> 00:03:48,190 (chuckles) It's a little late to get protective, 73 00:03:48,190 --> 00:03:49,860 don't you think? 74 00:03:49,860 --> 00:03:52,000 And before you get all bent out of shape... 75 00:03:52,000 --> 00:03:55,760 (inhaling) maybe you should listen. 76 00:03:57,770 --> 00:03:59,030 Finally! 77 00:03:59,030 --> 00:04:01,100 I could eat my foot. 78 00:04:07,540 --> 00:04:11,210 (Nunez) Mr. President, tonight I have prepared for you 79 00:04:11,210 --> 00:04:16,850 a starter of lemon soup with edible wood cream cheese. 80 00:04:16,850 --> 00:04:18,950 Rapido. (covers clinking loudly) 81 00:04:24,390 --> 00:04:26,390 The wood itself is unique. 82 00:04:26,400 --> 00:04:28,460 It has a sponge-like quality. 83 00:04:28,460 --> 00:04:31,370 And I have soaked it in honey overnight. 84 00:04:31,370 --> 00:04:33,470 The Yacaratiá tree is very rare. 85 00:04:33,470 --> 00:04:36,400 It only grows in the inner Parana Forest and is 86 00:04:36,410 --> 00:04:38,070 only available in Argentina. 87 00:04:38,070 --> 00:04:39,070 Until tonight. 88 00:04:39,070 --> 00:04:39,970 Si. 89 00:04:39,970 --> 00:04:42,840 Nothing but the best for my brother 90 00:04:42,840 --> 00:04:46,450 and his beautiful bride. 91 00:04:46,450 --> 00:04:49,150 (Nunez) Please, enjoy. 92 00:04:49,150 --> 00:04:50,420 Look at us. 93 00:04:50,420 --> 00:04:52,350 A double date. 94 00:04:52,350 --> 00:04:54,420 What took so long? 95 00:04:54,420 --> 00:04:57,190 Well, your plate's been pretty full. 96 00:04:57,190 --> 00:04:59,090 Ah. 97 00:04:59,090 --> 00:05:01,660 Never too full for family. 98 00:05:08,870 --> 00:05:10,870 (Leila) Are you all right, Molly? 99 00:05:10,870 --> 00:05:12,940 You look pale. 100 00:05:16,040 --> 00:05:17,280 Uh... (clears throat) 101 00:05:17,310 --> 00:05:21,050 I was born that way. (laughs) 102 00:05:21,050 --> 00:05:22,220 I'm fine. 103 00:05:22,220 --> 00:05:24,550 Everything's wonderful. 104 00:05:24,550 --> 00:05:29,790 Mmm, yeah, it tastes of, um... tastes of lemon. 105 00:05:32,900 --> 00:05:36,700 (Jamal's voice recorded) That's good, because I don't really 106 00:05:36,700 --> 00:05:39,200 like being president. 107 00:05:39,200 --> 00:05:41,540 I don't think it's good for me. 108 00:05:41,540 --> 00:05:42,570 (sighs) 109 00:05:42,570 --> 00:05:44,200 I'm not very good at it. 110 00:05:44,200 --> 00:05:45,570 (Katerina's voice) I don't think that's true. 111 00:05:45,570 --> 00:05:49,540 (Jamal) What I really want, Katerina, is just to be 112 00:05:49,550 --> 00:05:56,220 left alone, to sit on a beach, drink tequila and enjoy 113 00:05:56,220 --> 00:06:00,660 the company of a beautiful woman whom I love and loves me. 114 00:06:00,660 --> 00:06:01,560 (Katerina) Mmm. 115 00:06:01,560 --> 00:06:03,720 Yeah, that sounds good, too. 116 00:06:03,730 --> 00:06:05,730 (Jamal) Would you come with me? 117 00:06:05,730 --> 00:06:07,230 (Katerina) Stop teasing me. 118 00:06:07,230 --> 00:06:08,900 (Jamal) I'm not teasing you. 119 00:06:08,900 --> 00:06:11,170 I would walk away from all 120 00:06:11,170 --> 00:06:15,770 of this in-in a heartbeat and never look back. 121 00:06:15,770 --> 00:06:20,140 - (Jamal) Have you ever been to the Maldives? - (Katerina) Maldives?! 122 00:06:20,140 --> 00:06:22,440 (John) This is what we tell your brother Tariq's been 123 00:06:22,440 --> 00:06:24,940 spreading to his officers. 124 00:06:27,880 --> 00:06:32,790 (Jamal) And just like that, my brother was off the market. 125 00:06:32,790 --> 00:06:34,890 A married man. 126 00:06:34,890 --> 00:06:36,990 Not just married. 127 00:06:36,990 --> 00:06:39,890 Eloped with Molly Olsen. 128 00:06:39,900 --> 00:06:42,300 An American blonde. 129 00:06:42,300 --> 00:06:47,400 Now let me tell you, hearts broke that day in Abbudin. 130 00:06:47,400 --> 00:06:49,900 Remember what you said, Bassam, 131 00:06:49,910 --> 00:06:52,640 the night you called to tell me? 132 00:06:52,640 --> 00:06:57,040 You said... you had found a woman who 133 00:06:57,050 --> 00:07:01,280 accepted you for who you really are. 134 00:07:07,720 --> 00:07:10,220 Moralistic. 135 00:07:10,230 --> 00:07:11,830 Self-righteous. 136 00:07:11,830 --> 00:07:13,660 Holier-than-thou. 137 00:07:13,660 --> 00:07:14,930 Jamal. 138 00:07:14,930 --> 00:07:18,030 But also protective. 139 00:07:18,030 --> 00:07:19,170 Wise. 140 00:07:19,170 --> 00:07:22,840 And most important: loyal. 141 00:07:25,410 --> 00:07:29,240 (Barry) So we poison the well between Jamal and Tariq. 142 00:07:29,240 --> 00:07:30,440 Then what? 143 00:07:30,450 --> 00:07:33,180 Tariq and his Elite Guard... Their annual retreat 144 00:07:33,180 --> 00:07:35,950 to Wadi Ganoub is in three days. 145 00:07:35,950 --> 00:07:38,790 They'll all be in the same place at the same time. 146 00:07:38,790 --> 00:07:41,550 Easy to lock down. 147 00:07:41,560 --> 00:07:43,460 So that's your play. 148 00:07:43,460 --> 00:07:47,460 You have three days to turn Jamal against Tariq. 149 00:07:56,740 --> 00:08:00,740 (Jamal) So, to my brother and the woman who makes him a 150 00:08:00,740 --> 00:08:02,810 better man. 151 00:08:14,390 --> 00:08:18,120 Want to smoke a cigar with me? 152 00:08:18,130 --> 00:08:20,190 Sure. 153 00:08:27,500 --> 00:08:29,840 I can ask them to make you a hamburger. 154 00:08:29,840 --> 00:08:31,910 What? No. 155 00:08:31,910 --> 00:08:33,710 (scoffs) No, thank you. 156 00:08:33,710 --> 00:08:35,080 I... I'm... so tired. 157 00:08:35,080 --> 00:08:36,880 I pulled a double shift at the hospital. 158 00:08:36,880 --> 00:08:39,410 I... I'm still recovering. 159 00:08:39,410 --> 00:08:42,880 I guess I'm not 20 anymore, huh? 160 00:08:42,880 --> 00:08:44,880 Not to worry. 161 00:08:44,890 --> 00:08:47,550 There'll be many more nights like this. 162 00:08:47,560 --> 00:08:49,890 Birthdays, victories. 163 00:08:49,890 --> 00:08:53,330 More reasons to celebrate together with family. 164 00:08:55,000 --> 00:08:56,900 (lighter clicks) 165 00:08:56,900 --> 00:09:03,740 If you can't get away to Cuba... bring Cuba to you. 166 00:09:03,740 --> 00:09:06,340 Hmm. 167 00:09:06,340 --> 00:09:10,780 Speaking of travel plans, this military retreat to Wadi 168 00:09:10,780 --> 00:09:13,380 Ganoub... are you, uh... are you planning to go? 169 00:09:13,380 --> 00:09:17,350 And watch them march circles in the sun? 170 00:09:17,350 --> 00:09:19,990 No, thank you. 171 00:09:22,460 --> 00:09:25,360 Maybe, uh... Maybe I should go. 172 00:09:25,360 --> 00:09:27,090 You? 173 00:09:27,100 --> 00:09:29,860 Why? 174 00:09:29,870 --> 00:09:32,130 You know what, forget it. 175 00:09:32,130 --> 00:09:34,200 Tell me. 176 00:09:36,140 --> 00:09:39,370 Well, I was just thinking, um, maybe we should have 177 00:09:39,370 --> 00:09:41,210 a presence there, you know. 178 00:09:41,210 --> 00:09:42,540 Eyes and ears. 179 00:09:42,540 --> 00:09:43,540 Mm. 180 00:09:43,550 --> 00:09:45,280 That's what I have Tariq for. 181 00:09:45,280 --> 00:09:49,550 Why do I need eyes and ears on my own men? 182 00:09:49,550 --> 00:09:50,550 You're right. 183 00:09:50,550 --> 00:09:52,620 It's nothing. 184 00:09:55,290 --> 00:09:58,930 Now I know it's something. 185 00:10:00,860 --> 00:10:02,400 Tell me. 186 00:10:02,400 --> 00:10:05,730 If some of your own men are... are questioning 187 00:10:05,730 --> 00:10:09,700 your fitness to lead, then... then we need to address it. 188 00:10:09,710 --> 00:10:11,770 Questioning my what? 189 00:10:16,240 --> 00:10:18,710 Who told you this? 190 00:10:23,190 --> 00:10:25,850 (Barry sighs) 191 00:10:25,850 --> 00:10:28,320 It was John Tucker. 192 00:10:30,690 --> 00:10:32,690 Bring the Amriki here. 193 00:10:32,690 --> 00:10:35,530 I want to hear him say this to my face. 194 00:10:35,530 --> 00:10:38,130 Okay, I'll, uh... I'll set up 195 00:10:38,130 --> 00:10:39,270 a meeting for tomorrow morning. 196 00:10:39,270 --> 00:10:40,530 No. 197 00:10:40,540 --> 00:10:42,600 Now. 198 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 (sighs) 199 00:12:06,000 --> 00:12:10,580 Tyrant S01E09 "Gaslight" 200 00:12:10,580 --> 00:12:20,580 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 201 00:12:24,340 --> 00:12:26,340 (door opens) 202 00:12:26,340 --> 00:12:27,610 (Molly) I feel sick. 203 00:12:27,910 --> 00:12:31,140 I'm trying to see things from your perspective, Barry. 204 00:12:31,150 --> 00:12:32,180 I really am. 205 00:12:32,180 --> 00:12:35,480 I mean, I watched you and Jamal laughing, and I tried. 206 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 I... I tried to be like that, but 207 00:12:37,090 --> 00:12:38,890 Leila kept talking to me about 208 00:12:38,890 --> 00:12:40,130 wanting to spend more time with 209 00:12:40,150 --> 00:12:41,090 me and the kids, and 210 00:12:41,090 --> 00:12:43,890 all I could think was, what's gonna happen to her? 211 00:12:43,890 --> 00:12:45,890 She will be fine, okay? 212 00:12:45,890 --> 00:12:47,900 They both get asylum in a neutral country. 213 00:12:47,900 --> 00:12:50,400 And if Jamal cooperates, they keep their money and their dignity. 214 00:12:50,400 --> 00:12:51,680 MOLLY: This is a coup, Barry, 215 00:12:51,680 --> 00:12:53,880 not the changing of the guard at Buckingham Palace. 216 00:12:53,880 --> 00:12:55,100 People will die. 217 00:12:55,100 --> 00:12:58,870 Molly, what matters now is getting you and the kids 218 00:12:58,870 --> 00:13:01,240 back to the U.S. Okay? 219 00:13:06,950 --> 00:13:08,580 I need you to sit down 220 00:13:08,580 --> 00:13:12,620 with JohnTucker and go through visas, protocol and the itinerary, 221 00:13:12,620 --> 00:13:14,390 okay? 222 00:13:14,390 --> 00:13:17,890 You know what freaks me out more than anything? 223 00:13:17,890 --> 00:13:20,960 How good you are at this. 224 00:13:20,960 --> 00:13:24,800 How easily this comes to you. 225 00:13:24,800 --> 00:13:27,370 The lying. 226 00:13:32,310 --> 00:13:34,810 I have to go. 227 00:13:36,000 --> 00:13:39,810 (footsteps departing) 228 00:13:39,810 --> 00:13:43,810 (door opens and closes) 229 00:13:46,300 --> 00:13:49,810 (Jamal patting on leg) 230 00:13:49,810 --> 00:13:51,810 (doors bangs) 231 00:13:52,430 --> 00:13:55,730 (sighs) I hope this is, uh, worth the Ambien 232 00:13:55,730 --> 00:13:59,230 I had to spit out to get over here. (pats on leg) 233 00:13:59,240 --> 00:14:02,240 What shit has hit what fan? 234 00:14:02,240 --> 00:14:06,440 What is this about my generals questioning my fitness 235 00:14:06,440 --> 00:14:08,980 for office? 236 00:14:11,910 --> 00:14:13,750 You told him that? 237 00:14:13,750 --> 00:14:16,420 (Jamal) My brother's got my back. 238 00:14:16,420 --> 00:14:20,420 More than I can say about my so-called allies. 239 00:14:20,420 --> 00:14:21,760 No, no, no, no. 240 00:14:21,760 --> 00:14:24,420 We were shooting the shit. 241 00:14:24,430 --> 00:14:26,430 I had a few too many Abbudin 242 00:14:26,430 --> 00:14:27,760 libres, and I repeated something 243 00:14:27,760 --> 00:14:31,300 that I obviously should not have in front of... no offense, 244 00:14:31,300 --> 00:14:34,370 Barry... an inexperienced civilian. 245 00:14:34,370 --> 00:14:36,270 Repeated what? 246 00:14:36,270 --> 00:14:39,770 Grumblings and grousing, the stuff of 247 00:14:39,780 --> 00:14:42,210 subordinates everywhere. 248 00:14:42,210 --> 00:14:44,950 I thought Barry understood that it was just gossip. 249 00:14:44,950 --> 00:14:47,050 Gossip about what? 250 00:14:47,050 --> 00:14:48,950 We should speak in private. 251 00:14:48,950 --> 00:14:51,450 Listen, anything you have to say, you can say 252 00:14:51,450 --> 00:14:53,950 in front of my brother. 253 00:14:58,960 --> 00:15:04,900 Well, uh, some rumor about you and a hooker. 254 00:15:04,900 --> 00:15:08,570 I just... I feel ridiculous even repeating this. 255 00:15:08,570 --> 00:15:14,340 (sighs) Um... that when the sheik was in the hospital, 256 00:15:14,340 --> 00:15:17,140 you were looking to run off with... this hooker 257 00:15:17,150 --> 00:15:20,980 to the Maldives or some damn place. 258 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 (Jamal laughs) 259 00:15:36,000 --> 00:15:38,670 I told you, it's laughable. 260 00:15:40,600 --> 00:15:43,400 Uh... 261 00:15:49,280 --> 00:15:51,750 Who told you this? 262 00:15:51,750 --> 00:15:53,750 One of my sources. 263 00:15:53,750 --> 00:15:57,020 You mean one of your spies. 264 00:15:59,120 --> 00:16:01,520 Bring him here, and I will deal 265 00:16:01,520 --> 00:16:03,590 with him spreading such a story. 266 00:16:03,590 --> 00:16:05,790 (John) He wasn't spreading it, he was reporting it. 267 00:16:05,790 --> 00:16:08,090 And I don't burn my sources, Mr. President. 268 00:16:08,090 --> 00:16:12,670 I'm breaking protocol even sharing that much. 269 00:16:12,670 --> 00:16:13,900 It's nothing. 270 00:16:13,900 --> 00:16:18,470 It's a rumor that's gonna be forgotten in a week. 271 00:16:18,470 --> 00:16:22,740 Well... (clears throat) thank you, John. 272 00:16:22,750 --> 00:16:25,550 That's all I need to know. 273 00:16:28,420 --> 00:16:29,980 (sighs, chuckles) 274 00:16:29,990 --> 00:16:35,720 Listen, um... I wouldn't lose any sleep over this. 275 00:16:38,560 --> 00:16:40,430 That will be all. 276 00:16:40,430 --> 00:16:43,060 Go back to sleep. 277 00:16:43,070 --> 00:16:45,470 Mr. President. 278 00:16:54,240 --> 00:16:57,980 (door opens, closes) 279 00:17:02,280 --> 00:17:06,790 High-ranking officers are using this to discredit me. 280 00:17:06,790 --> 00:17:10,290 Well, then call in Tariq, ask him directly. 281 00:17:10,290 --> 00:17:11,760 No, no, no, no, no. 282 00:17:11,760 --> 00:17:13,090 Why not? 283 00:17:13,100 --> 00:17:15,500 We're talking about his Elite Guard. 284 00:17:15,500 --> 00:17:19,100 Who won't scratch their balls without clearing it 285 00:17:19,100 --> 00:17:20,530 with him first. 286 00:17:20,540 --> 00:17:25,640 They wouldn't gossip about me without his tacit approval. 287 00:17:26,240 --> 00:17:28,740 So what are you saying? 288 00:17:28,740 --> 00:17:31,910 Opposing these elections to my face is one thing 289 00:17:31,910 --> 00:17:37,320 but spreading rumors behind my back? 290 00:17:37,320 --> 00:17:42,660 Tariq wouldn't do that unless he had a reason. 291 00:17:42,660 --> 00:17:43,890 (sighs) 292 00:17:43,890 --> 00:17:46,230 Father never trusted him. 293 00:17:46,230 --> 00:17:51,600 He was always looking over his shoulder. 294 00:17:51,600 --> 00:17:53,240 Look... 295 00:17:53,240 --> 00:17:56,040 I'm... I'm sure there's an explanation for all of this. 296 00:17:56,040 --> 00:18:01,470 (sighs deeply) Bassam, you are not the one he is plotting against. 297 00:18:01,480 --> 00:18:05,510 Jamal, uh, I'm the last person to defend our uncle, but... 298 00:18:05,510 --> 00:18:08,650 planning a military coup? 299 00:18:12,890 --> 00:18:14,590 Okay, I'll, um... I'll do some 300 00:18:14,590 --> 00:18:15,990 digging around, see if there's 301 00:18:15,990 --> 00:18:18,160 anything unusual or suspicious. 302 00:18:18,160 --> 00:18:21,130 But... don't jump to any conclusions. 303 00:18:21,130 --> 00:18:23,200 Please. 304 00:18:56,070 --> 00:18:59,800 (door opens, closes) Jamal's definitely rattled about Tariq. 305 00:18:59,800 --> 00:19:01,870 He's running around checking the Palace for bugs. 306 00:19:02,870 --> 00:19:05,370 (panting) I may have been followed. 307 00:19:05,670 --> 00:19:06,940 But you lost them. 308 00:19:06,940 --> 00:19:08,170 I think so. 309 00:19:08,180 --> 00:19:09,440 You think so? 310 00:19:09,440 --> 00:19:12,610 (Ziad) If you were unsure, why did you come? 311 00:19:12,910 --> 00:19:14,150 I could be wrong. 312 00:19:14,150 --> 00:19:16,350 About having ditched them? 313 00:19:16,350 --> 00:19:18,850 About being followed. 314 00:19:21,790 --> 00:19:23,290 It's all right. 315 00:19:23,290 --> 00:19:25,590 Sit down. 316 00:19:25,590 --> 00:19:28,760 Is everything in place to jam the Internet servers and 317 00:19:28,760 --> 00:19:31,430 the cell towers at our military retreat? 318 00:19:31,430 --> 00:19:33,100 All is set. 319 00:19:33,100 --> 00:19:35,930 Now, please, catch me up. 320 00:19:35,940 --> 00:19:38,800 Tariq has summoned a dozen tribal leaders. 321 00:19:38,810 --> 00:19:40,110 He plans to recruit them. 322 00:19:40,410 --> 00:19:41,610 For what? 323 00:19:41,610 --> 00:19:44,110 For his plan to rig the election. 324 00:19:44,110 --> 00:19:46,210 He's basically buying their votes. 325 00:19:46,210 --> 00:19:47,910 Which we're gonna make 326 00:19:47,920 --> 00:19:52,520 Jamal believe is Tariq securing their support for a coup. 327 00:19:55,190 --> 00:19:56,520 Look, we're all nervous. 328 00:19:56,520 --> 00:20:00,230 We're all taking a risk, but we're taking it together. 329 00:20:00,230 --> 00:20:02,760 You all right? 330 00:20:10,240 --> 00:20:14,140 (Yussef) The bids for the desalination plant have come in. 331 00:20:15,980 --> 00:20:19,240 Let me guess, they are too high. 332 00:20:19,250 --> 00:20:22,620 'Cause they know you have oil. 333 00:20:24,550 --> 00:20:28,550 Tell them they either lower their bids or we accept 334 00:20:28,560 --> 00:20:29,890 one, let them build it, 335 00:20:29,890 --> 00:20:33,160 then nationalize it and toss them out on their ass. 336 00:20:33,160 --> 00:20:35,590 Anything else? 337 00:20:35,600 --> 00:20:39,450 - I... uh... - Come on, Yussef, I haven't 338 00:20:39,480 --> 00:20:41,570 got all day. 339 00:20:41,570 --> 00:20:44,570 It's come to my attention that your uncle 340 00:20:44,570 --> 00:20:47,910 has been reaching out to tribal leaders. 341 00:20:47,910 --> 00:20:50,580 As I am official liaison to the 342 00:20:50,580 --> 00:20:55,550 tribes, I was contacted by one who was confused about this 343 00:20:55,550 --> 00:20:57,550 change in protocol. 344 00:20:57,550 --> 00:21:01,990 Am I being relieved of the tribal portfolio? 345 00:21:04,590 --> 00:21:06,660 Not at all. 346 00:21:06,660 --> 00:21:11,260 I asked my uncle, uh, to do this, unofficially, for reasons 347 00:21:11,270 --> 00:21:14,450 I can't discuss. 348 00:21:14,450 --> 00:21:15,520 I see. 349 00:21:15,670 --> 00:21:19,100 (Jamal) I have only the greatest continuing confidence 350 00:21:19,100 --> 00:21:21,580 in your service, exactly as my father did. 351 00:21:21,580 --> 00:21:23,940 I'm relieved to hear it. 352 00:21:23,950 --> 00:21:30,680 - So, if that's all... - Thank you, Mr. President. 353 00:21:38,460 --> 00:21:42,230 Why is Tariq contacting tribal leaders, 354 00:21:42,230 --> 00:21:43,610 and why the secrecy? 355 00:21:43,610 --> 00:21:44,610 I'll find out. 356 00:21:44,610 --> 00:21:45,970 I'll tell you why. 357 00:21:45,970 --> 00:21:49,640 To line up their support for my overthrow. 358 00:21:49,640 --> 00:21:53,540 The whisper campaign, now this secret outreach... you still 359 00:21:53,540 --> 00:21:55,640 think he's not plotting against me? 360 00:21:55,640 --> 00:21:57,030 I don't know what to think. 361 00:21:57,030 --> 00:21:59,510 It's probably nothing, but we need to be cautious. 362 00:21:59,510 --> 00:22:00,620 We don't want to tip our hand. 363 00:22:00,620 --> 00:22:03,450 I'll press Tucker for his source. 364 00:22:12,530 --> 00:22:17,200 I am relying on you, brother. 365 00:22:17,200 --> 00:22:20,730 You are the only one I can trust. 366 00:22:20,740 --> 00:22:22,800 You know that. 367 00:22:30,800 --> 00:22:32,500 (hinges creaks) 368 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 (crickets chirping) 369 00:22:50,230 --> 00:22:53,100 (sighs) 370 00:22:53,100 --> 00:22:56,570 Jamal, what it is so important you wanted me to meet you 371 00:22:56,570 --> 00:22:59,740 all the way out here? 372 00:22:59,740 --> 00:23:01,910 Did anyone follow you? 373 00:23:01,910 --> 00:23:03,840 What? 374 00:23:04,950 --> 00:23:06,780 What's going on, Jamal? 375 00:23:06,780 --> 00:23:08,380 Last night you were joking and 376 00:23:08,380 --> 00:23:10,280 kidding at dinner, then you went off 377 00:23:10,280 --> 00:23:11,780 to talk to Bassam, and then you had 378 00:23:11,790 --> 00:23:13,390 the late meeting with Tucker. 379 00:23:13,390 --> 00:23:17,720 - Shh, shh... - What's going on? 380 00:23:17,720 --> 00:23:21,460 - Uh... - What are you doing? 381 00:23:21,460 --> 00:23:24,630 (removes cell phone battery) I need to make sure no one is listening. 382 00:23:24,630 --> 00:23:26,820 Why? We have people for that. 383 00:23:26,820 --> 00:23:29,920 No one I can trust. 384 00:23:29,920 --> 00:23:31,250 Come, sit. 385 00:23:31,260 --> 00:23:35,090 - (Jamal sniffles and sighs) - You're scaring me, Jamal. 386 00:23:35,090 --> 00:23:37,160 Sit. 387 00:23:41,930 --> 00:23:44,430 You are being paranoid. 388 00:23:44,440 --> 00:23:49,100 I'm being careful, and you should be, too. 389 00:23:49,110 --> 00:23:52,170 Why? What's happening? 390 00:23:52,180 --> 00:23:55,910 We have enemies inside the Palace. 391 00:23:58,850 --> 00:24:01,350 I will tell you when I know more. 392 00:24:01,350 --> 00:24:07,590 Until then, be carefu l what you say and... trust no one. 393 00:24:17,700 --> 00:24:20,470 Bassam, how do you know this isn't part of Tariq's 394 00:24:20,470 --> 00:24:24,370 plan, getting me out in the middle of nowhere so he... 395 00:24:24,370 --> 00:24:25,080 he can kill me? 396 00:24:25,080 --> 00:24:26,980 Ziad's on our side, okay? 397 00:24:26,980 --> 00:24:29,140 He went to Tucker because he's opposed to what 398 00:24:29,150 --> 00:24:30,150 Tariq's planning. 399 00:24:30,150 --> 00:24:31,330 Why didn't he tell me? 400 00:24:31,350 --> 00:24:32,380 He'll explain. 401 00:24:32,380 --> 00:24:37,320 And if you don't trust him, trust me. 402 00:24:37,320 --> 00:24:39,790 I trust this. 403 00:24:39,790 --> 00:24:42,300 (gun clicks, cylinder rolling) 404 00:24:43,800 --> 00:24:47,800 (traffic noise) (children chatting) 405 00:24:55,140 --> 00:24:56,450 See? He's on his own. 406 00:24:56,450 --> 00:24:57,540 You can put the gun away. 407 00:24:57,540 --> 00:24:58,640 Wait here. (sighs) 408 00:24:58,640 --> 00:25:00,440 Look, let me come with you. 409 00:25:00,440 --> 00:25:04,150 No. I need the quiet of my own counsel. 410 00:25:27,770 --> 00:25:29,970 Why should I trust you? 411 00:25:29,970 --> 00:25:32,610 It's your choice, Mr. President. 412 00:25:32,610 --> 00:25:35,510 All I can tell you is the truth. 413 00:25:39,450 --> 00:25:42,720 Tell me, what does my uncle want with these 414 00:25:42,720 --> 00:25:44,220 tribal leaders? 415 00:25:44,220 --> 00:25:46,890 He is bringing them to the retreat in the desert, 416 00:25:46,890 --> 00:25:48,890 where, either by bribe or force, 417 00:25:48,890 --> 00:25:52,490 he will enlist their support for his plan to unseat 418 00:25:52,500 --> 00:25:54,900 you and install himself. 419 00:25:57,230 --> 00:25:58,500 You have been Tariq's 420 00:25:58,500 --> 00:26:02,900 right hand... why not stand with him in this? 421 00:26:02,910 --> 00:26:06,140 Look around you. 422 00:26:06,140 --> 00:26:10,080 All of this is ruin of the past. 423 00:26:10,080 --> 00:26:12,580 That's his way. 424 00:26:12,580 --> 00:26:14,920 Your way is about the future. 425 00:26:14,920 --> 00:26:19,650 A future I want for my country, my people, my children. 426 00:26:46,580 --> 00:26:50,850 Do you have officers you can enlist... men you trust? 427 00:26:50,850 --> 00:26:52,350 I do. 428 00:26:52,360 --> 00:26:53,520 How many? 429 00:26:53,520 --> 00:26:55,860 Enough to do whatever is required. 430 00:26:55,860 --> 00:26:58,930 Once Tariq and his Elite Guard arrive 431 00:26:58,930 --> 00:27:02,800 at the military retreat, lock them down, at which point, 432 00:27:02,800 --> 00:27:07,540 you will assume my uncle's position as head of Abbudin's military. 433 00:27:07,540 --> 00:27:11,540 (dog barking in distance) 434 00:27:21,600 --> 00:27:24,420 (car doors open, close) 435 00:27:24,420 --> 00:27:26,420 (Jenna laughing) 436 00:27:26,720 --> 00:27:28,510 (Emma) Isn't that weird, though? 437 00:27:28,510 --> 00:27:31,090 - (Jenna laughing) Yeah, so weird. - (Emma) I know. 438 00:27:31,090 --> 00:27:34,900 Oh, hey, Mom, um, so I'm wearing 439 00:27:34,900 --> 00:27:39,230 yellow underwear, I'm in love with my math teacher, and 440 00:27:39,240 --> 00:27:41,900 I'm gonna go trekking around the world with Aunt Jenna. 441 00:27:41,910 --> 00:27:43,070 (whoops) 442 00:27:43,070 --> 00:27:44,070 - (Emma chuckles) - (Jenna) It's a game. 443 00:27:44,220 --> 00:27:46,230 (Emma) It's called two truths and one lie. You do it. 444 00:27:46,230 --> 00:27:48,530 Jenna, I need your passport... I have a meeting at the embassy 445 00:27:48,540 --> 00:27:52,170 tomorrow to expedite our exit visas. 446 00:27:54,200 --> 00:27:55,200 Be right back. 447 00:27:55,200 --> 00:27:55,870 (clears throat) 448 00:27:55,870 --> 00:27:57,700 Molly. 449 00:27:57,700 --> 00:28:00,760 Listen, the more I think about going back with you guys, 450 00:28:00,760 --> 00:28:01,870 the crazier it seems. 451 00:28:02,070 --> 00:28:03,070 Why can't I just stay? 452 00:28:03,080 --> 00:28:05,120 - It's not like there's not... - We've already been through this. 453 00:28:05,120 --> 00:28:07,180 You've been through this. 454 00:28:07,180 --> 00:28:10,310 Mol, is there something you're not telling me? 455 00:28:10,320 --> 00:28:13,690 Because you're... you're not yourself. 456 00:28:16,290 --> 00:28:18,990 Is something going on with you and Barry? 457 00:28:18,990 --> 00:28:20,980 I mean, I suck at relationships, but you'd have to be... 458 00:28:20,980 --> 00:28:23,060 Shut your mouth. 459 00:28:26,170 --> 00:28:27,700 I mean it, Jenna. 460 00:28:27,700 --> 00:28:29,100 We're not in America, so just 461 00:28:29,100 --> 00:28:32,570 keep your mouth shut and get me your passport. 462 00:28:41,780 --> 00:28:44,020 (Leila) Bassam? 463 00:28:48,120 --> 00:28:50,460 You have to tell me what happened between you and Jamal 464 00:28:50,460 --> 00:28:52,190 the other night. 465 00:28:52,790 --> 00:28:54,890 What makes you think something happened? 466 00:28:54,890 --> 00:28:57,310 Don't play games with me, Bassam. 467 00:28:57,310 --> 00:29:01,580 Jamal is many things, but he's never been paranoid. 468 00:29:01,580 --> 00:29:02,850 Either you tell me what's going on, 469 00:29:02,850 --> 00:29:07,660 or I will find someone who will. 470 00:29:07,660 --> 00:29:09,720 What? 471 00:29:11,760 --> 00:29:14,120 Members of the Elite Guard may be plotting against him. 472 00:29:15,780 --> 00:29:17,580 I don't believe it. 473 00:29:17,580 --> 00:29:21,090 Anyway, Tariq would squash that. 474 00:29:21,090 --> 00:29:23,960 Tariq's behind it. 475 00:29:23,960 --> 00:29:26,620 That's insane. (sighs) 476 00:29:26,620 --> 00:29:29,360 Tariq has promised Khaled he would watch over Jamal. 477 00:29:29,360 --> 00:29:31,360 He would never do this. 478 00:29:31,370 --> 00:29:32,630 Do you know that? 479 00:29:32,630 --> 00:29:34,970 I know Tariq. 480 00:29:34,970 --> 00:29:38,370 Maybe not as well as you think. 481 00:29:38,370 --> 00:29:43,140 Tariq's been questioning Jamal's capacity to lead. 482 00:29:45,250 --> 00:29:47,710 Based on what? 483 00:29:51,520 --> 00:29:54,850 Don't pretend there's some indignity too great 484 00:29:54,860 --> 00:29:57,360 for me to bear. 485 00:29:57,360 --> 00:30:00,090 Not at this point, Bassam. 486 00:30:02,430 --> 00:30:05,760 The rumor is, Jamal's been with a woman. 487 00:30:07,530 --> 00:30:10,540 (scoffs) That wouldn't be the first time. 488 00:30:10,540 --> 00:30:13,440 He was with her that day the sheik 489 00:30:13,440 --> 00:30:14,940 was in the hospital. 490 00:30:14,940 --> 00:30:17,940 Tariq claims to have a recording 491 00:30:17,940 --> 00:30:19,540 of Jamal telling her that 492 00:30:19,550 --> 00:30:20,880 he never wanted to be president 493 00:30:20,880 --> 00:30:22,450 and asking her to run away with him 494 00:30:22,450 --> 00:30:25,280 to the Maldives or somewhere. 495 00:30:25,290 --> 00:30:27,290 Tariq is using this to undermine 496 00:30:27,290 --> 00:30:31,290 Jamal's authority with his Elite Guard. 497 00:30:36,200 --> 00:30:39,860 (sighs) Jamal came to me that day. 498 00:30:39,870 --> 00:30:42,430 He asked me to go with him. 499 00:30:43,870 --> 00:30:46,370 But I laughed it off. 500 00:30:46,370 --> 00:30:49,870 Like some annoyance. 501 00:30:49,880 --> 00:30:51,940 Like I do. 502 00:30:57,880 --> 00:31:01,550 "Be a man," I said. 503 00:31:01,560 --> 00:31:03,620 (panting) 504 00:31:07,890 --> 00:31:10,400 We have to protect him, Bassam. 505 00:31:10,650 --> 00:31:12,950 You and I... We have to protect him 506 00:31:12,950 --> 00:31:16,250 from his enemies and from himself. 507 00:31:18,190 --> 00:31:20,250 Yeah. 508 00:31:22,590 --> 00:31:24,830 (crying) I can't breathe. 509 00:31:24,830 --> 00:31:26,890 (sobbing) 510 00:31:28,030 --> 00:31:29,400 (Barry) I'm sorry. 511 00:31:29,400 --> 00:31:33,400 (crying and sobbing) 512 00:31:40,940 --> 00:31:43,780 So, how did we lose Jenna? 513 00:31:43,780 --> 00:31:46,220 (Emma) Late night last night, I think. 514 00:31:46,220 --> 00:31:47,620 She's sleeping off the effects. 515 00:31:47,620 --> 00:31:48,900 (Sammy) Well, she's gonna miss 516 00:31:48,900 --> 00:31:50,230 the beach if she's not careful. 517 00:31:50,230 --> 00:31:51,390 I'm gonna put my suit on. 518 00:31:51,890 --> 00:31:54,960 Listen, I was thinking, uh, instead of the beach 519 00:31:54,960 --> 00:31:57,760 maybe I could steal you guys for the afternoon and 520 00:31:57,760 --> 00:31:59,290 take you somewhere special. 521 00:31:59,290 --> 00:32:00,340 Better than the beach? 522 00:32:00,360 --> 00:32:02,960 A Bedouin village about an hour from here. 523 00:32:02,970 --> 00:32:05,530 (Sammy) Okay, so not better than the beach. 524 00:32:05,540 --> 00:32:08,300 It's where your grandfather was born, 525 00:32:08,300 --> 00:32:10,300 where you guys are from. 526 00:32:11,310 --> 00:32:12,470 (Sammy) Okay. 527 00:32:12,470 --> 00:32:13,310 Yeah, sure. 528 00:32:13,310 --> 00:32:14,640 Yeah, I'm in. 529 00:32:14,640 --> 00:32:15,940 Mom, you, too? 530 00:32:16,450 --> 00:32:18,980 Uh, I have an appointment at the embassy 531 00:32:18,980 --> 00:32:21,750 today, so... It's okay. 532 00:32:21,750 --> 00:32:23,150 Have a good day with your dad. 533 00:32:23,150 --> 00:32:24,320 Okay. 534 00:32:25,550 --> 00:32:28,960 I'll see you guys in the garage in ten minutes. 535 00:32:33,060 --> 00:32:35,130 (sighs) 536 00:32:37,300 --> 00:32:39,270 You okay with this? 537 00:32:39,270 --> 00:32:41,270 You should have told me. 538 00:32:41,270 --> 00:32:42,670 It's just one more secret. 539 00:32:42,670 --> 00:32:45,010 (scoffs) Molly, it's not a secret. 540 00:32:45,010 --> 00:32:47,310 It just... It occurred to me this morning. 541 00:32:47,310 --> 00:32:48,380 I thought it was a good idea. 542 00:32:48,380 --> 00:32:49,640 That what? 543 00:32:49,640 --> 00:32:51,660 All of a sudden, our children are Al Fayeeds? 544 00:32:51,660 --> 00:32:52,770 They are Al Fayeeds. 545 00:32:52,770 --> 00:32:55,030 You've denied that their whole lives. 546 00:32:55,040 --> 00:32:56,200 Even when they came here, 547 00:32:56,200 --> 00:32:58,540 you brought them as guests, and now they're natives? 548 00:32:58,540 --> 00:33:02,540 Look, if I can't tell them what I'm doing, then this 549 00:33:02,540 --> 00:33:05,080 is my best defense... to show them their country, 550 00:33:05,080 --> 00:33:06,450 what I'm fighting for. 551 00:33:06,450 --> 00:33:09,110 Molly, I don't want my kids to hate me for what I'm doing. 552 00:33:09,120 --> 00:33:10,530 I want them to be proud of me. 553 00:33:10,530 --> 00:33:13,350 I want them to understand. 554 00:33:36,040 --> 00:33:38,940 (door opens) (John) Sorry for making you wait. 555 00:33:38,950 --> 00:33:41,480 We have been on a conference call with the secretary. 556 00:33:41,480 --> 00:33:43,950 That's a man who likes the sound of his own voice. 557 00:33:43,950 --> 00:33:47,850 Your wife Dana... She's still at Betty Ford? 558 00:33:51,790 --> 00:33:54,790 Day 37, yes. 559 00:33:54,790 --> 00:33:57,630 I'm guessing she's not the first State Department 560 00:33:57,630 --> 00:33:59,370 spouse to wind up in rehab. 561 00:33:59,370 --> 00:34:01,200 Occupational hazard. 562 00:34:01,200 --> 00:34:05,970 Leaving home for years at time, living from post to post. 563 00:34:05,970 --> 00:34:08,540 There's a price. 564 00:34:08,540 --> 00:34:12,810 And now it's my family's turn to pay. 565 00:34:12,810 --> 00:34:14,310 I should have introduced you. 566 00:34:14,310 --> 00:34:15,980 This is Lea Exley. 567 00:34:15,980 --> 00:34:18,000 Hi. Nice to meet you. 568 00:34:18,000 --> 00:34:20,420 I'll be handling your security once you're stateside. 569 00:34:20,420 --> 00:34:21,780 How could you think this was a good idea? 570 00:34:21,780 --> 00:34:23,920 My husband is a pediatrician. 571 00:34:24,320 --> 00:34:25,690 Your husband came to us. 572 00:34:25,690 --> 00:34:26,670 We didn't go to him. 573 00:34:26,670 --> 00:34:28,040 We tried to talk him out of it. 574 00:34:28,040 --> 00:34:30,740 Not hard enough. 575 00:34:30,750 --> 00:34:33,010 You could have said no. 576 00:34:33,020 --> 00:34:35,450 That might have stopped him. 577 00:34:36,050 --> 00:34:39,750 Mrs. Al Fayeed, I appreciate that all of this is a little disorienting. 578 00:34:39,750 --> 00:34:41,460 You have a real gift for understatement. 579 00:34:41,460 --> 00:34:43,050 This isn't disorienting. 580 00:34:43,050 --> 00:34:46,930 This is... (laughs) 581 00:34:49,030 --> 00:34:51,100 I'm sorry. 582 00:34:57,110 --> 00:35:00,470 I, uh, think we should review protocols sooner 583 00:35:00,470 --> 00:35:02,610 rather than later. 584 00:35:02,910 --> 00:35:04,410 Our people will meet you at LAX 585 00:35:04,410 --> 00:35:06,850 and take you through passport control, and then they'll 586 00:35:06,850 --> 00:35:08,230 transport you to a safe house 587 00:35:08,230 --> 00:35:11,270 - where we'll have security... - Wait a minute. What safe house? 588 00:35:11,270 --> 00:35:12,620 It's just outside Ashland, Oregon. 589 00:35:12,620 --> 00:35:13,780 I've never been there myself, 590 00:35:13,780 --> 00:35:15,690 but I understand it's quite nice this time of year. 591 00:35:15,690 --> 00:35:20,230 We already have a home. 592 00:35:20,230 --> 00:35:23,870 Whether your husband succeeds or fails, 593 00:35:23,870 --> 00:35:26,900 you'll be exposed to potential reprisals. 594 00:35:26,900 --> 00:35:30,000 Whatever the outcome, this is your new normal. 595 00:35:30,010 --> 00:35:32,840 And I think the sooner you accept that, 596 00:35:32,840 --> 00:35:34,910 the better off you'll be. 597 00:35:42,420 --> 00:35:46,590 Tell the tower to authorize takeoff. 598 00:35:52,360 --> 00:35:54,430 Proceed with takeoff. 599 00:35:58,070 --> 00:36:01,170 Mr. President, what could possibly be so important 600 00:36:01,170 --> 00:36:02,570 you felt it necessary to pull me 601 00:36:02,570 --> 00:36:04,910 off the plane to Wadi Ganoub? 602 00:36:04,910 --> 00:36:07,140 Whatever it is, can't it hold? 603 00:36:07,140 --> 00:36:08,340 My men are waiting. 604 00:36:08,740 --> 00:36:12,710 I promise you, you will get where you need to go. 605 00:36:12,720 --> 00:36:14,880 (over P.A.) Military transport is wheels up. 606 00:36:14,880 --> 00:36:16,120 En route to Wadi Ganoub. 607 00:36:16,120 --> 00:36:18,550 Jamal, what are you doing? (helicopter whirring in distance) 608 00:36:18,550 --> 00:36:20,660 I'm supposed to be on that plane. (helicopter whirring in distance) 609 00:36:20,660 --> 00:36:23,990 I've had it explained to me a hundred times, 610 00:36:23,990 --> 00:36:31,200 but I still don't understand how something so big, so heavy... 611 00:36:31,200 --> 00:36:35,440 can soar through the sky with such ease. 612 00:36:40,180 --> 00:36:43,850 Man... playing God. 613 00:36:43,850 --> 00:36:46,910 Wanting to fly with the birds. 614 00:36:47,910 --> 00:36:51,910 (explosion) 615 00:36:54,560 --> 00:36:55,960 (gun cocks) 616 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 General Tariq, 617 00:36:57,960 --> 00:37:01,030 you are hereby under arrest for treason. 618 00:37:01,030 --> 00:37:01,630 (soldier) Come on! 619 00:37:02,430 --> 00:37:04,430 (Tariq) Jamal, what is this about? 620 00:37:04,430 --> 00:37:06,230 - (Tariq) I've done nothing. - (soldier) Let's go! 621 00:37:06,230 --> 00:37:07,230 I'm being set up. 622 00:37:07,240 --> 00:37:07,940 This is insane. 623 00:37:07,940 --> 00:37:08,940 Do not believe them. 624 00:37:08,940 --> 00:37:10,680 They're playing with you. 625 00:37:10,680 --> 00:37:11,640 Don't be fooled. 626 00:37:11,640 --> 00:37:12,760 Your brother is the traitor. 627 00:37:12,760 --> 00:37:15,540 Jamal, I urge you. (yelling) Jamal! 628 00:37:23,920 --> 00:37:26,260 First cup goes to the host. 629 00:37:26,260 --> 00:37:31,260 (chatting and laughing in distance) 630 00:37:33,800 --> 00:37:36,200 Shukran. 631 00:37:36,200 --> 00:37:37,530 (Sammy and Emma) Shukran. 632 00:37:37,530 --> 00:37:39,530 (Barry clears throat) 633 00:37:40,670 --> 00:37:43,340 So you and Jamal used to come out here? 634 00:37:43,340 --> 00:37:44,580 Yeah, with my father. 635 00:37:44,900 --> 00:37:47,810 We'd drink tea, listen to the 636 00:37:47,810 --> 00:37:50,310 Bedouin tell their stories into the night. 637 00:37:50,310 --> 00:37:53,250 My father knew all of their names. 638 00:37:53,250 --> 00:37:54,820 He knew how many kids they had. 639 00:37:54,820 --> 00:37:58,820 He knew if it had been a good season, everything. 640 00:37:58,820 --> 00:38:03,990 But the thing that I remember most was him laughing. 641 00:38:03,990 --> 00:38:06,230 Always laughing. 642 00:38:06,230 --> 00:38:09,330 It was not something that we 643 00:38:09,330 --> 00:38:12,730 heard very often, but here... 644 00:38:14,610 --> 00:38:17,570 People here laugh a lot. 645 00:38:20,640 --> 00:38:22,310 Once or twice a year, the rains 646 00:38:22,310 --> 00:38:23,910 come and flood the bottom of the wash, 647 00:38:23,910 --> 00:38:25,210 and everyone rushes down there 648 00:38:25,210 --> 00:38:28,020 and they collect as much of it as they can before it disappears. 649 00:38:28,780 --> 00:38:29,950 I mean, imagine that. 650 00:38:29,950 --> 00:38:33,200 Imagine living without any constant source of water. 651 00:38:33,200 --> 00:38:35,310 That's the amazing thing about the Bedouin. 652 00:38:35,310 --> 00:38:39,810 Even in the desert, they choose land over water. 653 00:38:39,810 --> 00:38:42,050 (sighs) 654 00:38:42,050 --> 00:38:45,820 And my father would look out over this view and say to me, 655 00:38:45,820 --> 00:38:48,390 "Never forget, Bassam. 656 00:38:48,390 --> 00:38:50,960 This is where you come from." 657 00:39:03,970 --> 00:39:09,510 I'm really sorry that I kept all of this from you guys. 658 00:39:09,510 --> 00:39:13,810 So why are you telling us now? 659 00:39:13,810 --> 00:39:18,150 It just hit me that you're the same age that I was 660 00:39:18,150 --> 00:39:22,160 when I left, and I guess I wanted you to understand before 661 00:39:22,160 --> 00:39:26,690 you left that... you guys are not visitors here. 662 00:39:26,690 --> 00:39:29,690 You're not tourists. 663 00:39:29,700 --> 00:39:32,760 This is where you're from. 664 00:39:41,760 --> 00:39:44,760 (engine roaring) 665 00:39:44,760 --> 00:39:47,760 (oriental music playing) 666 00:39:53,720 --> 00:39:56,190 Oh, my God. Dad? (music stops) 667 00:39:56,190 --> 00:39:57,390 What? 668 00:39:57,390 --> 00:40:00,190 A plane full of Abbudin Elite Guard officers just 669 00:40:00,190 --> 00:40:03,690 crashed after takeoff. 670 00:40:03,700 --> 00:40:06,760 There are no survivors. 671 00:40:12,640 --> 00:40:17,140 My fellow countrymen, it is with great sorrow that I 672 00:40:17,140 --> 00:40:19,710 confirm reports of a plane crash 673 00:40:19,710 --> 00:40:23,210 resulting in the loss of over two dozen of Abbudin's Elite 674 00:40:23,220 --> 00:40:25,120 Guard. 675 00:40:25,120 --> 00:40:29,150 This is truly a national tragedy. 676 00:40:29,160 --> 00:40:33,790 Investigators are on the scene, probing the cause. 677 00:40:33,790 --> 00:40:36,490 Our thoughts and prayers go out 678 00:40:36,500 --> 00:40:39,830 to the families and loved ones of the brave victims. 679 00:40:39,830 --> 00:40:43,830 - (quietly) What the hell happened? - (Jamal) While still pursuing... 680 00:40:43,840 --> 00:40:47,740 (quietly) Ziad was acting on orders from your brother. 681 00:40:47,740 --> 00:40:49,070 That wasn't the plan. 682 00:40:49,080 --> 00:40:55,140 Well, apparently Leila whispered into Jamal's ear 683 00:40:55,140 --> 00:40:58,680 that a roundup was... insufficient. 684 00:40:58,680 --> 00:41:01,190 Ziad couldn't disobey Jamal's order. 685 00:41:01,190 --> 00:41:02,950 It was the only play. 686 00:41:02,960 --> 00:41:06,960 But should signs ultimately point to this having 687 00:41:06,960 --> 00:41:12,200 - been an act of terror... - Mass murder is not 688 00:41:12,200 --> 00:41:13,300 what I signed up for. 689 00:41:13,300 --> 00:41:16,800 It's not surgery, Barry, it's a coup. 690 00:41:16,800 --> 00:41:18,800 Shit happens. 691 00:41:18,800 --> 00:41:24,640 (Jamal) You cannot terrorize the people of this great country. 692 00:41:24,640 --> 00:41:27,810 I will not allow this or any future violence 693 00:41:27,810 --> 00:41:30,980 to disrupt our nation's historic march 694 00:41:30,980 --> 00:41:33,450 toward democratic reform. 695 00:41:40,830 --> 00:41:42,890 Excellent speech. 696 00:41:42,890 --> 00:41:47,570 Thank you, my love. 697 00:41:56,810 --> 00:41:59,480 - Everyone, I need the room. - (cameraman) Of course. 698 00:41:59,480 --> 00:42:02,550 Come, everyone. (chatting, footsteps departing) 699 00:42:05,520 --> 00:42:09,220 (quietly) Thank you, Bassam, as always. 700 00:42:16,660 --> 00:42:20,830 This is not what we discussed. 701 00:42:20,830 --> 00:42:22,430 This way is better. 702 00:42:22,440 --> 00:42:25,440 A lesson to those who would question my rule. 703 00:42:25,440 --> 00:42:29,170 By killing dozens of men and your own uncle? 704 00:42:33,280 --> 00:42:35,350 Come with me. 705 00:42:55,070 --> 00:42:56,970 See, Bassam? 706 00:42:56,970 --> 00:42:59,470 I don't murder family. 707 00:42:59,470 --> 00:43:01,810 No matter how treacherous. 708 00:43:01,810 --> 00:43:05,380 How traitorous. 709 00:43:05,380 --> 00:43:07,980 So tell me, Uncle, how does it 710 00:43:07,980 --> 00:43:11,820 feel being inside the cage where you kept so many? 711 00:43:11,820 --> 00:43:14,990 This is madness. 712 00:43:14,990 --> 00:43:18,120 You know what is madness? 713 00:43:18,120 --> 00:43:21,990 Spreading rumors about me to your men. 714 00:43:21,990 --> 00:43:23,460 I didn't. 715 00:43:23,460 --> 00:43:25,730 No? 716 00:43:25,730 --> 00:43:29,670 Like the tribal leaders you didn't invite to your 717 00:43:29,670 --> 00:43:33,170 military exercises behind my back. 718 00:43:33,170 --> 00:43:35,510 It was for you. 719 00:43:35,510 --> 00:43:37,170 Me? 720 00:43:37,180 --> 00:43:39,140 Yes. 721 00:43:39,140 --> 00:43:41,880 To buy their support for you. 722 00:43:43,820 --> 00:43:47,520 To guarantee the outcome of this 723 00:43:47,520 --> 00:43:53,120 absurd election your brother has poisoned your mind with. 724 00:43:53,130 --> 00:43:55,030 Don't you see what he's doing? 725 00:43:55,030 --> 00:43:56,790 Are you so blind? 726 00:43:56,800 --> 00:44:01,470 Bassam's been wanting to get rid of me since he got here. 727 00:44:01,470 --> 00:44:05,640 He's manipulating you like a child. 728 00:44:05,640 --> 00:44:08,710 And now he's convinced you I'm a traitor. 729 00:44:08,710 --> 00:44:12,140 When my only crime is opposing him. 730 00:44:12,140 --> 00:44:19,050 Ask yourself, whose interest is served by this false charge? 731 00:44:19,050 --> 00:44:22,450 Who is the real traitor? 732 00:44:51,320 --> 00:44:55,220 Are these the hands of a child? 733 00:45:02,360 --> 00:45:05,430 The fists of a child? 734 00:45:08,500 --> 00:45:10,570 (Tariq shouts) 735 00:45:24,050 --> 00:45:26,120 (Tariq coughs) 736 00:45:36,530 --> 00:45:41,530 Slander my brother again, and it will be your 737 00:45:41,530 --> 00:45:44,070 last utterance. 738 00:45:44,070 --> 00:45:47,640 Family or no. 739 00:46:09,900 --> 00:46:12,500 Well played. 740 00:46:12,500 --> 00:46:14,730 Though I'm not surprised. 741 00:46:14,730 --> 00:46:16,170 You were a killer when 742 00:46:16,170 --> 00:46:20,900 you were nine years old, and you still are. 743 00:46:27,750 --> 00:46:30,850 You betrayed my father. 744 00:46:30,850 --> 00:46:32,480 And I'll see you stand trial 745 00:46:32,480 --> 00:46:37,920 as a war criminal if it's the last thing I do. 746 00:46:45,300 --> 00:46:49,030 I know your soul, Bassam. 747 00:46:49,030 --> 00:46:51,870 Killer! 748 00:46:51,870 --> 00:46:54,940 I know who you are! 749 00:46:57,210 --> 00:46:59,280 (footsteps approaching) 750 00:47:06,820 --> 00:47:10,720 Molly, I had nothing to do with the plane. 751 00:47:16,460 --> 00:47:19,530 Honey, you have to believe me. 752 00:47:21,630 --> 00:47:25,840 I believe you didn't pull the trigger. 753 00:47:25,840 --> 00:47:28,140 But don't lie to yourself. 754 00:47:28,140 --> 00:47:31,140 You're the one who started this. 755 00:47:31,140 --> 00:47:34,510 Do you know we have to live in a safe house now? 756 00:47:34,510 --> 00:47:37,810 In our own country. 757 00:47:37,820 --> 00:47:41,050 Your children are gonna live in fear for the rest of their lives. 758 00:47:41,050 --> 00:47:41,850 Are you okay with that? 759 00:47:41,850 --> 00:47:44,860 In a week, two weeks, you're gonna be back here. 760 00:47:44,860 --> 00:47:46,490 Here. 761 00:47:46,490 --> 00:47:48,990 Where, after tomorrow, we'll be in even more danger. 762 00:47:48,990 --> 00:47:51,660 Where Jamal, Leila, Ahmed, 763 00:47:51,660 --> 00:47:54,160 half the country is gonna want you dead. 764 00:47:54,170 --> 00:47:55,330 You're gonna get killed. 765 00:47:55,330 --> 00:47:57,500 (panting) 766 00:47:57,500 --> 00:47:59,600 That is not gonna happen. 767 00:47:59,600 --> 00:48:02,710 (screaming) You don't know that! 768 00:48:07,110 --> 00:48:15,850 Barry... honey... listen to me, okay? 769 00:48:15,850 --> 00:48:19,090 For the sake of our family, us, 770 00:48:19,090 --> 00:48:24,190 the four of us, the only family you had two months ago, 771 00:48:24,190 --> 00:48:27,700 I'm asking you to come home with us. 772 00:48:27,700 --> 00:48:34,270 I'm begging you to come home with us. 773 00:48:34,270 --> 00:48:40,610 Just let whatever happens here happen without you, okay? 774 00:48:40,610 --> 00:48:42,510 Please, Barry. Come on. 775 00:48:42,510 --> 00:48:43,780 Just come home with us. 776 00:48:43,780 --> 00:48:45,420 (kissing) 777 00:48:45,420 --> 00:48:47,180 Come home with us, please. 778 00:48:47,190 --> 00:48:49,190 (sighs) 779 00:48:49,190 --> 00:48:51,250 (whimpers) 780 00:49:16,880 --> 00:49:21,880 Don't expect us to come back. 781 00:49:21,880 --> 00:49:26,880 ♪♪ 782 00:49:46,480 --> 00:49:51,480 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio