1 00:01:27,855 --> 00:01:30,879 Po favor, ayúdame... 2 00:02:44,984 --> 00:02:48,447 ¡Oh... tenemos un incendio! 3 00:04:34,061 --> 00:04:35,774 ¡Déjenlo! 4 00:04:37,075 --> 00:04:39,080 ¡Déjenlo ahora! 5 00:04:42,066 --> 00:04:45,054 Dos de tres... Dos de tres. 6 00:04:49,048 --> 00:04:50,104 ¡Qué coño! 7 00:04:52,098 --> 00:04:53,098 ¡Oye hijo de puta! 8 00:04:53,099 --> 00:04:55,043 ¡Eh, eh, eh! 9 00:04:55,044 --> 00:04:56,128 ¡Sube al camión! 10 00:04:56,129 --> 00:04:58,116 ¡Ve con ellos! 11 00:07:23,320 --> 00:07:27,263 Nueve vidas Monje. 12 00:07:27,264 --> 00:07:28,273 ¿Entonces, estamos limpios? 13 00:07:28,274 --> 00:07:31,241 Si, sólo tenemos dos. 14 00:07:31,242 --> 00:07:32,254 No, no, hiciste bien. 15 00:07:32,255 --> 00:07:35,268 Es un buen resultado. 16 00:07:35,269 --> 00:07:36,285 Hay diez. 17 00:07:36,286 --> 00:07:37,731 Veremos que dicen los números. 18 00:07:37,732 --> 00:07:40,291 Tal vez otro doscientos por ciento. 19 00:07:40,292 --> 00:07:42,274 Danos un minuto. 20 00:07:49,330 --> 00:07:52,357 ¿Has visto los papeles? 21 00:07:52,358 --> 00:07:55,319 No quieres hacer esto. 22 00:07:55,320 --> 00:07:57,359 Él tiene gente en todas partes. 23 00:07:57,360 --> 00:07:59,345 Te encontrara. 24 00:07:59,646 --> 00:08:02,265 Mira, sólo mantén la cabeza abajo. 25 00:08:02,267 --> 00:08:04,401 - Cumple tu tiempo. - Ya cumplí mi tiempo 26 00:08:05,291 --> 00:08:07,336 Sí, lo entiendo, pero... Mientras lo mantengas contento. 27 00:08:07,337 --> 00:08:08,318 Y sigas ganando... 28 00:08:08,319 --> 00:08:10,262 Tommy. 29 00:08:10,363 --> 00:08:13,362 Está bien. 30 00:08:13,363 --> 00:08:15,347 Mi contacto dice que toma una semana 31 00:08:15,349 --> 00:08:17,333 para un pasaporte. Cinco mil, siete mil. 32 00:08:17,334 --> 00:08:19,294 Si quieres un certificado de nacimiento. 33 00:08:19,295 --> 00:08:21,390 Está bien. 34 00:08:21,391 --> 00:08:24,316 ¿Estás seguro? 35 00:08:24,317 --> 00:08:26,316 Sí. 36 00:08:30,337 --> 00:08:32,361 Muy bien, llámame en un par de días. 37 00:08:32,362 --> 00:08:33,367 Sí. 38 00:09:26,388 --> 00:09:28,465 Todavía no hay policías... Imagínate. 39 00:09:29,573 --> 00:09:30,861 Dales un minuto. 40 00:09:30,896 --> 00:09:33,988 Comenzaremos a preparar hasta que lleguen. 41 00:09:34,023 --> 00:09:35,289 ¡Sam! 42 00:09:35,390 --> 00:09:36,433 ¡Mierda! 43 00:09:38,436 --> 00:09:42,007 - ¿Hola cariño, podemos entrar? - Mi mamá, por favor ayúdenla. 44 00:09:42,466 --> 00:09:44,419 Despierta, oye... 45 00:09:44,420 --> 00:09:47,429 ¿Te encuentras bien? ¿Te encuentras bien? 46 00:09:47,430 --> 00:09:50,463 No, no, ella está bien. Ella está bien, sólo se ha caído. 47 00:09:50,464 --> 00:09:52,414 Está bien, todo está bien, está bien. 48 00:09:52,415 --> 00:09:55,454 - Nos llamaron, tenemos que revisar. - ¿Señora, señora, puede oírme? 49 00:09:55,487 --> 00:09:57,416 Tienen que irse, hombre. 50 00:09:57,417 --> 00:09:58,888 Tranquilo, siéntese. 51 00:09:58,889 --> 00:10:00,494 No quiero sentarme... 52 00:10:00,495 --> 00:10:02,501 Ella está bien. 53 00:10:02,502 --> 00:10:04,433 Cariño, ¿puedes decirme que pasó? 54 00:10:04,434 --> 00:10:05,859 ¡Tienen que irse! 55 00:10:07,460 --> 00:10:08,472 ¡Tienen que irse, hombre! 56 00:10:08,473 --> 00:10:09,464 Tranquilo. 57 00:10:09,465 --> 00:10:10,465 ¡Tienen que irse! 58 00:10:10,474 --> 00:10:12,467 Ella está bien. No tienes que empujarme. 59 00:10:12,498 --> 00:10:15,376 - Sólo vamos a asegurarnos de que... - ¡Anda, fuera de aquí joder! 60 00:10:17,499 --> 00:10:22,472 ¡Señor, pare ahí mismo! ¡Pare ahí mismo señor! 61 00:10:22,473 --> 00:10:23,473 ¡Señor! 62 00:10:24,492 --> 00:10:26,448 ¡Fuera de mi casa! 63 00:10:47,523 --> 00:10:48,825 ¡James! 64 00:10:51,445 --> 00:10:52,545 ¿James? 65 00:10:55,570 --> 00:10:57,525 Cariño, ¿cuál es tu nombre? 66 00:10:57,526 --> 00:10:58,514 Julia. 67 00:10:58,515 --> 00:11:00,088 ¿Julia? 68 00:11:00,289 --> 00:11:03,007 Muy bien Julia, sé que estás asustada, pero necesito que 69 00:11:03,042 --> 00:11:05,582 Necesito que seas una heroína. 70 00:11:05,583 --> 00:11:11,501 ¿Julia? Julia... 71 00:11:11,502 --> 00:11:14,546 ¿Puedes ser mi heroína? 72 00:11:14,547 --> 00:11:16,548 Muy bien. 73 00:11:16,549 --> 00:11:20,511 Necesito que pongas tus manos en la cabeza de tu mamá así, ¿vale? 74 00:11:20,512 --> 00:11:22,559 Y quiero que mires allá al reloj 75 00:11:22,560 --> 00:11:24,558 y quiero que cuentes los segundo por mí, ¿bien? 76 00:11:24,559 --> 00:11:27,155 Muy bien, no mires aquí, quiero que te quedes mirando 77 00:11:27,190 --> 00:11:29,462 al reloj y que cuentes los segundos. 78 00:11:31,554 --> 00:11:32,560 Bien, ¿estás contando? 79 00:11:32,624 --> 00:11:34,529 - Sí. - Bueno, no te oigo. 80 00:11:34,530 --> 00:11:40,965 12, 13, 14, 15, 16, 17, 81 00:11:40,966 --> 00:11:47,156 18, 19, 20, 21, 22... 82 00:11:54,556 --> 00:11:57,961 Eso es... Eso es. 83 00:12:00,631 --> 00:12:04,378 Bien... bien. 84 00:12:06,580 --> 00:12:09,418 Lo hiciste bien Julia. 85 00:12:16,669 --> 00:12:20,118 Puede parecer inútil sabes. 86 00:12:21,619 --> 00:12:25,224 Ver sólo dolor cada día... 87 00:12:27,657 --> 00:12:30,683 Las cosas comienzan a perder el sentido. 88 00:12:30,684 --> 00:12:35,682 Me digo a mi misma, yo sé que no es en vano. 89 00:12:35,683 --> 00:12:40,657 Sé que no lo es. 90 00:12:40,658 --> 00:12:46,667 Sólo quiero cambiar las cosas. Hacer que todo sea mejor. 91 00:12:46,672 --> 00:12:49,244 ¿Qué cosas? 92 00:12:49,645 --> 00:12:51,717 Sólo... 93 00:12:51,718 --> 00:12:54,318 ¿Lo inevitable? 94 00:12:56,720 --> 00:12:59,657 Deseas haber podido parar ciertas cosas, 95 00:13:00,726 --> 00:13:03,290 Cosas que lamentas... 96 00:13:05,655 --> 00:13:08,094 ¿Quieres hablar sobre eso? 97 00:13:11,660 --> 00:13:14,040 No realmente. 98 00:13:15,711 --> 00:13:20,723 Creo que has estado mejor últimamente. 99 00:13:20,724 --> 00:13:25,720 Te has mantenido ocupada manteniéndote distraída. 100 00:13:25,721 --> 00:13:28,520 Todavía eres muy dura contigo misma. 101 00:13:29,717 --> 00:13:32,476 Tienes que trabajar en eso. 102 00:14:28,830 --> 00:14:30,759 ¡Mierda! 103 00:14:42,785 --> 00:14:44,289 ¡Joder! 104 00:15:54,535 --> 00:15:57,034 - Hola cariño, ¿podemos entrar? - Mi mamá, por favor ayúdenla. 105 00:15:57,036 --> 00:15:57,884 ¡Despierta! 106 00:15:57,885 --> 00:16:00,907 ¿Te encuentras bien? ¿Te encuentras bien? 107 00:16:00,908 --> 00:16:04,903 No, no, ella está bien, sólo se ha caído... 108 00:16:04,904 --> 00:16:07,900 Nos acaban de llamar, tenemos que ver de qué se trata. 109 00:16:07,901 --> 00:16:10,929 Señora, señora, ¿puede oírme? 110 00:16:11,917 --> 00:16:14,950 ¡Señor, señor, pare ahí mismo! ¡Pare ahí mismo señor! 111 00:16:14,951 --> 00:16:16,929 ¡Pare ahí mismo señor! 112 00:16:18,898 --> 00:16:20,934 ¡Fuera de mi casa! 113 00:16:26,952 --> 00:16:32,961 Julia... ¿Puedes ser mi heroína? 114 00:16:33,975 --> 00:16:35,933 Está bien. 115 00:16:36,984 --> 00:16:39,737 Las cosas comienzan a perder el sentido. 116 00:16:40,365 --> 00:16:44,546 Me digo a mi misma, yo sé que no es en vano. 117 00:16:45,919 --> 00:16:49,965 Sé que no lo es. 118 00:16:49,966 --> 00:16:55,646 Sólo quiero cambiar las cosas. Hacer que todo sea mejor. 119 00:17:04,932 --> 00:17:06,991 ¿Qué pasa François? 120 00:17:06,992 --> 00:17:11,012 Blob, blob, blob... blob. 121 00:17:11,013 --> 00:17:17,020 Fideos, hacen de mi vida algo increíble. 122 00:17:17,037 --> 00:17:19,957 ¡Brócoli! 123 00:17:19,958 --> 00:17:21,030 Muy bien. 124 00:17:22,964 --> 00:17:24,161 ¿Me estás diciendo que has escuchado 125 00:17:24,162 --> 00:17:24,962 a este tipo por ocho semanas 126 00:17:24,963 --> 00:17:26,212 y no sabes dónde o a quién van a atacar? 127 00:17:26,229 --> 00:17:27,357 Necesitamos más tiempo... 128 00:17:27,358 --> 00:17:29,152 Las ordenes vienen a través de la frontera pero están... 129 00:17:29,187 --> 00:17:30,992 Dile a tus hombres que hagan un trato. 130 00:17:30,993 --> 00:17:32,995 Ellos pican, nosotros nos movemos. 131 00:17:57,039 --> 00:17:58,856 ¡Déjenlo! 132 00:18:00,042 --> 00:18:02,009 ¡Déjenlo ahora! 133 00:18:06,055 --> 00:18:09,050 No, ¿qué haces? 134 00:18:26,029 --> 00:18:29,119 ¿Has visto los papeles? 135 00:18:29,120 --> 00:18:34,063 No quieres hacer esto. El tiene gente en todas partes, 136 00:18:34,064 --> 00:18:36,052 te encontrará. 137 00:18:36,053 --> 00:18:39,065 Mira, sólo mantén la cabeza abajo, cumple tu tiempo. 138 00:18:39,066 --> 00:18:41,089 Ya he cumplido mi tiempo. 139 00:18:41,090 --> 00:18:42,140 Si, lo entiendo... 140 00:18:54,067 --> 00:18:55,153 Oh, hijo de puta... 141 00:18:55,154 --> 00:18:56,120 ¿Lo tienes? 142 00:18:56,121 --> 00:18:57,121 Sí. 143 00:19:09,105 --> 00:19:14,055 Me han dicho que ayer han recibido mucha ropa de marca. 144 00:19:14,937 --> 00:19:16,478 ¿Sabes algo de eso? 145 00:19:17,183 --> 00:19:20,098 ¿Piensas que yo llevo ropa de marca? 146 00:19:23,101 --> 00:19:25,162 ¿Qué está pasando aquí? 147 00:19:25,163 --> 00:19:28,159 La filantropía no me estaba pagando, 148 00:19:28,160 --> 00:19:31,156 así que empecé a vender esa basura. 149 00:19:31,157 --> 00:19:34,314 No te deja atontado, ¡pero la diarrea es increíble! 150 00:19:40,949 --> 00:19:45,144 Estoy rostizándome aquí arriba. ¿Quieres darme un poco de eso? 151 00:20:05,173 --> 00:20:09,210 No te me pongas todo romántico. Carla se pone celosa. 152 00:20:09,211 --> 00:20:12,172 No te creas tanto, puedo conseguir a alguien mejor. 153 00:20:12,173 --> 00:20:15,244 ¿Puedes, dónde está ella entonces? 154 00:20:15,245 --> 00:20:17,207 No tengo tiempo. 155 00:20:17,208 --> 00:20:19,202 Mentiras. 156 00:20:23,248 --> 00:20:24,802 ¿Qué haces? 157 00:20:26,203 --> 00:20:28,230 ¿Mi compañía no es suficiente para ti? 158 00:20:28,231 --> 00:20:34,236 Bueno, a menos que quieras tocar un poco de Debussy tú mismo. 159 00:20:35,247 --> 00:20:41,253 Desenterré ese violín que estaba guardando para ti el otro día. 160 00:20:42,204 --> 00:20:46,234 Llévatelo, lo he tenido por bastante tiempo. 161 00:20:50,274 --> 00:20:52,888 No puedo... 162 00:20:57,272 --> 00:21:00,239 Me voy de la ciudad. 163 00:21:00,240 --> 00:21:02,261 ¿En serio? 164 00:21:02,262 --> 00:21:05,289 ¿Dónde te vas? 165 00:21:05,290 --> 00:21:08,310 Sólo me estoy liberando de todo. 166 00:21:09,276 --> 00:21:11,318 ¿Va a ser seguro? 167 00:21:11,319 --> 00:21:13,331 Lo tengo arreglado 168 00:21:20,293 --> 00:21:24,327 Bueno, ella te pertenece. 169 00:21:49,353 --> 00:21:52,259 No le hagas esto... 170 00:21:54,307 --> 00:21:57,547 No lo hagas, maldito. 171 00:21:58,356 --> 00:22:01,327 No esta vez... 172 00:22:04,328 --> 00:22:06,389 Él ha pasado por suficiente. 173 00:22:06,390 --> 00:22:09,344 Maldito... 174 00:22:19,372 --> 00:22:20,381 Sí. 175 00:22:20,382 --> 00:22:21,394 Estoy llamando por los papeles. 176 00:22:21,395 --> 00:22:26,353 Si, estamos listos. Encuéntrame aquí a las diez. 177 00:22:44,348 --> 00:22:45,381 No hay necesidad de regatear... 178 00:22:45,382 --> 00:22:47,367 Le daremos los precios más bajos 179 00:22:47,368 --> 00:22:49,377 Todos los vehículos tienen garantía Planet 5 días 180 00:22:49,378 --> 00:22:51,380 250 millas o le devolvemos su dinero. 181 00:23:05,382 --> 00:23:08,451 ¡Por favor! ¡Por favor no! 182 00:23:08,452 --> 00:23:14,421 Ayúdame... Ayúdame... 183 00:24:17,506 --> 00:24:20,037 ¿Qué coño? 184 00:24:27,479 --> 00:24:29,436 ¿Hola? 185 00:24:39,502 --> 00:24:41,066 ¿Hola? 186 00:25:33,546 --> 00:25:34,588 Cada uno con una historia... 187 00:25:34,589 --> 00:25:38,646 presentan la colección de objetos perdidos de Sofá Mart. 188 00:25:39,457 --> 00:25:42,609 Ed Henry fue muy inteligente sobre esto... 189 00:25:48,661 --> 00:25:50,642 El número... 190 00:26:43,681 --> 00:26:47,659 Ha debido ser algún tipo de broma, ¿verdad? 191 00:26:47,660 --> 00:26:50,644 Sam, ha sido una broma. 192 00:26:50,645 --> 00:26:53,717 Te han hecho tonta. Y luego has llamado a la policía. 193 00:26:53,718 --> 00:26:55,727 ¿Has llamado a la policía? ¿verdad? 194 00:26:55,728 --> 00:26:56,724 Sí. 195 00:26:56,725 --> 00:26:59,662 ¡Ja! ¡Mierda! 196 00:26:59,663 --> 00:27:04,380 Ellos, ya sabes, ¿te han tomado en serio? 197 00:27:04,415 --> 00:27:08,697 No importa... yo sólo... 198 00:27:08,698 --> 00:27:10,584 Bien, está bien, lo siento... 199 00:27:10,619 --> 00:27:13,745 Está bien. Adelante, por favor. 200 00:27:13,746 --> 00:27:18,722 Es que siento que no estoy bien de la cabeza o algo. 201 00:27:18,723 --> 00:27:22,759 Oye, oye, no estás sola. 202 00:27:22,760 --> 00:27:25,831 Estoy aquí si necesitas hablar... 203 00:27:25,832 --> 00:27:26,754 ¡James! 204 00:27:26,755 --> 00:27:29,762 ¡Hola... hola... hola... tú! 205 00:27:29,763 --> 00:27:30,770 ¿Qué estás haciendo? 206 00:27:30,771 --> 00:27:33,693 ¿Qué estás haciendo tú, chica? 207 00:27:33,694 --> 00:27:34,788 ¡Te perdiste la fiesta de Chad! 208 00:27:34,789 --> 00:27:37,656 No, estaba ahí... sólo que... 209 00:27:39,749 --> 00:27:41,193 GRATIS 210 00:28:43,833 --> 00:28:46,237 Has estado haciendo un buen trabajo. 211 00:28:46,826 --> 00:28:49,849 ¿Tommy te dijo cuánto le hemos sacado de ventaja a Drake? 212 00:28:49,850 --> 00:28:52,090 Fue un buen resultado. 213 00:28:53,820 --> 00:28:55,584 ¿Cómo has estado? 214 00:28:56,845 --> 00:28:59,089 ¿Has estado bien? 215 00:28:59,124 --> 00:29:01,809 Sí. 216 00:29:01,810 --> 00:29:04,883 Bueno... eso es bueno. 217 00:29:13,874 --> 00:29:19,869 Tenemos algo nuevo. Algo grande. 218 00:29:19,870 --> 00:29:21,270 Los dominicanos. 219 00:29:22,864 --> 00:29:25,249 Narcóticos. 220 00:29:25,872 --> 00:29:28,635 Ya no hago eso. 221 00:29:28,874 --> 00:29:30,876 Habla con Desiderio, mi negocio no son las armas. 222 00:29:30,877 --> 00:29:36,865 Hay estimados $2.5 millones, tal vez $3. 223 00:29:36,866 --> 00:29:39,538 Pero vamos a tener que ensuciarnos las manos. 224 00:29:39,875 --> 00:29:42,156 Las manos sucias significa cumplir tiempo. 225 00:29:43,456 --> 00:29:46,018 No voy a regresar. 226 00:29:46,053 --> 00:29:48,866 ¿Desi sabe sobre esto? 227 00:29:48,867 --> 00:29:50,882 ¿Los dominicanos? 228 00:30:05,961 --> 00:30:10,951 ¿Estás escapando de tu deuda? 229 00:30:12,937 --> 00:30:15,988 ¿Desi sabe sobre esto? 230 00:30:17,902 --> 00:30:20,436 El no necesita saber. 231 00:30:20,922 --> 00:30:23,937 Él es feliz mientras ganes, ¿no? 232 00:30:23,946 --> 00:30:26,092 Te voy a decir una cosa... 233 00:30:26,403 --> 00:30:31,312 Haz esto, y yo puedo mirar para otro lado. 234 00:30:34,964 --> 00:30:37,915 La libertad tiene un costo. 235 00:31:25,023 --> 00:31:26,732 Hola... 236 00:31:32,016 --> 00:31:37,436 Te ves bien, con tu uniforme y todo. 237 00:31:39,042 --> 00:31:41,051 ¿Por qué no llamaste? 238 00:31:41,052 --> 00:31:44,080 Es que... 239 00:31:44,081 --> 00:31:49,075 Dennis se quedó sin minutos en su móvil, y... 240 00:31:49,076 --> 00:31:51,091 Estamos un poco cortos de efectivo 241 00:31:51,092 --> 00:31:54,007 por la próxima semana y media. 242 00:31:54,008 --> 00:31:55,797 Apreciamos todo lo que has hecho por nosotros 243 00:31:55,832 --> 00:31:58,073 y vamos a pagarte, te lo juro. Es sólo que... 244 00:31:58,074 --> 00:32:00,203 Sólo necesito un poco para arreglármelas hasta 245 00:32:00,206 --> 00:32:01,064 que le paguen a Dennis por el accidente. 246 00:32:01,065 --> 00:32:02,105 No puedo, ma. 247 00:32:05,031 --> 00:32:07,056 Espera, espera... sólo escúchame. 248 00:32:07,057 --> 00:32:12,067 Sólo escucha por favor... Por favor. 249 00:32:12,068 --> 00:32:15,079 Mi amor, si no obtengo un poco de dinero no voy a comer. 250 00:32:20,131 --> 00:32:22,071 Hay bancos de comida, ma. 251 00:32:22,072 --> 00:32:23,112 Mi amor por favor, sólo necesito un 252 00:32:23,163 --> 00:32:25,524 poco de dinero para arreglármelas. 253 00:32:25,554 --> 00:32:27,554 No puedo. 254 00:32:29,059 --> 00:32:31,820 Te puedo dejar usar mi teléfono si quieres tratar de llamar a alguien. 255 00:32:35,149 --> 00:32:37,151 ¿Vas a hacerme esto? 256 00:32:37,152 --> 00:32:40,135 ¿Vas a despreciarme? 257 00:32:40,136 --> 00:32:42,129 ¿A juzgarme? 258 00:32:43,147 --> 00:32:46,136 Oh, ¿es que acaso hablo demasiado fuerte para tus amigos? 259 00:32:46,137 --> 00:32:47,901 No te olvides mi amor que yo he estado ahí 260 00:32:47,910 --> 00:32:50,133 desde el principio. Yo sé quién eres... 261 00:32:50,134 --> 00:32:51,493 Ahora es posible que los hayas engañado 262 00:32:51,496 --> 00:32:52,639 pero no me engañas a mí. 263 00:32:52,674 --> 00:32:56,559 Yo sé quién eres y sé lo que has hecho. 264 00:32:57,118 --> 00:32:58,400 Así que vas a ayudar a mamá 265 00:32:58,435 --> 00:33:01,579 y vamos a olvidarnos de esto, ¿está bien? 266 00:33:06,190 --> 00:33:07,578 ¡Samanta! 267 00:33:07,714 --> 00:33:09,180 ¡Samanta, espera! 268 00:33:40,203 --> 00:33:42,162 ¿Realmente quieres ese pedazo de mierda? 269 00:33:42,163 --> 00:33:44,161 Tengo un TV de 70 pulgadas allá 270 00:33:44,162 --> 00:33:45,963 - que es perfecta para videojuegos. - ¿Cuánto? 271 00:33:47,144 --> 00:33:48,855 Quince dólares. 272 00:33:49,171 --> 00:33:50,237 Oh, mierda... 273 00:34:21,246 --> 00:34:24,251 ¡No! ¡No! ¡Por favor! 274 00:34:32,232 --> 00:34:33,232 ¡Alex! 275 00:35:00,963 --> 00:35:02,277 ¿Qué demonios? 276 00:35:02,278 --> 00:35:04,308 ¿Qué coño? 277 00:35:04,309 --> 00:35:06,253 ¿Me ves? 278 00:35:10,328 --> 00:35:13,264 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 279 00:35:13,265 --> 00:35:15,267 ¿Quién eres? 280 00:35:15,268 --> 00:35:16,261 ¿Cómo haces eso? 281 00:35:16,262 --> 00:35:17,785 ¿Quién eres? 282 00:35:17,886 --> 00:35:18,779 ¿Me estás hablando a mí? 283 00:35:18,859 --> 00:35:20,788 Alex, ¿qué coño? 284 00:35:21,275 --> 00:35:22,275 ¿Bama? 285 00:35:22,276 --> 00:35:23,309 Si... ¡Bama! 286 00:35:23,310 --> 00:35:25,270 ¿Qué coño pasa? 287 00:35:25,271 --> 00:35:26,489 ¡Abre la maldita puerta! 288 00:35:28,392 --> 00:35:29,542 ¡Vamos, hombre! 289 00:35:31,314 --> 00:35:32,314 ¡Joder! 290 00:35:32,362 --> 00:35:33,380 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? 291 00:35:33,390 --> 00:35:36,528 ¿Qué estás haciendo? ¡Suelta el maldito bate! 292 00:35:37,356 --> 00:35:39,760 ¿A quién le gritas? 293 00:35:41,312 --> 00:35:42,336 ¿Es una broma? 294 00:35:42,337 --> 00:35:43,295 ¿Qué? 295 00:35:43,296 --> 00:35:44,297 ¿Esto es una puta broma? 296 00:35:44,298 --> 00:35:46,543 - ¡No sé de qué mierda hablas! - Mi TV. 297 00:35:47,342 --> 00:35:49,361 Hay algún tipo de vigilancia. 298 00:35:49,362 --> 00:35:51,353 Tu TV... 299 00:36:04,385 --> 00:36:06,896 ¿Qué hay con todas las cajas? 300 00:36:13,362 --> 00:36:15,413 ¿Qué podrían tener contigo? 301 00:36:15,414 --> 00:36:18,417 Todo ha sido limpiado. 302 00:36:20,420 --> 00:36:25,360 ¿Se ve como la chica en "Esperanza Urbana"? 303 00:36:25,361 --> 00:36:26,424 ¿Qué ha dicho? 304 00:36:26,425 --> 00:36:28,661 Nada. 305 00:36:31,354 --> 00:36:33,665 No tiene sentido. 306 00:36:34,350 --> 00:36:38,225 Tal vez había algún tipo de vigilancia o algo. 307 00:36:38,368 --> 00:36:42,411 ¿Esa TV viene con una cámara? ¿O algo así? 308 00:36:42,412 --> 00:36:45,384 No, no venía con una maldita cámara. 309 00:36:49,398 --> 00:36:51,396 ¿Tú ves "Esperanza Urbana"? 310 00:36:51,397 --> 00:36:53,438 ¿Qué? No. 311 00:36:56,460 --> 00:36:58,420 A la mierda con esto. 312 00:36:58,421 --> 00:37:00,567 ¿Dónde vas? 313 00:37:01,445 --> 00:37:03,316 A un motel. 314 00:37:03,317 --> 00:37:04,865 ¿Y que hay con lo de Tommy? 315 00:37:33,963 --> 00:37:34,963 Hola 316 00:37:34,964 --> 00:37:38,262 Hey... ¿él está despierto? 317 00:37:39,465 --> 00:37:43,494 No... no él está descansando ahora... 318 00:37:43,495 --> 00:37:45,467 Tuvo un día difícil. 319 00:37:45,468 --> 00:37:48,489 Bueno. 320 00:37:48,490 --> 00:37:50,273 Le diré que llamaste... 321 00:37:50,274 --> 00:37:51,257 ¿es este tu número? 322 00:37:51,258 --> 00:37:52,472 Bueno, gracias. 323 00:38:08,555 --> 00:38:12,522 ¿Ha tenido problemas de salud últimamente? 324 00:38:12,523 --> 00:38:14,527 ¿Fiebre, problemas de riñones o hígado? 325 00:38:14,528 --> 00:38:15,734 No. 326 00:38:16,535 --> 00:38:18,494 ¿Nada de drogas? 327 00:38:18,495 --> 00:38:20,567 ¿Algo que pueda causar alucinaciones? 328 00:38:20,568 --> 00:38:21,850 No. 329 00:38:26,575 --> 00:38:30,091 Cuéntame de cuando viste a tu madre. 330 00:38:32,001 --> 00:38:34,582 ¿Cómo te ha hecho sentir? 331 00:38:34,583 --> 00:38:38,386 Ella no es mi madre. 332 00:38:40,111 --> 00:38:43,546 No entiendo que tiene que ver eso con alucinaciones. 333 00:38:43,547 --> 00:38:46,674 ¿Ha traído de vuelta el pasado? 334 00:38:48,545 --> 00:38:51,602 ¿Tal vez tu tiempo en la calle? 335 00:38:51,603 --> 00:38:54,506 ¿El embarazo? 336 00:38:54,585 --> 00:38:57,974 Estoy intentando llegar al corazón de esto, Samanta. 337 00:38:59,030 --> 00:39:02,551 Las alucinaciones pueden ser un síntoma de depresión psicótica, 338 00:39:02,552 --> 00:39:04,616 aún esquizofrenia... 339 00:39:04,617 --> 00:39:07,583 Así que tenemos que tomar esto seriamente. 340 00:39:07,584 --> 00:39:11,618 Quiero que vengas un par de veces por semana por un tiempo. 341 00:39:11,619 --> 00:39:14,554 Voy a esperar a darte cualquier antipsicótico por ahora, 342 00:39:14,555 --> 00:39:17,573 pero quiero que tomes un antidepresivo. 343 00:39:17,574 --> 00:39:19,416 Creo que sería una buena idea 344 00:39:19,417 --> 00:39:21,765 que te tomes un tiempo libre del trabajo 345 00:39:21,800 --> 00:39:24,135 y que mantengas la TV apagada. 346 00:39:24,612 --> 00:39:28,087 Encuentra otras formas de mantenerte distraída. 347 00:39:28,651 --> 00:39:31,589 Se ha sentido real. 348 00:39:33,612 --> 00:39:34,612 ¡Hola! 349 00:39:34,613 --> 00:39:35,641 ¿Cómo está hoy? 350 00:39:35,642 --> 00:39:37,657 Bien, ¿y usted? 351 00:39:37,658 --> 00:39:38,657 Bueno, casi termino el día 352 00:39:38,658 --> 00:39:41,599 así que eso siempre es bueno. 353 00:39:41,600 --> 00:39:42,643 Qué bueno. 354 00:39:42,644 --> 00:39:44,633 ¿Qué tiene aquí? 355 00:40:07,690 --> 00:40:09,694 Tim le llamará. 356 00:40:53,733 --> 00:40:57,797 Te ves bien, con tu uniforme y todo. 357 00:40:59,760 --> 00:41:02,734 ¿Por qué no llamaste? 358 00:41:02,735 --> 00:41:04,732 No te olvides mi amor, he estado ahí desde el principio, 359 00:41:04,733 --> 00:41:05,773 sé quién eres. 360 00:41:06,174 --> 00:41:07,848 Ahora es posible que los hayas engañado 361 00:41:07,849 --> 00:41:08,849 pero a mí no me engañas. 362 00:41:08,851 --> 00:41:12,616 Yo sé quién eres y sé lo que has hecho. 363 00:41:13,711 --> 00:41:14,951 Así que solo vas a ayudar a mamá 364 00:41:14,964 --> 00:41:18,097 y vamos a olvidarnos de esto, ¿está bien? 365 00:42:03,813 --> 00:42:06,033 ¿Cómo haces esto? 366 00:42:10,263 --> 00:42:12,168 ¿Es una broma? 367 00:42:14,860 --> 00:42:17,779 Eres una actriz... 368 00:42:18,814 --> 00:42:21,413 ¿Es una broma? 369 00:42:22,801 --> 00:42:25,838 Tu eres David Carranza de... 370 00:42:25,839 --> 00:42:28,654 ¡Para ahora y dime exactamente quién eres! 371 00:42:28,657 --> 00:42:29,949 - ¡Muy bien, esto no es divertido! - ¡Suficiente! 372 00:42:29,953 --> 00:42:32,302 - ¡Basta! - ¡Dime quién eres! 373 00:42:42,505 --> 00:42:45,381 Tú haces de ladrón, un ladrón de carga en TV 374 00:42:45,385 --> 00:42:47,614 llamado Alex, haces robos. 375 00:42:47,615 --> 00:42:48,815 Eres parte de una banda. 376 00:42:48,842 --> 00:42:52,492 Bama, Gaudy, Tommy... 377 00:42:53,319 --> 00:42:54,868 Tommy está a punto de ser arrestado por hacer un trato 378 00:42:54,869 --> 00:42:57,850 con un agente encubierto. 379 00:42:58,859 --> 00:43:00,876 ¿Tu personaje es de Guatemala? 380 00:43:00,877 --> 00:43:01,878 No... 381 00:43:07,873 --> 00:43:10,709 ¿Qué quieres? 382 00:43:12,913 --> 00:43:16,921 Veo tu programa cada semana... 383 00:43:34,897 --> 00:43:37,337 Así que le escribo de vuelta, le digo que voy a pasar mientras 384 00:43:37,348 --> 00:43:39,460 atiende el bar para tomar una copa. 385 00:43:39,478 --> 00:43:40,938 Ella dice "qué bueno", así que llego allá 386 00:43:40,939 --> 00:43:45,910 y entonces ella no está. Luego la llamo y no contesta. 387 00:43:52,947 --> 00:43:54,612 ¿Qué? 388 00:43:55,959 --> 00:43:57,253 No te des vuelta, sigue andando. 389 00:43:57,288 --> 00:43:58,032 ¿Qué? 390 00:43:58,033 --> 00:44:00,194 - ¡Sigue andando, no te des vuelta! - ¡Bueno... bueno! 391 00:44:02,303 --> 00:44:03,679 - No aceleres... - ¡Mierda! 392 00:44:03,680 --> 00:44:05,925 Tranquilo, déjalos pasar... 393 00:44:05,926 --> 00:44:07,902 Mierda... 394 00:44:27,630 --> 00:44:29,659 Esto no es bueno. 395 00:44:29,775 --> 00:44:32,159 ¡Que se joda Tommy! 396 00:44:32,758 --> 00:44:35,724 ¿Cómo pasó eso, alguien lo pasó? 397 00:44:37,437 --> 00:44:40,289 Yo habría parado justo ahí. 398 00:44:41,768 --> 00:44:44,834 Que gracioso que me hayas pedido que pare. 399 00:44:46,996 --> 00:44:50,001 Tienes ese sexto sentido. 400 00:45:05,467 --> 00:45:07,980 Tiffany Mualem policía. 401 00:45:17,001 --> 00:45:21,001 Tiffany Mualem vigilancia policial. 402 00:45:55,066 --> 00:45:59,050 Lo que te mueve... te da energía... 403 00:45:59,051 --> 00:46:02,130 te consume... 404 00:46:02,131 --> 00:46:06,040 Hay lugares en este mundo donde simplemente tienes que ir. 405 00:46:24,668 --> 00:46:26,953 ¿Puedes oírme? 406 00:46:47,187 --> 00:46:49,823 ¿Cómo sabías? 407 00:46:50,699 --> 00:46:51,762 ¿Saber qué? 408 00:46:51,801 --> 00:46:54,794 Necesitas decirme todo lo que sabes. 409 00:47:03,143 --> 00:47:06,246 Tu serie lleva cuatro temporadas. 410 00:47:06,281 --> 00:47:09,151 Policías... la serie de policías y ladrones 411 00:47:09,152 --> 00:47:12,174 comenzó cuando saliste de prisión. 412 00:47:12,175 --> 00:47:15,143 Tú, eres el solitario del grupo. Has intentando salirte 413 00:47:15,144 --> 00:47:19,790 del cartel, pero tienes una deuda, desde que eras niño. 414 00:47:21,170 --> 00:47:24,953 Tus padres fueron asesinados durante una Guerra Civil. 415 00:47:27,204 --> 00:47:31,217 Estabas en las calles, los carteles te tomaron. 416 00:47:31,218 --> 00:47:33,162 Tu movías drogas, ellos te hacían pelear. 417 00:47:33,163 --> 00:47:36,052 - Te trajeron por la frontera. - ¿Quién eres? 418 00:47:36,104 --> 00:47:37,306 ¿Quién crees que soy? 419 00:47:37,310 --> 00:47:38,440 ¡Dime! 420 00:47:38,678 --> 00:47:42,038 No, tú dime. 421 00:47:42,993 --> 00:47:47,326 ¿Piensas que soy alguien en un programa? ¿Quién? 422 00:47:47,784 --> 00:47:49,257 Tiffany Mualem. 423 00:47:49,258 --> 00:47:51,572 ¿Un actor? 424 00:47:53,003 --> 00:47:54,398 - ¿Qué pasó? - ¡No voy a hacer esto! 425 00:47:54,399 --> 00:47:57,845 ¡Oye, si quieres resolver esto tenemos que comunicarnos! 426 00:47:59,587 --> 00:48:01,893 ¿Qué sabes? 427 00:48:06,248 --> 00:48:08,745 Eres un paramédico. 428 00:48:09,227 --> 00:48:12,214 Cualquiera podría saber eso. 429 00:48:13,253 --> 00:48:16,209 Eres independiente... dura. 430 00:48:16,210 --> 00:48:18,266 Tu personaje creció con dificultades. 431 00:48:18,267 --> 00:48:20,304 Muchas personas crecen con dificultades. 432 00:48:24,298 --> 00:48:29,171 Cantas, cuando estás sola. 433 00:48:30,284 --> 00:48:32,813 Y besas un pendiente cada día antes de ir a trabajar, 434 00:48:33,067 --> 00:48:35,915 como si fuera un rosario. 435 00:48:40,253 --> 00:48:43,557 Estás avergonzada de tu pasado de cuando eras más joven. 436 00:48:46,317 --> 00:48:49,038 Nadie sabe. 437 00:48:56,301 --> 00:48:59,601 No entiendo esto, ¿qué está pasando? 438 00:49:02,892 --> 00:49:05,034 ¿Cuál es tu número? 439 00:49:05,667 --> 00:49:06,667 ¿Qué? 440 00:49:06,668 --> 00:49:08,277 Tu número... 441 00:49:08,278 --> 00:49:12,278 Eh, 30-490-9172. 442 00:49:12,279 --> 00:49:13,279 - ¿172? - 172. 443 00:49:27,329 --> 00:49:28,385 ¿Qué coño? 444 00:49:31,357 --> 00:49:32,380 ¿Dónde estás ahora mismo? 445 00:49:32,381 --> 00:49:33,375 ¿Qué? 446 00:49:33,376 --> 00:49:35,337 ¿Dónde vives? 447 00:49:35,338 --> 00:49:36,364 ¿Por qué te diría eso? 448 00:49:36,365 --> 00:49:39,389 Si quieres resolver esto, necesitamos comunicarnos. 449 00:49:39,390 --> 00:49:40,873 Los Perditus. 450 00:49:40,909 --> 00:49:42,570 ¿Cuál es tu dirección? 451 00:49:43,046 --> 00:49:44,361 1246 Franklin. 452 00:49:44,362 --> 00:49:46,143 - ¿Departamento? - ¿Qué estás haciendo? 453 00:49:46,145 --> 00:49:47,364 ¿Departamento? 454 00:49:47,365 --> 00:49:49,363 303. 455 00:49:49,365 --> 00:49:52,494 Quédate ahí, no vayas a ninguna parte, voy donde estás. 456 00:49:52,529 --> 00:49:54,349 ¡Venga a visitarnos! Planeta Honda 457 00:49:54,384 --> 00:49:55,795 Planeta Hyundai, justo, rápido... 458 00:50:04,132 --> 00:50:05,430 Ah, mierda. 459 00:50:11,082 --> 00:50:13,369 ¿Qué estás haciendo, Samanta? 460 00:51:17,048 --> 00:51:18,048 ¿Si? 461 00:51:21,625 --> 00:51:24,520 ¿Es esta la casa de Sam? 462 00:51:24,521 --> 00:51:26,412 ¿Sam? 463 00:51:27,440 --> 00:51:28,495 ¿Tiffany? 464 00:51:28,496 --> 00:51:31,464 Tiffany, no. 465 00:51:31,465 --> 00:51:32,859 Estás en el lugar equivocado. 466 00:51:34,524 --> 00:51:37,504 Oye tú, no tengo miedo de llamar a la policía. 467 00:51:37,505 --> 00:51:40,486 Llamaré a la policía. 468 00:54:07,333 --> 00:54:11,639 Me veo mal, pero creo que tú te ves peor. 469 00:54:15,250 --> 00:54:17,706 Cuéntame el del Pez del Demonio. 470 00:54:17,707 --> 00:54:19,676 No quiero hablarte de eso... 471 00:54:19,677 --> 00:54:22,681 Vamos, me estoy muriendo. 472 00:54:27,673 --> 00:54:30,738 Hay una mujer muy religiosa y va a la carnicería 473 00:54:30,739 --> 00:54:35,692 a comprar la cena para su familia y ve al carnicero 474 00:54:35,693 --> 00:54:36,716 y le pregunta, ¿qué es eso? 475 00:54:36,717 --> 00:54:40,722 Eso de ahí señora, es un Pez del Demonio. 476 00:54:40,723 --> 00:54:41,718 Y la mujer se ofende y le dice, 477 00:54:41,719 --> 00:54:42,716 "Soy una mujer muy religiosa, 478 00:54:42,717 --> 00:54:44,765 ¿puede por favor cuidar su lenguaje?" 479 00:54:44,766 --> 00:54:47,697 Y el carnicero le dice, "No, no, no. Le dicen Pez del Demonio 480 00:54:47,698 --> 00:54:49,756 porque es un pez que parece un demonio. 481 00:54:49,757 --> 00:54:51,773 Y la mujer le dice, "Ah, ya veo, ya veo. 482 00:54:51,774 --> 00:54:53,726 Bueno, se ve maravilloso" 483 00:54:53,727 --> 00:54:56,745 Así que va a casa y comienza a cocinar la cena para la familia 484 00:54:56,746 --> 00:54:58,781 y el esposo pregunta, "Cariño, ¿qué hay para la cena?" 485 00:54:58,782 --> 00:55:02,394 Y ella dice, "Bueno, hay Pez del Demonio" 486 00:55:02,396 --> 00:55:04,311 Y él dice, "¡Cariño! Tú sabes que no 487 00:55:04,315 --> 00:55:06,707 usamos ese lenguaje en esta casa" 488 00:55:06,708 --> 00:55:09,771 Ella dice, "No, no, no, no, lo llaman Pez del Demonio 489 00:55:09,772 --> 00:55:11,778 porque parece un demonio" 490 00:55:11,779 --> 00:55:15,806 Él dice, "Oh, ya veo. Bueno, se ve delicioso" 491 00:55:15,807 --> 00:55:18,779 Así que se sientan a la mesa con sus dos hermosos 492 00:55:18,780 --> 00:55:21,784 niños, y el esposo le pide a su mujer, 493 00:55:21,785 --> 00:55:23,805 "¿Puedes pasar por favor algo de ese Pez del Demonio?" 494 00:55:23,806 --> 00:55:25,745 Y el chico más joven se pone alerta. 495 00:55:25,746 --> 00:55:27,753 No puede creer lo que está escuchando. 496 00:55:27,754 --> 00:55:32,777 Y el chico dice, "Vaya papá, qué bien... 497 00:55:32,778 --> 00:55:34,858 Oye mamá, ¿por qué no me pasas las 'malditas' patatas?" 498 00:55:37,745 --> 00:55:39,772 Vaya, vaya, tranquilo ahí. 499 00:55:39,773 --> 00:55:44,754 "Las malditas patatas..." Esa está buena. 500 00:55:58,262 --> 00:56:00,309 ¿Tienes miedo? 501 00:56:03,173 --> 00:56:09,904 Seguro, pero no está en mis manos, ¿o sí? 502 00:56:17,306 --> 00:56:20,495 Eres el hombre más valiente que conocí. 503 00:56:27,839 --> 00:56:33,385 Y quiero decirte gracias por estar en mi vida. 504 00:56:34,308 --> 00:56:39,902 Sé lo que has hecho por mí. Lo sé. 505 00:56:44,906 --> 00:56:50,911 Y, quiero decirte... 506 00:56:55,069 --> 00:56:56,542 que te quiero. 507 00:57:08,929 --> 00:57:14,498 Hay una luz que te alumbra hijo, 508 00:57:14,945 --> 00:57:22,814 Sé que estás enfadado por todo lo que se te ha dado. 509 00:57:22,849 --> 00:57:28,207 Por todas las cosas que has debido hacer. Sé que tienes miedo, 510 00:57:31,872 --> 00:57:34,904 Pero estamos a prueba para que podamos 511 00:57:34,906 --> 00:57:37,935 mirar a través de los ojos de Dios 512 00:57:37,936 --> 00:57:42,409 y ver en nosotros lo que Él ve. 513 00:57:48,945 --> 00:57:51,587 Déjalo ir hijo. 514 00:57:52,954 --> 00:57:55,916 Sal de esa oscuridad. 515 00:58:03,655 --> 00:58:06,403 ¿Algún efecto secundario negativo? 516 00:58:06,955 --> 00:58:09,236 No. 517 00:58:11,000 --> 00:58:14,279 Samanta ¿has estado tomando tus antidepresivos? 518 00:58:14,348 --> 00:58:16,194 Sí. 519 00:58:16,954 --> 00:58:18,971 Necesito que tomes tus medicinas. 520 00:58:18,972 --> 00:58:20,950 No puedo tratarte adecuadamente si no. 521 00:58:20,951 --> 00:58:23,030 No, he... he estado tomándolas. 522 00:58:23,031 --> 00:58:25,638 Me ayudan mucho. 523 00:58:29,039 --> 00:58:32,008 La última vez que hablamos, habías 524 00:58:32,009 --> 00:58:34,003 experimentado algunas cosas inusuales. 525 00:58:34,004 --> 00:58:36,046 ¿Has tenido más experiencias? 526 00:58:36,047 --> 00:58:37,957 ¿Alucinaciones? 527 00:58:37,958 --> 00:58:41,991 No, me siento mucho mejor... 528 00:58:41,992 --> 00:58:44,035 Me siento mucho, mucho mejor... 529 00:59:07,080 --> 00:59:09,419 ¿Dónde has estado? 530 00:59:11,300 --> 00:59:12,784 Por ahí. 531 00:59:15,513 --> 00:59:18,441 Oí que crees que han intervenido tu casa. 532 00:59:19,525 --> 00:59:21,321 No. 533 00:59:25,057 --> 00:59:27,761 ¿Así que no has hablado con nadie? 534 00:59:31,764 --> 00:59:33,123 Eso es extraño, porque a Tommy 535 00:59:33,143 --> 00:59:35,882 y a la mitad del equipo los han atrapado. 536 00:59:36,024 --> 00:59:38,104 ¿Sabes algo al respecto? 537 00:59:38,105 --> 00:59:41,124 No, ¿tú? 538 00:59:47,133 --> 00:59:50,119 Tommy no va a hablar, así que el trabajo del dominicano va, 539 00:59:50,120 --> 00:59:53,435 y yo soy el maldito líder, ¿me oyes? 540 00:59:54,123 --> 00:59:59,062 Nos jodes, y te prometo que no habrá lugar donde estés seguro. 541 01:00:03,071 --> 01:00:07,243 Vas a hacer exactamente lo que yo quiero que hagas. 542 01:00:13,127 --> 01:00:15,150 Su ruta es cada tres semanas cruzando la frontera, 543 01:00:15,151 --> 01:00:17,159 desembarcan a unas diez millas en esa dirección. 544 01:00:17,160 --> 01:00:19,089 Equipo para plataformas de construcción 545 01:00:19,091 --> 01:00:20,116 para una compañía legítima 546 01:00:20,117 --> 01:00:23,150 llamada Actrom Construcciones, pero no está en la carga. 547 01:00:23,385 --> 01:00:25,486 Ambos tractores tienen Huevos de Pascua. 548 01:00:25,489 --> 01:00:28,164 15 o 30 ladrillos de coca por camión. 549 01:00:28,165 --> 01:00:29,969 Siempre tienen entre cuatro a seis hombres. 550 01:00:29,975 --> 01:00:31,138 Conductores y tiradores... 551 01:00:31,139 --> 01:00:33,157 Como yo lo veo, caerán ahí mismo. 552 01:00:33,158 --> 01:00:37,159 Una parada rápida, bloqueamos y salimos. 553 01:00:37,160 --> 01:00:39,567 ¿Qué tipo de armas usan los tiradores? 554 01:01:02,739 --> 01:01:04,637 ¿Oye, qué haces? 555 01:01:04,739 --> 01:01:07,162 Nada, sólo estoy viendo mi correo. 556 01:01:07,163 --> 01:01:08,921 ¿Has tenido que llamar a la policía o algún 557 01:01:08,956 --> 01:01:11,183 personaje de ficción últimamente? 558 01:01:11,184 --> 01:01:12,198 Oh, aquí está la cosa... 559 01:01:12,199 --> 01:01:15,175 ¿Cuándo vas a salir conmigo otra vez? 560 01:01:15,176 --> 01:01:16,222 Cuando te des cuenta que ya tienes 561 01:01:16,224 --> 01:01:18,174 30 y aún vives con tu madre... 562 01:01:18,175 --> 01:01:21,199 Primero, 30 son los nuevos 20, toma esa... 563 01:01:21,200 --> 01:01:23,198 ¡La gran final de "Ladrones y Santos" 564 01:01:23,199 --> 01:01:25,131 está a sólo cinco... 565 01:01:25,304 --> 01:01:26,659 días... 566 01:01:27,739 --> 01:01:28,997 de llegar 567 01:01:30,466 --> 01:01:34,187 ¿Logrará Alex salir vivo? 568 01:01:40,211 --> 01:01:42,592 Apuesto a que lo matan. 569 01:01:43,180 --> 01:01:44,269 ¿Qué? 570 01:01:44,270 --> 01:01:46,672 Es una serie macabra. 571 01:01:46,802 --> 01:01:49,217 No le van a dar a la audiencia un final feliz. 572 01:01:49,218 --> 01:01:50,266 Eso es seguro. 573 01:01:50,267 --> 01:01:54,234 Llamada de emergencia en el radio. 574 01:01:54,235 --> 01:01:56,276 Copio, vamos en camino. 575 01:02:31,986 --> 01:02:34,107 Alex... 576 01:02:43,471 --> 01:02:46,246 He ido y tú no estabas. 577 01:02:47,325 --> 01:02:51,489 No, he esperado. Nunca llegaste. 578 01:02:59,348 --> 01:03:02,147 ¿Cuánto hace que...? 579 01:03:02,359 --> 01:03:06,364 ¿Cuánto hace que mi serie está al aire? 580 01:03:08,802 --> 01:03:10,302 Tres años. 581 01:03:14,712 --> 01:03:17,835 Te hace sentir desnuda, ¿sabes? 582 01:03:28,357 --> 01:03:31,498 Debo estar enamorada de ti. 583 01:03:32,317 --> 01:03:34,211 Y mi... mi mente 584 01:03:34,246 --> 01:03:35,377 ha creado esta elaborada ilusión 585 01:03:35,378 --> 01:03:37,849 alrededor de eso... 586 01:03:41,373 --> 01:03:46,670 Estoy tan sola y patética. He deseado que esto ocurra. 587 01:03:49,853 --> 01:03:52,316 Tu no me conoces. 588 01:03:57,388 --> 01:04:00,025 Necesitamos conocernos. 589 01:04:01,417 --> 01:04:03,398 Alex, no creo que estemos en el mismo sitio. 590 01:04:03,399 --> 01:04:05,371 Yo sé, pero si empezamos de un lugar común y partimos de ahí, 591 01:04:05,372 --> 01:04:06,424 entonces podemos explicarlo. 592 01:04:06,425 --> 01:04:08,438 Pero no tiene sentido. 593 01:04:08,439 --> 01:04:14,445 O estamos locos o algo mucho mas grave está pasando. 594 01:04:15,419 --> 01:04:17,425 Nada es un milagro. 595 01:04:17,426 --> 01:04:20,309 No si lo miras bien de cerca, nada. 596 01:04:24,440 --> 01:04:25,952 Encuéntrame en el puente Milenio. 597 01:04:25,997 --> 01:04:27,539 - ¡Alex! - Estaré ahí en diez minutos. 598 01:04:27,540 --> 01:04:29,540 ¡Mira, tengo que decirte! 599 01:04:31,455 --> 01:04:35,625 Algo va a salir mal en tu programa con tu próximo trabajo. 600 01:04:37,795 --> 01:04:39,459 Sólo encuéntrame en el puente. 601 01:05:53,553 --> 01:05:55,286 ¿Alex? 602 01:05:56,567 --> 01:05:58,855 ¿Samantha? 603 01:06:03,549 --> 01:06:05,530 Vaya, eh... 604 01:06:05,531 --> 01:06:07,568 ¿Qué haces aquí? 605 01:06:10,530 --> 01:06:13,531 Estoy aquí con mis niños, están comprando helados. 606 01:06:22,575 --> 01:06:25,805 ¿Esperas a alguien? 607 01:06:26,589 --> 01:06:28,595 Voy saliendo. 608 01:06:30,596 --> 01:06:33,559 ¿Vas a encontrarte con alguien? 609 01:06:34,063 --> 01:06:39,633 No, sólo estoy tomando aire fresco. 610 01:06:43,846 --> 01:06:46,949 Es una pena lo que ha pasado con Tommy. 611 01:06:51,178 --> 01:06:53,471 ¿No has oído? 612 01:06:55,875 --> 01:07:02,683 Alguien lo agarró adentro. Le cortó la garganta. 613 01:07:07,291 --> 01:07:09,081 No hay nada como el ruido de la ciudad 614 01:07:09,082 --> 01:07:11,313 para hacerte sentir pequeño, ¿eh? 615 01:07:15,640 --> 01:07:20,691 Es una pena, era un buen hombre. 616 01:07:22,671 --> 01:07:25,654 Tú también eres un buen hombre, Alex. 617 01:07:26,655 --> 01:07:30,182 Espero que no nos decepciones allá afuera. 618 01:07:31,117 --> 01:07:32,629 Sería una pena. 619 01:07:39,139 --> 01:07:41,365 Fue un gusto verte. 620 01:07:41,669 --> 01:07:44,697 Te deseo una agradable tarde. 621 01:07:44,698 --> 01:07:46,206 Gracias. 622 01:07:51,683 --> 01:07:53,701 Vas a necesitar esto. 623 01:08:08,715 --> 01:08:11,092 Tu móvil. 624 01:08:55,371 --> 01:08:57,643 Está bien... 625 01:08:57,758 --> 01:08:59,764 Está bien... está bien mi amor... 626 01:09:22,945 --> 01:09:24,127 Un... 627 01:09:24,960 --> 01:09:25,960 día... 628 01:09:27,006 --> 01:09:28,085 resta. 629 01:09:28,120 --> 01:09:30,817 ¿Podrá Alex salir vivo de esta? 630 01:09:32,110 --> 01:09:34,324 Ladrones y Santos La Gran Final 631 01:11:22,947 --> 01:11:24,987 Alex. 632 01:11:32,949 --> 01:11:34,286 Dijiste que no debería hacer este trabajo, 633 01:11:34,347 --> 01:11:36,713 que algo ha de suceder. ¿Te refieres a la policía? 634 01:11:38,939 --> 01:11:40,617 - No. - ¿Qué entonces? 635 01:11:42,997 --> 01:11:46,023 Tu programa está finalizando. 636 01:11:46,960 --> 01:11:48,371 ¿Qué? 637 01:11:49,269 --> 01:11:54,514 Ya sé que es una locura, pero por lo que veo, va a terminar. 638 01:11:56,132 --> 01:11:59,498 ¿Crees que simplemente voy a desaparecer o algo? 639 01:11:59,954 --> 01:12:03,545 Honestamente... no lo sé. 640 01:12:03,664 --> 01:12:05,779 Pero algo va a salir mal. 641 01:12:05,780 --> 01:12:08,010 ¡¿Cómo lo sabes?! 642 01:12:09,030 --> 01:12:10,980 He visto un adelanto. 643 01:12:10,981 --> 01:12:13,002 ¿De qué coño estás hablando? 644 01:12:13,003 --> 01:12:16,028 Por favor, créeme. 645 01:12:16,029 --> 01:12:17,038 Si te matan, yo no sé... 646 01:12:17,039 --> 01:12:18,948 ¿Quiénes, los dominicanos? 647 01:12:18,949 --> 01:12:20,697 El... el guionista, o el productor... 648 01:12:20,699 --> 01:12:22,240 ¡Esto no es una serie, nadie me ha escrito! 649 01:12:22,242 --> 01:12:24,536 Pero, ¿qué tal si es?, 650 01:12:24,573 --> 01:12:26,988 y alguien tienen el control de si vives o mueres. 651 01:12:26,989 --> 01:12:27,988 ¿O sea Dios? 652 01:12:27,989 --> 01:12:29,037 ¡Putas mentiras! 653 01:12:29,038 --> 01:12:30,902 ¿Cómo lo sabes? ¿Cómo puedes estar tan seguro que no es...? 654 01:12:31,010 --> 01:12:34,103 ¿De qué coño hablas...? ¡La realidad es que todo esto es una mierda! 655 01:12:36,040 --> 01:12:39,034 ¡¿Qué tipo cruel e hijo de puta, crearía esto?! 656 01:12:39,035 --> 01:12:41,584 ¿Con qué propósito? 657 01:12:49,507 --> 01:12:51,844 ¿Qué hice? 658 01:12:53,393 --> 01:12:55,754 ¿Qué hice yo...? 659 01:13:01,510 --> 01:13:06,306 Es un caos. ESto no es una historia, es un caos. 660 01:13:15,109 --> 01:13:17,730 Lo siento. 661 01:13:19,059 --> 01:13:21,924 Está bien. 662 01:13:23,038 --> 01:13:26,101 Habrá algo mejor que yo para mirar en la TV. 663 01:13:46,140 --> 01:13:49,085 No recuerdo cosas. 664 01:13:49,086 --> 01:13:51,139 ¿Qué cosas? 665 01:13:51,140 --> 01:13:54,523 Cuando era niño, ¿sabes? 666 01:13:56,123 --> 01:13:59,239 ¿Como tu familia? 667 01:14:00,601 --> 01:14:03,279 ¿Ves eso ahí? 668 01:14:04,603 --> 01:14:06,389 Sí. 669 01:14:14,096 --> 01:14:18,202 Tienes una bonita voz cuando cantas. 670 01:14:27,145 --> 01:14:30,943 No creo que esto sea un caos. 671 01:14:31,764 --> 01:14:34,920 Sé que el dolor puede ser insoportable a veces... 672 01:14:34,921 --> 01:14:38,694 Pero... y no sé por qué, 673 01:14:40,136 --> 01:14:45,149 pero creo que no tienes que creer que todo es un caos o que todo 674 01:14:45,150 --> 01:14:48,106 es un milagro. 675 01:14:50,169 --> 01:14:54,258 Esto no se siente como un caos para mí. 676 01:14:55,182 --> 01:14:59,157 Así que voy a ser tu ángel guardián aquí 677 01:14:59,158 --> 01:15:03,165 y decirte por favor, sólo corre. 678 01:15:06,237 --> 01:15:09,242 He visto bastante para saber. 679 01:15:15,250 --> 01:15:18,251 Yo sólo quiero ser libre. 680 01:15:22,220 --> 01:15:25,190 ¿Te quedarías conmigo aquí 681 01:15:25,191 --> 01:15:29,402 mientras que... mientras que aguante? 682 01:15:30,684 --> 01:15:32,568 Bueno. 683 01:16:08,321 --> 01:16:11,258 Los Perditus, Películas Doble Filo. 684 01:16:13,278 --> 01:16:15,305 Películas Doble Filo. ¿Cómo puedo dirigir su llamada? 685 01:16:15,306 --> 01:16:19,244 Eh, necesito hablar con alguien 686 01:16:19,246 --> 01:16:21,641 sobre la serie "Ladrones y Santos" 687 01:16:21,892 --> 01:16:24,771 ¿Cómo puedo dirigir su llamada, señora? 688 01:16:25,309 --> 01:16:27,816 Deme con la oficina del guionista por favor. 689 01:16:27,860 --> 01:16:29,314 Por favor espere... 690 01:16:32,338 --> 01:16:34,164 ¿Hola? 691 01:16:37,328 --> 01:16:40,645 ¿Hola, hay alguien ahí? 692 01:16:44,117 --> 01:16:46,434 ¿Puede oírme? 693 01:16:48,784 --> 01:16:50,938 Móviles ¿verdad? 694 01:16:51,015 --> 01:16:53,316 Necesitas buscar servicio. 695 01:16:53,317 --> 01:16:55,290 Son los árboles. 696 01:17:44,886 --> 01:17:48,052 Dos por dos... dos por dos. 697 01:19:07,678 --> 01:19:09,506 1.000 yardas... 698 01:19:14,523 --> 01:19:16,339 500... 699 01:19:17,552 --> 01:19:19,462 250... 700 01:19:20,115 --> 01:19:21,596 Ahora... 701 01:19:57,822 --> 01:19:59,074 ¡Sal del camión! 702 01:19:59,135 --> 01:20:02,039 ¡Sal del maldito camión, ahora mismo! 703 01:20:02,540 --> 01:20:04,563 ¡Sal del maldito camión! 704 01:20:05,603 --> 01:20:06,603 ¡Abre la maldita puerta! 705 01:20:06,604 --> 01:20:08,593 ¡Agáchate, mierda! 706 01:20:08,594 --> 01:20:10,656 ¡Fuera del camión! 707 01:20:10,691 --> 01:20:13,548 ¡Ponte de rodillas! 708 01:20:17,575 --> 01:20:19,628 ¡No te muevas! 709 01:20:50,817 --> 01:20:52,750 ¡Mierda! 710 01:20:53,708 --> 01:20:55,952 ¿Qué diablos fue eso? 711 01:21:17,945 --> 01:21:20,641 Dame el destornillador. 712 01:21:41,705 --> 01:21:43,414 ¡Lo tengo! 713 01:22:02,440 --> 01:22:05,259 Sal de ahí Alex... 714 01:22:13,077 --> 01:22:14,645 ¡Oigan! ¡Aquí vamos! 715 01:22:23,098 --> 01:22:24,325 ¡Eres tú! 716 01:22:37,014 --> 01:22:39,823 - Hola... - Buenos días, ¿algún problema? 717 01:22:39,858 --> 01:22:42,739 Sí, todo está bien, sólo que se rompió uno 718 01:22:42,740 --> 01:22:43,789 de los cerrojos en un camión así que 719 01:22:43,790 --> 01:22:45,740 hemos tenido que cambiar la carga. 720 01:22:45,741 --> 01:22:46,786 Bueno ese es un lío... 721 01:22:46,787 --> 01:22:48,801 ¿A dónde vas por este camino? 722 01:22:48,802 --> 01:22:50,482 Bueno, estamos tratando de llegar a Salida antes 723 01:22:50,483 --> 01:22:52,251 de las ocho, pero no creo que lo logremos. 724 01:22:52,252 --> 01:22:53,252 Vamos a parar aquí. 725 01:22:53,253 --> 01:22:54,778 ¡Vamos a pescar! 726 01:22:54,823 --> 01:22:56,421 ¿En serio? 727 01:22:56,483 --> 01:22:58,025 ¿Qué están intentando pescar hoy? 728 01:22:58,132 --> 01:23:00,757 Bueno, será nuestra primera vez en el lago. 729 01:23:00,792 --> 01:23:02,769 Creo que veremos, algún Pez Sol. 730 01:23:02,770 --> 01:23:05,821 Espero que pesquemos un Lucio Rayado, si nos va bien. 731 01:23:11,398 --> 01:23:13,808 Bueno, les tengo celos, niños. 732 01:23:13,809 --> 01:23:15,826 Sí, no he salido en un tiempo y 733 01:23:15,827 --> 01:23:18,841 puedo decirles que nada suena mejor que un día en el agua 734 01:23:43,871 --> 01:23:45,056 ¡No! 735 01:23:55,096 --> 01:23:56,516 ¡Para! ¡Para! 736 01:23:56,517 --> 01:23:57,945 ¡Para! 737 01:24:00,447 --> 01:24:01,590 ¡No lo hagas! 738 01:24:01,657 --> 01:24:03,713 - Vaya... ¡Tranquilo Alex! - ¡Tranquilízate Alex! 739 01:24:03,714 --> 01:24:05,957 ¡Baja el arma! 740 01:24:06,204 --> 01:24:07,204 No... por favor... 741 01:24:07,213 --> 01:24:09,102 ¡Baja el arma! 742 01:25:44,385 --> 01:25:46,688 No... 743 01:26:07,512 --> 01:26:10,193 ¿Alex, puedes oírme? 744 01:26:13,048 --> 01:26:17,034 Tienes que llegar al hospital... 745 01:26:20,024 --> 01:26:23,009 ¡¿Alex, me oyes?! 746 01:26:23,010 --> 01:26:24,051 Te oigo, Sam. 747 01:26:24,052 --> 01:26:26,996 Escúchame, bien, vas a desangrarte 748 01:26:26,997 --> 01:26:29,617 si no llegas al hospital ahora mismo. 749 01:26:32,016 --> 01:26:34,393 Me encontrarán ahí. 750 01:26:36,066 --> 01:26:37,842 Tal vez tengas razón, si es el destino... 751 01:26:37,850 --> 01:26:41,073 ¡Maldita sea, llama una ambulancia ahora! 752 01:26:45,051 --> 01:26:47,079 No deberías avergonzarte de cantar. 753 01:26:49,052 --> 01:26:51,249 Alex, por favor... 754 01:26:52,028 --> 01:26:53,049 Maldita sea, no. 755 01:26:53,050 --> 01:26:54,058 ¡Mantén la presión! 756 01:26:54,059 --> 01:26:57,077 Necesitas estar sentado, no te recuestes. 757 01:27:02,081 --> 01:27:05,085 Quiero que sepas, que yo sé... 758 01:27:09,108 --> 01:27:11,509 Pero eras tan sólo una niña. 759 01:27:16,089 --> 01:27:20,934 No eres tu pasado, no eres eso. 760 01:27:21,573 --> 01:27:24,123 Eres hermosa. 761 01:27:24,124 --> 01:27:27,144 Alex, por favor... 762 01:27:27,145 --> 01:27:29,147 Bien... ok... 763 01:27:33,153 --> 01:27:36,777 ¿Tarareas una canción conmigo? 764 01:27:37,148 --> 01:27:39,862 Va así... 765 01:28:25,545 --> 01:28:27,446 Alex... 766 01:28:27,643 --> 01:28:30,847 No Alex, quédate despierto por favor... 767 01:28:31,302 --> 01:28:35,151 Alex, no, no... Quédate despierto... 768 01:28:35,152 --> 01:28:38,191 Por favor no me dejes... 769 01:28:39,144 --> 01:28:41,165 Alex... 770 01:29:23,523 --> 01:29:25,339 ¡Sam! 771 01:29:25,626 --> 01:29:27,581 Qué bueno que te he encontrado. 772 01:29:27,625 --> 01:29:29,851 Hemos intentado contactarte toda la mañana. 773 01:29:30,245 --> 01:29:32,253 ¿Qué estás haciendo aquí? 774 01:29:32,254 --> 01:29:36,216 Tu madre, está en el hospital, ha tenido un accidente. 775 01:29:36,217 --> 01:29:37,537 ¿Qué? 776 01:29:37,961 --> 01:29:40,267 He estado tratando de encontrarte, Sam. 777 01:29:41,921 --> 01:29:43,915 ¿Quién eres? 778 01:29:45,836 --> 01:29:48,362 ¿Sam, te sientes bien? 779 01:29:52,229 --> 01:29:54,765 Está muriendo, Sam... 780 01:29:54,993 --> 01:29:57,963 Ha preguntado por ti. 781 01:29:59,343 --> 01:30:00,916 ¡Sam! 782 01:30:40,707 --> 01:30:42,567 ¿Cómo se encuentra esta mañana? 783 01:30:42,843 --> 01:30:44,458 Bien. 784 01:30:58,838 --> 01:31:00,940 ¿Puedo ayudarla? 785 01:31:46,124 --> 01:31:48,444 ¿Cómo se encuentra esta mañana? 786 01:31:59,908 --> 01:32:02,385 ¿Puedo ayudarla? 787 01:32:19,054 --> 01:32:21,559 ¿Cómo se encuentra esta mañana? 788 01:32:23,829 --> 01:32:25,490 ¿Hay alguien aquí? 789 01:32:25,491 --> 01:32:28,029 ¿Tiene una cita? 790 01:32:28,799 --> 01:32:30,844 No... 791 01:32:34,099 --> 01:32:37,068 ¿Puedo ayudarla? 792 01:33:33,310 --> 01:33:35,304 Ladrones y Santos 793 01:34:08,243 --> 01:34:10,057 Alex da su último respiro. 794 01:34:56,701 --> 01:34:57,955 Alex respira. 795 01:35:06,782 --> 01:35:09,187 El sangrado para. 796 01:35:32,054 --> 01:35:35,569 Repentinamente, un GOLPE en la puerta del apartamento de Alex. 797 01:35:43,351 --> 01:35:45,952 TRES TIROS a través de la puerta. 798 01:35:50,309 --> 01:35:52,293 ¡Oh, mierda! 799 01:35:54,723 --> 01:35:56,725 Mierda... 800 01:36:08,383 --> 01:36:10,027 Alex lucha por su vida... 801 01:36:23,411 --> 01:36:25,425 tira del gatillo y el ARMA DISPARA. 802 01:36:26,804 --> 01:36:28,104 Hacia atrás. 803 01:36:44,629 --> 01:36:46,737 Bloque residencial 804 01:36:54,458 --> 01:36:56,597 sus llaves... adentro... 805 01:37:19,323 --> 01:37:21,507 Necesito que te calmes ahora, Sam. 806 01:37:21,518 --> 01:37:23,472 Todos estamos aquí para ayudarte. 807 01:37:23,480 --> 01:37:25,843 Has estado experimentando severos episodios psicóticos. 808 01:37:25,844 --> 01:37:28,792 Necesitamos llevarte a un lugar seguro. 809 01:37:29,863 --> 01:37:32,738 Necesito que me des esos papeles, Sam. 810 01:37:34,313 --> 01:37:36,568 ¿Puedes hacer eso por mí? 811 01:37:56,036 --> 01:37:59,018 Oh, oh, oh, señora. Voy a necesitar que pare... 812 01:38:00,152 --> 01:38:01,905 Vamos a buscarte ayuda apropiada. 813 01:38:26,161 --> 01:38:28,261 Pero es una calle sin salida... 814 01:38:31,872 --> 01:38:33,862 "sin salida" 815 01:38:40,626 --> 01:38:42,073 ¡Sam, vamos! 816 01:38:42,186 --> 01:38:44,752 ¡Abre la puerta! ¡Abre la puerta, Sam! 817 01:38:44,848 --> 01:38:46,259 ¡Para! 818 01:38:50,394 --> 01:38:52,497 Alex salta de su auto... 819 01:39:23,136 --> 01:39:24,342 Alex tropieza. 820 01:39:34,433 --> 01:39:36,139 Lleva un CUCHILLO. 821 01:42:24,832 --> 01:42:27,216 No. 822 01:42:52,759 --> 01:42:55,288 Y al final... 823 01:42:56,080 --> 01:43:00,505 Todo lo que queda es el hombre y el diablo... 824 01:43:02,265 --> 01:43:05,709 Atrapados en la creación del escritor. 825 01:43:06,271 --> 01:43:11,151 Fue ahí cuando el hombre se da cuenta, que no era hombre, 826 01:43:11,722 --> 01:43:14,040 sino una cosa... 827 01:43:14,731 --> 01:43:16,718 escrita... 828 01:43:17,418 --> 01:43:20,318 por un dios malévolo. 829 01:43:21,751 --> 01:43:27,542 La única opción que realmente podía ser suya, 830 01:43:28,289 --> 01:43:31,895 sería la de tomar su propia vida. 831 01:43:34,316 --> 01:43:37,983 Pero El Diablo no es ninguna marioneta, 832 01:43:37,984 --> 01:43:40,701 y el escritor no lo escribiría. 833 01:43:40,766 --> 01:43:43,323 Y si el escritor lo atrapara en esta casa, 834 01:43:43,324 --> 01:43:46,259 ¡El Diablo haría pedazos la casa! 835 01:44:37,184 --> 01:44:40,125 ¿Qué tal François? 836 01:44:40,184 --> 01:44:44,254 Blob, blob, blob... blob. 837 01:44:44,255 --> 01:44:50,345 Fideos, hacen de mi vida algo increíble... 838 01:44:50,346 --> 01:44:52,212 ¡Brócoli! 839 01:44:53,362 --> 01:44:54,409 Muy bien... 840 01:46:12,510 --> 01:46:18,517 Necesito que te calmes ahora, Sam. Todos estamos aquí para ayudarte. 841 01:46:20,508 --> 01:46:23,189 Necesito que me des esos papeles, Sam. 842 01:46:24,497 --> 01:46:27,045 ¿Puedes hacer eso? 843 01:48:11,564 --> 01:48:13,989 EL MARCO 844 01:48:24,084 --> 01:48:27,069 la proyección es una IMAGEN VIVA DE 845 01:48:27,083 --> 01:48:29,580 SI MISMO repetida hasta el infinito... 846 01:48:30,581 --> 01:48:32,070 Alex mira la página, dándose cuenta que 847 01:48:32,084 --> 01:48:33,685 su vida se desdobla en el guión, ante él. 848 01:48:37,029 --> 01:48:38,920 Es demasiado, se retira... 849 01:51:06,691 --> 01:51:08,481 ¡Para! 850 01:51:22,433 --> 01:51:24,491 ¡Sé que estás ahí! 851 01:51:25,884 --> 01:51:28,119 ¡Di algo! 852 01:51:37,460 --> 01:51:39,500 Déjame salir. 853 01:51:40,681 --> 01:51:43,173 Tú no me controlas... 854 01:51:43,277 --> 01:51:45,639 ¡Déjame salir! 855 01:52:02,912 --> 01:52:03,928 Hay bancos de comida, ma. 856 01:52:03,929 --> 01:52:05,882 Mi amor por favor, sólo necesito un 857 01:52:05,883 --> 01:52:06,935 poco de dinero para arreglármelas... 858 01:52:06,936 --> 01:52:09,703 No puedo... 859 01:52:10,925 --> 01:52:11,934 Puedo dejarte usar mi móvil si quieres intentar 860 01:52:11,935 --> 01:52:13,934 llamar a alguien. 861 01:52:17,431 --> 01:52:18,925 Cariño, ¿cuál es tu nombre? 862 01:52:18,964 --> 01:52:20,311 Julia. 863 01:52:20,382 --> 01:52:21,414 ¿Julia? 864 01:52:21,600 --> 01:52:24,941 Muy bien Julia, sé que estás asustada, pero necesito que... 865 01:52:24,942 --> 01:52:26,632 Necesito que seas una heroína. 866 01:52:27,630 --> 01:52:28,970 ¿Julia? 867 01:52:29,016 --> 01:52:30,846 Julia... 868 01:52:32,821 --> 01:52:34,949 ¿Puedes ser mi heroína? 869 01:55:55,146 --> 01:55:57,194 ¡Déjame salir! 870 01:55:57,907 --> 01:56:00,290 ¡Jódete! 871 01:56:03,438 --> 01:56:05,497 ¡Me dejaste ahí! 872 01:56:06,116 --> 01:56:09,031 ¡Me dejaste! 873 01:56:11,670 --> 01:56:13,205 Me dejaste ahí, mierda... 874 01:56:13,206 --> 01:56:15,187 Tú... 875 01:56:15,188 --> 01:56:17,215 Maldito... 876 01:56:17,216 --> 01:56:18,547 ¡Me dejaste! 877 01:56:33,717 --> 01:56:35,250 Me dejaste ahí, mierda. 878 01:56:35,251 --> 01:56:39,024 Me dejaste... Me dejaste. 879 01:56:39,087 --> 01:56:41,787 Me dejaste ahí. 880 01:56:42,966 --> 01:56:45,792 Me dejaste... 881 01:57:44,030 --> 01:57:46,338 ¿Tienes miedo? 882 01:57:47,926 --> 01:57:53,385 Seguro, pero no está en mis manos, ¿o sí? 883 01:57:58,601 --> 01:58:03,128 Hay una luz que te alumbra, hijo. 884 01:58:04,814 --> 01:58:11,854 Sé que estás enfadado por todo lo que se te ha dado. 885 01:58:12,389 --> 01:58:15,350 Por todas las cosas que has debido hacer. 886 01:58:15,351 --> 01:58:18,355 Sé que tienes miedo... 887 01:58:21,847 --> 01:58:25,361 pero estamos a prueba para que podamos 888 01:58:25,363 --> 01:58:28,378 mirar a través de los ojos de Dios 889 01:58:28,379 --> 01:58:31,945 y ver en nosotros lo que Él ve.