1
00:01:27,855 --> 00:01:30,879
Po favor, ayúdame...
2
00:02:44,984 --> 00:02:48,447
¡Oh... tenemos un incendio!
3
00:04:34,061 --> 00:04:35,774
¡Déjenlo!
4
00:04:37,075 --> 00:04:39,080
¡Déjenlo ahora!
5
00:04:42,066 --> 00:04:45,054
Dos de tres...
Dos de tres.
6
00:04:49,048 --> 00:04:50,104
¡Qué coño!
7
00:04:52,098 --> 00:04:53,098
¡Oye hijo de puta!
8
00:04:53,099 --> 00:04:55,043
¡Eh, eh, eh!
9
00:04:55,044 --> 00:04:56,128
¡Sube al camión!
10
00:04:56,129 --> 00:04:58,116
¡Ve con ellos!
11
00:07:23,320 --> 00:07:27,263
Nueve vidas Monje.
12
00:07:27,264 --> 00:07:28,273
¿Entonces, estamos limpios?
13
00:07:28,274 --> 00:07:31,241
Si, sólo tenemos dos.
14
00:07:31,242 --> 00:07:32,254
No, no, hiciste bien.
15
00:07:32,255 --> 00:07:35,268
Es un buen resultado.
16
00:07:35,269 --> 00:07:36,285
Hay diez.
17
00:07:36,286 --> 00:07:37,731
Veremos que dicen los números.
18
00:07:37,732 --> 00:07:40,291
Tal vez otro
doscientos por ciento.
19
00:07:40,292 --> 00:07:42,274
Danos un minuto.
20
00:07:49,330 --> 00:07:52,357
¿Has visto los papeles?
21
00:07:52,358 --> 00:07:55,319
No quieres hacer esto.
22
00:07:55,320 --> 00:07:57,359
Él tiene gente en todas partes.
23
00:07:57,360 --> 00:07:59,345
Te encontrara.
24
00:07:59,646 --> 00:08:02,265
Mira, sólo mantén
la cabeza abajo.
25
00:08:02,267 --> 00:08:04,401
- Cumple tu tiempo.
- Ya cumplí mi tiempo
26
00:08:05,291 --> 00:08:07,336
Sí, lo entiendo, pero...
Mientras lo mantengas contento.
27
00:08:07,337 --> 00:08:08,318
Y sigas ganando...
28
00:08:08,319 --> 00:08:10,262
Tommy.
29
00:08:10,363 --> 00:08:13,362
Está bien.
30
00:08:13,363 --> 00:08:15,347
Mi contacto dice que
toma una semana
31
00:08:15,349 --> 00:08:17,333
para un pasaporte.
Cinco mil, siete mil.
32
00:08:17,334 --> 00:08:19,294
Si quieres un certificado
de nacimiento.
33
00:08:19,295 --> 00:08:21,390
Está bien.
34
00:08:21,391 --> 00:08:24,316
¿Estás seguro?
35
00:08:24,317 --> 00:08:26,316
Sí.
36
00:08:30,337 --> 00:08:32,361
Muy bien,
llámame en un par de días.
37
00:08:32,362 --> 00:08:33,367
Sí.
38
00:09:26,388 --> 00:09:28,465
Todavía no hay policías...
Imagínate.
39
00:09:29,573 --> 00:09:30,861
Dales un minuto.
40
00:09:30,896 --> 00:09:33,988
Comenzaremos a preparar
hasta que lleguen.
41
00:09:34,023 --> 00:09:35,289
¡Sam!
42
00:09:35,390 --> 00:09:36,433
¡Mierda!
43
00:09:38,436 --> 00:09:42,007
- ¿Hola cariño, podemos entrar?
- Mi mamá, por favor ayúdenla.
44
00:09:42,466 --> 00:09:44,419
Despierta, oye...
45
00:09:44,420 --> 00:09:47,429
¿Te encuentras bien?
¿Te encuentras bien?
46
00:09:47,430 --> 00:09:50,463
No, no, ella está bien. Ella
está bien, sólo se ha caído.
47
00:09:50,464 --> 00:09:52,414
Está bien, todo está
bien, está bien.
48
00:09:52,415 --> 00:09:55,454
- Nos llamaron, tenemos que revisar.
- ¿Señora, señora, puede oírme?
49
00:09:55,487 --> 00:09:57,416
Tienen que irse, hombre.
50
00:09:57,417 --> 00:09:58,888
Tranquilo, siéntese.
51
00:09:58,889 --> 00:10:00,494
No quiero sentarme...
52
00:10:00,495 --> 00:10:02,501
Ella está bien.
53
00:10:02,502 --> 00:10:04,433
Cariño, ¿puedes decirme que pasó?
54
00:10:04,434 --> 00:10:05,859
¡Tienen que irse!
55
00:10:07,460 --> 00:10:08,472
¡Tienen que irse, hombre!
56
00:10:08,473 --> 00:10:09,464
Tranquilo.
57
00:10:09,465 --> 00:10:10,465
¡Tienen que irse!
58
00:10:10,474 --> 00:10:12,467
Ella está bien.
No tienes que empujarme.
59
00:10:12,498 --> 00:10:15,376
- Sólo vamos a asegurarnos de que...
- ¡Anda, fuera de aquí joder!
60
00:10:17,499 --> 00:10:22,472
¡Señor, pare ahí mismo!
¡Pare ahí mismo señor!
61
00:10:22,473 --> 00:10:23,473
¡Señor!
62
00:10:24,492 --> 00:10:26,448
¡Fuera de mi casa!
63
00:10:47,523 --> 00:10:48,825
¡James!
64
00:10:51,445 --> 00:10:52,545
¿James?
65
00:10:55,570 --> 00:10:57,525
Cariño, ¿cuál es tu nombre?
66
00:10:57,526 --> 00:10:58,514
Julia.
67
00:10:58,515 --> 00:11:00,088
¿Julia?
68
00:11:00,289 --> 00:11:03,007
Muy bien Julia, sé que estás
asustada, pero necesito que
69
00:11:03,042 --> 00:11:05,582
Necesito que seas una heroína.
70
00:11:05,583 --> 00:11:11,501
¿Julia? Julia...
71
00:11:11,502 --> 00:11:14,546
¿Puedes ser mi heroína?
72
00:11:14,547 --> 00:11:16,548
Muy bien.
73
00:11:16,549 --> 00:11:20,511
Necesito que pongas tus manos en
la cabeza de tu mamá así, ¿vale?
74
00:11:20,512 --> 00:11:22,559
Y quiero que mires allá al reloj
75
00:11:22,560 --> 00:11:24,558
y quiero que cuentes los
segundo por mí, ¿bien?
76
00:11:24,559 --> 00:11:27,155
Muy bien, no mires aquí,
quiero que te quedes mirando
77
00:11:27,190 --> 00:11:29,462
al reloj y que cuentes
los segundos.
78
00:11:31,554 --> 00:11:32,560
Bien, ¿estás contando?
79
00:11:32,624 --> 00:11:34,529
- Sí.
- Bueno, no te oigo.
80
00:11:34,530 --> 00:11:40,965
12, 13, 14, 15, 16, 17,
81
00:11:40,966 --> 00:11:47,156
18, 19, 20, 21, 22...
82
00:11:54,556 --> 00:11:57,961
Eso es... Eso es.
83
00:12:00,631 --> 00:12:04,378
Bien... bien.
84
00:12:06,580 --> 00:12:09,418
Lo hiciste bien Julia.
85
00:12:16,669 --> 00:12:20,118
Puede parecer inútil sabes.
86
00:12:21,619 --> 00:12:25,224
Ver sólo dolor cada día...
87
00:12:27,657 --> 00:12:30,683
Las cosas comienzan a
perder el sentido.
88
00:12:30,684 --> 00:12:35,682
Me digo a mi misma, yo
sé que no es en vano.
89
00:12:35,683 --> 00:12:40,657
Sé que no lo es.
90
00:12:40,658 --> 00:12:46,667
Sólo quiero cambiar las cosas.
Hacer que todo sea mejor.
91
00:12:46,672 --> 00:12:49,244
¿Qué cosas?
92
00:12:49,645 --> 00:12:51,717
Sólo...
93
00:12:51,718 --> 00:12:54,318
¿Lo inevitable?
94
00:12:56,720 --> 00:12:59,657
Deseas haber podido
parar ciertas cosas,
95
00:13:00,726 --> 00:13:03,290
Cosas que lamentas...
96
00:13:05,655 --> 00:13:08,094
¿Quieres hablar sobre eso?
97
00:13:11,660 --> 00:13:14,040
No realmente.
98
00:13:15,711 --> 00:13:20,723
Creo que has estado
mejor últimamente.
99
00:13:20,724 --> 00:13:25,720
Te has mantenido ocupada
manteniéndote distraída.
100
00:13:25,721 --> 00:13:28,520
Todavía eres muy
dura contigo misma.
101
00:13:29,717 --> 00:13:32,476
Tienes que trabajar en eso.
102
00:14:28,830 --> 00:14:30,759
¡Mierda!
103
00:14:42,785 --> 00:14:44,289
¡Joder!
104
00:15:54,535 --> 00:15:57,034
- Hola cariño, ¿podemos entrar?
- Mi mamá, por favor ayúdenla.
105
00:15:57,036 --> 00:15:57,884
¡Despierta!
106
00:15:57,885 --> 00:16:00,907
¿Te encuentras bien?
¿Te encuentras bien?
107
00:16:00,908 --> 00:16:04,903
No, no, ella está bien,
sólo se ha caído...
108
00:16:04,904 --> 00:16:07,900
Nos acaban de llamar, tenemos
que ver de qué se trata.
109
00:16:07,901 --> 00:16:10,929
Señora, señora, ¿puede oírme?
110
00:16:11,917 --> 00:16:14,950
¡Señor, señor, pare ahí mismo!
¡Pare ahí mismo señor!
111
00:16:14,951 --> 00:16:16,929
¡Pare ahí mismo señor!
112
00:16:18,898 --> 00:16:20,934
¡Fuera de mi casa!
113
00:16:26,952 --> 00:16:32,961
Julia...
¿Puedes ser mi heroína?
114
00:16:33,975 --> 00:16:35,933
Está bien.
115
00:16:36,984 --> 00:16:39,737
Las cosas comienzan a
perder el sentido.
116
00:16:40,365 --> 00:16:44,546
Me digo a mi misma, yo
sé que no es en vano.
117
00:16:45,919 --> 00:16:49,965
Sé que no lo es.
118
00:16:49,966 --> 00:16:55,646
Sólo quiero cambiar las cosas.
Hacer que todo sea mejor.
119
00:17:04,932 --> 00:17:06,991
¿Qué pasa François?
120
00:17:06,992 --> 00:17:11,012
Blob, blob, blob... blob.
121
00:17:11,013 --> 00:17:17,020
Fideos, hacen de mi
vida algo increíble.
122
00:17:17,037 --> 00:17:19,957
¡Brócoli!
123
00:17:19,958 --> 00:17:21,030
Muy bien.
124
00:17:22,964 --> 00:17:24,161
¿Me estás diciendo
que has escuchado
125
00:17:24,162 --> 00:17:24,962
a este tipo por ocho semanas
126
00:17:24,963 --> 00:17:26,212
y no sabes dónde o a
quién van a atacar?
127
00:17:26,229 --> 00:17:27,357
Necesitamos más tiempo...
128
00:17:27,358 --> 00:17:29,152
Las ordenes vienen a través
de la frontera pero están...
129
00:17:29,187 --> 00:17:30,992
Dile a tus hombres
que hagan un trato.
130
00:17:30,993 --> 00:17:32,995
Ellos pican, nosotros
nos movemos.
131
00:17:57,039 --> 00:17:58,856
¡Déjenlo!
132
00:18:00,042 --> 00:18:02,009
¡Déjenlo ahora!
133
00:18:06,055 --> 00:18:09,050
No, ¿qué haces?
134
00:18:26,029 --> 00:18:29,119
¿Has visto los papeles?
135
00:18:29,120 --> 00:18:34,063
No quieres hacer esto. El
tiene gente en todas partes,
136
00:18:34,064 --> 00:18:36,052
te encontrará.
137
00:18:36,053 --> 00:18:39,065
Mira, sólo mantén la cabeza
abajo, cumple tu tiempo.
138
00:18:39,066 --> 00:18:41,089
Ya he cumplido mi tiempo.
139
00:18:41,090 --> 00:18:42,140
Si, lo entiendo...
140
00:18:54,067 --> 00:18:55,153
Oh, hijo de puta...
141
00:18:55,154 --> 00:18:56,120
¿Lo tienes?
142
00:18:56,121 --> 00:18:57,121
Sí.
143
00:19:09,105 --> 00:19:14,055
Me han dicho que ayer han
recibido mucha ropa de marca.
144
00:19:14,937 --> 00:19:16,478
¿Sabes algo de eso?
145
00:19:17,183 --> 00:19:20,098
¿Piensas que yo llevo
ropa de marca?
146
00:19:23,101 --> 00:19:25,162
¿Qué está pasando aquí?
147
00:19:25,163 --> 00:19:28,159
La filantropía no
me estaba pagando,
148
00:19:28,160 --> 00:19:31,156
así que empecé a
vender esa basura.
149
00:19:31,157 --> 00:19:34,314
No te deja atontado,
¡pero la diarrea es increíble!
150
00:19:40,949 --> 00:19:45,144
Estoy rostizándome aquí arriba.
¿Quieres darme un poco de eso?
151
00:20:05,173 --> 00:20:09,210
No te me pongas todo romántico.
Carla se pone celosa.
152
00:20:09,211 --> 00:20:12,172
No te creas tanto, puedo
conseguir a alguien mejor.
153
00:20:12,173 --> 00:20:15,244
¿Puedes, dónde está
ella entonces?
154
00:20:15,245 --> 00:20:17,207
No tengo tiempo.
155
00:20:17,208 --> 00:20:19,202
Mentiras.
156
00:20:23,248 --> 00:20:24,802
¿Qué haces?
157
00:20:26,203 --> 00:20:28,230
¿Mi compañía no es suficiente para ti?
158
00:20:28,231 --> 00:20:34,236
Bueno, a menos que quieras tocar
un poco de Debussy tú mismo.
159
00:20:35,247 --> 00:20:41,253
Desenterré ese violín que estaba
guardando para ti el otro día.
160
00:20:42,204 --> 00:20:46,234
Llévatelo, lo he tenido
por bastante tiempo.
161
00:20:50,274 --> 00:20:52,888
No puedo...
162
00:20:57,272 --> 00:21:00,239
Me voy de la ciudad.
163
00:21:00,240 --> 00:21:02,261
¿En serio?
164
00:21:02,262 --> 00:21:05,289
¿Dónde te vas?
165
00:21:05,290 --> 00:21:08,310
Sólo me estoy liberando de todo.
166
00:21:09,276 --> 00:21:11,318
¿Va a ser seguro?
167
00:21:11,319 --> 00:21:13,331
Lo tengo arreglado
168
00:21:20,293 --> 00:21:24,327
Bueno, ella te pertenece.
169
00:21:49,353 --> 00:21:52,259
No le hagas esto...
170
00:21:54,307 --> 00:21:57,547
No lo hagas, maldito.
171
00:21:58,356 --> 00:22:01,327
No esta vez...
172
00:22:04,328 --> 00:22:06,389
Él ha pasado por suficiente.
173
00:22:06,390 --> 00:22:09,344
Maldito...
174
00:22:19,372 --> 00:22:20,381
Sí.
175
00:22:20,382 --> 00:22:21,394
Estoy llamando por los papeles.
176
00:22:21,395 --> 00:22:26,353
Si, estamos listos.
Encuéntrame aquí a las diez.
177
00:22:44,348 --> 00:22:45,381
No hay necesidad de regatear...
178
00:22:45,382 --> 00:22:47,367
Le daremos los precios más bajos
179
00:22:47,368 --> 00:22:49,377
Todos los vehículos tienen
garantía Planet 5 días
180
00:22:49,378 --> 00:22:51,380
250 millas o le
devolvemos su dinero.
181
00:23:05,382 --> 00:23:08,451
¡Por favor! ¡Por favor no!
182
00:23:08,452 --> 00:23:14,421
Ayúdame... Ayúdame...
183
00:24:17,506 --> 00:24:20,037
¿Qué coño?
184
00:24:27,479 --> 00:24:29,436
¿Hola?
185
00:24:39,502 --> 00:24:41,066
¿Hola?
186
00:25:33,546 --> 00:25:34,588
Cada uno con una historia...
187
00:25:34,589 --> 00:25:38,646
presentan la colección de
objetos perdidos de Sofá Mart.
188
00:25:39,457 --> 00:25:42,609
Ed Henry fue muy
inteligente sobre esto...
189
00:25:48,661 --> 00:25:50,642
El número...
190
00:26:43,681 --> 00:26:47,659
Ha debido ser algún
tipo de broma, ¿verdad?
191
00:26:47,660 --> 00:26:50,644
Sam, ha sido una broma.
192
00:26:50,645 --> 00:26:53,717
Te han hecho tonta. Y luego has
llamado a la policía.
193
00:26:53,718 --> 00:26:55,727
¿Has llamado a la policía? ¿verdad?
194
00:26:55,728 --> 00:26:56,724
Sí.
195
00:26:56,725 --> 00:26:59,662
¡Ja! ¡Mierda!
196
00:26:59,663 --> 00:27:04,380
Ellos, ya sabes,
¿te han tomado en serio?
197
00:27:04,415 --> 00:27:08,697
No importa... yo sólo...
198
00:27:08,698 --> 00:27:10,584
Bien, está bien, lo siento...
199
00:27:10,619 --> 00:27:13,745
Está bien. Adelante, por favor.
200
00:27:13,746 --> 00:27:18,722
Es que siento que no estoy
bien de la cabeza o algo.
201
00:27:18,723 --> 00:27:22,759
Oye, oye, no estás sola.
202
00:27:22,760 --> 00:27:25,831
Estoy aquí si
necesitas hablar...
203
00:27:25,832 --> 00:27:26,754
¡James!
204
00:27:26,755 --> 00:27:29,762
¡Hola... hola... hola... tú!
205
00:27:29,763 --> 00:27:30,770
¿Qué estás haciendo?
206
00:27:30,771 --> 00:27:33,693
¿Qué estás haciendo tú, chica?
207
00:27:33,694 --> 00:27:34,788
¡Te perdiste la fiesta de Chad!
208
00:27:34,789 --> 00:27:37,656
No, estaba ahí... sólo que...
209
00:27:39,749 --> 00:27:41,193
GRATIS
210
00:28:43,833 --> 00:28:46,237
Has estado haciendo
un buen trabajo.
211
00:28:46,826 --> 00:28:49,849
¿Tommy te dijo cuánto le hemos
sacado de ventaja a Drake?
212
00:28:49,850 --> 00:28:52,090
Fue un buen resultado.
213
00:28:53,820 --> 00:28:55,584
¿Cómo has estado?
214
00:28:56,845 --> 00:28:59,089
¿Has estado bien?
215
00:28:59,124 --> 00:29:01,809
Sí.
216
00:29:01,810 --> 00:29:04,883
Bueno... eso es bueno.
217
00:29:13,874 --> 00:29:19,869
Tenemos algo nuevo.
Algo grande.
218
00:29:19,870 --> 00:29:21,270
Los dominicanos.
219
00:29:22,864 --> 00:29:25,249
Narcóticos.
220
00:29:25,872 --> 00:29:28,635
Ya no hago eso.
221
00:29:28,874 --> 00:29:30,876
Habla con Desiderio, mi
negocio no son las armas.
222
00:29:30,877 --> 00:29:36,865
Hay estimados $2.5
millones, tal vez $3.
223
00:29:36,866 --> 00:29:39,538
Pero vamos a tener que
ensuciarnos las manos.
224
00:29:39,875 --> 00:29:42,156
Las manos sucias significa
cumplir tiempo.
225
00:29:43,456 --> 00:29:46,018
No voy a regresar.
226
00:29:46,053 --> 00:29:48,866
¿Desi sabe sobre esto?
227
00:29:48,867 --> 00:29:50,882
¿Los dominicanos?
228
00:30:05,961 --> 00:30:10,951
¿Estás escapando de tu deuda?
229
00:30:12,937 --> 00:30:15,988
¿Desi sabe sobre esto?
230
00:30:17,902 --> 00:30:20,436
El no necesita saber.
231
00:30:20,922 --> 00:30:23,937
Él es feliz mientras ganes, ¿no?
232
00:30:23,946 --> 00:30:26,092
Te voy a decir una cosa...
233
00:30:26,403 --> 00:30:31,312
Haz esto, y yo puedo
mirar para otro lado.
234
00:30:34,964 --> 00:30:37,915
La libertad tiene un costo.
235
00:31:25,023 --> 00:31:26,732
Hola...
236
00:31:32,016 --> 00:31:37,436
Te ves bien, con tu
uniforme y todo.
237
00:31:39,042 --> 00:31:41,051
¿Por qué no llamaste?
238
00:31:41,052 --> 00:31:44,080
Es que...
239
00:31:44,081 --> 00:31:49,075
Dennis se quedó sin
minutos en su móvil, y...
240
00:31:49,076 --> 00:31:51,091
Estamos un poco
cortos de efectivo
241
00:31:51,092 --> 00:31:54,007
por la próxima semana y media.
242
00:31:54,008 --> 00:31:55,797
Apreciamos todo lo que
has hecho por nosotros
243
00:31:55,832 --> 00:31:58,073
y vamos a pagarte, te
lo juro. Es sólo que...
244
00:31:58,074 --> 00:32:00,203
Sólo necesito un poco
para arreglármelas hasta
245
00:32:00,206 --> 00:32:01,064
que le paguen a Dennis
por el accidente.
246
00:32:01,065 --> 00:32:02,105
No puedo, ma.
247
00:32:05,031 --> 00:32:07,056
Espera, espera... sólo escúchame.
248
00:32:07,057 --> 00:32:12,067
Sólo escucha por favor...
Por favor.
249
00:32:12,068 --> 00:32:15,079
Mi amor, si no obtengo un poco
de dinero no voy a comer.
250
00:32:20,131 --> 00:32:22,071
Hay bancos de comida, ma.
251
00:32:22,072 --> 00:32:23,112
Mi amor por favor,
sólo necesito un
252
00:32:23,163 --> 00:32:25,524
poco de dinero para
arreglármelas.
253
00:32:25,554 --> 00:32:27,554
No puedo.
254
00:32:29,059 --> 00:32:31,820
Te puedo dejar usar mi teléfono
si quieres tratar de llamar a alguien.
255
00:32:35,149 --> 00:32:37,151
¿Vas a hacerme esto?
256
00:32:37,152 --> 00:32:40,135
¿Vas a despreciarme?
257
00:32:40,136 --> 00:32:42,129
¿A juzgarme?
258
00:32:43,147 --> 00:32:46,136
Oh, ¿es que acaso hablo demasiado
fuerte para tus amigos?
259
00:32:46,137 --> 00:32:47,901
No te olvides mi amor
que yo he estado ahí
260
00:32:47,910 --> 00:32:50,133
desde el principio.
Yo sé quién eres...
261
00:32:50,134 --> 00:32:51,493
Ahora es posible que los
hayas engañado
262
00:32:51,496 --> 00:32:52,639
pero no me engañas a mí.
263
00:32:52,674 --> 00:32:56,559
Yo sé quién eres y
sé lo que has hecho.
264
00:32:57,118 --> 00:32:58,400
Así que vas a ayudar a mamá
265
00:32:58,435 --> 00:33:01,579
y vamos a olvidarnos
de esto, ¿está bien?
266
00:33:06,190 --> 00:33:07,578
¡Samanta!
267
00:33:07,714 --> 00:33:09,180
¡Samanta, espera!
268
00:33:40,203 --> 00:33:42,162
¿Realmente quieres ese
pedazo de mierda?
269
00:33:42,163 --> 00:33:44,161
Tengo un TV de 70 pulgadas allá
270
00:33:44,162 --> 00:33:45,963
- que es perfecta para videojuegos.
- ¿Cuánto?
271
00:33:47,144 --> 00:33:48,855
Quince dólares.
272
00:33:49,171 --> 00:33:50,237
Oh, mierda...
273
00:34:21,246 --> 00:34:24,251
¡No! ¡No! ¡Por favor!
274
00:34:32,232 --> 00:34:33,232
¡Alex!
275
00:35:00,963 --> 00:35:02,277
¿Qué demonios?
276
00:35:02,278 --> 00:35:04,308
¿Qué coño?
277
00:35:04,309 --> 00:35:06,253
¿Me ves?
278
00:35:10,328 --> 00:35:13,264
¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
279
00:35:13,265 --> 00:35:15,267
¿Quién eres?
280
00:35:15,268 --> 00:35:16,261
¿Cómo haces eso?
281
00:35:16,262 --> 00:35:17,785
¿Quién eres?
282
00:35:17,886 --> 00:35:18,779
¿Me estás hablando a mí?
283
00:35:18,859 --> 00:35:20,788
Alex, ¿qué coño?
284
00:35:21,275 --> 00:35:22,275
¿Bama?
285
00:35:22,276 --> 00:35:23,309
Si... ¡Bama!
286
00:35:23,310 --> 00:35:25,270
¿Qué coño pasa?
287
00:35:25,271 --> 00:35:26,489
¡Abre la maldita puerta!
288
00:35:28,392 --> 00:35:29,542
¡Vamos, hombre!
289
00:35:31,314 --> 00:35:32,314
¡Joder!
290
00:35:32,362 --> 00:35:33,380
¿Qué estás haciendo?
¿Qué estás haciendo?
291
00:35:33,390 --> 00:35:36,528
¿Qué estás haciendo?
¡Suelta el maldito bate!
292
00:35:37,356 --> 00:35:39,760
¿A quién le gritas?
293
00:35:41,312 --> 00:35:42,336
¿Es una broma?
294
00:35:42,337 --> 00:35:43,295
¿Qué?
295
00:35:43,296 --> 00:35:44,297
¿Esto es una puta broma?
296
00:35:44,298 --> 00:35:46,543
- ¡No sé de qué mierda hablas!
- Mi TV.
297
00:35:47,342 --> 00:35:49,361
Hay algún tipo de vigilancia.
298
00:35:49,362 --> 00:35:51,353
Tu TV...
299
00:36:04,385 --> 00:36:06,896
¿Qué hay con todas las cajas?
300
00:36:13,362 --> 00:36:15,413
¿Qué podrían tener contigo?
301
00:36:15,414 --> 00:36:18,417
Todo ha sido limpiado.
302
00:36:20,420 --> 00:36:25,360
¿Se ve como la chica en
"Esperanza Urbana"?
303
00:36:25,361 --> 00:36:26,424
¿Qué ha dicho?
304
00:36:26,425 --> 00:36:28,661
Nada.
305
00:36:31,354 --> 00:36:33,665
No tiene sentido.
306
00:36:34,350 --> 00:36:38,225
Tal vez había algún tipo
de vigilancia o algo.
307
00:36:38,368 --> 00:36:42,411
¿Esa TV viene con una cámara?
¿O algo así?
308
00:36:42,412 --> 00:36:45,384
No, no venía con una
maldita cámara.
309
00:36:49,398 --> 00:36:51,396
¿Tú ves "Esperanza Urbana"?
310
00:36:51,397 --> 00:36:53,438
¿Qué? No.
311
00:36:56,460 --> 00:36:58,420
A la mierda con esto.
312
00:36:58,421 --> 00:37:00,567
¿Dónde vas?
313
00:37:01,445 --> 00:37:03,316
A un motel.
314
00:37:03,317 --> 00:37:04,865
¿Y que hay con lo de Tommy?
315
00:37:33,963 --> 00:37:34,963
Hola
316
00:37:34,964 --> 00:37:38,262
Hey... ¿él está despierto?
317
00:37:39,465 --> 00:37:43,494
No... no él está
descansando ahora...
318
00:37:43,495 --> 00:37:45,467
Tuvo un día difícil.
319
00:37:45,468 --> 00:37:48,489
Bueno.
320
00:37:48,490 --> 00:37:50,273
Le diré que llamaste...
321
00:37:50,274 --> 00:37:51,257
¿es este tu número?
322
00:37:51,258 --> 00:37:52,472
Bueno, gracias.
323
00:38:08,555 --> 00:38:12,522
¿Ha tenido problemas
de salud últimamente?
324
00:38:12,523 --> 00:38:14,527
¿Fiebre, problemas
de riñones o hígado?
325
00:38:14,528 --> 00:38:15,734
No.
326
00:38:16,535 --> 00:38:18,494
¿Nada de drogas?
327
00:38:18,495 --> 00:38:20,567
¿Algo que pueda
causar alucinaciones?
328
00:38:20,568 --> 00:38:21,850
No.
329
00:38:26,575 --> 00:38:30,091
Cuéntame de cuando
viste a tu madre.
330
00:38:32,001 --> 00:38:34,582
¿Cómo te ha hecho sentir?
331
00:38:34,583 --> 00:38:38,386
Ella no es mi madre.
332
00:38:40,111 --> 00:38:43,546
No entiendo que tiene que
ver eso con alucinaciones.
333
00:38:43,547 --> 00:38:46,674
¿Ha traído de vuelta el pasado?
334
00:38:48,545 --> 00:38:51,602
¿Tal vez tu tiempo en la calle?
335
00:38:51,603 --> 00:38:54,506
¿El embarazo?
336
00:38:54,585 --> 00:38:57,974
Estoy intentando llegar
al corazón de esto, Samanta.
337
00:38:59,030 --> 00:39:02,551
Las alucinaciones pueden ser un
síntoma de depresión psicótica,
338
00:39:02,552 --> 00:39:04,616
aún esquizofrenia...
339
00:39:04,617 --> 00:39:07,583
Así que tenemos que
tomar esto seriamente.
340
00:39:07,584 --> 00:39:11,618
Quiero que vengas un par de
veces por semana por un tiempo.
341
00:39:11,619 --> 00:39:14,554
Voy a esperar a darte cualquier
antipsicótico por ahora,
342
00:39:14,555 --> 00:39:17,573
pero quiero que tomes
un antidepresivo.
343
00:39:17,574 --> 00:39:19,416
Creo que sería una buena idea
344
00:39:19,417 --> 00:39:21,765
que te tomes un tiempo libre
del trabajo
345
00:39:21,800 --> 00:39:24,135
y que mantengas la TV apagada.
346
00:39:24,612 --> 00:39:28,087
Encuentra otras formas
de mantenerte distraída.
347
00:39:28,651 --> 00:39:31,589
Se ha sentido real.
348
00:39:33,612 --> 00:39:34,612
¡Hola!
349
00:39:34,613 --> 00:39:35,641
¿Cómo está hoy?
350
00:39:35,642 --> 00:39:37,657
Bien, ¿y usted?
351
00:39:37,658 --> 00:39:38,657
Bueno, casi termino el día
352
00:39:38,658 --> 00:39:41,599
así que eso siempre es bueno.
353
00:39:41,600 --> 00:39:42,643
Qué bueno.
354
00:39:42,644 --> 00:39:44,633
¿Qué tiene aquí?
355
00:40:07,690 --> 00:40:09,694
Tim le llamará.
356
00:40:53,733 --> 00:40:57,797
Te ves bien, con tu
uniforme y todo.
357
00:40:59,760 --> 00:41:02,734
¿Por qué no llamaste?
358
00:41:02,735 --> 00:41:04,732
No te olvides mi amor, he
estado ahí desde el principio,
359
00:41:04,733 --> 00:41:05,773
sé quién eres.
360
00:41:06,174 --> 00:41:07,848
Ahora es posible que los
hayas engañado
361
00:41:07,849 --> 00:41:08,849
pero a mí no me engañas.
362
00:41:08,851 --> 00:41:12,616
Yo sé quién eres y
sé lo que has hecho.
363
00:41:13,711 --> 00:41:14,951
Así que solo vas a ayudar a mamá
364
00:41:14,964 --> 00:41:18,097
y vamos a olvidarnos
de esto, ¿está bien?
365
00:42:03,813 --> 00:42:06,033
¿Cómo haces esto?
366
00:42:10,263 --> 00:42:12,168
¿Es una broma?
367
00:42:14,860 --> 00:42:17,779
Eres una actriz...
368
00:42:18,814 --> 00:42:21,413
¿Es una broma?
369
00:42:22,801 --> 00:42:25,838
Tu eres David Carranza de...
370
00:42:25,839 --> 00:42:28,654
¡Para ahora y dime
exactamente quién eres!
371
00:42:28,657 --> 00:42:29,949
- ¡Muy bien, esto no es divertido!
- ¡Suficiente!
372
00:42:29,953 --> 00:42:32,302
- ¡Basta!
- ¡Dime quién eres!
373
00:42:42,505 --> 00:42:45,381
Tú haces de ladrón, un
ladrón de carga en TV
374
00:42:45,385 --> 00:42:47,614
llamado Alex, haces robos.
375
00:42:47,615 --> 00:42:48,815
Eres parte de una banda.
376
00:42:48,842 --> 00:42:52,492
Bama, Gaudy, Tommy...
377
00:42:53,319 --> 00:42:54,868
Tommy está a punto de ser
arrestado por hacer un trato
378
00:42:54,869 --> 00:42:57,850
con un agente encubierto.
379
00:42:58,859 --> 00:43:00,876
¿Tu personaje es de Guatemala?
380
00:43:00,877 --> 00:43:01,878
No...
381
00:43:07,873 --> 00:43:10,709
¿Qué quieres?
382
00:43:12,913 --> 00:43:16,921
Veo tu programa cada semana...
383
00:43:34,897 --> 00:43:37,337
Así que le escribo de vuelta, le
digo que voy a pasar mientras
384
00:43:37,348 --> 00:43:39,460
atiende el bar para
tomar una copa.
385
00:43:39,478 --> 00:43:40,938
Ella dice "qué bueno",
así que llego allá
386
00:43:40,939 --> 00:43:45,910
y entonces ella no está.
Luego la llamo y no contesta.
387
00:43:52,947 --> 00:43:54,612
¿Qué?
388
00:43:55,959 --> 00:43:57,253
No te des vuelta, sigue andando.
389
00:43:57,288 --> 00:43:58,032
¿Qué?
390
00:43:58,033 --> 00:44:00,194
- ¡Sigue andando, no te des vuelta!
- ¡Bueno... bueno!
391
00:44:02,303 --> 00:44:03,679
- No aceleres...
- ¡Mierda!
392
00:44:03,680 --> 00:44:05,925
Tranquilo, déjalos pasar...
393
00:44:05,926 --> 00:44:07,902
Mierda...
394
00:44:27,630 --> 00:44:29,659
Esto no es bueno.
395
00:44:29,775 --> 00:44:32,159
¡Que se joda Tommy!
396
00:44:32,758 --> 00:44:35,724
¿Cómo pasó eso, alguien lo pasó?
397
00:44:37,437 --> 00:44:40,289
Yo habría parado justo ahí.
398
00:44:41,768 --> 00:44:44,834
Que gracioso que me
hayas pedido que pare.
399
00:44:46,996 --> 00:44:50,001
Tienes ese sexto sentido.
400
00:45:05,467 --> 00:45:07,980
Tiffany Mualem policía.
401
00:45:17,001 --> 00:45:21,001
Tiffany Mualem vigilancia policial.
402
00:45:55,066 --> 00:45:59,050
Lo que te mueve...
te da energía...
403
00:45:59,051 --> 00:46:02,130
te consume...
404
00:46:02,131 --> 00:46:06,040
Hay lugares en este mundo donde
simplemente tienes que ir.
405
00:46:24,668 --> 00:46:26,953
¿Puedes oírme?
406
00:46:47,187 --> 00:46:49,823
¿Cómo sabías?
407
00:46:50,699 --> 00:46:51,762
¿Saber qué?
408
00:46:51,801 --> 00:46:54,794
Necesitas decirme
todo lo que sabes.
409
00:47:03,143 --> 00:47:06,246
Tu serie lleva cuatro temporadas.
410
00:47:06,281 --> 00:47:09,151
Policías... la serie de
policías y ladrones
411
00:47:09,152 --> 00:47:12,174
comenzó cuando
saliste de prisión.
412
00:47:12,175 --> 00:47:15,143
Tú, eres el solitario del grupo.
Has intentando salirte
413
00:47:15,144 --> 00:47:19,790
del cartel, pero tienes una
deuda, desde que eras niño.
414
00:47:21,170 --> 00:47:24,953
Tus padres fueron asesinados
durante una Guerra Civil.
415
00:47:27,204 --> 00:47:31,217
Estabas en las calles,
los carteles te tomaron.
416
00:47:31,218 --> 00:47:33,162
Tu movías drogas, ellos
te hacían pelear.
417
00:47:33,163 --> 00:47:36,052
- Te trajeron por la frontera.
- ¿Quién eres?
418
00:47:36,104 --> 00:47:37,306
¿Quién crees que soy?
419
00:47:37,310 --> 00:47:38,440
¡Dime!
420
00:47:38,678 --> 00:47:42,038
No, tú dime.
421
00:47:42,993 --> 00:47:47,326
¿Piensas que soy alguien
en un programa? ¿Quién?
422
00:47:47,784 --> 00:47:49,257
Tiffany Mualem.
423
00:47:49,258 --> 00:47:51,572
¿Un actor?
424
00:47:53,003 --> 00:47:54,398
- ¿Qué pasó?
- ¡No voy a hacer esto!
425
00:47:54,399 --> 00:47:57,845
¡Oye, si quieres resolver esto
tenemos que comunicarnos!
426
00:47:59,587 --> 00:48:01,893
¿Qué sabes?
427
00:48:06,248 --> 00:48:08,745
Eres un paramédico.
428
00:48:09,227 --> 00:48:12,214
Cualquiera podría saber eso.
429
00:48:13,253 --> 00:48:16,209
Eres independiente... dura.
430
00:48:16,210 --> 00:48:18,266
Tu personaje creció
con dificultades.
431
00:48:18,267 --> 00:48:20,304
Muchas personas crecen
con dificultades.
432
00:48:24,298 --> 00:48:29,171
Cantas, cuando estás sola.
433
00:48:30,284 --> 00:48:32,813
Y besas un pendiente cada
día antes de ir a trabajar,
434
00:48:33,067 --> 00:48:35,915
como si fuera un rosario.
435
00:48:40,253 --> 00:48:43,557
Estás avergonzada de tu pasado
de cuando eras más joven.
436
00:48:46,317 --> 00:48:49,038
Nadie sabe.
437
00:48:56,301 --> 00:48:59,601
No entiendo esto,
¿qué está pasando?
438
00:49:02,892 --> 00:49:05,034
¿Cuál es tu número?
439
00:49:05,667 --> 00:49:06,667
¿Qué?
440
00:49:06,668 --> 00:49:08,277
Tu número...
441
00:49:08,278 --> 00:49:12,278
Eh, 30-490-9172.
442
00:49:12,279 --> 00:49:13,279
- ¿172?
- 172.
443
00:49:27,329 --> 00:49:28,385
¿Qué coño?
444
00:49:31,357 --> 00:49:32,380
¿Dónde estás ahora mismo?
445
00:49:32,381 --> 00:49:33,375
¿Qué?
446
00:49:33,376 --> 00:49:35,337
¿Dónde vives?
447
00:49:35,338 --> 00:49:36,364
¿Por qué te diría eso?
448
00:49:36,365 --> 00:49:39,389
Si quieres resolver esto,
necesitamos comunicarnos.
449
00:49:39,390 --> 00:49:40,873
Los Perditus.
450
00:49:40,909 --> 00:49:42,570
¿Cuál es tu dirección?
451
00:49:43,046 --> 00:49:44,361
1246 Franklin.
452
00:49:44,362 --> 00:49:46,143
- ¿Departamento?
- ¿Qué estás haciendo?
453
00:49:46,145 --> 00:49:47,364
¿Departamento?
454
00:49:47,365 --> 00:49:49,363
303.
455
00:49:49,365 --> 00:49:52,494
Quédate ahí, no vayas a ninguna
parte, voy donde estás.
456
00:49:52,529 --> 00:49:54,349
¡Venga a visitarnos!
Planeta Honda
457
00:49:54,384 --> 00:49:55,795
Planeta Hyundai,
justo, rápido...
458
00:50:04,132 --> 00:50:05,430
Ah, mierda.
459
00:50:11,082 --> 00:50:13,369
¿Qué estás haciendo, Samanta?
460
00:51:17,048 --> 00:51:18,048
¿Si?
461
00:51:21,625 --> 00:51:24,520
¿Es esta la casa de Sam?
462
00:51:24,521 --> 00:51:26,412
¿Sam?
463
00:51:27,440 --> 00:51:28,495
¿Tiffany?
464
00:51:28,496 --> 00:51:31,464
Tiffany, no.
465
00:51:31,465 --> 00:51:32,859
Estás en el lugar equivocado.
466
00:51:34,524 --> 00:51:37,504
Oye tú, no tengo miedo
de llamar a la policía.
467
00:51:37,505 --> 00:51:40,486
Llamaré a la policía.
468
00:54:07,333 --> 00:54:11,639
Me veo mal, pero creo
que tú te ves peor.
469
00:54:15,250 --> 00:54:17,706
Cuéntame el del Pez del Demonio.
470
00:54:17,707 --> 00:54:19,676
No quiero hablarte de eso...
471
00:54:19,677 --> 00:54:22,681
Vamos, me estoy muriendo.
472
00:54:27,673 --> 00:54:30,738
Hay una mujer muy religiosa
y va a la carnicería
473
00:54:30,739 --> 00:54:35,692
a comprar la cena para su
familia y ve al carnicero
474
00:54:35,693 --> 00:54:36,716
y le pregunta, ¿qué es eso?
475
00:54:36,717 --> 00:54:40,722
Eso de ahí señora,
es un Pez del Demonio.
476
00:54:40,723 --> 00:54:41,718
Y la mujer se ofende y le dice,
477
00:54:41,719 --> 00:54:42,716
"Soy una mujer muy religiosa,
478
00:54:42,717 --> 00:54:44,765
¿puede por favor cuidar su lenguaje?"
479
00:54:44,766 --> 00:54:47,697
Y el carnicero le dice,
"No, no, no. Le dicen Pez del Demonio
480
00:54:47,698 --> 00:54:49,756
porque es un pez que parece un demonio.
481
00:54:49,757 --> 00:54:51,773
Y la mujer le dice,
"Ah, ya veo, ya veo.
482
00:54:51,774 --> 00:54:53,726
Bueno, se ve maravilloso"
483
00:54:53,727 --> 00:54:56,745
Así que va a casa y comienza a
cocinar la cena para la familia
484
00:54:56,746 --> 00:54:58,781
y el esposo pregunta,
"Cariño, ¿qué hay para la cena?"
485
00:54:58,782 --> 00:55:02,394
Y ella dice,
"Bueno, hay Pez del Demonio"
486
00:55:02,396 --> 00:55:04,311
Y él dice,
"¡Cariño! Tú sabes que no
487
00:55:04,315 --> 00:55:06,707
usamos ese lenguaje en esta casa"
488
00:55:06,708 --> 00:55:09,771
Ella dice, "No, no, no, no,
lo llaman Pez del Demonio
489
00:55:09,772 --> 00:55:11,778
porque parece un demonio"
490
00:55:11,779 --> 00:55:15,806
Él dice, "Oh, ya veo.
Bueno, se ve delicioso"
491
00:55:15,807 --> 00:55:18,779
Así que se sientan a la
mesa con sus dos hermosos
492
00:55:18,780 --> 00:55:21,784
niños, y el esposo le pide a su mujer,
493
00:55:21,785 --> 00:55:23,805
"¿Puedes pasar por favor algo
de ese Pez del Demonio?"
494
00:55:23,806 --> 00:55:25,745
Y el chico más joven
se pone alerta.
495
00:55:25,746 --> 00:55:27,753
No puede creer lo que
está escuchando.
496
00:55:27,754 --> 00:55:32,777
Y el chico dice,
"Vaya papá, qué bien...
497
00:55:32,778 --> 00:55:34,858
Oye mamá, ¿por qué no me
pasas las 'malditas' patatas?"
498
00:55:37,745 --> 00:55:39,772
Vaya, vaya, tranquilo ahí.
499
00:55:39,773 --> 00:55:44,754
"Las malditas patatas..."
Esa está buena.
500
00:55:58,262 --> 00:56:00,309
¿Tienes miedo?
501
00:56:03,173 --> 00:56:09,904
Seguro, pero no está
en mis manos, ¿o sí?
502
00:56:17,306 --> 00:56:20,495
Eres el hombre más
valiente que conocí.
503
00:56:27,839 --> 00:56:33,385
Y quiero decirte gracias
por estar en mi vida.
504
00:56:34,308 --> 00:56:39,902
Sé lo que has hecho por mí. Lo sé.
505
00:56:44,906 --> 00:56:50,911
Y, quiero decirte...
506
00:56:55,069 --> 00:56:56,542
que te quiero.
507
00:57:08,929 --> 00:57:14,498
Hay una luz que te alumbra hijo,
508
00:57:14,945 --> 00:57:22,814
Sé que estás enfadado por
todo lo que se te ha dado.
509
00:57:22,849 --> 00:57:28,207
Por todas las cosas que has
debido hacer. Sé que tienes miedo,
510
00:57:31,872 --> 00:57:34,904
Pero estamos a prueba
para que podamos
511
00:57:34,906 --> 00:57:37,935
mirar a través de
los ojos de Dios
512
00:57:37,936 --> 00:57:42,409
y ver en nosotros lo que Él ve.
513
00:57:48,945 --> 00:57:51,587
Déjalo ir hijo.
514
00:57:52,954 --> 00:57:55,916
Sal de esa oscuridad.
515
00:58:03,655 --> 00:58:06,403
¿Algún efecto
secundario negativo?
516
00:58:06,955 --> 00:58:09,236
No.
517
00:58:11,000 --> 00:58:14,279
Samanta ¿has estado tomando
tus antidepresivos?
518
00:58:14,348 --> 00:58:16,194
Sí.
519
00:58:16,954 --> 00:58:18,971
Necesito que tomes tus medicinas.
520
00:58:18,972 --> 00:58:20,950
No puedo tratarte
adecuadamente si no.
521
00:58:20,951 --> 00:58:23,030
No, he... he estado tomándolas.
522
00:58:23,031 --> 00:58:25,638
Me ayudan mucho.
523
00:58:29,039 --> 00:58:32,008
La última vez que
hablamos, habías
524
00:58:32,009 --> 00:58:34,003
experimentado algunas
cosas inusuales.
525
00:58:34,004 --> 00:58:36,046
¿Has tenido más experiencias?
526
00:58:36,047 --> 00:58:37,957
¿Alucinaciones?
527
00:58:37,958 --> 00:58:41,991
No, me siento mucho mejor...
528
00:58:41,992 --> 00:58:44,035
Me siento mucho, mucho mejor...
529
00:59:07,080 --> 00:59:09,419
¿Dónde has estado?
530
00:59:11,300 --> 00:59:12,784
Por ahí.
531
00:59:15,513 --> 00:59:18,441
Oí que crees que han
intervenido tu casa.
532
00:59:19,525 --> 00:59:21,321
No.
533
00:59:25,057 --> 00:59:27,761
¿Así que no has
hablado con nadie?
534
00:59:31,764 --> 00:59:33,123
Eso es extraño, porque a Tommy
535
00:59:33,143 --> 00:59:35,882
y a la mitad del equipo
los han atrapado.
536
00:59:36,024 --> 00:59:38,104
¿Sabes algo al respecto?
537
00:59:38,105 --> 00:59:41,124
No, ¿tú?
538
00:59:47,133 --> 00:59:50,119
Tommy no va a hablar, así que
el trabajo del dominicano va,
539
00:59:50,120 --> 00:59:53,435
y yo soy el maldito líder,
¿me oyes?
540
00:59:54,123 --> 00:59:59,062
Nos jodes, y te prometo que no
habrá lugar donde estés seguro.
541
01:00:03,071 --> 01:00:07,243
Vas a hacer exactamente lo
que yo quiero que hagas.
542
01:00:13,127 --> 01:00:15,150
Su ruta es cada tres semanas
cruzando la frontera,
543
01:00:15,151 --> 01:00:17,159
desembarcan a unas diez
millas en esa dirección.
544
01:00:17,160 --> 01:00:19,089
Equipo para plataformas
de construcción
545
01:00:19,091 --> 01:00:20,116
para una compañía legítima
546
01:00:20,117 --> 01:00:23,150
llamada Actrom Construcciones,
pero no está en la carga.
547
01:00:23,385 --> 01:00:25,486
Ambos tractores tienen
Huevos de Pascua.
548
01:00:25,489 --> 01:00:28,164
15 o 30 ladrillos
de coca por camión.
549
01:00:28,165 --> 01:00:29,969
Siempre tienen entre
cuatro a seis hombres.
550
01:00:29,975 --> 01:00:31,138
Conductores y tiradores...
551
01:00:31,139 --> 01:00:33,157
Como yo lo veo, caerán ahí mismo.
552
01:00:33,158 --> 01:00:37,159
Una parada rápida,
bloqueamos y salimos.
553
01:00:37,160 --> 01:00:39,567
¿Qué tipo de armas
usan los tiradores?
554
01:01:02,739 --> 01:01:04,637
¿Oye, qué haces?
555
01:01:04,739 --> 01:01:07,162
Nada, sólo estoy
viendo mi correo.
556
01:01:07,163 --> 01:01:08,921
¿Has tenido que llamar
a la policía o algún
557
01:01:08,956 --> 01:01:11,183
personaje de ficción últimamente?
558
01:01:11,184 --> 01:01:12,198
Oh, aquí está la cosa...
559
01:01:12,199 --> 01:01:15,175
¿Cuándo vas a salir
conmigo otra vez?
560
01:01:15,176 --> 01:01:16,222
Cuando te des cuenta
que ya tienes
561
01:01:16,224 --> 01:01:18,174
30 y aún vives con tu madre...
562
01:01:18,175 --> 01:01:21,199
Primero, 30 son los
nuevos 20, toma esa...
563
01:01:21,200 --> 01:01:23,198
¡La gran final de "Ladrones y Santos"
564
01:01:23,199 --> 01:01:25,131
está a sólo cinco...
565
01:01:25,304 --> 01:01:26,659
días...
566
01:01:27,739 --> 01:01:28,997
de llegar
567
01:01:30,466 --> 01:01:34,187
¿Logrará Alex salir vivo?
568
01:01:40,211 --> 01:01:42,592
Apuesto a que lo matan.
569
01:01:43,180 --> 01:01:44,269
¿Qué?
570
01:01:44,270 --> 01:01:46,672
Es una serie macabra.
571
01:01:46,802 --> 01:01:49,217
No le van a dar a la
audiencia un final feliz.
572
01:01:49,218 --> 01:01:50,266
Eso es seguro.
573
01:01:50,267 --> 01:01:54,234
Llamada de emergencia
en el radio.
574
01:01:54,235 --> 01:01:56,276
Copio, vamos en camino.
575
01:02:31,986 --> 01:02:34,107
Alex...
576
01:02:43,471 --> 01:02:46,246
He ido y tú no estabas.
577
01:02:47,325 --> 01:02:51,489
No, he esperado. Nunca llegaste.
578
01:02:59,348 --> 01:03:02,147
¿Cuánto hace que...?
579
01:03:02,359 --> 01:03:06,364
¿Cuánto hace que mi
serie está al aire?
580
01:03:08,802 --> 01:03:10,302
Tres años.
581
01:03:14,712 --> 01:03:17,835
Te hace sentir desnuda, ¿sabes?
582
01:03:28,357 --> 01:03:31,498
Debo estar enamorada de ti.
583
01:03:32,317 --> 01:03:34,211
Y mi... mi mente
584
01:03:34,246 --> 01:03:35,377
ha creado esta elaborada ilusión
585
01:03:35,378 --> 01:03:37,849
alrededor de eso...
586
01:03:41,373 --> 01:03:46,670
Estoy tan sola y patética.
He deseado que esto ocurra.
587
01:03:49,853 --> 01:03:52,316
Tu no me conoces.
588
01:03:57,388 --> 01:04:00,025
Necesitamos conocernos.
589
01:04:01,417 --> 01:04:03,398
Alex, no creo que estemos
en el mismo sitio.
590
01:04:03,399 --> 01:04:05,371
Yo sé, pero si empezamos de
un lugar común y partimos de ahí,
591
01:04:05,372 --> 01:04:06,424
entonces podemos explicarlo.
592
01:04:06,425 --> 01:04:08,438
Pero no tiene sentido.
593
01:04:08,439 --> 01:04:14,445
O estamos locos o algo mucho
mas grave está pasando.
594
01:04:15,419 --> 01:04:17,425
Nada es un milagro.
595
01:04:17,426 --> 01:04:20,309
No si lo miras bien
de cerca, nada.
596
01:04:24,440 --> 01:04:25,952
Encuéntrame en el puente Milenio.
597
01:04:25,997 --> 01:04:27,539
- ¡Alex!
- Estaré ahí en diez minutos.
598
01:04:27,540 --> 01:04:29,540
¡Mira, tengo que decirte!
599
01:04:31,455 --> 01:04:35,625
Algo va a salir mal en tu
programa con tu próximo trabajo.
600
01:04:37,795 --> 01:04:39,459
Sólo encuéntrame en el puente.
601
01:05:53,553 --> 01:05:55,286
¿Alex?
602
01:05:56,567 --> 01:05:58,855
¿Samantha?
603
01:06:03,549 --> 01:06:05,530
Vaya, eh...
604
01:06:05,531 --> 01:06:07,568
¿Qué haces aquí?
605
01:06:10,530 --> 01:06:13,531
Estoy aquí con mis niños,
están comprando helados.
606
01:06:22,575 --> 01:06:25,805
¿Esperas a alguien?
607
01:06:26,589 --> 01:06:28,595
Voy saliendo.
608
01:06:30,596 --> 01:06:33,559
¿Vas a encontrarte con alguien?
609
01:06:34,063 --> 01:06:39,633
No, sólo estoy
tomando aire fresco.
610
01:06:43,846 --> 01:06:46,949
Es una pena lo que
ha pasado con Tommy.
611
01:06:51,178 --> 01:06:53,471
¿No has oído?
612
01:06:55,875 --> 01:07:02,683
Alguien lo agarró adentro.
Le cortó la garganta.
613
01:07:07,291 --> 01:07:09,081
No hay nada como el
ruido de la ciudad
614
01:07:09,082 --> 01:07:11,313
para hacerte sentir pequeño, ¿eh?
615
01:07:15,640 --> 01:07:20,691
Es una pena, era un buen hombre.
616
01:07:22,671 --> 01:07:25,654
Tú también eres un
buen hombre, Alex.
617
01:07:26,655 --> 01:07:30,182
Espero que no nos
decepciones allá afuera.
618
01:07:31,117 --> 01:07:32,629
Sería una pena.
619
01:07:39,139 --> 01:07:41,365
Fue un gusto verte.
620
01:07:41,669 --> 01:07:44,697
Te deseo una agradable tarde.
621
01:07:44,698 --> 01:07:46,206
Gracias.
622
01:07:51,683 --> 01:07:53,701
Vas a necesitar esto.
623
01:08:08,715 --> 01:08:11,092
Tu móvil.
624
01:08:55,371 --> 01:08:57,643
Está bien...
625
01:08:57,758 --> 01:08:59,764
Está bien... está bien mi amor...
626
01:09:22,945 --> 01:09:24,127
Un...
627
01:09:24,960 --> 01:09:25,960
día...
628
01:09:27,006 --> 01:09:28,085
resta.
629
01:09:28,120 --> 01:09:30,817
¿Podrá Alex salir vivo de esta?
630
01:09:32,110 --> 01:09:34,324
Ladrones y Santos La Gran Final
631
01:11:22,947 --> 01:11:24,987
Alex.
632
01:11:32,949 --> 01:11:34,286
Dijiste que no debería
hacer este trabajo,
633
01:11:34,347 --> 01:11:36,713
que algo ha de suceder.
¿Te refieres a la policía?
634
01:11:38,939 --> 01:11:40,617
- No.
- ¿Qué entonces?
635
01:11:42,997 --> 01:11:46,023
Tu programa está finalizando.
636
01:11:46,960 --> 01:11:48,371
¿Qué?
637
01:11:49,269 --> 01:11:54,514
Ya sé que es una locura, pero
por lo que veo, va a terminar.
638
01:11:56,132 --> 01:11:59,498
¿Crees que simplemente voy
a desaparecer o algo?
639
01:11:59,954 --> 01:12:03,545
Honestamente... no lo sé.
640
01:12:03,664 --> 01:12:05,779
Pero algo va a salir mal.
641
01:12:05,780 --> 01:12:08,010
¡¿Cómo lo sabes?!
642
01:12:09,030 --> 01:12:10,980
He visto un adelanto.
643
01:12:10,981 --> 01:12:13,002
¿De qué coño estás hablando?
644
01:12:13,003 --> 01:12:16,028
Por favor, créeme.
645
01:12:16,029 --> 01:12:17,038
Si te matan, yo no sé...
646
01:12:17,039 --> 01:12:18,948
¿Quiénes, los dominicanos?
647
01:12:18,949 --> 01:12:20,697
El... el guionista,
o el productor...
648
01:12:20,699 --> 01:12:22,240
¡Esto no es una serie,
nadie me ha escrito!
649
01:12:22,242 --> 01:12:24,536
Pero, ¿qué tal si es?,
650
01:12:24,573 --> 01:12:26,988
y alguien tienen el control
de si vives o mueres.
651
01:12:26,989 --> 01:12:27,988
¿O sea Dios?
652
01:12:27,989 --> 01:12:29,037
¡Putas mentiras!
653
01:12:29,038 --> 01:12:30,902
¿Cómo lo sabes? ¿Cómo puedes estar
tan seguro que no es...?
654
01:12:31,010 --> 01:12:34,103
¿De qué coño hablas...? ¡La realidad
es que todo esto es una mierda!
655
01:12:36,040 --> 01:12:39,034
¡¿Qué tipo cruel e hijo de puta,
crearía esto?!
656
01:12:39,035 --> 01:12:41,584
¿Con qué propósito?
657
01:12:49,507 --> 01:12:51,844
¿Qué hice?
658
01:12:53,393 --> 01:12:55,754
¿Qué hice yo...?
659
01:13:01,510 --> 01:13:06,306
Es un caos. ESto no es una
historia, es un caos.
660
01:13:15,109 --> 01:13:17,730
Lo siento.
661
01:13:19,059 --> 01:13:21,924
Está bien.
662
01:13:23,038 --> 01:13:26,101
Habrá algo mejor que yo
para mirar en la TV.
663
01:13:46,140 --> 01:13:49,085
No recuerdo cosas.
664
01:13:49,086 --> 01:13:51,139
¿Qué cosas?
665
01:13:51,140 --> 01:13:54,523
Cuando era niño, ¿sabes?
666
01:13:56,123 --> 01:13:59,239
¿Como tu familia?
667
01:14:00,601 --> 01:14:03,279
¿Ves eso ahí?
668
01:14:04,603 --> 01:14:06,389
Sí.
669
01:14:14,096 --> 01:14:18,202
Tienes una bonita
voz cuando cantas.
670
01:14:27,145 --> 01:14:30,943
No creo que esto sea un caos.
671
01:14:31,764 --> 01:14:34,920
Sé que el dolor puede ser
insoportable a veces...
672
01:14:34,921 --> 01:14:38,694
Pero... y no sé por qué,
673
01:14:40,136 --> 01:14:45,149
pero creo que no tienes que creer
que todo es un caos o que todo
674
01:14:45,150 --> 01:14:48,106
es un milagro.
675
01:14:50,169 --> 01:14:54,258
Esto no se siente
como un caos para mí.
676
01:14:55,182 --> 01:14:59,157
Así que voy a ser tu
ángel guardián aquí
677
01:14:59,158 --> 01:15:03,165
y decirte por favor, sólo corre.
678
01:15:06,237 --> 01:15:09,242
He visto bastante para saber.
679
01:15:15,250 --> 01:15:18,251
Yo sólo quiero ser libre.
680
01:15:22,220 --> 01:15:25,190
¿Te quedarías conmigo aquí
681
01:15:25,191 --> 01:15:29,402
mientras que...
mientras que aguante?
682
01:15:30,684 --> 01:15:32,568
Bueno.
683
01:16:08,321 --> 01:16:11,258
Los Perditus,
Películas Doble Filo.
684
01:16:13,278 --> 01:16:15,305
Películas Doble Filo.
¿Cómo puedo dirigir su llamada?
685
01:16:15,306 --> 01:16:19,244
Eh, necesito hablar con alguien
686
01:16:19,246 --> 01:16:21,641
sobre la serie "Ladrones y Santos"
687
01:16:21,892 --> 01:16:24,771
¿Cómo puedo dirigir
su llamada, señora?
688
01:16:25,309 --> 01:16:27,816
Deme con la oficina del
guionista por favor.
689
01:16:27,860 --> 01:16:29,314
Por favor espere...
690
01:16:32,338 --> 01:16:34,164
¿Hola?
691
01:16:37,328 --> 01:16:40,645
¿Hola, hay alguien ahí?
692
01:16:44,117 --> 01:16:46,434
¿Puede oírme?
693
01:16:48,784 --> 01:16:50,938
Móviles ¿verdad?
694
01:16:51,015 --> 01:16:53,316
Necesitas buscar servicio.
695
01:16:53,317 --> 01:16:55,290
Son los árboles.
696
01:17:44,886 --> 01:17:48,052
Dos por dos... dos por dos.
697
01:19:07,678 --> 01:19:09,506
1.000 yardas...
698
01:19:14,523 --> 01:19:16,339
500...
699
01:19:17,552 --> 01:19:19,462
250...
700
01:19:20,115 --> 01:19:21,596
Ahora...
701
01:19:57,822 --> 01:19:59,074
¡Sal del camión!
702
01:19:59,135 --> 01:20:02,039
¡Sal del maldito
camión, ahora mismo!
703
01:20:02,540 --> 01:20:04,563
¡Sal del maldito camión!
704
01:20:05,603 --> 01:20:06,603
¡Abre la maldita puerta!
705
01:20:06,604 --> 01:20:08,593
¡Agáchate, mierda!
706
01:20:08,594 --> 01:20:10,656
¡Fuera del camión!
707
01:20:10,691 --> 01:20:13,548
¡Ponte de rodillas!
708
01:20:17,575 --> 01:20:19,628
¡No te muevas!
709
01:20:50,817 --> 01:20:52,750
¡Mierda!
710
01:20:53,708 --> 01:20:55,952
¿Qué diablos fue eso?
711
01:21:17,945 --> 01:21:20,641
Dame el destornillador.
712
01:21:41,705 --> 01:21:43,414
¡Lo tengo!
713
01:22:02,440 --> 01:22:05,259
Sal de ahí Alex...
714
01:22:13,077 --> 01:22:14,645
¡Oigan!
¡Aquí vamos!
715
01:22:23,098 --> 01:22:24,325
¡Eres tú!
716
01:22:37,014 --> 01:22:39,823
- Hola...
- Buenos días, ¿algún problema?
717
01:22:39,858 --> 01:22:42,739
Sí, todo está bien,
sólo que se rompió uno
718
01:22:42,740 --> 01:22:43,789
de los cerrojos en
un camión así que
719
01:22:43,790 --> 01:22:45,740
hemos tenido que
cambiar la carga.
720
01:22:45,741 --> 01:22:46,786
Bueno ese es un lío...
721
01:22:46,787 --> 01:22:48,801
¿A dónde vas por este camino?
722
01:22:48,802 --> 01:22:50,482
Bueno, estamos tratando
de llegar a Salida antes
723
01:22:50,483 --> 01:22:52,251
de las ocho, pero no
creo que lo logremos.
724
01:22:52,252 --> 01:22:53,252
Vamos a parar aquí.
725
01:22:53,253 --> 01:22:54,778
¡Vamos a pescar!
726
01:22:54,823 --> 01:22:56,421
¿En serio?
727
01:22:56,483 --> 01:22:58,025
¿Qué están intentando pescar hoy?
728
01:22:58,132 --> 01:23:00,757
Bueno, será nuestra
primera vez en el lago.
729
01:23:00,792 --> 01:23:02,769
Creo que veremos, algún Pez Sol.
730
01:23:02,770 --> 01:23:05,821
Espero que pesquemos un
Lucio Rayado, si nos va bien.
731
01:23:11,398 --> 01:23:13,808
Bueno, les tengo celos, niños.
732
01:23:13,809 --> 01:23:15,826
Sí, no he salido en un tiempo y
733
01:23:15,827 --> 01:23:18,841
puedo decirles que nada suena
mejor que un día en el agua
734
01:23:43,871 --> 01:23:45,056
¡No!
735
01:23:55,096 --> 01:23:56,516
¡Para! ¡Para!
736
01:23:56,517 --> 01:23:57,945
¡Para!
737
01:24:00,447 --> 01:24:01,590
¡No lo hagas!
738
01:24:01,657 --> 01:24:03,713
- Vaya... ¡Tranquilo Alex!
- ¡Tranquilízate Alex!
739
01:24:03,714 --> 01:24:05,957
¡Baja el arma!
740
01:24:06,204 --> 01:24:07,204
No... por favor...
741
01:24:07,213 --> 01:24:09,102
¡Baja el arma!
742
01:25:44,385 --> 01:25:46,688
No...
743
01:26:07,512 --> 01:26:10,193
¿Alex, puedes oírme?
744
01:26:13,048 --> 01:26:17,034
Tienes que llegar al hospital...
745
01:26:20,024 --> 01:26:23,009
¡¿Alex, me oyes?!
746
01:26:23,010 --> 01:26:24,051
Te oigo, Sam.
747
01:26:24,052 --> 01:26:26,996
Escúchame, bien,
vas a desangrarte
748
01:26:26,997 --> 01:26:29,617
si no llegas al
hospital ahora mismo.
749
01:26:32,016 --> 01:26:34,393
Me encontrarán ahí.
750
01:26:36,066 --> 01:26:37,842
Tal vez tengas razón,
si es el destino...
751
01:26:37,850 --> 01:26:41,073
¡Maldita sea, llama una
ambulancia ahora!
752
01:26:45,051 --> 01:26:47,079
No deberías
avergonzarte de cantar.
753
01:26:49,052 --> 01:26:51,249
Alex, por favor...
754
01:26:52,028 --> 01:26:53,049
Maldita sea, no.
755
01:26:53,050 --> 01:26:54,058
¡Mantén la presión!
756
01:26:54,059 --> 01:26:57,077
Necesitas estar sentado,
no te recuestes.
757
01:27:02,081 --> 01:27:05,085
Quiero que sepas, que yo sé...
758
01:27:09,108 --> 01:27:11,509
Pero eras tan sólo una niña.
759
01:27:16,089 --> 01:27:20,934
No eres tu pasado, no eres eso.
760
01:27:21,573 --> 01:27:24,123
Eres hermosa.
761
01:27:24,124 --> 01:27:27,144
Alex, por favor...
762
01:27:27,145 --> 01:27:29,147
Bien... ok...
763
01:27:33,153 --> 01:27:36,777
¿Tarareas una canción conmigo?
764
01:27:37,148 --> 01:27:39,862
Va así...
765
01:28:25,545 --> 01:28:27,446
Alex...
766
01:28:27,643 --> 01:28:30,847
No Alex, quédate
despierto por favor...
767
01:28:31,302 --> 01:28:35,151
Alex, no, no...
Quédate despierto...
768
01:28:35,152 --> 01:28:38,191
Por favor no me dejes...
769
01:28:39,144 --> 01:28:41,165
Alex...
770
01:29:23,523 --> 01:29:25,339
¡Sam!
771
01:29:25,626 --> 01:29:27,581
Qué bueno que te he encontrado.
772
01:29:27,625 --> 01:29:29,851
Hemos intentado contactarte
toda la mañana.
773
01:29:30,245 --> 01:29:32,253
¿Qué estás haciendo aquí?
774
01:29:32,254 --> 01:29:36,216
Tu madre, está en el hospital,
ha tenido un accidente.
775
01:29:36,217 --> 01:29:37,537
¿Qué?
776
01:29:37,961 --> 01:29:40,267
He estado tratando
de encontrarte, Sam.
777
01:29:41,921 --> 01:29:43,915
¿Quién eres?
778
01:29:45,836 --> 01:29:48,362
¿Sam, te sientes bien?
779
01:29:52,229 --> 01:29:54,765
Está muriendo, Sam...
780
01:29:54,993 --> 01:29:57,963
Ha preguntado por ti.
781
01:29:59,343 --> 01:30:00,916
¡Sam!
782
01:30:40,707 --> 01:30:42,567
¿Cómo se encuentra esta mañana?
783
01:30:42,843 --> 01:30:44,458
Bien.
784
01:30:58,838 --> 01:31:00,940
¿Puedo ayudarla?
785
01:31:46,124 --> 01:31:48,444
¿Cómo se encuentra esta mañana?
786
01:31:59,908 --> 01:32:02,385
¿Puedo ayudarla?
787
01:32:19,054 --> 01:32:21,559
¿Cómo se encuentra esta mañana?
788
01:32:23,829 --> 01:32:25,490
¿Hay alguien aquí?
789
01:32:25,491 --> 01:32:28,029
¿Tiene una cita?
790
01:32:28,799 --> 01:32:30,844
No...
791
01:32:34,099 --> 01:32:37,068
¿Puedo ayudarla?
792
01:33:33,310 --> 01:33:35,304
Ladrones y Santos
793
01:34:08,243 --> 01:34:10,057
Alex da su último respiro.
794
01:34:56,701 --> 01:34:57,955
Alex respira.
795
01:35:06,782 --> 01:35:09,187
El sangrado para.
796
01:35:32,054 --> 01:35:35,569
Repentinamente, un GOLPE en la
puerta del apartamento de Alex.
797
01:35:43,351 --> 01:35:45,952
TRES TIROS a través de la puerta.
798
01:35:50,309 --> 01:35:52,293
¡Oh, mierda!
799
01:35:54,723 --> 01:35:56,725
Mierda...
800
01:36:08,383 --> 01:36:10,027
Alex lucha por su vida...
801
01:36:23,411 --> 01:36:25,425
tira del gatillo
y el ARMA DISPARA.
802
01:36:26,804 --> 01:36:28,104
Hacia atrás.
803
01:36:44,629 --> 01:36:46,737
Bloque residencial
804
01:36:54,458 --> 01:36:56,597
sus llaves... adentro...
805
01:37:19,323 --> 01:37:21,507
Necesito que te calmes ahora, Sam.
806
01:37:21,518 --> 01:37:23,472
Todos estamos aquí para ayudarte.
807
01:37:23,480 --> 01:37:25,843
Has estado experimentando
severos episodios psicóticos.
808
01:37:25,844 --> 01:37:28,792
Necesitamos llevarte
a un lugar seguro.
809
01:37:29,863 --> 01:37:32,738
Necesito que me des
esos papeles, Sam.
810
01:37:34,313 --> 01:37:36,568
¿Puedes hacer eso por mí?
811
01:37:56,036 --> 01:37:59,018
Oh, oh, oh, señora.
Voy a necesitar que pare...
812
01:38:00,152 --> 01:38:01,905
Vamos a buscarte ayuda apropiada.
813
01:38:26,161 --> 01:38:28,261
Pero es una calle sin salida...
814
01:38:31,872 --> 01:38:33,862
"sin salida"
815
01:38:40,626 --> 01:38:42,073
¡Sam, vamos!
816
01:38:42,186 --> 01:38:44,752
¡Abre la puerta!
¡Abre la puerta, Sam!
817
01:38:44,848 --> 01:38:46,259
¡Para!
818
01:38:50,394 --> 01:38:52,497
Alex salta de su auto...
819
01:39:23,136 --> 01:39:24,342
Alex tropieza.
820
01:39:34,433 --> 01:39:36,139
Lleva un CUCHILLO.
821
01:42:24,832 --> 01:42:27,216
No.
822
01:42:52,759 --> 01:42:55,288
Y al final...
823
01:42:56,080 --> 01:43:00,505
Todo lo que queda es
el hombre y el diablo...
824
01:43:02,265 --> 01:43:05,709
Atrapados en la
creación del escritor.
825
01:43:06,271 --> 01:43:11,151
Fue ahí cuando el hombre se
da cuenta, que no era hombre,
826
01:43:11,722 --> 01:43:14,040
sino una cosa...
827
01:43:14,731 --> 01:43:16,718
escrita...
828
01:43:17,418 --> 01:43:20,318
por un dios malévolo.
829
01:43:21,751 --> 01:43:27,542
La única opción que
realmente podía ser suya,
830
01:43:28,289 --> 01:43:31,895
sería la de tomar su propia vida.
831
01:43:34,316 --> 01:43:37,983
Pero El Diablo no es ninguna marioneta,
832
01:43:37,984 --> 01:43:40,701
y el escritor no lo escribiría.
833
01:43:40,766 --> 01:43:43,323
Y si el escritor lo
atrapara en esta casa,
834
01:43:43,324 --> 01:43:46,259
¡El Diablo haría pedazos la casa!
835
01:44:37,184 --> 01:44:40,125
¿Qué tal François?
836
01:44:40,184 --> 01:44:44,254
Blob, blob, blob... blob.
837
01:44:44,255 --> 01:44:50,345
Fideos, hacen de mi
vida algo increíble...
838
01:44:50,346 --> 01:44:52,212
¡Brócoli!
839
01:44:53,362 --> 01:44:54,409
Muy bien...
840
01:46:12,510 --> 01:46:18,517
Necesito que te calmes ahora, Sam.
Todos estamos aquí para ayudarte.
841
01:46:20,508 --> 01:46:23,189
Necesito que me des
esos papeles, Sam.
842
01:46:24,497 --> 01:46:27,045
¿Puedes hacer eso?
843
01:48:11,564 --> 01:48:13,989
EL MARCO
844
01:48:24,084 --> 01:48:27,069
la proyección es
una IMAGEN VIVA DE
845
01:48:27,083 --> 01:48:29,580
SI MISMO repetida
hasta el infinito...
846
01:48:30,581 --> 01:48:32,070
Alex mira la página,
dándose cuenta que
847
01:48:32,084 --> 01:48:33,685
su vida se desdobla
en el guión, ante él.
848
01:48:37,029 --> 01:48:38,920
Es demasiado, se retira...
849
01:51:06,691 --> 01:51:08,481
¡Para!
850
01:51:22,433 --> 01:51:24,491
¡Sé que estás ahí!
851
01:51:25,884 --> 01:51:28,119
¡Di algo!
852
01:51:37,460 --> 01:51:39,500
Déjame salir.
853
01:51:40,681 --> 01:51:43,173
Tú no me controlas...
854
01:51:43,277 --> 01:51:45,639
¡Déjame salir!
855
01:52:02,912 --> 01:52:03,928
Hay bancos de comida, ma.
856
01:52:03,929 --> 01:52:05,882
Mi amor por favor,
sólo necesito un
857
01:52:05,883 --> 01:52:06,935
poco de dinero para
arreglármelas...
858
01:52:06,936 --> 01:52:09,703
No puedo...
859
01:52:10,925 --> 01:52:11,934
Puedo dejarte usar mi móvil
si quieres intentar
860
01:52:11,935 --> 01:52:13,934
llamar a alguien.
861
01:52:17,431 --> 01:52:18,925
Cariño, ¿cuál es tu nombre?
862
01:52:18,964 --> 01:52:20,311
Julia.
863
01:52:20,382 --> 01:52:21,414
¿Julia?
864
01:52:21,600 --> 01:52:24,941
Muy bien Julia, sé que estás
asustada, pero necesito que...
865
01:52:24,942 --> 01:52:26,632
Necesito que seas una heroína.
866
01:52:27,630 --> 01:52:28,970
¿Julia?
867
01:52:29,016 --> 01:52:30,846
Julia...
868
01:52:32,821 --> 01:52:34,949
¿Puedes ser mi heroína?
869
01:55:55,146 --> 01:55:57,194
¡Déjame salir!
870
01:55:57,907 --> 01:56:00,290
¡Jódete!
871
01:56:03,438 --> 01:56:05,497
¡Me dejaste ahí!
872
01:56:06,116 --> 01:56:09,031
¡Me dejaste!
873
01:56:11,670 --> 01:56:13,205
Me dejaste ahí, mierda...
874
01:56:13,206 --> 01:56:15,187
Tú...
875
01:56:15,188 --> 01:56:17,215
Maldito...
876
01:56:17,216 --> 01:56:18,547
¡Me dejaste!
877
01:56:33,717 --> 01:56:35,250
Me dejaste ahí, mierda.
878
01:56:35,251 --> 01:56:39,024
Me dejaste... Me dejaste.
879
01:56:39,087 --> 01:56:41,787
Me dejaste ahí.
880
01:56:42,966 --> 01:56:45,792
Me dejaste...
881
01:57:44,030 --> 01:57:46,338
¿Tienes miedo?
882
01:57:47,926 --> 01:57:53,385
Seguro, pero no está
en mis manos, ¿o sí?
883
01:57:58,601 --> 01:58:03,128
Hay una luz que te alumbra, hijo.
884
01:58:04,814 --> 01:58:11,854
Sé que estás enfadado por
todo lo que se te ha dado.
885
01:58:12,389 --> 01:58:15,350
Por todas las cosas
que has debido hacer.
886
01:58:15,351 --> 01:58:18,355
Sé que tienes miedo...
887
01:58:21,847 --> 01:58:25,361
pero estamos a prueba
para que podamos
888
01:58:25,363 --> 01:58:28,378
mirar a través de
los ojos de Dios
889
01:58:28,379 --> 01:58:31,945
y ver en nosotros lo que Él ve.