1
00:00:16,310 --> 00:00:20,786
Previously on "Tyrant"...
(Jamal) I don't really like
2
00:00:20,788 --> 00:00:21,954
being president.
3
00:00:21,956 --> 00:00:25,791
I would walk away
from all of this.
4
00:00:25,793 --> 00:00:28,160
That situation that
you wanted me to handle...
5
00:00:28,162 --> 00:00:29,162
it's done.
6
00:00:29,163 --> 00:00:30,163
Thank you.
7
00:00:30,164 --> 00:00:34,466
Are you getting
the plane ready?
8
00:00:34,468 --> 00:00:35,468
(shriek)
9
00:00:35,469 --> 00:00:37,803
(Barry) There will be no peace
in Abbudin with my brother in
10
00:00:37,805 --> 00:00:39,138
power. He has to be removed.
11
00:00:39,340 --> 00:00:41,940
So you want to have a
coup, oust your own brother?
12
00:00:42,240 --> 00:00:44,970
Many of us have
dreaded the day your brother
13
00:00:44,970 --> 00:00:45,970
took power.
14
00:00:45,970 --> 00:00:46,830
(Barry) What is this place?
15
00:00:46,840 --> 00:00:48,680
Just a haven
for weary travelers.
16
00:00:48,680 --> 00:00:49,680
Lea Exley.
17
00:00:49,680 --> 00:00:52,810
The coup's got about a week
between inception and execution.
18
00:00:52,810 --> 00:00:54,010
And what about the
money and the media?
19
00:00:54,020 --> 00:00:55,020
Hakim Bata.
20
00:00:55,020 --> 00:00:56,440
Do you really want to bet
21
00:00:56,740 --> 00:00:58,970
your family and your
country on my brother?
22
00:00:58,970 --> 00:01:00,090
Then we all just go back?
23
00:01:00,090 --> 00:01:01,320
Just you,
Jenna and the kids.
24
00:01:01,320 --> 00:01:02,490
No, we're not
going without you.
25
00:01:02,490 --> 00:01:04,660
Why would you stay here if
Jamal won't even be president?
26
00:01:04,660 --> 00:01:06,040
There's nothing you can do.
27
00:01:06,040 --> 00:01:09,490
Molly, I'm
taking his place.
28
00:01:11,200 --> 00:01:14,300
(water running and splashing)
29
00:01:21,510 --> 00:01:23,580
¶ ¶
30
00:01:41,900 --> 00:01:45,000
(Molly sighs)
31
00:01:45,600 --> 00:01:51,000
You should, uh,
probably get dressed.
32
00:01:51,010 --> 00:01:54,410
It's like a bad
dream and I can't wake up.
33
00:01:57,750 --> 00:02:00,750
In three days,
it'll all be over, okay?
34
00:02:00,750 --> 00:02:01,750
Please.
35
00:02:01,750 --> 00:02:06,690
Don't make me lie
to their faces.
36
00:02:06,690 --> 00:02:08,770
Jamal's throwing this
dinner for our anniversary.
37
00:02:08,770 --> 00:02:11,090
How's it gonna look
if I show up alone?
38
00:02:11,090 --> 00:02:12,860
Tell them I'm sick.
39
00:02:12,860 --> 00:02:15,600
Tell them anything you want,
just don't make me do this.
40
00:02:15,600 --> 00:02:17,600
Molly, at this stage, anything
41
00:02:17,600 --> 00:02:21,370
- that arouses suspicion...
- And you're worried about your coup.
42
00:02:21,370 --> 00:02:24,700
I'm worried
about our kids.
43
00:02:35,720 --> 00:02:38,550
(Ziad) I didn't join in this
because I want things to change.
44
00:02:38,550 --> 00:02:40,390
That's not why I'm here.
45
00:02:40,390 --> 00:02:43,220
I'm here because a change will
happen regardless of what
46
00:02:43,230 --> 00:02:44,230
I want.
47
00:02:44,230 --> 00:02:47,060
And the last man who is ever
gonna allow this change
48
00:02:47,060 --> 00:02:48,860
is General Tariq.
49
00:02:48,860 --> 00:02:50,370
If you want to move
against your brother,
50
00:02:50,370 --> 00:02:51,800
you need to remove Tariq.
51
00:02:51,800 --> 00:02:55,120
(Barry sighs) Which means removing a
hundred-and-something members
52
00:02:55,120 --> 00:02:56,200
of his Elite Guard.
53
00:02:56,210 --> 00:02:57,540
How the hell do we do that?
54
00:02:57,540 --> 00:02:59,240
(John) Jamal.
55
00:02:59,240 --> 00:03:00,570
(Barry) Jamal?
56
00:03:00,580 --> 00:03:03,210
Make him believe
Tariq's behind the coup.
57
00:03:03,210 --> 00:03:04,540
Considering how loud Tariq's
58
00:03:04,550 --> 00:03:07,550
been about these elections,
that shouldn't be too hard.
59
00:03:07,650 --> 00:03:10,650
And we have
enough truth working
60
00:03:10,650 --> 00:03:12,990
for us to help sell the lie.
61
00:03:12,990 --> 00:03:16,560
What truth?
62
00:03:16,560 --> 00:03:22,000
When Sheik Rashid was
comatose in the hospital...
63
00:03:22,000 --> 00:03:24,200
Jamal spent time with a friend.
64
00:03:24,200 --> 00:03:27,000
Katerina.
65
00:03:27,300 --> 00:03:29,000
(scoffs) Well, add it
66
00:03:29,000 --> 00:03:31,700
to the long list of my brother's
questionable life choices.
67
00:03:31,700 --> 00:03:33,570
How does that undermine Tariq?
68
00:03:33,580 --> 00:03:36,840
I have a recording of
a compromising conversation
69
00:03:36,850 --> 00:03:41,280
between your brother and
this woman, Katerina.
70
00:03:41,280 --> 00:03:43,280
You've been
spying on my brother?
71
00:03:43,290 --> 00:03:44,420
For Tariq.
72
00:03:44,420 --> 00:03:48,190
(chuckles) It's a little
late to get protective,
73
00:03:48,190 --> 00:03:49,860
don't you think?
74
00:03:49,860 --> 00:03:52,000
And before you get all
bent out of shape...
75
00:03:52,000 --> 00:03:55,760
(inhaling) maybe
you should listen.
76
00:03:57,770 --> 00:03:59,030
Finally!
77
00:03:59,030 --> 00:04:01,100
I could eat my foot.
78
00:04:07,540 --> 00:04:11,210
(Nunez) Mr. President, tonight
I have prepared for you
79
00:04:11,210 --> 00:04:16,850
a starter of lemon soup with
edible wood cream cheese.
80
00:04:16,850 --> 00:04:18,950
Rapido.
(covers clinking loudly)
81
00:04:24,390 --> 00:04:26,390
The wood itself is unique.
82
00:04:26,400 --> 00:04:28,460
It has a sponge-like quality.
83
00:04:28,460 --> 00:04:31,370
And I have soaked it
in honey overnight.
84
00:04:31,370 --> 00:04:33,470
The Yacaratiá tree
is very rare.
85
00:04:33,470 --> 00:04:36,400
It only grows in the inner
Parana Forest and is
86
00:04:36,410 --> 00:04:38,070
only available in Argentina.
87
00:04:38,070 --> 00:04:39,070
Until tonight.
88
00:04:39,070 --> 00:04:39,970
Si.
89
00:04:39,970 --> 00:04:42,840
Nothing but
the best for my brother
90
00:04:42,840 --> 00:04:46,450
and his beautiful bride.
91
00:04:46,450 --> 00:04:49,150
(Nunez) Please, enjoy.
92
00:04:49,150 --> 00:04:50,420
Look at us.
93
00:04:50,420 --> 00:04:52,350
A double date.
94
00:04:52,350 --> 00:04:54,420
What took so long?
95
00:04:54,420 --> 00:04:57,190
Well, your plate's
been pretty full.
96
00:04:57,190 --> 00:04:59,090
Ah.
97
00:04:59,090 --> 00:05:01,660
Never too full for family.
98
00:05:08,870 --> 00:05:10,870
(Leila) Are you
all right, Molly?
99
00:05:10,870 --> 00:05:12,940
You look pale.
100
00:05:16,040 --> 00:05:17,280
Uh... (clears throat)
101
00:05:17,310 --> 00:05:21,050
I was born that way. (laughs)
102
00:05:21,050 --> 00:05:22,220
I'm fine.
103
00:05:22,220 --> 00:05:24,550
Everything's wonderful.
104
00:05:24,550 --> 00:05:29,790
Mmm, yeah, it tastes of, um...
tastes of lemon.
105
00:05:32,900 --> 00:05:36,700
(Jamal's voice recorded) That's
good, because I don't really
106
00:05:36,700 --> 00:05:39,200
like being president.
107
00:05:39,200 --> 00:05:41,540
I don't think it's good for me.
108
00:05:41,540 --> 00:05:42,570
(sighs)
109
00:05:42,570 --> 00:05:44,200
I'm not very good at it.
110
00:05:44,200 --> 00:05:45,570
(Katerina's voice) I don't think that's true.
111
00:05:45,570 --> 00:05:49,540
(Jamal) What I really want,
Katerina, is just to be
112
00:05:49,550 --> 00:05:56,220
left alone, to sit on a beach,
drink tequila and enjoy
113
00:05:56,220 --> 00:06:00,660
the company of a beautiful woman
whom I love and loves me.
114
00:06:00,660 --> 00:06:01,560
(Katerina) Mmm.
115
00:06:01,560 --> 00:06:03,720
Yeah, that sounds good, too.
116
00:06:03,730 --> 00:06:05,730
(Jamal) Would you
come with me?
117
00:06:05,730 --> 00:06:07,230
(Katerina) Stop teasing me.
118
00:06:07,230 --> 00:06:08,900
(Jamal) I'm not teasing you.
119
00:06:08,900 --> 00:06:11,170
I would walk away from all
120
00:06:11,170 --> 00:06:15,770
of this in-in a heartbeat
and never look back.
121
00:06:15,770 --> 00:06:20,140
- (Jamal) Have you ever been to the Maldives?
- (Katerina) Maldives?!
122
00:06:20,140 --> 00:06:22,440
(John) This is what we tell
your brother Tariq's been
123
00:06:22,440 --> 00:06:24,940
spreading to his officers.
124
00:06:27,880 --> 00:06:32,790
(Jamal) And just like that, my
brother was off the market.
125
00:06:32,790 --> 00:06:34,890
A married man.
126
00:06:34,890 --> 00:06:36,990
Not just married.
127
00:06:36,990 --> 00:06:39,890
Eloped with Molly Olsen.
128
00:06:39,900 --> 00:06:42,300
An American blonde.
129
00:06:42,300 --> 00:06:47,400
Now let me tell you, hearts
broke that day in Abbudin.
130
00:06:47,400 --> 00:06:49,900
Remember what you said, Bassam,
131
00:06:49,910 --> 00:06:52,640
the night you called to tell me?
132
00:06:52,640 --> 00:06:57,040
You said... you had
found a woman who
133
00:06:57,050 --> 00:07:01,280
accepted you for who
you really are.
134
00:07:07,720 --> 00:07:10,220
Moralistic.
135
00:07:10,230 --> 00:07:11,830
Self-righteous.
136
00:07:11,830 --> 00:07:13,660
Holier-than-thou.
137
00:07:13,660 --> 00:07:14,930
Jamal.
138
00:07:14,930 --> 00:07:18,030
But also protective.
139
00:07:18,030 --> 00:07:19,170
Wise.
140
00:07:19,170 --> 00:07:22,840
And most important: loyal.
141
00:07:25,410 --> 00:07:29,240
(Barry) So we poison the well
between Jamal and Tariq.
142
00:07:29,240 --> 00:07:30,440
Then what?
143
00:07:30,450 --> 00:07:33,180
Tariq and his Elite Guard...
Their annual retreat
144
00:07:33,180 --> 00:07:35,950
to Wadi Ganoub is in three days.
145
00:07:35,950 --> 00:07:38,790
They'll all be in the
same place at the same time.
146
00:07:38,790 --> 00:07:41,550
Easy to lock down.
147
00:07:41,560 --> 00:07:43,460
So that's your play.
148
00:07:43,460 --> 00:07:47,460
You have three days to
turn Jamal against Tariq.
149
00:07:56,740 --> 00:08:00,740
(Jamal) So, to my brother and
the woman who makes him a
150
00:08:00,740 --> 00:08:02,810
better man.
151
00:08:14,390 --> 00:08:18,120
Want to smoke a cigar with me?
152
00:08:18,130 --> 00:08:20,190
Sure.
153
00:08:27,500 --> 00:08:29,840
I can ask them to
make you a hamburger.
154
00:08:29,840 --> 00:08:31,910
What? No.
155
00:08:31,910 --> 00:08:33,710
(scoffs) No, thank you.
156
00:08:33,710 --> 00:08:35,080
I... I'm... so tired.
157
00:08:35,080 --> 00:08:36,880
I pulled a double shift
at the hospital.
158
00:08:36,880 --> 00:08:39,410
I... I'm still recovering.
159
00:08:39,410 --> 00:08:42,880
I guess
I'm not 20 anymore, huh?
160
00:08:42,880 --> 00:08:44,880
Not to worry.
161
00:08:44,890 --> 00:08:47,550
There'll be many more
nights like this.
162
00:08:47,560 --> 00:08:49,890
Birthdays, victories.
163
00:08:49,890 --> 00:08:53,330
More reasons to celebrate
together with family.
164
00:08:55,000 --> 00:08:56,900
(lighter clicks)
165
00:08:56,900 --> 00:09:03,740
If you can't get away to Cuba...
bring Cuba to you.
166
00:09:03,740 --> 00:09:06,340
Hmm.
167
00:09:06,340 --> 00:09:10,780
Speaking of travel plans,
this military retreat to Wadi
168
00:09:10,780 --> 00:09:13,380
Ganoub... are you, uh...
are you planning to go?
169
00:09:13,380 --> 00:09:17,350
And watch them
march circles in the sun?
170
00:09:17,350 --> 00:09:19,990
No, thank you.
171
00:09:22,460 --> 00:09:25,360
Maybe, uh...
Maybe I should go.
172
00:09:25,360 --> 00:09:27,090
You?
173
00:09:27,100 --> 00:09:29,860
Why?
174
00:09:29,870 --> 00:09:32,130
You know what, forget it.
175
00:09:32,130 --> 00:09:34,200
Tell me.
176
00:09:36,140 --> 00:09:39,370
Well, I was just thinking,
um, maybe we should have
177
00:09:39,370 --> 00:09:41,210
a presence there, you know.
178
00:09:41,210 --> 00:09:42,540
Eyes and ears.
179
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
Mm.
180
00:09:43,550 --> 00:09:45,280
That's what I have Tariq for.
181
00:09:45,280 --> 00:09:49,550
Why do I need eyes and
ears on my own men?
182
00:09:49,550 --> 00:09:50,550
You're right.
183
00:09:50,550 --> 00:09:52,620
It's nothing.
184
00:09:55,290 --> 00:09:58,930
Now I know
it's something.
185
00:10:00,860 --> 00:10:02,400
Tell me.
186
00:10:02,400 --> 00:10:05,730
If some of your own men are...
are questioning
187
00:10:05,730 --> 00:10:09,700
your fitness to lead, then...
then we need to address it.
188
00:10:09,710 --> 00:10:11,770
Questioning my what?
189
00:10:16,240 --> 00:10:18,710
Who told you this?
190
00:10:23,190 --> 00:10:25,850
(Barry sighs)
191
00:10:25,850 --> 00:10:28,320
It was John Tucker.
192
00:10:30,690 --> 00:10:32,690
Bring the Amriki here.
193
00:10:32,690 --> 00:10:35,530
I want to hear him
say this to my face.
194
00:10:35,530 --> 00:10:38,130
Okay,
I'll, uh... I'll set up
195
00:10:38,130 --> 00:10:39,270
a meeting
for tomorrow morning.
196
00:10:39,270 --> 00:10:40,530
No.
197
00:10:40,540 --> 00:10:42,600
Now.
198
00:10:51,600 --> 00:10:54,600
(sighs)
199
00:12:06,000 --> 00:12:10,580
Tyrant S01E09
"Gaslight"
200
00:12:10,580 --> 00:12:20,580
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
201
00:12:24,340 --> 00:12:26,340
(door opens)
202
00:12:26,340 --> 00:12:27,610
(Molly) I feel sick.
203
00:12:27,910 --> 00:12:31,140
I'm trying to see things from
your perspective, Barry.
204
00:12:31,150 --> 00:12:32,180
I really am.
205
00:12:32,180 --> 00:12:35,480
I mean, I watched you and
Jamal laughing, and I tried.
206
00:12:35,480 --> 00:12:37,080
I... I tried to be like that, but
207
00:12:37,090 --> 00:12:38,890
Leila kept talking to me about
208
00:12:38,890 --> 00:12:40,130
wanting to spend more time with
209
00:12:40,150 --> 00:12:41,090
me and the kids, and
210
00:12:41,090 --> 00:12:43,890
all I could think was,
what's gonna happen to her?
211
00:12:43,890 --> 00:12:45,890
She will be fine, okay?
212
00:12:45,890 --> 00:12:47,900
They both get asylum
in a neutral country.
213
00:12:47,900 --> 00:12:50,400
And if Jamal cooperates, they
keep their money and their dignity.
214
00:12:50,400 --> 00:12:51,680
MOLLY: This is a coup, Barry,
215
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
not the changing of the
guard at Buckingham Palace.
216
00:12:53,880 --> 00:12:55,100
People will die.
217
00:12:55,100 --> 00:12:58,870
Molly, what matters now
is getting you and the kids
218
00:12:58,870 --> 00:13:01,240
back to the U.S. Okay?
219
00:13:06,950 --> 00:13:08,580
I need you to sit down
220
00:13:08,580 --> 00:13:12,620
with JohnTucker and go through
visas, protocol and the itinerary,
221
00:13:12,620 --> 00:13:14,390
okay?
222
00:13:14,390 --> 00:13:17,890
You know what freaks
me out more than anything?
223
00:13:17,890 --> 00:13:20,960
How good you are at this.
224
00:13:20,960 --> 00:13:24,800
How easily this comes to you.
225
00:13:24,800 --> 00:13:27,370
The lying.
226
00:13:32,310 --> 00:13:34,810
I have to go.
227
00:13:36,000 --> 00:13:39,810
(footsteps departing)
228
00:13:39,810 --> 00:13:43,810
(door opens and closes)
229
00:13:46,300 --> 00:13:49,810
(Jamal patting on leg)
230
00:13:49,810 --> 00:13:51,810
(doors bangs)
231
00:13:52,430 --> 00:13:55,730
(sighs) I hope this is,
uh, worth the Ambien
232
00:13:55,730 --> 00:13:59,230
I had to spit out
to get over here. (pats on leg)
233
00:13:59,240 --> 00:14:02,240
What shit has hit what fan?
234
00:14:02,240 --> 00:14:06,440
What is this about my
generals questioning my fitness
235
00:14:06,440 --> 00:14:08,980
for office?
236
00:14:11,910 --> 00:14:13,750
You told him that?
237
00:14:13,750 --> 00:14:16,420
(Jamal) My brother's got my back.
238
00:14:16,420 --> 00:14:20,420
More than I can say about
my so-called allies.
239
00:14:20,420 --> 00:14:21,760
No, no, no, no.
240
00:14:21,760 --> 00:14:24,420
We were shooting the shit.
241
00:14:24,430 --> 00:14:26,430
I had a few too many Abbudin
242
00:14:26,430 --> 00:14:27,760
libres, and I repeated something
243
00:14:27,760 --> 00:14:31,300
that I obviously should not
have in front of... no offense,
244
00:14:31,300 --> 00:14:34,370
Barry... an
inexperienced civilian.
245
00:14:34,370 --> 00:14:36,270
Repeated what?
246
00:14:36,270 --> 00:14:39,770
Grumblings and
grousing, the stuff of
247
00:14:39,780 --> 00:14:42,210
subordinates everywhere.
248
00:14:42,210 --> 00:14:44,950
I thought Barry understood
that it was just gossip.
249
00:14:44,950 --> 00:14:47,050
Gossip about what?
250
00:14:47,050 --> 00:14:48,950
We should
speak in private.
251
00:14:48,950 --> 00:14:51,450
Listen, anything you
have to say, you can say
252
00:14:51,450 --> 00:14:53,950
in front of my brother.
253
00:14:58,960 --> 00:15:04,900
Well, uh, some rumor
about you and a hooker.
254
00:15:04,900 --> 00:15:08,570
I just... I feel ridiculous
even repeating this.
255
00:15:08,570 --> 00:15:14,340
(sighs) Um... that when
the sheik was in the hospital,
256
00:15:14,340 --> 00:15:17,140
you were looking to
run off with... this hooker
257
00:15:17,150 --> 00:15:20,980
to the Maldives
or some damn place.
258
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
(Jamal laughs)
259
00:15:36,000 --> 00:15:38,670
I told you, it's laughable.
260
00:15:40,600 --> 00:15:43,400
Uh...
261
00:15:49,280 --> 00:15:51,750
Who told you this?
262
00:15:51,750 --> 00:15:53,750
One of my sources.
263
00:15:53,750 --> 00:15:57,020
You mean one
of your spies.
264
00:15:59,120 --> 00:16:01,520
Bring him here, and I will deal
265
00:16:01,520 --> 00:16:03,590
with him spreading such a story.
266
00:16:03,590 --> 00:16:05,790
(John) He wasn't spreading
it, he was reporting it.
267
00:16:05,790 --> 00:16:08,090
And I don't burn
my sources, Mr. President.
268
00:16:08,090 --> 00:16:12,670
I'm breaking protocol
even sharing that much.
269
00:16:12,670 --> 00:16:13,900
It's nothing.
270
00:16:13,900 --> 00:16:18,470
It's a rumor that's gonna
be forgotten in a week.
271
00:16:18,470 --> 00:16:22,740
Well... (clears throat)
thank you, John.
272
00:16:22,750 --> 00:16:25,550
That's all I need to know.
273
00:16:28,420 --> 00:16:29,980
(sighs, chuckles)
274
00:16:29,990 --> 00:16:35,720
Listen, um... I wouldn't
lose any sleep over this.
275
00:16:38,560 --> 00:16:40,430
That will be all.
276
00:16:40,430 --> 00:16:43,060
Go back to sleep.
277
00:16:43,070 --> 00:16:45,470
Mr. President.
278
00:16:54,240 --> 00:16:57,980
(door opens, closes)
279
00:17:02,280 --> 00:17:06,790
High-ranking officers are
using this to discredit me.
280
00:17:06,790 --> 00:17:10,290
Well, then call in
Tariq, ask him directly.
281
00:17:10,290 --> 00:17:11,760
No, no, no, no, no.
282
00:17:11,760 --> 00:17:13,090
Why not?
283
00:17:13,100 --> 00:17:15,500
We're talking about
his Elite Guard.
284
00:17:15,500 --> 00:17:19,100
Who won't scratch their
balls without clearing it
285
00:17:19,100 --> 00:17:20,530
with him first.
286
00:17:20,540 --> 00:17:25,640
They wouldn't gossip about me
without his tacit approval.
287
00:17:26,240 --> 00:17:28,740
So what are you saying?
288
00:17:28,740 --> 00:17:31,910
Opposing these
elections to my face is one thing
289
00:17:31,910 --> 00:17:37,320
but spreading
rumors behind my back?
290
00:17:37,320 --> 00:17:42,660
Tariq wouldn't do that
unless he had a reason.
291
00:17:42,660 --> 00:17:43,890
(sighs)
292
00:17:43,890 --> 00:17:46,230
Father never trusted him.
293
00:17:46,230 --> 00:17:51,600
He was always looking
over his shoulder.
294
00:17:51,600 --> 00:17:53,240
Look...
295
00:17:53,240 --> 00:17:56,040
I'm... I'm sure there's
an explanation for all of this.
296
00:17:56,040 --> 00:18:01,470
(sighs deeply) Bassam, you are not
the one he is plotting against.
297
00:18:01,480 --> 00:18:05,510
Jamal, uh, I'm the last
person to defend our uncle, but...
298
00:18:05,510 --> 00:18:08,650
planning a military coup?
299
00:18:12,890 --> 00:18:14,590
Okay, I'll, um... I'll do some
300
00:18:14,590 --> 00:18:15,990
digging around, see if there's
301
00:18:15,990 --> 00:18:18,160
anything unusual or suspicious.
302
00:18:18,160 --> 00:18:21,130
But... don't jump
to any conclusions.
303
00:18:21,130 --> 00:18:23,200
Please.
304
00:18:56,070 --> 00:18:59,800
(door opens, closes)
Jamal's definitely rattled about Tariq.
305
00:18:59,800 --> 00:19:01,870
He's running around
checking the Palace for bugs.
306
00:19:02,870 --> 00:19:05,370
(panting) I may have been followed.
307
00:19:05,670 --> 00:19:06,940
But you lost them.
308
00:19:06,940 --> 00:19:08,170
I think so.
309
00:19:08,180 --> 00:19:09,440
You think so?
310
00:19:09,440 --> 00:19:12,610
(Ziad) If you were unsure,
why did you come?
311
00:19:12,910 --> 00:19:14,150
I could be wrong.
312
00:19:14,150 --> 00:19:16,350
About having ditched them?
313
00:19:16,350 --> 00:19:18,850
About being followed.
314
00:19:21,790 --> 00:19:23,290
It's all right.
315
00:19:23,290 --> 00:19:25,590
Sit down.
316
00:19:25,590 --> 00:19:28,760
Is everything in place to
jam the Internet servers and
317
00:19:28,760 --> 00:19:31,430
the cell towers at our
military retreat?
318
00:19:31,430 --> 00:19:33,100
All is set.
319
00:19:33,100 --> 00:19:35,930
Now, please, catch me up.
320
00:19:35,940 --> 00:19:38,800
Tariq has summoned
a dozen tribal leaders.
321
00:19:38,810 --> 00:19:40,110
He plans to recruit them.
322
00:19:40,410 --> 00:19:41,610
For what?
323
00:19:41,610 --> 00:19:44,110
For his plan
to rig the election.
324
00:19:44,110 --> 00:19:46,210
He's basically
buying their votes.
325
00:19:46,210 --> 00:19:47,910
Which we're gonna make
326
00:19:47,920 --> 00:19:52,520
Jamal believe is Tariq securing
their support for a coup.
327
00:19:55,190 --> 00:19:56,520
Look, we're all nervous.
328
00:19:56,520 --> 00:20:00,230
We're all taking a risk, but
we're taking it together.
329
00:20:00,230 --> 00:20:02,760
You all right?
330
00:20:10,240 --> 00:20:14,140
(Yussef) The bids for the
desalination plant have come in.
331
00:20:15,980 --> 00:20:19,240
Let me guess,
they are too high.
332
00:20:19,250 --> 00:20:22,620
'Cause they
know you have oil.
333
00:20:24,550 --> 00:20:28,550
Tell them they either
lower their bids or we accept
334
00:20:28,560 --> 00:20:29,890
one, let them build it,
335
00:20:29,890 --> 00:20:33,160
then nationalize it and toss
them out on their ass.
336
00:20:33,160 --> 00:20:35,590
Anything else?
337
00:20:35,600 --> 00:20:39,450
- I... uh...
- Come on, Yussef, I haven't
338
00:20:39,480 --> 00:20:41,570
got all day.
339
00:20:41,570 --> 00:20:44,570
It's come to my
attention that your uncle
340
00:20:44,570 --> 00:20:47,910
has been reaching out
to tribal leaders.
341
00:20:47,910 --> 00:20:50,580
As I am official liaison to the
342
00:20:50,580 --> 00:20:55,550
tribes, I was contacted by one
who was confused about this
343
00:20:55,550 --> 00:20:57,550
change in protocol.
344
00:20:57,550 --> 00:21:01,990
Am I being relieved of
the tribal portfolio?
345
00:21:04,590 --> 00:21:06,660
Not at all.
346
00:21:06,660 --> 00:21:11,260
I asked my uncle, uh, to do
this, unofficially, for reasons
347
00:21:11,270 --> 00:21:14,450
I can't discuss.
348
00:21:14,450 --> 00:21:15,520
I see.
349
00:21:15,670 --> 00:21:19,100
(Jamal) I have only the
greatest continuing confidence
350
00:21:19,100 --> 00:21:21,580
in your service, exactly
as my father did.
351
00:21:21,580 --> 00:21:23,940
I'm relieved to hear it.
352
00:21:23,950 --> 00:21:30,680
- So, if that's all...
- Thank you, Mr. President.
353
00:21:38,460 --> 00:21:42,230
Why is Tariq contacting
tribal leaders,
354
00:21:42,230 --> 00:21:43,610
and why the secrecy?
355
00:21:43,610 --> 00:21:44,610
I'll find out.
356
00:21:44,610 --> 00:21:45,970
I'll tell you why.
357
00:21:45,970 --> 00:21:49,640
To line up their support
for my overthrow.
358
00:21:49,640 --> 00:21:53,540
The whisper campaign, now this
secret outreach... you still
359
00:21:53,540 --> 00:21:55,640
think he's not
plotting against me?
360
00:21:55,640 --> 00:21:57,030
I don't know
what to think.
361
00:21:57,030 --> 00:21:59,510
It's probably nothing, but we
need to be cautious.
362
00:21:59,510 --> 00:22:00,620
We don't want to tip our hand.
363
00:22:00,620 --> 00:22:03,450
I'll press Tucker
for his source.
364
00:22:12,530 --> 00:22:17,200
I am relying
on you, brother.
365
00:22:17,200 --> 00:22:20,730
You are the only
one I can trust.
366
00:22:20,740 --> 00:22:22,800
You know that.
367
00:22:30,800 --> 00:22:32,500
(hinges creaks)
368
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
(crickets chirping)
369
00:22:50,230 --> 00:22:53,100
(sighs)
370
00:22:53,100 --> 00:22:56,570
Jamal, what it is so important
you wanted me to meet you
371
00:22:56,570 --> 00:22:59,740
all the way out here?
372
00:22:59,740 --> 00:23:01,910
Did anyone follow you?
373
00:23:01,910 --> 00:23:03,840
What?
374
00:23:04,950 --> 00:23:06,780
What's going on, Jamal?
375
00:23:06,780 --> 00:23:08,380
Last night you were joking and
376
00:23:08,380 --> 00:23:10,280
kidding at dinner, then you went off
377
00:23:10,280 --> 00:23:11,780
to talk to Bassam, and then you had
378
00:23:11,790 --> 00:23:13,390
the late meeting with Tucker.
379
00:23:13,390 --> 00:23:17,720
- Shh, shh...
- What's going on?
380
00:23:17,720 --> 00:23:21,460
- Uh...
- What are you doing?
381
00:23:21,460 --> 00:23:24,630
(removes cell phone battery)
I need to make sure no one is listening.
382
00:23:24,630 --> 00:23:26,820
Why? We have
people for that.
383
00:23:26,820 --> 00:23:29,920
No one I can trust.
384
00:23:29,920 --> 00:23:31,250
Come, sit.
385
00:23:31,260 --> 00:23:35,090
- (Jamal sniffles and sighs)
- You're scaring me, Jamal.
386
00:23:35,090 --> 00:23:37,160
Sit.
387
00:23:41,930 --> 00:23:44,430
You are being paranoid.
388
00:23:44,440 --> 00:23:49,100
I'm being careful,
and you should be, too.
389
00:23:49,110 --> 00:23:52,170
Why? What's happening?
390
00:23:52,180 --> 00:23:55,910
We have enemies
inside the Palace.
391
00:23:58,850 --> 00:24:01,350
I will tell you
when I know more.
392
00:24:01,350 --> 00:24:07,590
Until then, be carefu
l what you say and... trust no one.
393
00:24:17,700 --> 00:24:20,470
Bassam, how do you know
this isn't part of Tariq's
394
00:24:20,470 --> 00:24:24,370
plan, getting me out in the
middle of nowhere so he...
395
00:24:24,370 --> 00:24:25,080
he can kill me?
396
00:24:25,080 --> 00:24:26,980
Ziad's on our side, okay?
397
00:24:26,980 --> 00:24:29,140
He went to Tucker because
he's opposed to what
398
00:24:29,150 --> 00:24:30,150
Tariq's planning.
399
00:24:30,150 --> 00:24:31,330
Why didn't he tell me?
400
00:24:31,350 --> 00:24:32,380
He'll explain.
401
00:24:32,380 --> 00:24:37,320
And if you don't
trust him, trust me.
402
00:24:37,320 --> 00:24:39,790
I trust this.
403
00:24:39,790 --> 00:24:42,300
(gun clicks, cylinder rolling)
404
00:24:43,800 --> 00:24:47,800
(traffic noise)
(children chatting)
405
00:24:55,140 --> 00:24:56,450
See? He's on his own.
406
00:24:56,450 --> 00:24:57,540
You can put the gun away.
407
00:24:57,540 --> 00:24:58,640
Wait here. (sighs)
408
00:24:58,640 --> 00:25:00,440
Look, let
me come with you.
409
00:25:00,440 --> 00:25:04,150
No. I need the
quiet of my own counsel.
410
00:25:27,770 --> 00:25:29,970
Why should I trust you?
411
00:25:29,970 --> 00:25:32,610
It's your choice, Mr. President.
412
00:25:32,610 --> 00:25:35,510
All I can tell you is the truth.
413
00:25:39,450 --> 00:25:42,720
Tell me, what does my
uncle want with these
414
00:25:42,720 --> 00:25:44,220
tribal leaders?
415
00:25:44,220 --> 00:25:46,890
He is bringing them to
the retreat in the desert,
416
00:25:46,890 --> 00:25:48,890
where, either by bribe or force,
417
00:25:48,890 --> 00:25:52,490
he will enlist their support
for his plan to unseat
418
00:25:52,500 --> 00:25:54,900
you and install himself.
419
00:25:57,230 --> 00:25:58,500
You have been Tariq's
420
00:25:58,500 --> 00:26:02,900
right hand... why not
stand with him in this?
421
00:26:02,910 --> 00:26:06,140
Look around you.
422
00:26:06,140 --> 00:26:10,080
All of this is ruin of the past.
423
00:26:10,080 --> 00:26:12,580
That's his way.
424
00:26:12,580 --> 00:26:14,920
Your way is about the future.
425
00:26:14,920 --> 00:26:19,650
A future I want for my country,
my people, my children.
426
00:26:46,580 --> 00:26:50,850
Do you have officers you
can enlist... men you trust?
427
00:26:50,850 --> 00:26:52,350
I do.
428
00:26:52,360 --> 00:26:53,520
How many?
429
00:26:53,520 --> 00:26:55,860
Enough to do
whatever is required.
430
00:26:55,860 --> 00:26:58,930
Once Tariq and his
Elite Guard arrive
431
00:26:58,930 --> 00:27:02,800
at the military retreat, lock them
down, at which point,
432
00:27:02,800 --> 00:27:07,540
you will assume my uncle's position
as head of Abbudin's military.
433
00:27:07,540 --> 00:27:11,540
(dog barking in distance)
434
00:27:21,600 --> 00:27:24,420
(car doors open, close)
435
00:27:24,420 --> 00:27:26,420
(Jenna laughing)
436
00:27:26,720 --> 00:27:28,510
(Emma) Isn't that weird, though?
437
00:27:28,510 --> 00:27:31,090
- (Jenna laughing) Yeah, so weird.
- (Emma) I know.
438
00:27:31,090 --> 00:27:34,900
Oh, hey, Mom,
um, so I'm wearing
439
00:27:34,900 --> 00:27:39,230
yellow underwear, I'm in love
with my math teacher, and
440
00:27:39,240 --> 00:27:41,900
I'm gonna go trekking around
the world with Aunt Jenna.
441
00:27:41,910 --> 00:27:43,070
(whoops)
442
00:27:43,070 --> 00:27:44,070
- (Emma chuckles)
- (Jenna) It's a game.
443
00:27:44,220 --> 00:27:46,230
(Emma) It's called
two truths and one lie. You do it.
444
00:27:46,230 --> 00:27:48,530
Jenna, I need your passport...
I have a meeting at the embassy
445
00:27:48,540 --> 00:27:52,170
tomorrow to expedite
our exit visas.
446
00:27:54,200 --> 00:27:55,200
Be right back.
447
00:27:55,200 --> 00:27:55,870
(clears throat)
448
00:27:55,870 --> 00:27:57,700
Molly.
449
00:27:57,700 --> 00:28:00,760
Listen, the more I think about
going back with you guys,
450
00:28:00,760 --> 00:28:01,870
the crazier it seems.
451
00:28:02,070 --> 00:28:03,070
Why can't I just stay?
452
00:28:03,080 --> 00:28:05,120
- It's not like there's not...
- We've already been through this.
453
00:28:05,120 --> 00:28:07,180
You've been through this.
454
00:28:07,180 --> 00:28:10,310
Mol, is there something
you're not telling me?
455
00:28:10,320 --> 00:28:13,690
Because you're...
you're not yourself.
456
00:28:16,290 --> 00:28:18,990
Is something going on
with you and Barry?
457
00:28:18,990 --> 00:28:20,980
I mean, I suck at relationships,
but you'd have to be...
458
00:28:20,980 --> 00:28:23,060
Shut your mouth.
459
00:28:26,170 --> 00:28:27,700
I mean it, Jenna.
460
00:28:27,700 --> 00:28:29,100
We're not in America, so just
461
00:28:29,100 --> 00:28:32,570
keep your mouth shut and
get me your passport.
462
00:28:41,780 --> 00:28:44,020
(Leila) Bassam?
463
00:28:48,120 --> 00:28:50,460
You have to tell me what
happened between you and Jamal
464
00:28:50,460 --> 00:28:52,190
the other night.
465
00:28:52,790 --> 00:28:54,890
What makes you
think something happened?
466
00:28:54,890 --> 00:28:57,310
Don't play games
with me, Bassam.
467
00:28:57,310 --> 00:29:01,580
Jamal is many things, but
he's never been paranoid.
468
00:29:01,580 --> 00:29:02,850
Either you tell me what's going on,
469
00:29:02,850 --> 00:29:07,660
or I will find
someone who will.
470
00:29:07,660 --> 00:29:09,720
What?
471
00:29:11,760 --> 00:29:14,120
Members of the Elite
Guard may be plotting against him.
472
00:29:15,780 --> 00:29:17,580
I don't believe it.
473
00:29:17,580 --> 00:29:21,090
Anyway, Tariq would squash that.
474
00:29:21,090 --> 00:29:23,960
Tariq's behind it.
475
00:29:23,960 --> 00:29:26,620
That's insane. (sighs)
476
00:29:26,620 --> 00:29:29,360
Tariq has promised Khaled
he would watch over Jamal.
477
00:29:29,360 --> 00:29:31,360
He would never do this.
478
00:29:31,370 --> 00:29:32,630
Do you know that?
479
00:29:32,630 --> 00:29:34,970
I know Tariq.
480
00:29:34,970 --> 00:29:38,370
Maybe not as
well as you think.
481
00:29:38,370 --> 00:29:43,140
Tariq's been questioning
Jamal's capacity to lead.
482
00:29:45,250 --> 00:29:47,710
Based on what?
483
00:29:51,520 --> 00:29:54,850
Don't pretend there's some
indignity too great
484
00:29:54,860 --> 00:29:57,360
for me to bear.
485
00:29:57,360 --> 00:30:00,090
Not at this point, Bassam.
486
00:30:02,430 --> 00:30:05,760
The rumor is,
Jamal's been with a woman.
487
00:30:07,530 --> 00:30:10,540
(scoffs) That wouldn't
be the first time.
488
00:30:10,540 --> 00:30:13,440
He was with her that
day the sheik
489
00:30:13,440 --> 00:30:14,940
was in the hospital.
490
00:30:14,940 --> 00:30:17,940
Tariq claims to have a recording
491
00:30:17,940 --> 00:30:19,540
of Jamal telling her that
492
00:30:19,550 --> 00:30:20,880
he never wanted
to be president
493
00:30:20,880 --> 00:30:22,450
and asking her
to run away with him
494
00:30:22,450 --> 00:30:25,280
to the Maldives or somewhere.
495
00:30:25,290 --> 00:30:27,290
Tariq is using this to undermine
496
00:30:27,290 --> 00:30:31,290
Jamal's authority
with his Elite Guard.
497
00:30:36,200 --> 00:30:39,860
(sighs) Jamal
came to me that day.
498
00:30:39,870 --> 00:30:42,430
He asked me to go with him.
499
00:30:43,870 --> 00:30:46,370
But I laughed it off.
500
00:30:46,370 --> 00:30:49,870
Like some annoyance.
501
00:30:49,880 --> 00:30:51,940
Like I do.
502
00:30:57,880 --> 00:31:01,550
"Be a man," I said.
503
00:31:01,560 --> 00:31:03,620
(panting)
504
00:31:07,890 --> 00:31:10,400
We have to protect him, Bassam.
505
00:31:10,650 --> 00:31:12,950
You and I...
We have to protect him
506
00:31:12,950 --> 00:31:16,250
from his enemies
and from himself.
507
00:31:18,190 --> 00:31:20,250
Yeah.
508
00:31:22,590 --> 00:31:24,830
(crying) I can't breathe.
509
00:31:24,830 --> 00:31:26,890
(sobbing)
510
00:31:28,030 --> 00:31:29,400
(Barry) I'm sorry.
511
00:31:29,400 --> 00:31:33,400
(crying and sobbing)
512
00:31:40,940 --> 00:31:43,780
So, how did
we lose Jenna?
513
00:31:43,780 --> 00:31:46,220
(Emma) Late night
last night, I think.
514
00:31:46,220 --> 00:31:47,620
She's
sleeping off the effects.
515
00:31:47,620 --> 00:31:48,900
(Sammy) Well, she's gonna miss
516
00:31:48,900 --> 00:31:50,230
the beach if she's not careful.
517
00:31:50,230 --> 00:31:51,390
I'm gonna put my suit on.
518
00:31:51,890 --> 00:31:54,960
Listen, I was thinking,
uh, instead of the beach
519
00:31:54,960 --> 00:31:57,760
maybe I could steal you
guys for the afternoon and
520
00:31:57,760 --> 00:31:59,290
take you somewhere special.
521
00:31:59,290 --> 00:32:00,340
Better than the beach?
522
00:32:00,360 --> 00:32:02,960
A Bedouin village
about an hour from here.
523
00:32:02,970 --> 00:32:05,530
(Sammy) Okay, so not
better than the beach.
524
00:32:05,540 --> 00:32:08,300
It's where your
grandfather was born,
525
00:32:08,300 --> 00:32:10,300
where you guys are from.
526
00:32:11,310 --> 00:32:12,470
(Sammy) Okay.
527
00:32:12,470 --> 00:32:13,310
Yeah, sure.
528
00:32:13,310 --> 00:32:14,640
Yeah, I'm in.
529
00:32:14,640 --> 00:32:15,940
Mom, you, too?
530
00:32:16,450 --> 00:32:18,980
Uh, I have an
appointment at the embassy
531
00:32:18,980 --> 00:32:21,750
today, so... It's okay.
532
00:32:21,750 --> 00:32:23,150
Have a good day with your dad.
533
00:32:23,150 --> 00:32:24,320
Okay.
534
00:32:25,550 --> 00:32:28,960
I'll see you guys in
the garage in ten minutes.
535
00:32:33,060 --> 00:32:35,130
(sighs)
536
00:32:37,300 --> 00:32:39,270
You okay with this?
537
00:32:39,270 --> 00:32:41,270
You should have told me.
538
00:32:41,270 --> 00:32:42,670
It's just one more secret.
539
00:32:42,670 --> 00:32:45,010
(scoffs) Molly,
it's not a secret.
540
00:32:45,010 --> 00:32:47,310
It just... It occurred
to me this morning.
541
00:32:47,310 --> 00:32:48,380
I thought it was a good idea.
542
00:32:48,380 --> 00:32:49,640
That what?
543
00:32:49,640 --> 00:32:51,660
All of a sudden, our
children are Al Fayeeds?
544
00:32:51,660 --> 00:32:52,770
They are Al Fayeeds.
545
00:32:52,770 --> 00:32:55,030
You've denied
that their whole lives.
546
00:32:55,040 --> 00:32:56,200
Even when they came here,
547
00:32:56,200 --> 00:32:58,540
you brought them as guests,
and now they're natives?
548
00:32:58,540 --> 00:33:02,540
Look, if I can't tell
them what I'm doing, then this
549
00:33:02,540 --> 00:33:05,080
is my best defense... to show
them their country,
550
00:33:05,080 --> 00:33:06,450
what I'm fighting for.
551
00:33:06,450 --> 00:33:09,110
Molly, I don't want my kids to
hate me for what I'm doing.
552
00:33:09,120 --> 00:33:10,530
I want them to be proud of me.
553
00:33:10,530 --> 00:33:13,350
I want them to understand.
554
00:33:36,040 --> 00:33:38,940
(door opens)
(John) Sorry for making you wait.
555
00:33:38,950 --> 00:33:41,480
We have been on a conference
call with the secretary.
556
00:33:41,480 --> 00:33:43,950
That's a man who likes the
sound of his own voice.
557
00:33:43,950 --> 00:33:47,850
Your wife Dana...
She's still at Betty Ford?
558
00:33:51,790 --> 00:33:54,790
Day 37, yes.
559
00:33:54,790 --> 00:33:57,630
I'm guessing she's not
the first State Department
560
00:33:57,630 --> 00:33:59,370
spouse to wind up in rehab.
561
00:33:59,370 --> 00:34:01,200
Occupational hazard.
562
00:34:01,200 --> 00:34:05,970
Leaving home for years at time,
living from post to post.
563
00:34:05,970 --> 00:34:08,540
There's a price.
564
00:34:08,540 --> 00:34:12,810
And now it's my
family's turn to pay.
565
00:34:12,810 --> 00:34:14,310
I should have
introduced you.
566
00:34:14,310 --> 00:34:15,980
This is Lea Exley.
567
00:34:15,980 --> 00:34:18,000
Hi. Nice to meet you.
568
00:34:18,000 --> 00:34:20,420
I'll be handling your security
once you're stateside.
569
00:34:20,420 --> 00:34:21,780
How could you think
this was a good idea?
570
00:34:21,780 --> 00:34:23,920
My husband is a pediatrician.
571
00:34:24,320 --> 00:34:25,690
Your husband came to us.
572
00:34:25,690 --> 00:34:26,670
We didn't go to him.
573
00:34:26,670 --> 00:34:28,040
We tried to talk him out of it.
574
00:34:28,040 --> 00:34:30,740
Not hard enough.
575
00:34:30,750 --> 00:34:33,010
You could have said no.
576
00:34:33,020 --> 00:34:35,450
That might have stopped him.
577
00:34:36,050 --> 00:34:39,750
Mrs. Al Fayeed, I appreciate that
all of this is a little disorienting.
578
00:34:39,750 --> 00:34:41,460
You have a real
gift for understatement.
579
00:34:41,460 --> 00:34:43,050
This isn't disorienting.
580
00:34:43,050 --> 00:34:46,930
This is... (laughs)
581
00:34:49,030 --> 00:34:51,100
I'm sorry.
582
00:34:57,110 --> 00:35:00,470
I, uh, think we should
review protocols sooner
583
00:35:00,470 --> 00:35:02,610
rather than later.
584
00:35:02,910 --> 00:35:04,410
Our people will meet you at LAX
585
00:35:04,410 --> 00:35:06,850
and take you through passport
control, and then they'll
586
00:35:06,850 --> 00:35:08,230
transport you to a safe house
587
00:35:08,230 --> 00:35:11,270
- where we'll have security...
- Wait a minute. What safe house?
588
00:35:11,270 --> 00:35:12,620
It's just outside
Ashland, Oregon.
589
00:35:12,620 --> 00:35:13,780
I've never been there myself,
590
00:35:13,780 --> 00:35:15,690
but I understand it's quite
nice this time of year.
591
00:35:15,690 --> 00:35:20,230
We already have a home.
592
00:35:20,230 --> 00:35:23,870
Whether your husband
succeeds or fails,
593
00:35:23,870 --> 00:35:26,900
you'll be exposed
to potential reprisals.
594
00:35:26,900 --> 00:35:30,000
Whatever the outcome,
this is your new normal.
595
00:35:30,010 --> 00:35:32,840
And I think the sooner you
accept that,
596
00:35:32,840 --> 00:35:34,910
the better off you'll be.
597
00:35:42,420 --> 00:35:46,590
Tell the tower
to authorize takeoff.
598
00:35:52,360 --> 00:35:54,430
Proceed with takeoff.
599
00:35:58,070 --> 00:36:01,170
Mr. President, what
could possibly be so important
600
00:36:01,170 --> 00:36:02,570
you felt it necessary to pull me
601
00:36:02,570 --> 00:36:04,910
off the plane to Wadi Ganoub?
602
00:36:04,910 --> 00:36:07,140
Whatever it is, can't it hold?
603
00:36:07,140 --> 00:36:08,340
My men are waiting.
604
00:36:08,740 --> 00:36:12,710
I promise you, you will
get where you need to go.
605
00:36:12,720 --> 00:36:14,880
(over P.A.) Military
transport is wheels up.
606
00:36:14,880 --> 00:36:16,120
En route to Wadi Ganoub.
607
00:36:16,120 --> 00:36:18,550
Jamal, what are you doing?
(helicopter whirring in distance)
608
00:36:18,550 --> 00:36:20,660
I'm supposed to be on that plane.
(helicopter whirring in distance)
609
00:36:20,660 --> 00:36:23,990
I've had it explained
to me a hundred times,
610
00:36:23,990 --> 00:36:31,200
but I still don't understand how
something so big, so heavy...
611
00:36:31,200 --> 00:36:35,440
can soar through the
sky with such ease.
612
00:36:40,180 --> 00:36:43,850
Man... playing God.
613
00:36:43,850 --> 00:36:46,910
Wanting to fly with the birds.
614
00:36:47,910 --> 00:36:51,910
(explosion)
615
00:36:54,560 --> 00:36:55,960
(gun cocks)
616
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
General Tariq,
617
00:36:57,960 --> 00:37:01,030
you are hereby
under arrest for treason.
618
00:37:01,030 --> 00:37:01,630
(soldier) Come on!
619
00:37:02,430 --> 00:37:04,430
(Tariq) Jamal, what
is this about?
620
00:37:04,430 --> 00:37:06,230
- (Tariq) I've done nothing.
- (soldier) Let's go!
621
00:37:06,230 --> 00:37:07,230
I'm being set up.
622
00:37:07,240 --> 00:37:07,940
This is insane.
623
00:37:07,940 --> 00:37:08,940
Do not believe them.
624
00:37:08,940 --> 00:37:10,680
They're playing with you.
625
00:37:10,680 --> 00:37:11,640
Don't be fooled.
626
00:37:11,640 --> 00:37:12,760
Your brother is the traitor.
627
00:37:12,760 --> 00:37:15,540
Jamal, I urge you.
(yelling) Jamal!
628
00:37:23,920 --> 00:37:26,260
First cup
goes to the host.
629
00:37:26,260 --> 00:37:31,260
(chatting and laughing in distance)
630
00:37:33,800 --> 00:37:36,200
Shukran.
631
00:37:36,200 --> 00:37:37,530
(Sammy and Emma) Shukran.
632
00:37:37,530 --> 00:37:39,530
(Barry clears throat)
633
00:37:40,670 --> 00:37:43,340
So you and Jamal used
to come out here?
634
00:37:43,340 --> 00:37:44,580
Yeah, with my father.
635
00:37:44,900 --> 00:37:47,810
We'd drink tea, listen to the
636
00:37:47,810 --> 00:37:50,310
Bedouin tell their
stories into the night.
637
00:37:50,310 --> 00:37:53,250
My father knew all
of their names.
638
00:37:53,250 --> 00:37:54,820
He knew
how many kids they had.
639
00:37:54,820 --> 00:37:58,820
He knew if it had been a
good season, everything.
640
00:37:58,820 --> 00:38:03,990
But the thing that I remember
most was him laughing.
641
00:38:03,990 --> 00:38:06,230
Always laughing.
642
00:38:06,230 --> 00:38:09,330
It was not something that we
643
00:38:09,330 --> 00:38:12,730
heard very often, but here...
644
00:38:14,610 --> 00:38:17,570
People here laugh a lot.
645
00:38:20,640 --> 00:38:22,310
Once or twice a year, the rains
646
00:38:22,310 --> 00:38:23,910
come and flood
the bottom of the wash,
647
00:38:23,910 --> 00:38:25,210
and everyone rushes down there
648
00:38:25,210 --> 00:38:28,020
and they collect as much
of it as they can before it disappears.
649
00:38:28,780 --> 00:38:29,950
I mean, imagine that.
650
00:38:29,950 --> 00:38:33,200
Imagine living without any
constant source of water.
651
00:38:33,200 --> 00:38:35,310
That's the amazing thing
about the Bedouin.
652
00:38:35,310 --> 00:38:39,810
Even in the desert, they
choose land over water.
653
00:38:39,810 --> 00:38:42,050
(sighs)
654
00:38:42,050 --> 00:38:45,820
And my father would look out
over this view and say to me,
655
00:38:45,820 --> 00:38:48,390
"Never forget, Bassam.
656
00:38:48,390 --> 00:38:50,960
This is where you come from."
657
00:39:03,970 --> 00:39:09,510
I'm really sorry that I kept
all of this from you guys.
658
00:39:09,510 --> 00:39:13,810
So why are
you telling us now?
659
00:39:13,810 --> 00:39:18,150
It just hit me that
you're the same age that I was
660
00:39:18,150 --> 00:39:22,160
when I left, and I guess I
wanted you to understand before
661
00:39:22,160 --> 00:39:26,690
you left that... you guys
are not visitors here.
662
00:39:26,690 --> 00:39:29,690
You're not tourists.
663
00:39:29,700 --> 00:39:32,760
This is where you're from.
664
00:39:41,760 --> 00:39:44,760
(engine roaring)
665
00:39:44,760 --> 00:39:47,760
(oriental music playing)
666
00:39:53,720 --> 00:39:56,190
Oh, my God. Dad?
(music stops)
667
00:39:56,190 --> 00:39:57,390
What?
668
00:39:57,390 --> 00:40:00,190
A plane full of Abbudin
Elite Guard officers just
669
00:40:00,190 --> 00:40:03,690
crashed after takeoff.
670
00:40:03,700 --> 00:40:06,760
There are no survivors.
671
00:40:12,640 --> 00:40:17,140
My fellow countrymen,
it is with great sorrow that I
672
00:40:17,140 --> 00:40:19,710
confirm reports of a plane crash
673
00:40:19,710 --> 00:40:23,210
resulting in the loss of over
two dozen of Abbudin's Elite
674
00:40:23,220 --> 00:40:25,120
Guard.
675
00:40:25,120 --> 00:40:29,150
This is truly a
national tragedy.
676
00:40:29,160 --> 00:40:33,790
Investigators are on the
scene, probing the cause.
677
00:40:33,790 --> 00:40:36,490
Our thoughts and prayers go out
678
00:40:36,500 --> 00:40:39,830
to the families and loved
ones of the brave victims.
679
00:40:39,830 --> 00:40:43,830
- (quietly) What the hell happened?
- (Jamal) While still pursuing...
680
00:40:43,840 --> 00:40:47,740
(quietly) Ziad was acting
on orders from your brother.
681
00:40:47,740 --> 00:40:49,070
That wasn't the plan.
682
00:40:49,080 --> 00:40:55,140
Well, apparently Leila
whispered into Jamal's ear
683
00:40:55,140 --> 00:40:58,680
that a roundup was... insufficient.
684
00:40:58,680 --> 00:41:01,190
Ziad couldn't disobey
Jamal's order.
685
00:41:01,190 --> 00:41:02,950
It was the only play.
686
00:41:02,960 --> 00:41:06,960
But should signs
ultimately point to this having
687
00:41:06,960 --> 00:41:12,200
- been an act of terror...
- Mass murder is not
688
00:41:12,200 --> 00:41:13,300
what I signed up for.
689
00:41:13,300 --> 00:41:16,800
It's not surgery,
Barry, it's a coup.
690
00:41:16,800 --> 00:41:18,800
Shit happens.
691
00:41:18,800 --> 00:41:24,640
(Jamal) You cannot terrorize
the people of this great country.
692
00:41:24,640 --> 00:41:27,810
I will not allow this or
any future violence
693
00:41:27,810 --> 00:41:30,980
to disrupt
our nation's historic march
694
00:41:30,980 --> 00:41:33,450
toward democratic reform.
695
00:41:40,830 --> 00:41:42,890
Excellent speech.
696
00:41:42,890 --> 00:41:47,570
Thank you, my love.
697
00:41:56,810 --> 00:41:59,480
- Everyone, I need the room.
- (cameraman) Of course.
698
00:41:59,480 --> 00:42:02,550
Come, everyone.
(chatting, footsteps departing)
699
00:42:05,520 --> 00:42:09,220
(quietly) Thank you,
Bassam, as always.
700
00:42:16,660 --> 00:42:20,830
This is not
what we discussed.
701
00:42:20,830 --> 00:42:22,430
This way is better.
702
00:42:22,440 --> 00:42:25,440
A lesson to those who
would question my rule.
703
00:42:25,440 --> 00:42:29,170
By killing dozens
of men and your own uncle?
704
00:42:33,280 --> 00:42:35,350
Come with me.
705
00:42:55,070 --> 00:42:56,970
See, Bassam?
706
00:42:56,970 --> 00:42:59,470
I don't murder family.
707
00:42:59,470 --> 00:43:01,810
No matter how treacherous.
708
00:43:01,810 --> 00:43:05,380
How traitorous.
709
00:43:05,380 --> 00:43:07,980
So tell me, Uncle, how does it
710
00:43:07,980 --> 00:43:11,820
feel being inside the cage
where you kept so many?
711
00:43:11,820 --> 00:43:14,990
This is madness.
712
00:43:14,990 --> 00:43:18,120
You know what is madness?
713
00:43:18,120 --> 00:43:21,990
Spreading rumors about
me to your men.
714
00:43:21,990 --> 00:43:23,460
I didn't.
715
00:43:23,460 --> 00:43:25,730
No?
716
00:43:25,730 --> 00:43:29,670
Like the tribal leaders you
didn't invite to your
717
00:43:29,670 --> 00:43:33,170
military exercises behind my back.
718
00:43:33,170 --> 00:43:35,510
It was for you.
719
00:43:35,510 --> 00:43:37,170
Me?
720
00:43:37,180 --> 00:43:39,140
Yes.
721
00:43:39,140 --> 00:43:41,880
To buy their support for you.
722
00:43:43,820 --> 00:43:47,520
To guarantee the outcome of this
723
00:43:47,520 --> 00:43:53,120
absurd election your brother
has poisoned your mind with.
724
00:43:53,130 --> 00:43:55,030
Don't you see what he's doing?
725
00:43:55,030 --> 00:43:56,790
Are you so blind?
726
00:43:56,800 --> 00:44:01,470
Bassam's been wanting to get
rid of me since he got here.
727
00:44:01,470 --> 00:44:05,640
He's manipulating
you like a child.
728
00:44:05,640 --> 00:44:08,710
And now he's convinced
you I'm a traitor.
729
00:44:08,710 --> 00:44:12,140
When my only crime
is opposing him.
730
00:44:12,140 --> 00:44:19,050
Ask yourself, whose interest is
served by this false charge?
731
00:44:19,050 --> 00:44:22,450
Who is the real traitor?
732
00:44:51,320 --> 00:44:55,220
Are these the
hands of a child?
733
00:45:02,360 --> 00:45:05,430
The fists of a child?
734
00:45:08,500 --> 00:45:10,570
(Tariq shouts)
735
00:45:24,050 --> 00:45:26,120
(Tariq coughs)
736
00:45:36,530 --> 00:45:41,530
Slander my brother
again, and it will be your
737
00:45:41,530 --> 00:45:44,070
last utterance.
738
00:45:44,070 --> 00:45:47,640
Family or no.
739
00:46:09,900 --> 00:46:12,500
Well played.
740
00:46:12,500 --> 00:46:14,730
Though I'm not surprised.
741
00:46:14,730 --> 00:46:16,170
You were a killer when
742
00:46:16,170 --> 00:46:20,900
you were nine years old,
and you still are.
743
00:46:27,750 --> 00:46:30,850
You betrayed my father.
744
00:46:30,850 --> 00:46:32,480
And I'll see you stand trial
745
00:46:32,480 --> 00:46:37,920
as a war criminal if it's
the last thing I do.
746
00:46:45,300 --> 00:46:49,030
I know your soul, Bassam.
747
00:46:49,030 --> 00:46:51,870
Killer!
748
00:46:51,870 --> 00:46:54,940
I know who you are!
749
00:46:57,210 --> 00:46:59,280
(footsteps approaching)
750
00:47:06,820 --> 00:47:10,720
Molly, I had nothing
to do with the plane.
751
00:47:16,460 --> 00:47:19,530
Honey, you have to believe me.
752
00:47:21,630 --> 00:47:25,840
I believe you
didn't pull the trigger.
753
00:47:25,840 --> 00:47:28,140
But don't lie to yourself.
754
00:47:28,140 --> 00:47:31,140
You're the one who started this.
755
00:47:31,140 --> 00:47:34,510
Do you know we have to
live in a safe house now?
756
00:47:34,510 --> 00:47:37,810
In our own country.
757
00:47:37,820 --> 00:47:41,050
Your children are gonna live
in fear for the rest of their lives.
758
00:47:41,050 --> 00:47:41,850
Are you okay with that?
759
00:47:41,850 --> 00:47:44,860
In a week, two weeks,
you're gonna be back here.
760
00:47:44,860 --> 00:47:46,490
Here.
761
00:47:46,490 --> 00:47:48,990
Where, after tomorrow, we'll
be in even more danger.
762
00:47:48,990 --> 00:47:51,660
Where Jamal, Leila, Ahmed,
763
00:47:51,660 --> 00:47:54,160
half the country is gonna
want you dead.
764
00:47:54,170 --> 00:47:55,330
You're gonna get killed.
765
00:47:55,330 --> 00:47:57,500
(panting)
766
00:47:57,500 --> 00:47:59,600
That is not gonna happen.
767
00:47:59,600 --> 00:48:02,710
(screaming) You don't know that!
768
00:48:07,110 --> 00:48:15,850
Barry... honey...
listen to me, okay?
769
00:48:15,850 --> 00:48:19,090
For the sake of our family, us,
770
00:48:19,090 --> 00:48:24,190
the four of us, the only family
you had two months ago,
771
00:48:24,190 --> 00:48:27,700
I'm asking you
to come home with us.
772
00:48:27,700 --> 00:48:34,270
I'm begging you to
come home with us.
773
00:48:34,270 --> 00:48:40,610
Just let whatever happens here
happen without you, okay?
774
00:48:40,610 --> 00:48:42,510
Please, Barry. Come on.
775
00:48:42,510 --> 00:48:43,780
Just come home with us.
776
00:48:43,780 --> 00:48:45,420
(kissing)
777
00:48:45,420 --> 00:48:47,180
Come home with us, please.
778
00:48:47,190 --> 00:48:49,190
(sighs)
779
00:48:49,190 --> 00:48:51,250
(whimpers)
780
00:49:16,880 --> 00:49:21,880
Don't expect us to come back.
781
00:49:21,880 --> 00:49:26,880
♪♪
782
00:49:46,480 --> 00:49:51,480
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio