1 00:00:51,337 --> 00:00:54,090 Maravilha Londres 2 00:01:01,732 --> 00:01:06,304 Estreito de Malaca - 1874 3 00:01:15,414 --> 00:01:17,862 Senhor, há restos de ambos os lados! 4 00:01:18,017 --> 00:01:20,438 Areia ou recife, eu não posso dizê-lo! 5 00:01:22,189 --> 00:01:25,607 Capitão, piratas malaios nos encurralado. 6 00:01:25,657 --> 00:01:27,400 Nós temos que render! 7 00:01:29,428 --> 00:01:33,436 Entregar o barco do meu pai, nem é garantida para sobreviver, o Sr. Phelps. 8 00:01:41,409 --> 00:01:42,984 O fundo é baixa. 9 00:01:43,412 --> 00:01:45,576 Line, velas estendidas! 10 00:01:45,780 --> 00:01:48,447 Capitão, o navio vai encalhar lá. 11 00:01:48,483 --> 00:01:50,159 Isso é impossível! 12 00:01:50,352 --> 00:01:53,465 Saber a minha opinião de que a palavra, o Sr. Phelps. 13 00:01:55,056 --> 00:01:58,789 velas estendidas. Velas prolongadas! 14 00:01:58,823 --> 00:02:02,349 Velas estendida meninos. Velas prolongadas! 15 00:02:05,801 --> 00:02:08,018 Harper volta-se para a porta. 16 00:02:08,205 --> 00:02:11,916 Se vira-se para a porta com as velas estendidas, vamos derrubar o navio! 17 00:02:12,210 --> 00:02:13,537 Exatamente! 18 00:02:19,117 --> 00:02:20,504 Velas prolongadas! 19 00:02:20,753 --> 00:02:22,730 Nós não temos o dia todo! 20 00:02:35,134 --> 00:02:37,291 A linha inferior é muito baixo! 21 00:02:38,704 --> 00:02:40,517 Precisamos de todas as velas! 22 00:03:09,006 --> 00:03:11,257 Vai rolar! 23 00:03:22,352 --> 00:03:24,074 Não se deixe ir! 24 00:03:53,053 --> 00:03:55,024 Ele fez isso, capitão. 25 00:04:07,069 --> 00:04:09,432 A única maneira de alcançar o impossível ... 26 00:04:09,871 --> 00:04:11,795 Ele está convencido de que é possível. 27 00:04:12,675 --> 00:04:14,909 Ele define o rumo a Londres, Harper. 28 00:04:16,346 --> 00:04:17,957 Nosso trabalho aqui está feito. 29 00:04:18,993 --> 00:04:20,851 Apresse-se meus amigos! 30 00:04:20,886 --> 00:04:22,287 Nos vamos a casa. 31 00:04:25,090 --> 00:04:29,962 ALICE ATRAVÉS DO ESPELHO 32 00:04:42,623 --> 00:04:47,894 Todo O Mundo CHARLES Kingsleigh 33 00:05:10,072 --> 00:05:11,575 Capitão chão! 34 00:05:13,108 --> 00:05:14,125 Capitão. 35 00:05:23,020 --> 00:05:24,518 - Mãe! - Vá. 36 00:05:25,087 --> 00:05:27,695 Aqui está, finalmente. 37 00:05:27,857 --> 00:05:28,872 ¿Senhorita Kingsleigh? 38 00:05:30,294 --> 00:05:32,637 Para você. Wonder e o esperado há um ano. 39 00:05:32,698 --> 00:05:35,365 Houve complicações, piratas e outras coisas. 40 00:05:35,432 --> 00:05:36,632 As letras são na minha cabine. 41 00:05:36,666 --> 00:05:39,646 E poderia dizer Lord Ascot, eu preciso falar com ele imediatamente? 42 00:05:40,839 --> 00:05:43,377 Temo que Lord Ascot morreu ainda no mar. 43 00:05:44,007 --> 00:05:45,864 O título passou para o seu filho. 44 00:05:46,277 --> 00:05:47,904 - Hamish? - Assim é. 45 00:05:48,046 --> 00:05:49,552 Agora preside o Conselho. 46 00:05:50,950 --> 00:05:52,347 Como infeliz! 47 00:06:05,331 --> 00:06:07,551 Suas letras eram tão raros. 48 00:06:07,835 --> 00:06:10,143 Eu não tenho ideia onde estava todo esse tempo. 49 00:06:10,172 --> 00:06:11,934 Mãe, China é incrível! 50 00:06:12,008 --> 00:06:14,743 Nós visitamos o rio Yangtze para o interior do continente. 51 00:06:14,975 --> 00:06:16,660 Muitos moradores não tinha visto ... 52 00:06:16,711 --> 00:06:18,381 uma pessoa com o cabelo louro em sua vida. 53 00:06:18,481 --> 00:06:20,419 - Nunca você tem medo? - Claro que sim! 54 00:06:21,250 --> 00:06:23,471 Mas quando eu tinha, eu pensei sobre o meu pai. 55 00:06:24,085 --> 00:06:25,804 Você soa como ele. 56 00:06:28,425 --> 00:06:29,683 O estranho! 57 00:06:30,862 --> 00:06:32,001 Eu também. 58 00:06:32,696 --> 00:06:34,758 Mas os anos passam rapidamente para mim agora. 59 00:06:35,632 --> 00:06:38,142 O tempo é um mestre muito cruel. 60 00:06:38,870 --> 00:06:41,971 O tempo é um ladrão e um bandido. 61 00:06:42,271 --> 00:06:45,560 Eu ouvi o Ascot comemorar Hamish e sua sucessão esta noite. 62 00:06:45,810 --> 00:06:47,566 Perfeito! Tem que ir. 63 00:06:48,012 --> 00:06:51,158 Temo que nosso convite se perdeu no correio. 64 00:06:51,192 --> 00:06:54,339 Bobagem! Lady Ascot disse uma vez que ele seria sempre bem-vindo. 65 00:06:54,652 --> 00:06:57,077 Além disso, tenho uma proposta para Hamish. 66 00:06:57,189 --> 00:06:59,477 Hamish se casou no ano passado, Alicia. 67 00:06:59,559 --> 00:07:01,834 Parece que recuperou de sua rejeição pública. 68 00:07:01,927 --> 00:07:03,887 Uma mãe proposta de negócio. 69 00:07:04,130 --> 00:07:06,732 Queria ir novamente? Tão logo? 70 00:07:08,569 --> 00:07:10,449 Lá ... Assuntos aqui que ... 71 00:07:10,483 --> 00:07:12,512 Você pode se beneficiar um pouco de sua atenção. 72 00:07:12,605 --> 00:07:13,810 Depois da minha próxima viagem, 73 00:07:13,875 --> 00:07:15,940 você não vai se preocupar com nada. 74 00:07:16,210 --> 00:07:18,797 Você tem permissão me preocupar com esta noite? 75 00:07:29,758 --> 00:07:31,992 Eu desejo que você tinha usado o vestido amarelo. 76 00:07:32,060 --> 00:07:34,774 Se ele era digno de Maria Feodorovna da China ... 77 00:07:35,265 --> 00:07:37,105 Será digno de Ascot. 78 00:07:37,234 --> 00:07:39,127 Você sempre tem que ser tão teimoso? 79 00:07:39,334 --> 00:07:41,300 Não, eu me divertir mais dessa forma. 80 00:07:54,152 --> 00:07:55,299 Desculpe-me. 81 00:07:55,453 --> 00:07:56,262 Como intrigante! 82 00:07:56,454 --> 00:07:58,131 Parece um artefato circo. 83 00:08:00,124 --> 00:08:01,238 ¿Senhorita Kingsleigh? 84 00:08:02,194 --> 00:08:03,492 O que você está fazendo aqui? 85 00:08:03,761 --> 00:08:05,619 Vine a dar mi reporté um Lord Ascot. 86 00:08:06,700 --> 00:08:07,700 Claro. 87 00:08:08,233 --> 00:08:09,579 Bem, SIGAME. 88 00:08:19,546 --> 00:08:22,012 ¿Helen? Mas que surpresa! 89 00:08:22,182 --> 00:08:25,204 Alice? Gritos! Bem vindo ao lar. 90 00:08:25,420 --> 00:08:28,263 Temíamos e nunca mais voltar para o nosso navio. 91 00:08:28,622 --> 00:08:29,622 Meu navio. 92 00:08:29,824 --> 00:08:30,840 Hola Hamish. 93 00:08:30,858 --> 00:08:33,279 É adequada para se referir ao meu marido como Lord Ascot. 94 00:08:33,328 --> 00:08:36,133 É por isso que organizou esta pequena reunião, depois de tudo. 95 00:08:36,197 --> 00:08:37,544 Senhorita Kingsleigh ... 96 00:08:37,666 --> 00:08:40,009 Esta é minha esposa, Alexandra. 97 00:08:40,436 --> 00:08:42,007 A nova Lady Ascot. 98 00:08:42,871 --> 00:08:43,871 Assim que... 99 00:08:44,007 --> 00:08:46,567 Hamish me diz que você viajou o mundo nos últimos três anos. 100 00:08:46,708 --> 00:08:47,979 Sim, eu acabei de voltar. 101 00:08:48,110 --> 00:08:49,657 Bem, como foi? 102 00:08:50,213 --> 00:08:52,462 - O mundo? - Sim. 103 00:08:54,251 --> 00:08:55,544 Muito agradável, 104 00:08:55,718 --> 00:08:57,203 você deve visitar algum dia. 105 00:09:00,591 --> 00:09:02,559 Peço desculpas pela intrusão Lord Ascot ... 106 00:09:02,628 --> 00:09:04,192 mas eu vim para dar meu relatório. 107 00:09:04,864 --> 00:09:05,896 Claro. 108 00:09:07,097 --> 00:09:08,640 Senhorita Kingsleigh siga-me. 109 00:09:16,741 --> 00:09:20,080 Senhores, eu apresento aqui o jovem Alice Kingsleigh. 110 00:09:20,146 --> 00:09:22,046 Senhorita Kingsleigh Conselho. 111 00:09:23,451 --> 00:09:24,788 Boa noite senhores. 112 00:09:25,017 --> 00:09:27,926 O mundo se abre diante de nós, mas temos de avançar rapidamente. 113 00:09:28,722 --> 00:09:32,340 Na minha opinião você tem que enviar expedições ao rio Wu e ... 114 00:09:32,374 --> 00:09:33,644 Sinto muito senhorita Kingsleigh, 115 00:09:33,894 --> 00:09:36,261 não haverá mais expedições. 116 00:09:37,799 --> 00:09:38,548 O quê? 117 00:09:38,567 --> 00:09:42,135 Agora, há uma vaga em nossos escritórios. 118 00:09:42,339 --> 00:09:44,131 Você vai começar a apresentação ... 119 00:09:44,165 --> 00:09:45,623 mas ao longo do tempo ... 120 00:09:46,541 --> 00:09:48,361 Esta não é a China, certo? 121 00:09:48,978 --> 00:09:51,971 Será que é porque você se recusou, quando me pediu para casar com você? 122 00:09:54,082 --> 00:09:55,649 Sinto muito senhorita Kingsleigh, 123 00:09:55,918 --> 00:09:57,718 mas isso é tudo o que podemos fazer por você. 124 00:09:57,887 --> 00:10:01,298 Nenhuma outra empresa está disposta a empregar mulheres. 125 00:10:02,126 --> 00:10:04,345 Muito menos as mulheres, barco Capitanas. 126 00:10:09,568 --> 00:10:10,967 Você não pode fazer isso! 127 00:10:11,202 --> 00:10:13,008 I possui 10% da empresa. 128 00:10:13,303 --> 00:10:15,422 Seu pai escolheu essas ações para mim! 129 00:10:15,908 --> 00:10:16,908 Correção ... 130 00:10:17,208 --> 00:10:18,886 Ele é o arrrived à sua mãe, 131 00:10:19,144 --> 00:10:22,169 então eu vendi-os de um ano atrás, enquanto você estava fora ... 132 00:10:22,214 --> 00:10:24,003 juntamente com a nota de casa. 133 00:10:24,183 --> 00:10:25,322 A sua casa? 134 00:10:25,451 --> 00:10:27,761 Que eu vou entregar-lhe alterar o seu navio. 135 00:10:28,956 --> 00:10:31,086 Mas foi meu pai que o navio! 136 00:10:31,356 --> 00:10:32,571 Assim é! 137 00:10:34,093 --> 00:10:37,850 Só entrégame ele barco e recuperar a casa. 138 00:10:38,567 --> 00:10:40,388 Relatório de volta para trabalhar na segunda-feira ... 139 00:10:40,468 --> 00:10:42,593 e você receberá um salário e uma pensão. 140 00:10:43,771 --> 00:10:45,112 E dar a maravilha? 141 00:10:46,407 --> 00:10:48,247 Se não, não podemos ajudá-lo. 142 00:10:48,676 --> 00:10:50,216 Ou sua mãe. 143 00:11:03,124 --> 00:11:04,151 ¡Alicia! 144 00:11:05,094 --> 00:11:06,304 Alicia. 145 00:11:07,197 --> 00:11:09,488 - Alicia ... - Como você pode vender o estoque? 146 00:11:10,299 --> 00:11:12,294 Tudo o que faço é para você, Alicia. 147 00:11:12,469 --> 00:11:14,479 Para lhe dar um começo decente na vida. 148 00:11:14,505 --> 00:11:16,283 Ele era o capitão de um navio, há cinco minutos. 149 00:11:16,541 --> 00:11:18,714 Ser capitão, não é trabalho para uma mulher! 150 00:11:19,109 --> 00:11:21,898 O tempo está contra você e você está sendo descuidado sobre isso. 151 00:11:24,283 --> 00:11:25,734 Antes, eu achava que ele poderia fazer ... 152 00:11:25,785 --> 00:11:28,344 seis coisas impossíveis antes do café. 153 00:11:28,720 --> 00:11:31,267 Isso é um sonho de infância Alice. 154 00:11:32,859 --> 00:11:35,241 A maravilha é apenas um navio! 155 00:11:35,695 --> 00:11:37,076 Não é "apenas um navio." 156 00:11:37,498 --> 00:11:39,099 É o navio do meu pai! 157 00:11:39,665 --> 00:11:42,597 Tudo o que ele amava, tudo o que eu amo! 158 00:11:43,003 --> 00:11:44,353 Ele nunca teria deixado isso acontecer! 159 00:11:44,388 --> 00:11:45,993 Bem, ele não está mais aqui! 160 00:11:48,974 --> 00:11:51,827 Você não pode fazer coisas para ser como você queria. 161 00:11:52,079 --> 00:11:54,488 Toda mulher deve enfrentar que Alicia. 162 00:11:55,183 --> 00:11:56,356 Eu fiz. 163 00:11:57,250 --> 00:11:59,782 A última coisa que eu quero é acabar com você. 164 00:12:15,840 --> 00:12:17,433 Pergunto entregar. 165 00:12:18,942 --> 00:12:20,867 E dar-se o impossível. 166 00:12:21,512 --> 00:12:23,083 Quem eu serei então? 167 00:12:25,851 --> 00:12:28,735 Você Alicia, é claro. 168 00:12:31,923 --> 00:12:33,100 ¡Tudo! 169 00:12:39,532 --> 00:12:40,607 ¡Tudo! 170 00:12:52,579 --> 00:12:54,275 Passo meses a montante, 171 00:12:54,780 --> 00:12:56,431 vestido como os nativos ... 172 00:12:56,449 --> 00:12:59,385 e nós sabemos que faz estrangeira para a mente de um homem coisas, 173 00:12:59,520 --> 00:13:00,616 O que vai fazer de você uma mulher? 174 00:13:00,788 --> 00:13:01,434 Espere! 175 00:13:01,789 --> 00:13:04,521 É como seu pai, um grande homem, de fato. 176 00:13:04,558 --> 00:13:06,015 Mas com um toque de loucura. 177 00:13:06,027 --> 00:13:09,096 Parece que a maçã não cai longe da árvore. 178 00:13:30,888 --> 00:13:31,888 Absolute ... 179 00:13:54,346 --> 00:13:55,705 Que curioso! 180 00:13:56,983 --> 00:13:58,650 É fechado, há alguém lá. 181 00:13:58,953 --> 00:14:00,088 Quem está aí? 182 00:14:02,254 --> 00:14:03,583 Alguém olhou para a chave! 183 00:14:07,128 --> 00:14:09,684 Lord Ascot, alguém em seu estúdio! 184 00:14:15,704 --> 00:14:17,841 Que curioso! 185 00:14:30,453 --> 00:14:32,544 Curiosesco, curiosesco! 186 00:15:03,190 --> 00:15:05,197 Ai não! De novo não! 187 00:15:14,335 --> 00:15:16,042 meus senhores, meus homens, 188 00:15:16,105 --> 00:15:17,372 Para o resgate! 189 00:15:21,742 --> 00:15:24,303 Quero que as primeiras peças se juntam, formam uma linha. 190 00:15:24,380 --> 00:15:25,040 Por aqui! 191 00:15:25,080 --> 00:15:27,779 Como me vejo? Diga-me, o que vai suportar. 192 00:15:27,882 --> 00:15:29,659 Não parece tão completo como eles dizem. 193 00:15:29,751 --> 00:15:31,659 É a casca vazia de um homem. 194 00:15:31,787 --> 00:15:32,446 Oh, por favor! 195 00:15:32,455 --> 00:15:34,119 Você sempre faz isso piada. 196 00:15:34,191 --> 00:15:35,640 O que quer dizer piada? 197 00:15:38,093 --> 00:15:38,930 Sinto muito. 198 00:15:38,995 --> 00:15:41,996 Desajeitada como sempre e duas vezes mais ingênuo. 199 00:15:42,565 --> 00:15:44,450 Eu nunca pensei que você iria entender querida. 200 00:15:44,535 --> 00:15:45,072 Tudo. 201 00:15:45,137 --> 00:15:47,127 Desculpe menina, precisa disso. 202 00:15:48,939 --> 00:15:51,168 Você deixou muito longo Alicia. 203 00:15:51,810 --> 00:15:54,732 E ele terá desaparecido ... Em breve. 204 00:15:54,814 --> 00:15:56,879 Quem é que saiu? O que mais aconteceu? 205 00:15:57,249 --> 00:16:01,242 Tudo ficará mais claro com o passar do tempo. 206 00:16:01,953 --> 00:16:03,751 Por enquanto, apresse-se! 207 00:16:06,391 --> 00:16:08,862 E olhar com cuidado onde você pisa. 208 00:16:23,511 --> 00:16:24,511 Olá. 209 00:16:40,997 --> 00:16:41,997 Alicia. 210 00:16:42,199 --> 00:16:45,199 Alice, que gostam de ser finalmente aqui! 211 00:16:45,569 --> 00:16:47,404 É que a menina novamente. 212 00:16:48,638 --> 00:16:50,653 Alice, você está de volta! 213 00:16:55,813 --> 00:16:56,888 Você não ser bom para ela! 214 00:16:57,215 --> 00:16:58,253 Estou atrasado! 215 00:16:58,417 --> 00:16:59,610 Eu vim em um momento ruim? 216 00:16:59,952 --> 00:17:02,810 Pelo contrário, ficamos com medo que você não estava ya vir. 217 00:17:02,988 --> 00:17:03,826 O quê? 218 00:17:03,988 --> 00:17:05,314 É o Chapeleiro Louco. 219 00:17:05,389 --> 00:17:07,212 Ou o Chapeleiro Maluco é. 220 00:17:07,325 --> 00:17:09,389 - O primeiro. - Não, o segundo. 221 00:17:10,363 --> 00:17:11,385 Tweedles ... 222 00:17:14,232 --> 00:17:16,060 - Está louco. - Crazy? 223 00:17:17,837 --> 00:17:18,837 Sim, já sei. 224 00:17:19,506 --> 00:17:20,732 É sua muchness. 225 00:17:21,075 --> 00:17:24,522 Isso é o que torna tão ... Ele. 226 00:17:24,576 --> 00:17:25,733 Mas tem sido ofuscado. 227 00:17:25,846 --> 00:17:28,693 - Não é divertido. - Rir é proibida. 228 00:17:29,317 --> 00:17:33,140 E nenhum truque nós, fez sorriso um pouco. 229 00:17:33,621 --> 00:17:37,599 Nós estávamos esperando que você, vai nos ajudar a salvá-lo. 230 00:17:38,026 --> 00:17:39,062 O que aconteceu? 231 00:17:39,596 --> 00:17:41,165 Houve uma grande tempestade. 232 00:17:41,997 --> 00:17:45,808 Nos aventura ao bosque Turgal, a investigar. 233 00:17:49,873 --> 00:17:51,458 Vamos ver, quadrúpede. 234 00:17:52,708 --> 00:17:53,708 Olhe para ele! 235 00:17:54,278 --> 00:17:55,319 A sua vez. 236 00:17:59,817 --> 00:18:00,817 Traga a varinha! 237 00:18:01,218 --> 00:18:03,891 O Chapeleiro foi o mesmo louco como sempre. 238 00:18:04,287 --> 00:18:06,044 Até que viu ... 239 00:18:07,492 --> 00:18:09,615 Neste chapéu de papel azul. 240 00:18:10,128 --> 00:18:11,987 De alguma forma, ele lembrou, 241 00:18:12,730 --> 00:18:14,649 a tragédia de sua família. 242 00:18:19,239 --> 00:18:21,572 Assassinado pelo Jabberwocky, 243 00:18:21,639 --> 00:18:23,468 em horrorefico dia. 244 00:18:23,943 --> 00:18:25,720 Faz muitos anos. 245 00:18:26,079 --> 00:18:28,162 E ele não é mais o mesmo. 246 00:18:28,749 --> 00:18:29,757 Mas ... 247 00:18:30,650 --> 00:18:32,950 Se alguma coisa pode reanimá-lo, 248 00:18:33,320 --> 00:18:34,978 é vê-lo novamente. 249 00:18:35,088 --> 00:18:36,125 - Assim é. - Sim. 250 00:18:36,157 --> 00:18:37,157 É certo. 251 00:18:37,225 --> 00:18:39,862 Bem, onde está ele? 252 00:18:44,400 --> 00:18:45,958 É lá em cima. 253 00:18:56,547 --> 00:18:57,559 Afaste-se! 254 00:18:57,915 --> 00:18:58,997 Você não pode passar! 255 00:18:59,482 --> 00:19:02,125 Eu sou louco Hatter, Alice. 256 00:19:06,256 --> 00:19:07,256 ¡Alicia! 257 00:19:08,090 --> 00:19:09,090 É você! 258 00:19:09,592 --> 00:19:10,891 E você está aqui! 259 00:19:15,433 --> 00:19:17,012 Se é você, não é? 260 00:19:19,136 --> 00:19:20,136 Sim sou eu. 261 00:19:22,007 --> 00:19:23,190 Bem. 262 00:19:25,244 --> 00:19:26,554 Voce é a única. 263 00:19:31,651 --> 00:19:33,718 Mas, mas você sempre foi Alice. 264 00:19:35,722 --> 00:19:37,799 E eu sei why'll acreditar em mim. 265 00:19:38,191 --> 00:19:39,841 Você ficaria surpreso Hatter! 266 00:19:40,928 --> 00:19:42,583 É a minha família, Alicia. 267 00:19:44,165 --> 00:19:45,248 Sua família? 268 00:19:46,700 --> 00:19:49,021 Sim, a minha família. 269 00:19:49,537 --> 00:19:51,602 Perdi muitos anos atrás. 270 00:19:54,009 --> 00:19:55,520 Ou assim eu pensava. 271 00:19:56,578 --> 00:19:57,578 Mira. 272 00:19:58,780 --> 00:20:00,089 Achei isso. 273 00:20:01,418 --> 00:20:03,239 O primeiro chapéu que eu fiz. 274 00:20:04,087 --> 00:20:06,452 Eu acreditava destruídos há muitos anos. 275 00:20:07,958 --> 00:20:10,428 É impossível estar aqui e ainda ... 276 00:20:11,962 --> 00:20:13,647 Aqui está. 277 00:20:15,064 --> 00:20:17,049 E se o chapéu sobreviveu ... 278 00:20:17,133 --> 00:20:19,460 minha família deve ter. 279 00:20:20,671 --> 00:20:22,058 Mas eu não sei se ... 280 00:20:22,140 --> 00:20:25,222 Eu pensei que não era digno do nome Hightopp. 281 00:20:27,512 --> 00:20:29,527 Era alguém tão grave meu pai. 282 00:20:31,750 --> 00:20:33,241 Mas, em sua terrivelmente ... 283 00:20:35,053 --> 00:20:38,368 Quando tive a oportunidade, eu não lhe disse que estava arrependido. 284 00:20:41,562 --> 00:20:42,850 Mas isto significa ... 285 00:20:43,397 --> 00:20:45,362 agora eu posso consertar as coisas. 286 00:20:46,165 --> 00:20:47,400 Hatter ... 287 00:20:48,598 --> 00:20:50,215 sua família... 288 00:20:52,037 --> 00:20:56,324 Você ... você se eu acho, certo Alice? 289 00:20:57,709 --> 00:20:59,422 Você quer fazer isso, é que ... 290 00:21:03,147 --> 00:21:04,147 Hatter ... 291 00:21:04,616 --> 00:21:05,775 Você não está certo! 292 00:21:06,152 --> 00:21:07,443 Que posso fazer? 293 00:21:10,691 --> 00:21:11,885 Desde já... 294 00:21:13,393 --> 00:21:14,483 Meu Alicia ... 295 00:21:15,028 --> 00:21:17,498 Você pode trazer a minha família. 296 00:21:19,234 --> 00:21:21,873 Mas ... Hatter ... 297 00:21:22,102 --> 00:21:23,118 Então ... 298 00:21:24,439 --> 00:21:26,195 Sua família morreu. 299 00:21:27,576 --> 00:21:31,508 Há muito tempo atrás, você me disse isso mesmo. 300 00:21:33,448 --> 00:21:35,383 Ninguém pode se recuperar. 301 00:21:39,357 --> 00:21:41,116 Não mais do que você. 302 00:21:46,497 --> 00:21:47,792 Sinto muito! 303 00:21:49,167 --> 00:21:50,482 Mas é... 304 00:21:53,671 --> 00:21:55,075 É impossível. 305 00:22:04,986 --> 00:22:06,165 Você ... 306 00:22:07,054 --> 00:22:09,631 Não é você! 307 00:22:13,994 --> 00:22:15,243 Hatter, por favor ... 308 00:22:15,277 --> 00:22:16,732 Fora daqui! 309 00:22:19,499 --> 00:22:20,973 Eu não sei quem você é. 310 00:22:23,138 --> 00:22:24,367 Você não é meu Alice. 311 00:22:26,275 --> 00:22:27,984 Meu Alicia acredita em mim. 312 00:22:35,619 --> 00:22:36,755 Hatter! 313 00:22:38,821 --> 00:22:42,052 Hatter por favor! Por favor! 314 00:22:50,034 --> 00:22:51,406 Nós temos que fazer alguma coisa. 315 00:22:51,904 --> 00:22:53,426 Ele está gravemente doente. 316 00:22:54,375 --> 00:22:57,178 Temo que ... agonizar. 317 00:22:57,776 --> 00:22:59,896 ¡Ay, não! ¡Ay, não! ¡Ay, não! 318 00:23:00,714 --> 00:23:03,895 Alicia não pode perder, não podemos ... 319 00:23:04,486 --> 00:23:07,145 Eu disse de volta para sua família, ele vai facilitar. 320 00:23:08,656 --> 00:23:11,155 Mas isso, você não pode. 321 00:23:13,195 --> 00:23:15,759 - A menos que outros. - O quê? 322 00:23:21,370 --> 00:23:23,494 A menos que houvesse uma maneira. 323 00:23:23,672 --> 00:23:24,803 Não não não não não. 324 00:23:24,807 --> 00:23:25,976 Não pode! Não pode! 325 00:23:26,010 --> 00:23:26,702 O que acontece? 326 00:23:26,908 --> 00:23:28,589 É arriscado, perigoso. 327 00:23:28,676 --> 00:23:29,913 É pedir demais! 328 00:23:29,979 --> 00:23:31,306 Que coisa é?! 329 00:23:31,982 --> 00:23:33,236 Alicia ... 330 00:23:33,985 --> 00:23:36,145 Você deve voltar no tempo. 331 00:23:37,353 --> 00:23:38,266 Ah não! 332 00:23:38,300 --> 00:23:41,074 Você voltar ao passado para salvar o Chapeleiro família. 333 00:23:41,292 --> 00:23:43,518 Se fantasia se torna realidade Hatter ... 334 00:23:43,862 --> 00:23:46,463 Seria aliviar completamente, então. 335 00:23:46,632 --> 00:23:49,846 Voltar no tempo? Como eu faço? 336 00:23:50,002 --> 00:23:51,564 O Chronosphere. 337 00:23:52,005 --> 00:23:53,464 Desculpe-me, o que o contra-relógio? 338 00:23:53,506 --> 00:23:54,777 O Chronosphere. 339 00:23:54,909 --> 00:23:58,761 Ele é a fonte de poder do Grande Relógio de todos os tempos. 340 00:23:59,180 --> 00:24:01,040 A lenda diz que só com ela ... 341 00:24:01,049 --> 00:24:03,498 você vai conseguir atravessar o oceano de tempo. 342 00:24:03,785 --> 00:24:06,743 Nós não podemos usá-lo, porque estávamos no passado. 343 00:24:07,054 --> 00:24:08,557 E se você passou a ver ... 344 00:24:08,590 --> 00:24:10,353 o seu futuro a percorrer. 345 00:24:11,060 --> 00:24:12,105 O que aconteceu? 346 00:24:12,894 --> 00:24:14,769 Ele nunca na história que aconteceu conosco, 347 00:24:14,803 --> 00:24:16,384 mas diz-se que, se isso viesse a acontecer, 348 00:24:16,531 --> 00:24:18,149 tudo, a história está de volta. 349 00:24:19,935 --> 00:24:21,385 Isso soa muito perigoso. 350 00:24:21,737 --> 00:24:23,570 É, extremamente. 351 00:24:23,640 --> 00:24:25,522 Porque você não é daqui, 352 00:24:25,774 --> 00:24:28,011 só você pode usar Alice. 353 00:24:28,046 --> 00:24:29,622 Não é impossível, 354 00:24:30,115 --> 00:24:32,399 somente, não é possível. 355 00:24:37,122 --> 00:24:38,787 meu melhor amigo do Chapeleiro, 356 00:24:39,424 --> 00:24:40,907 se precisar de mim, eu vou ajudar. 357 00:24:41,193 --> 00:24:42,193 Não importa o que. 358 00:24:45,063 --> 00:24:46,820 Nós ajudamos, eu sabia. 359 00:24:47,333 --> 00:24:49,295 Exatamente onde é que o Chronosphere é? 360 00:24:49,736 --> 00:24:51,532 O Tempo salvaguardas é sua. 361 00:24:52,972 --> 00:24:53,972 Como dizes? 362 00:24:54,273 --> 00:24:55,514 É tempo de uma pessoa? 363 00:24:58,980 --> 00:25:01,104 Ele vive em um vácuo de infinito, 364 00:25:01,283 --> 00:25:02,966 em uma casa da eternidade. 365 00:25:04,051 --> 00:25:06,125 Aqui, uma milha passado o pêndulo. 366 00:25:17,266 --> 00:25:18,281 Que frio! 367 00:25:18,635 --> 00:25:20,074 Pesquisar Castle of Time. 368 00:25:20,105 --> 00:25:21,067 Pergunte ao Chronosphere. 369 00:25:21,103 --> 00:25:23,094 Viajar de volta para horrorefico dia. 370 00:25:23,172 --> 00:25:24,701 Salvar a família Chapeleiro foi morto. 371 00:25:24,774 --> 00:25:26,345 E assim, salvar o Chapeleiro. 372 00:25:26,677 --> 00:25:30,701 Se e tentar não quebrar o passado, presente ou futuro. 373 00:25:31,581 --> 00:25:33,225 Só estou tentando ajudar. 374 00:25:33,818 --> 00:25:35,195 O que pode dar errado? 375 00:25:52,505 --> 00:25:54,572 boa viagem, Alicia. 376 00:25:54,741 --> 00:25:56,246 Hatter contando com você. 377 00:25:56,743 --> 00:25:58,529 tudo o que fazemos. 378 00:27:25,742 --> 00:27:27,032 Olá? 379 00:27:29,447 --> 00:27:30,664 Há alguém aqui? 380 00:27:50,371 --> 00:27:51,566 Olá? 381 00:28:22,274 --> 00:28:25,035 corredor estúpido, com a minha silhueta. 382 00:28:32,617 --> 00:28:35,780 Talvez seja este dia, nunca termina? 383 00:28:37,123 --> 00:28:40,282 Ela adere ao meu suado como um par de calças! 384 00:28:47,601 --> 00:28:49,972 INFRATERRANOS VIVOS 385 00:28:53,707 --> 00:28:56,038 Que parou? 386 00:28:56,679 --> 00:28:59,407 Quem o tic, toc parou de fazer? 387 00:28:59,816 --> 00:29:02,876 Sua toc, tic parou de fazer. 388 00:29:15,967 --> 00:29:19,336 Brilliam ... Hinkle ... 389 00:29:28,782 --> 00:29:30,561 Brilliam Hinkle ... 390 00:29:32,184 --> 00:29:33,401 seu tempo acabou. 391 00:29:46,267 --> 00:29:49,139 Deve ser colocado no lugar certo. 392 00:29:49,172 --> 00:29:51,106 INFRATERRANOS FALECIDO 393 00:29:53,341 --> 00:29:55,558 A medida Hank Henk ... 394 00:29:56,445 --> 00:29:58,074 Higgins. 395 00:29:59,114 --> 00:30:00,200 Highbottom. 396 00:30:01,050 --> 00:30:02,454 Eles ainda não chegou. 397 00:30:02,987 --> 00:30:04,104 Highton. 398 00:30:04,887 --> 00:30:06,566 Highville, Himbleby. 399 00:30:08,293 --> 00:30:09,293 ¡Hinkle! 400 00:30:09,760 --> 00:30:13,561 Eu espero que você sabia que você seja feliz e usar seu tempo. 401 00:30:13,765 --> 00:30:14,798 Boa noite. 402 00:30:19,671 --> 00:30:20,671 Quem está aí?! 403 00:30:21,240 --> 00:30:22,240 ¡Ya o vi! 404 00:30:23,042 --> 00:30:24,631 Como você conseguiu? 405 00:30:24,978 --> 00:30:26,544 Isso é impossível. 406 00:30:26,781 --> 00:30:30,059 Saia e verme imundo torcida! 407 00:30:33,453 --> 00:30:34,477 É uma menina. 408 00:30:34,522 --> 00:30:35,522 Por favor! 409 00:30:35,889 --> 00:30:38,994 Eu não quero incomodá-lo, eu só preciso de um momento de seu tempo. 410 00:30:39,092 --> 00:30:40,300 Time! 411 00:30:41,229 --> 00:30:42,435 A senhora nova ... 412 00:30:44,599 --> 00:30:47,489 Eu sou o tempo! 413 00:30:50,204 --> 00:30:51,709 Infinito, 414 00:30:52,174 --> 00:30:53,855 o eterno, 415 00:30:54,177 --> 00:30:56,085 o imortal ... 416 00:30:57,479 --> 00:30:59,544 O imensurável. 417 00:31:00,617 --> 00:31:02,125 A menos que você tem um relógio. 418 00:31:04,323 --> 00:31:05,833 E enquanto, 419 00:31:05,990 --> 00:31:08,224 I distribuir uma parte de mim. 420 00:31:08,392 --> 00:31:10,448 Então você pode me ter. 421 00:31:10,595 --> 00:31:12,140 Você entende o que estou dizendo? 422 00:31:12,698 --> 00:31:14,459 - Sim. - Realmente? 423 00:31:16,735 --> 00:31:19,373 - Você promete ser muito concisa? - Sim, será um prazer. 424 00:31:19,472 --> 00:31:21,750 Porque se há uma coisa que eu odeio, é o ... 425 00:31:21,808 --> 00:31:24,377 pessoas que são ineficazes, inútil, ou ... 426 00:31:24,713 --> 00:31:27,536 Na ... Na ... 427 00:31:28,816 --> 00:31:30,123 Incompetentes. 428 00:31:30,284 --> 00:31:32,381 Para formar frases curtas. 429 00:31:32,520 --> 00:31:34,293 Meu amigo está em perigo mortal e ... 430 00:31:34,389 --> 00:31:36,123 Já o seu incessante tagarelar me doente! 431 00:31:36,957 --> 00:31:39,024 Tenho um trabalho importante a fazer. 432 00:31:40,794 --> 00:31:41,794 Por favor... 433 00:31:41,863 --> 00:31:43,659 Você não respondeu minha pergunta. 434 00:31:47,282 --> 00:31:51,873 Um minuto, por que cargas que soldado caído em seu bolso? 435 00:31:51,889 --> 00:31:53,460 Enséñamelo. 436 00:31:53,889 --> 00:31:56,768 Este quebrado, arruinado. 437 00:31:56,927 --> 00:31:59,095 Era meu pai, eu nunca será parte dela. 438 00:31:59,563 --> 00:32:02,721 Todos eventualmente eles se separaram a partir do que eles mais querem, querida. 439 00:32:09,075 --> 00:32:10,539 Admira ... 440 00:32:14,848 --> 00:32:19,461 O magnífico Grande Relógio de todos os tempos. 441 00:32:22,422 --> 00:32:24,973 Ele está em mim e eu nele também. 442 00:32:25,293 --> 00:32:27,951 E tudo o que será e já estava. 443 00:32:28,997 --> 00:32:30,712 Eu escrevi esse poema. 444 00:32:32,633 --> 00:32:35,125 E não se esqueça, são muito atenciosos. 445 00:32:35,159 --> 00:32:36,554 ¡Ah, Wilkins! 446 00:32:36,605 --> 00:32:38,606 Ombros para trás, olhos para a frente. 447 00:32:38,640 --> 00:32:41,340 Como está, minha máquina invencível? 448 00:32:41,412 --> 00:32:43,105 - Como é ... - Silêncio! 449 00:32:43,413 --> 00:32:46,090 Basta você fala, quando fala ... 450 00:32:46,351 --> 00:32:47,551 Você acabou de falar com você! 451 00:32:47,585 --> 00:32:49,383 Nonsense, a máquina Wilkins ... 452 00:32:49,461 --> 00:32:50,658 Como esta? 453 00:32:55,337 --> 00:32:56,437 Olá. 454 00:32:57,073 --> 00:32:58,811 E você quem você seria? 455 00:32:58,845 --> 00:33:02,750 Esses pequenos artesãos são meus segundos. 456 00:33:02,784 --> 00:33:04,206 Que curioso! 457 00:33:04,385 --> 00:33:06,647 E eu suponho que cada segundo conta. 458 00:33:06,681 --> 00:33:08,444 I contagem queria. 459 00:33:09,426 --> 00:33:11,751 Eles são um pouco estúpido. 460 00:33:18,859 --> 00:33:21,588 Como rude de mim! Lamento. 461 00:33:29,307 --> 00:33:32,862 Eu sou cercado por idiotas. Vamos lá! 462 00:33:36,581 --> 00:33:37,581 Assim que... 463 00:33:38,408 --> 00:33:42,504 Sua pergunta, o que é? Você tem exatamente um minuto. 464 00:33:43,531 --> 00:33:46,390 É o chapéu, Tarrant Hightopp, 465 00:33:46,500 --> 00:33:47,624 É um grande amigo meu. 466 00:33:47,658 --> 00:33:49,882 Recentemente, ele se convenceu de que sua família tarde, 467 00:33:49,916 --> 00:33:50,474 ainda vivo. 468 00:33:50,502 --> 00:33:52,182 Naturalmente, a sua família pode não estar vivo. 469 00:33:52,237 --> 00:33:54,791 Porque o Jabberwocky, matou no dia horrorefico. 470 00:33:54,825 --> 00:33:56,007 E eu descobri o Jabberwocky, o dia frabuloso. 471 00:33:56,039 --> 00:33:58,079 E eu quero sua permissão para tomar o Chronosphere e assim ... 472 00:34:00,444 --> 00:34:01,854 Faz Chronosphere? 473 00:34:02,412 --> 00:34:03,903 Isso não foi um minuto. 474 00:34:03,937 --> 00:34:05,434 Você quer emprestar? 475 00:34:05,513 --> 00:34:06,684 ¿Evading? 476 00:34:07,481 --> 00:34:08,999 ¿Embargarla? 477 00:34:09,851 --> 00:34:10,851 E. 478 00:34:15,021 --> 00:34:20,184 O que você quer é fechar história. 479 00:34:20,218 --> 00:34:23,088 O Chronosphere energiza o Grande Relógio. 480 00:34:23,228 --> 00:34:24,335 Mas eu preciso dele! 481 00:34:24,696 --> 00:34:26,890 Sem ele, eu não posso salvar o Chapeleiro e eu tenho que ... 482 00:34:26,930 --> 00:34:29,007 ¡Wilkins! ¡Wilkins! 483 00:34:29,100 --> 00:34:31,058 - Parafuso estúpido! - Wilkins! 484 00:34:31,266 --> 00:34:32,266 Eu chamá-lo senhor? 485 00:34:32,602 --> 00:34:34,834 Wilkins, por favor, afasta este ... 486 00:34:35,537 --> 00:34:38,600 menina de cabelos dourados aqui. 487 00:34:38,742 --> 00:34:40,338 sir afastado direita. 488 00:34:40,376 --> 00:34:41,718 Nós não queremos intrusos. 489 00:34:42,076 --> 00:34:43,891 Obrigado por tudo, senhor. 490 00:34:44,277 --> 00:34:45,435 Caminhe, ande! 491 00:34:46,179 --> 00:34:47,179 Me que? 492 00:34:48,248 --> 00:34:49,552 Para o seu tempo. 493 00:34:51,015 --> 00:34:54,658 Mocinha, você não pode mudar o passado, 494 00:34:54,717 --> 00:34:55,819 mas eu vou te dizer uma coisa, 495 00:34:56,151 --> 00:34:58,147 Você poderia aprender alguma coisa com ele. 496 00:35:01,188 --> 00:35:02,712 Vindo na menina! 497 00:35:04,358 --> 00:35:06,136 A geração de hoje! 498 00:35:07,694 --> 00:35:10,490 Agora, você veio jovens. 499 00:35:10,866 --> 00:35:12,618 Não pare até você sair. 500 00:35:14,901 --> 00:35:16,410 Nos vemos! 501 00:35:18,171 --> 00:35:20,534 - Wilkins! - Sim senhor? 502 00:35:20,538 --> 00:35:22,700 Ele veio Iracebeth está aqui. 503 00:35:22,708 --> 00:35:25,477 - Estou chegando senhor! - Quick, corra! 504 00:35:29,246 --> 00:35:32,581 Vamos ver aqui, eu tenho alguns bons segundos. 505 00:35:43,355 --> 00:35:45,937 Back! Tenha em linha! 506 00:35:47,792 --> 00:35:50,233 - Sua Alteza! - Estou Sua Majestade! 507 00:35:50,395 --> 00:35:51,577 Majestade ... 508 00:35:51,761 --> 00:35:54,572 meu senhor está esperando no Grande Hall. 509 00:35:55,130 --> 00:35:57,580 - Deve anunciar? - Desnecessário! 510 00:35:57,765 --> 00:35:59,110 Posso anunciar. 511 00:36:00,703 --> 00:36:04,561 Tic-toc, onde está você? 512 00:36:05,438 --> 00:36:08,828 Tic-toc, onde está você? 513 00:36:10,010 --> 00:36:11,606 ¿Tic-toc? 514 00:36:11,911 --> 00:36:13,285 Ya Voy amorcito. 515 00:36:16,181 --> 00:36:18,306 - Meu presente! - Claro. 516 00:36:23,352 --> 00:36:24,523 Meu céu... 517 00:36:25,154 --> 00:36:29,704 sua cabeça hoje, parece muito, muito bonito e grande. 518 00:36:35,229 --> 00:36:37,908 Apresento, um presente. 519 00:36:38,264 --> 00:36:41,321 Feito inteiramente de amor. 520 00:36:41,432 --> 00:36:44,196 Com um pouco de metal e madeira, é claro ... 521 00:36:44,968 --> 00:36:48,194 Eu sei o quanto você ama as coisas pequenas. 522 00:37:03,983 --> 00:37:05,650 Vou guardar para sempre. 523 00:37:07,685 --> 00:37:08,923 Que gosto! 524 00:37:15,959 --> 00:37:17,277 Ay não! 525 00:37:38,513 --> 00:37:39,782 O Chronosphere ... 526 00:37:40,146 --> 00:37:42,198 O que aflige o meu céu? 527 00:37:42,548 --> 00:37:45,715 Você já sabe o que eu quero! 528 00:37:46,218 --> 00:37:49,205 Mas o meu amor, e eu fiz um monte para você ... 529 00:37:49,752 --> 00:37:51,266 Sim, sim, eu sei certo! 530 00:37:51,855 --> 00:37:53,685 Mas eu não vejo ... 531 00:37:56,491 --> 00:37:59,967 Com me imenso mente e ... 532 00:38:00,093 --> 00:38:03,720 Seu pequeno Chronosphere ... 533 00:38:04,294 --> 00:38:06,945 Eu poderia se vingar de minha irmã. 534 00:38:07,163 --> 00:38:10,353 E então reinar no passado, presente ... 535 00:38:10,667 --> 00:38:12,791 e no futuro. 536 00:38:23,844 --> 00:38:26,588 Você pede o impossível, querida. 537 00:38:27,081 --> 00:38:30,482 Eu não posso dar Chronosphere. 538 00:38:30,984 --> 00:38:32,504 Faça o que fizer, se você me amou! 539 00:38:33,986 --> 00:38:35,394 Ninguém me ama, 540 00:38:36,222 --> 00:38:38,202 - Ninguém me teme ... - Mas ... 541 00:38:38,589 --> 00:38:40,798 Mas eu amo você. 542 00:38:41,191 --> 00:38:43,132 - Beije? - Ai não! 543 00:39:04,307 --> 00:39:05,480 O Grande Relógio! 544 00:39:08,344 --> 00:39:10,993 - Wilkins! - Eu estou atrás de você, senhor .. 545 00:39:11,447 --> 00:39:12,447 ¿Tic-toc? 546 00:39:27,661 --> 00:39:29,285 Os segundos minutos são feitas. 547 00:39:50,044 --> 00:39:51,104 ¿Tic-toc? 548 00:39:51,513 --> 00:39:54,056 Não me desampares, quando estou com raiva! 549 00:40:21,299 --> 00:40:22,612 Mas e você? 550 00:40:22,934 --> 00:40:24,516 O Chronosphere ... 551 00:40:27,839 --> 00:40:29,879 ¡Alicia ...! 552 00:40:36,611 --> 00:40:37,611 ¡ Não! 553 00:40:37,913 --> 00:40:39,555 ¡Deténganla! 554 00:40:44,485 --> 00:40:46,869 tolos ¡Deténganla! 555 00:40:46,989 --> 00:40:48,357 Jalão 556 00:40:54,995 --> 00:40:57,448 Que idiota colocar um sinal? 557 00:40:57,562 --> 00:41:01,065 - Você, meu senhor. - Obrigado por admitir o seu erro. 558 00:41:01,833 --> 00:41:03,636 ¡Idiota! 559 00:41:04,101 --> 00:41:05,339 Como faço para resolver? 560 00:41:10,571 --> 00:41:12,231 ¡Alto, o suficiente! 561 00:41:16,909 --> 00:41:18,857 Pare, pequeno fretting! 562 00:41:19,077 --> 00:41:22,243 Não não não! 563 00:41:51,269 --> 00:41:54,218 Como me vejo? Diga-me, o que vai suportar. 564 00:41:54,252 --> 00:41:56,767 É a casca vazia de um homem. 565 00:41:58,241 --> 00:41:59,498 É como um barco. 566 00:42:01,111 --> 00:42:02,289 Linha reta. 567 00:42:07,948 --> 00:42:10,827 Vamos ver, quadrúpede. Olhe para ele. 568 00:42:10,861 --> 00:42:11,861 Será que o Chapeleiro? 569 00:42:23,428 --> 00:42:24,821 Milliner negligenciada ... 570 00:42:25,027 --> 00:42:26,901 I vai salvar você e sua família. 571 00:42:37,340 --> 00:42:38,340 ¡Alicia! 572 00:42:41,274 --> 00:42:43,318 Que Alicia ... 573 00:42:44,610 --> 00:42:45,752 destrutiva ... 574 00:42:46,045 --> 00:42:47,976 Meu-baby-Jabber Wocky. 575 00:42:49,780 --> 00:42:52,191 O motivo justo integral ...! 576 00:42:52,249 --> 00:42:55,933 Por que fui expulso do meu reino! 577 00:42:56,885 --> 00:42:59,532 - Isso Alicia? - Idiota! 578 00:42:59,566 --> 00:43:07,139 Eu quero a cabeça! 579 00:43:10,296 --> 00:43:11,973 Sir Você está bem? 580 00:43:12,832 --> 00:43:13,950 Começou. 581 00:43:15,067 --> 00:43:17,027 Sem Chronosphere ... 582 00:43:17,135 --> 00:43:19,336 o grande relógio irá parar de funcionar. 583 00:43:19,369 --> 00:43:21,356 O próprio tempo vai me impedir. 584 00:43:21,403 --> 00:43:23,993 E tudo em Underland perecer! 585 00:43:24,172 --> 00:43:25,780 Será que eu ... disse perecer? 586 00:43:25,814 --> 00:43:29,520 Wilkins, seu dever é para evitar o grande relógio pára. 587 00:43:29,554 --> 00:43:32,227 Eu faço, mas como eu quero ... eu quero dizer ... 588 00:43:32,261 --> 00:43:33,907 é claro senhor. 589 00:43:33,915 --> 00:43:38,447 E eu, vou olhar para a menina. 590 00:43:43,788 --> 00:43:45,164 O que está acontecendo? 591 00:43:46,090 --> 00:43:48,036 Você deve ter o Chronosphere. 592 00:43:51,828 --> 00:43:53,405 Cuidado querida Alicia. 593 00:43:53,798 --> 00:43:55,924 Todas as nossas esperanças voar com você. 594 00:44:07,540 --> 00:44:09,186 No dia horrorefico! 595 00:44:27,690 --> 00:44:28,745 Você! 596 00:44:29,190 --> 00:44:31,745 Dá-me o que é meu! 597 00:44:31,758 --> 00:44:35,497 Devolvê-lo, ou será deixado nada. 598 00:44:37,830 --> 00:44:40,133 Voltar! Voltar! 599 00:44:43,566 --> 00:44:46,305 Você não pode vencer uma corrida contra o tempo. 600 00:44:46,636 --> 00:44:49,528 Eu estou ... inevitável! 601 00:45:44,413 --> 00:45:45,686 ¿Hatter? 602 00:45:48,051 --> 00:45:49,051 ¿Hatter? 603 00:45:50,486 --> 00:45:51,948 É você! 604 00:45:52,021 --> 00:45:53,498 É você de novo! 605 00:45:53,689 --> 00:45:55,766 Se eu não sou, eu seria. 606 00:45:57,423 --> 00:45:59,481 - Nos conhecemos? - Sim! 607 00:45:59,515 --> 00:46:02,083 Bem, não, ainda não. 608 00:46:02,117 --> 00:46:03,939 Eu sinto que eu conheço, que estranho! 609 00:46:03,963 --> 00:46:06,142 Se víssemos uma vez quando eu era uma criança. 610 00:46:06,197 --> 00:46:07,819 Lembro-me que já não temem. 611 00:46:07,853 --> 00:46:09,239 É porque isso ainda não aconteceu. 612 00:46:09,667 --> 00:46:11,263 E quando isso vai acontecer? 613 00:46:11,297 --> 00:46:13,545 Quando você for mais velho, dentro de poucos anos. 614 00:46:13,671 --> 00:46:16,383 Vejo você quando você é uma menina e mais velho? 615 00:46:17,339 --> 00:46:19,265 Eu sei que não faz muito sentido. 616 00:46:19,640 --> 00:46:22,127 Isso fez sentido para mim. Estou Tarrant. 617 00:46:22,161 --> 00:46:23,683 Eu sei, eu sou Alicia. 618 00:46:23,709 --> 00:46:27,019 Alicia, seu tempo é um pouco confuso. 619 00:46:27,053 --> 00:46:30,825 Ele não se confunde, na verdade, é um pouco zangado comigo. 620 00:46:31,882 --> 00:46:33,538 Você realmente é louco. 621 00:46:34,151 --> 00:46:35,658 É o que me disseram. 622 00:46:35,919 --> 00:46:38,264 - Os melhores pessoas são. - Ouça. 623 00:46:38,422 --> 00:46:40,589 Eu sei que soa estranho, mas, 624 00:46:40,723 --> 00:46:42,284 Eu tenho que encontrar sua família. 625 00:46:42,691 --> 00:46:45,087 Oh, você está na sorte. Por aqui. 626 00:46:48,533 --> 00:46:51,718 - Magnifico. - Assim é! 627 00:47:01,839 --> 00:47:05,258 Parabéns querida Mirana, para a sua vinda de idade. 628 00:47:05,744 --> 00:47:08,569 E agora a herdeira. 629 00:47:09,879 --> 00:47:12,394 A coroa, para Princess Iracebeth. 630 00:47:16,450 --> 00:47:18,009 vassalos ignorantes! 631 00:47:32,729 --> 00:47:33,776 Silêncio! 632 00:47:37,568 --> 00:47:39,288 O que você está fazendo, seu idiota! 633 00:47:43,004 --> 00:47:45,547 Coloque-o na minha cabeça. 634 00:47:45,581 --> 00:47:47,544 Você está me fazendo parecer estúpido, 635 00:47:47,578 --> 00:47:48,796 Eu já faço! 636 00:47:49,845 --> 00:47:52,019 Você é idiota incompetente. 637 00:48:08,191 --> 00:48:09,249 Silêncio! 638 00:48:10,325 --> 00:48:13,030 A próxima risada, não vai rir de novo! 639 00:48:15,096 --> 00:48:16,746 Iracebeth, por favor! 640 00:48:16,796 --> 00:48:19,137 Como você acha que você está indo para evitar que as pessoas rirem? 641 00:48:19,365 --> 00:48:21,115 Colocar um saco na cabeça. 642 00:48:26,639 --> 00:48:28,253 Cubra sua cabeça! 643 00:48:28,287 --> 00:48:30,018 Cubra a cabeça de todos! 644 00:48:30,052 --> 00:48:32,498 Se e costurar os lábios! 645 00:48:32,509 --> 00:48:34,323 Vamos deixar sem linguagem. 646 00:48:34,357 --> 00:48:36,576 Vai cortar as orelhas de todos! 647 00:48:36,778 --> 00:48:37,901 Y van, van y a ... 648 00:48:38,548 --> 00:48:42,099 - E eles perdem encaixa ... - Iracebeth, o suficiente! 649 00:48:44,819 --> 00:48:45,866 Iracebeth ... 650 00:48:46,219 --> 00:48:49,724 Eu nunca perdi a esperança de que um dia você mostrou as qualidades necessárias, 651 00:48:49,758 --> 00:48:51,989 para se tornar a rainha que você nasceu para ser. 652 00:48:52,525 --> 00:48:54,923 Vejo que esse dia nunca virá. 653 00:48:56,460 --> 00:48:57,907 vila Witzend ... 654 00:48:58,394 --> 00:48:59,953 Depois de minha morte, 655 00:49:00,163 --> 00:49:02,001 minha coroa vai ... 656 00:49:04,167 --> 00:49:05,717 A la Princesa Miran. 657 00:49:09,103 --> 00:49:11,063 Pai, não! 658 00:49:11,097 --> 00:49:12,733 Mas é que ... Não é justo! 659 00:49:13,241 --> 00:49:14,881 Eu sou o maior! 660 00:49:14,915 --> 00:49:17,647 Você não é capaz de reinar, Iracebeth. 661 00:49:20,080 --> 00:49:22,193 Te odeio! 662 00:49:23,216 --> 00:49:29,548 Eu os odeio ... tudo! 663 00:49:36,690 --> 00:49:40,088 E você. Eu nunca vou esquecer, Hightopp derisive. 664 00:49:40,094 --> 00:49:42,531 Não, eu vou sofrer ... 665 00:49:42,563 --> 00:49:44,690 uma vingança terrível. 666 00:49:47,099 --> 00:49:49,810 Sim! Lento! 667 00:49:49,844 --> 00:49:50,500 ¿Iraci? 668 00:49:50,534 --> 00:49:52,293 Não me venha com Iraci! 669 00:49:52,403 --> 00:49:53,896 Você que você começou! 670 00:49:57,008 --> 00:50:00,058 Por que você não diz a verdade? 671 00:50:04,815 --> 00:50:06,459 Isso é o que eu pensava ... 672 00:50:07,583 --> 00:50:09,642 Ninguém me ama! 673 00:50:10,352 --> 00:50:12,656 - Ninguém me ama! - Iraci! 674 00:50:12,690 --> 00:50:13,690 ¿Iracebeth? 675 00:50:19,622 --> 00:50:23,616 Se você quiser merecer o nome Hightopp importante ... 676 00:50:23,926 --> 00:50:26,446 Você tem que ser sensato, sóbrio ... 677 00:50:26,630 --> 00:50:27,865 disciplinado. 678 00:50:28,364 --> 00:50:32,354 Tudo o que você não é agora! 679 00:50:33,366 --> 00:50:35,403 Eu apenas ri, pai. 680 00:50:35,636 --> 00:50:39,455 Eu não poderia ajudá-la, sua cabeça é ... Um pouco volumoso. 681 00:50:39,489 --> 00:50:42,420 Você lhe custou a coroa da princesa! 682 00:50:42,975 --> 00:50:44,864 Você sabe o que isso significa para nós? 683 00:50:44,898 --> 00:50:46,095 Por que sempre eu fazer qualquer coisa certa para você? 684 00:50:46,110 --> 00:50:50,052 Por que você sempre tem que me decepcionou como esse? 685 00:50:52,082 --> 00:50:54,722 Ya ... Você disse ... 686 00:50:55,350 --> 00:50:57,002 Você disse o pai. 687 00:50:58,954 --> 00:51:00,907 Se você realmente decepcionado, 688 00:51:02,491 --> 00:51:04,836 Acho que não se arrepender se eu ir. 689 00:51:05,927 --> 00:51:08,516 No. ¡Tarrant! 690 00:51:08,550 --> 00:51:09,960 Meu chapéu por favor, mãe. 691 00:51:13,500 --> 00:51:14,987 ¿Tarrant? 692 00:51:18,234 --> 00:51:19,170 - Perda, dile. - ¡Não! 693 00:51:19,202 --> 00:51:21,528 Por favor, diga que você pode ficar. 694 00:51:21,704 --> 00:51:23,973 ¡Zanik, por favor! 695 00:51:24,798 --> 00:51:25,892 ¿Tarrant? 696 00:51:28,156 --> 00:51:29,819 ¿Tarrant? 697 00:51:31,845 --> 00:51:32,979 ¿Hatter? 698 00:51:34,081 --> 00:51:36,342 Hatter, espere! 699 00:51:36,916 --> 00:51:38,453 Eu não sou um chapeleiro. 700 00:51:38,518 --> 00:51:40,899 Claro, são o Chapeleiro. 701 00:51:41,018 --> 00:51:43,315 Ou que você vai ser quando eu conheci você. 702 00:51:44,422 --> 00:51:46,282 Você deve conhecer o meu amigo Thackery, 703 00:51:46,316 --> 00:51:47,686 É uma loucura como você. 704 00:51:47,720 --> 00:51:48,853 ¿Gustas se juntar ao chá? 705 00:51:48,887 --> 00:51:50,208 Hatter por favor 706 00:51:50,242 --> 00:51:51,573 você deve retornar para sua família. 707 00:51:53,494 --> 00:51:55,184 O que você sabe sobre a minha família? 708 00:51:55,255 --> 00:51:56,371 Eles estão em perigo! 709 00:51:56,405 --> 00:51:58,746 Eles precisam avisá-los de horrorefico dia. 710 00:51:59,166 --> 00:52:01,348 Não tenho a menor idéia do que você quer dizer. 711 00:52:02,136 --> 00:52:04,814 E se meu pai enviou-lhe para me convencer, você não! 712 00:52:04,971 --> 00:52:08,418 Se você não voltar e conciliar, desculpe. 713 00:52:08,452 --> 00:52:09,452 Eu sei que você vai! 714 00:52:10,609 --> 00:52:11,761 Talvez mais tarde. 715 00:52:13,777 --> 00:52:15,264 Perdi meu pai. 716 00:52:16,912 --> 00:52:18,543 E o estranho a cada dia. 717 00:52:21,150 --> 00:52:24,049 Se você se afastar agora, você perca o seu pai. 718 00:52:25,122 --> 00:52:26,690 É sempre para mim, 719 00:52:26,721 --> 00:52:29,026 mas não precisa ser para sempre para você. 720 00:52:29,392 --> 00:52:32,415 você ainda pode se recuperar e voltar a ser realmente você novamente. 721 00:52:32,449 --> 00:52:34,234 Você vai ser como ele! 722 00:52:35,394 --> 00:52:37,568 A última coisa que eu quero ... 723 00:52:37,602 --> 00:52:39,557 É acabar como meu pai. 724 00:52:45,534 --> 00:52:47,161 ¡Tarrant aguarda! 725 00:52:47,195 --> 00:52:50,459 Você perde a sua família, e você não terá feito nada para impedi-lo! 726 00:52:53,775 --> 00:52:57,240 Bem, eu me vou para avisar. 727 00:53:07,320 --> 00:53:08,689 ¡Sr. Hightopp! 728 00:53:09,454 --> 00:53:11,740 Se você pudesse me dar um momento de seu tempo? 729 00:53:11,774 --> 00:53:13,630 Há algo de muito importante saber. 730 00:53:13,664 --> 00:53:14,664 ¿Sr. Hightopp? 731 00:53:20,194 --> 00:53:21,740 Discúlpennos. 732 00:53:21,897 --> 00:53:24,770 Conheça a infelicidade, a minha irmã. 733 00:53:24,804 --> 00:53:27,034 Desculpar-se não é Alteza necessário. 734 00:53:27,134 --> 00:53:31,046 Todos Witzend, lamenta o dia do acidente de sua irmã. 735 00:53:31,536 --> 00:53:32,956 O dia da fonte. 736 00:53:33,272 --> 00:53:35,238 Quando o relógio marcava 6:00 737 00:53:35,973 --> 00:53:39,771 Eu nunca vou esquecer aquela noite, ele bateu com a cabeça na Plaza. 738 00:53:40,410 --> 00:53:41,678 Ela e eu ... 739 00:53:45,782 --> 00:53:47,738 Esse momento mudou tudo. 740 00:53:48,951 --> 00:53:51,098 Mas se esse tempo já aconteceu ...! 741 00:53:51,253 --> 00:53:53,555 Não haveria dia horrorefico ... 742 00:53:53,886 --> 00:53:55,897 e o Chapeleiro salvar! 743 00:53:58,656 --> 00:53:59,924 Desculpe-me. 744 00:54:03,860 --> 00:54:05,716 Quem era essa garota estranha? 745 00:54:25,947 --> 00:54:27,851 ¡Ay, não! ¡Ay, não! ¡Ay, não! 746 00:54:27,885 --> 00:54:30,944 Mas não se preocupe, nós podemos fazê-lo! 747 00:54:35,518 --> 00:54:37,566 Mas não com ele. 748 00:54:41,324 --> 00:54:42,832 Torcer Tarrant. 749 00:54:42,866 --> 00:54:45,027 Vamos se divertir agora que você vive aqui. 750 00:54:46,328 --> 00:54:47,781 É hora do chá! 751 00:54:47,815 --> 00:54:50,323 ♪ Brilha, brilha estrelinha 752 00:54:50,329 --> 00:54:52,572 ♪ Eu não sei onde você se escondeu 753 00:54:52,606 --> 00:54:54,244 ♪ Pelo céu 754 00:55:15,883 --> 00:55:18,151 Quem ... é isso? 755 00:55:18,185 --> 00:55:20,513 Saudações, infraterranos. 756 00:55:20,921 --> 00:55:22,526 Estou Time. 757 00:55:22,691 --> 00:55:24,888 O infinito e imortal. 758 00:55:24,922 --> 00:55:27,270 A personificação do próprio tempo. 759 00:55:27,304 --> 00:55:30,561 Eu sei que vai parecer um conceito um tanto desagradável ... 760 00:55:30,595 --> 00:55:34,288 mas por favor, conservem a sua espanto breve e sem divagar. 761 00:55:34,322 --> 00:55:36,472 - O que há Majestade? - Prazer em conhecê-lo, senhor. 762 00:55:38,900 --> 00:55:41,903 Busco, um ladrão ... 763 00:55:42,338 --> 00:55:44,489 do intelecto míseros. 764 00:55:44,606 --> 00:55:46,825 - Seu cabelo ... - Sim? 765 00:55:46,859 --> 00:55:48,125 Amarelada. 766 00:55:48,475 --> 00:55:51,709 Seu nome ... Alicia. 767 00:55:52,544 --> 00:55:54,944 E o que tem Unfinished Business com ela? 768 00:55:55,078 --> 00:55:57,538 Ela tomou algo meu. 769 00:55:57,572 --> 00:55:59,365 Não diga que ele foi. 770 00:55:59,399 --> 00:56:01,796 Não é importante, é uma ninharia. 771 00:56:01,830 --> 00:56:04,628 Arman não sei por que todo o alarido. 772 00:56:04,654 --> 00:56:06,769 Sério, não é nada. 773 00:56:06,922 --> 00:56:08,762 I deve recuperá-lo. 774 00:56:08,857 --> 00:56:10,827 Mas não que me preocupa é. 775 00:56:11,092 --> 00:56:13,494 Tanto quanto possível, o que acontece, 776 00:56:13,528 --> 00:56:16,028 mas não importa o que aconteça, eu concordo. 777 00:56:16,364 --> 00:56:19,695 Devuélvanmelo! Quem sabe sobre isso? 778 00:56:25,537 --> 00:56:29,467 Bem, hoje você tiver sorte, atemporal! 779 00:56:29,501 --> 00:56:31,737 Porque agora ... 780 00:56:31,771 --> 00:56:34,073 - Alicia convidar para o chá. - Mas ... 781 00:56:34,107 --> 00:56:36,072 - Espere, o que é uma "Alice"? - Cale a boca! 782 00:56:36,311 --> 00:56:38,067 Então, por que não nós ...? 783 00:56:38,282 --> 00:56:41,212 Você vem e se sentar para esperar? 784 00:56:41,246 --> 00:56:43,564 - Sim! - Não há lugar na mesa. 785 00:56:43,617 --> 00:56:46,185 Não há. 786 00:56:46,886 --> 00:56:50,308 Há muito espaço, muito espaço. 787 00:56:50,342 --> 00:56:51,386 Chá para os nossos hóspedes. 788 00:56:51,489 --> 00:56:52,807 A hora do chá! 789 00:56:57,427 --> 00:56:59,996 Tem sido um tempo maravilhoso. 790 00:57:01,597 --> 00:57:03,560 Você quer um biscoito? 791 00:57:03,799 --> 00:57:06,419 - Biscoito! - Não. 792 00:57:06,453 --> 00:57:07,633 Então ... 793 00:57:07,668 --> 00:57:10,706 Se você é a pessoa em tempo real, 794 00:57:10,740 --> 00:57:12,950 ou viver ou alguma bobagem chorar ... 795 00:57:12,984 --> 00:57:15,852 Talvez você possa responder a isso. 796 00:57:15,886 --> 00:57:19,984 Sempre me perguntam quanto tempo é breve. 797 00:57:20,018 --> 00:57:21,721 Se eu ficar mais irritado ... 798 00:57:21,755 --> 00:57:24,361 Talvez seja uma eternidade. 799 00:57:26,517 --> 00:57:29,515 O bolo é nossa! É nosso! 800 00:57:39,529 --> 00:57:42,897 - Isso me faz pensar de alguém. - Mas quem? 801 00:57:42,929 --> 00:57:46,716 - Oh sim! - Eu penso que olha um pouco como você, irmão. 802 00:57:47,130 --> 00:57:49,357 Que absurdo! É horrível! 803 00:57:49,391 --> 00:57:50,895 É mais parecido com você. 804 00:57:51,329 --> 00:57:52,329 Voltar! 805 00:57:53,171 --> 00:57:55,973 Hey Tarrant, Tarrant, olhe para isto. 806 00:57:56,007 --> 00:57:58,449 Você não pode me ver ... E agora ... 807 00:57:58,483 --> 00:58:01,590 Espere um minuto, espere um minuto, não! 808 00:58:03,178 --> 00:58:04,860 Onde está esse gato? 809 00:58:07,113 --> 00:58:08,351 Te encontrei! 810 00:58:09,681 --> 00:58:10,813 Defenda-se! 811 00:58:10,847 --> 00:58:12,774 Pelo contrário, se defender. 812 00:58:18,790 --> 00:58:21,727 Foi a minha colher favorito! 813 00:58:21,759 --> 00:58:23,272 Eles dão quase seis horas 814 00:58:27,531 --> 00:58:28,632 Olá! 815 00:58:29,166 --> 00:58:31,328 O que uma bela cabeça que você tem! 816 00:58:31,400 --> 00:58:32,534 Obrigado. 817 00:58:32,701 --> 00:58:35,379 Uma cabeça bonito, requer chapéu igualmente bonito. 818 00:58:35,413 --> 00:58:37,031 É o que meu pai diz. 819 00:58:37,071 --> 00:58:39,422 Ele faz o melhor chapéus Witzend. 820 00:58:39,607 --> 00:58:41,582 Você quer que eu para compilar um? 821 00:58:44,276 --> 00:58:45,391 Ven. 822 00:58:45,475 --> 00:58:49,557 Você pode criar qualquer boina ou chapéu ou turbante, você vê ... 823 00:58:58,820 --> 00:59:00,528 Você comeu todas as tortas! 824 00:59:00,562 --> 00:59:01,483 Deixei os bancos. 825 00:59:01,517 --> 00:59:02,520 Eu não quero que os bancos! 826 00:59:02,554 --> 00:59:05,631 Se eles não vão se dar bem, não haverá mais bolos para Nenhum. 827 00:59:05,665 --> 00:59:07,233 Agora, fora da minha cozinha. 828 00:59:09,796 --> 00:59:10,922 Adeus! 829 00:59:15,868 --> 00:59:18,523 É verdade que cura todas as feridas? 830 00:59:18,557 --> 00:59:20,625 O tempo está do meu lado. 831 00:59:20,659 --> 00:59:22,956 E por que não esperar que o bom homem? 832 00:59:22,972 --> 00:59:25,296 É que eu encontrar o tempo. 833 00:59:26,907 --> 00:59:28,875 Sorrindo, onde você estava? 834 00:59:28,909 --> 00:59:30,028 Chega tarde. 835 00:59:30,062 --> 00:59:33,953 Na verdade, estou em ... Time. 836 00:59:36,914 --> 00:59:39,006 Há um tempo para tudo, né? 837 00:59:39,040 --> 00:59:45,095 Eles são tão idiotas que pensam ... 838 00:59:45,129 --> 00:59:46,940 Eu não ouvi, suas piadas absurdas e tolas de mau gosto. 839 00:59:46,974 --> 00:59:49,331 Seus supostos insultos não me incomoda. 840 00:59:49,965 --> 00:59:52,112 Olá a todos! O tempo voa! 841 00:59:52,146 --> 00:59:53,177 Chega! 842 00:59:54,964 --> 00:59:56,645 Não vou perder mais do que eu. 843 00:59:56,679 --> 00:59:58,525 Eu passei um grande momento! 844 01:00:00,467 --> 01:00:01,544 Não. 845 01:00:06,005 --> 01:00:09,129 Pai olha um cliente com cabeça bonito. 846 01:00:09,163 --> 01:00:10,163 Bem aqui. 847 01:00:13,575 --> 01:00:16,168 O chapéu preza seu coração, madame? 848 01:00:16,202 --> 01:00:18,304 Quantas penas? 849 01:00:18,648 --> 01:00:21,426 Com muitos ... botões? 850 01:00:23,049 --> 01:00:24,631 Boa tarde, senhorita. 851 01:00:24,786 --> 01:00:26,394 Boa tarde senhor. 852 01:00:26,428 --> 01:00:28,623 A finalidade de um chapeleiro ... 853 01:00:28,657 --> 01:00:31,492 É para ficar com as normas da sociedade. 854 01:00:32,258 --> 01:00:33,922 Não ser divertido. 855 01:00:34,056 --> 01:00:35,302 pai, 856 01:00:35,636 --> 01:00:37,623 isso se é divertido. 857 01:00:40,698 --> 01:00:42,232 E que é? 858 01:00:42,633 --> 01:00:44,150 É um chapéu. 859 01:00:44,184 --> 01:00:46,364 Oh Tarrant, você fez tudo para trás! 860 01:00:47,871 --> 01:00:49,623 O suficiente, ele vai estragar! 861 01:00:49,657 --> 01:00:50,657 Apenas deixe-me ... 862 01:00:53,008 --> 01:00:54,008 Ai Deus! 863 01:00:55,142 --> 01:00:56,629 Em fim! 864 01:00:56,710 --> 01:00:58,042 Amanhã ... 865 01:00:58,146 --> 01:01:02,041 Vou ensiná-lo a fazer um chapéu, como deveria ser. 866 01:01:08,818 --> 01:01:09,928 ¿Tarrant? 867 01:01:11,687 --> 01:01:13,700 Zanik, você é muito duro com ele. 868 01:01:13,734 --> 01:01:16,235 Chapéus é um negócio sério. 869 01:01:16,357 --> 01:01:20,590 Eu não posso deixá-la ... pensamentos levianos afectar o seu verdadeiro potencial. 870 01:01:23,097 --> 01:01:24,153 Agora ... 871 01:01:25,166 --> 01:01:26,641 E ... 872 01:01:27,068 --> 01:01:30,552 Sim, acho que este chapéu-lo ... 873 01:01:32,071 --> 01:01:33,386 Perfeito! 874 01:01:33,420 --> 01:01:34,995 Muito obrigado, Sr. Hightopp, 875 01:01:35,029 --> 01:01:36,650 Mas eu tenho que sair imediatamente! 876 01:01:36,684 --> 01:01:38,536 O que passar uma noite bonita! 877 01:01:47,048 --> 01:01:48,585 Onde ela está? 878 01:02:16,900 --> 01:02:19,531 - O que você está fazendo? - Nada. 879 01:02:25,239 --> 01:02:27,164 Quando ela veio? 880 01:02:32,242 --> 01:02:33,316 Bem ... 881 01:02:33,975 --> 01:02:36,485 Eu nunca disse que era ... 882 01:02:36,611 --> 01:02:38,457 venha, querido amigo. 883 01:02:38,511 --> 01:02:40,813 Eu só disse que o convite. 884 01:02:44,718 --> 01:02:46,395 Muito bem, muito inteligente. 885 01:02:47,419 --> 01:02:48,439 Bem jogado senhor. 886 01:02:48,853 --> 01:02:51,040 - Bem jogado. - Obrigado. 887 01:02:51,288 --> 01:02:53,991 Você está me perguntado antes tão cedo é cedo? 888 01:02:54,023 --> 01:02:56,725 Deixe-me tentar explicar, quando é agora, sim? 889 01:02:58,225 --> 01:03:00,393 Agora, aqui ... 890 01:03:00,427 --> 01:03:03,613 é apenas um minuto antes de hora do chá. 891 01:03:04,063 --> 01:03:07,153 E até que o jovem Alicia, acompanhá-los para o chá ... 892 01:03:07,567 --> 01:03:11,935 aqui e agora, ser sempre um minuto antes de hora do chá. 893 01:03:11,969 --> 01:03:15,208 Para você e estes ... loucos! 894 01:03:16,271 --> 01:03:17,445 Cuidado! 895 01:03:18,740 --> 01:03:20,227 Aprecie o presente. 896 01:03:23,108 --> 01:03:24,424 Hora de ir. 897 01:03:24,458 --> 01:03:27,755 Devo recuperar Chronosphere, ele não pode estar muito longe. 898 01:03:28,280 --> 01:03:31,263 - É curioso que o homem. - Um verdadeiro cavalheiro. 899 01:03:31,298 --> 01:03:32,549 Adeus, Time. 900 01:03:37,086 --> 01:03:38,841 Incrível para dizer isso. 901 01:03:47,325 --> 01:03:49,317 Incrível para dizer que ... 902 01:03:51,294 --> 01:03:52,900 Não posso me mover. 903 01:03:52,996 --> 01:03:54,399 Hey, o que fizemos? 904 01:03:54,563 --> 01:03:58,285 O canalha congelou-nos apenas um minuto antes de hora do chá. 905 01:04:04,837 --> 01:04:08,197 A hora do chá, para sempre! 906 01:04:13,942 --> 01:04:16,679 Aqui está Hormiguitas ... A sua nova casa. 907 01:04:24,749 --> 01:04:26,894 O que eu disse a dois? 908 01:04:27,052 --> 01:04:29,186 Não há mais tortas! 909 01:04:29,220 --> 01:04:30,714 Eu não toquei os bolos! 910 01:04:33,486 --> 01:04:35,457 Porque são migalhas ao lado de sua cama? 911 01:04:39,794 --> 01:04:41,082 Ela coloca, ma '. 912 01:04:43,064 --> 01:04:44,490 É verdade, Mirana? 913 01:04:44,799 --> 01:04:46,705 Você fez isso, diga! 914 01:04:47,532 --> 01:04:48,969 Eu digo a verdade, Mirana ... 915 01:04:49,200 --> 01:04:51,812 Você comeu os bolos e colocar esse aí? 916 01:04:58,407 --> 01:04:59,407 ¡ Não! 917 01:05:00,142 --> 01:05:01,808 Você mente, você fez! 918 01:05:03,476 --> 01:05:05,359 As tortas são em sua cama. 919 01:05:06,809 --> 01:05:08,219 Hermana não culpo você. 920 01:05:08,845 --> 01:05:10,442 Não, não é justo! 921 01:05:10,546 --> 01:05:11,667 Não é justo! 922 01:05:26,592 --> 01:05:28,479 Ao ouvir o som 06:00 .. 923 01:05:38,231 --> 01:05:39,378 O relógio... 924 01:05:39,834 --> 01:05:41,315 Ele foi atingido com ele. 925 01:06:00,946 --> 01:06:02,033 ¡ Não! 926 01:06:02,067 --> 01:06:05,664 - Ela bateu a cabeça. - Precisamos de ajuda. 927 01:06:07,484 --> 01:06:08,500 Minha cabeça. 928 01:06:10,554 --> 01:06:11,963 rosas estúpido. 929 01:06:12,920 --> 01:06:14,249 É Princess. 930 01:06:14,422 --> 01:06:16,637 - É a princesa! - Ai não! 931 01:06:24,730 --> 01:06:26,071 Sua cabeça está bem perder? 932 01:06:26,195 --> 01:06:28,372 Cuidado, ele está fumando ... 933 01:06:31,169 --> 01:06:32,169 Iracebeth. 934 01:06:32,535 --> 01:06:34,744 - Iracebeth! - Onde está? 935 01:06:36,005 --> 01:06:38,230 Oh minha menina! 936 01:06:38,264 --> 01:06:39,501 Minha cabeça... 937 01:06:39,535 --> 01:06:41,185 - Abrace meu pescoço. - Mas dói. 938 01:06:45,242 --> 01:06:46,348 Miran. 939 01:06:47,712 --> 01:06:48,847 Você viu isso? 940 01:06:49,581 --> 01:06:51,748 Sim, foi uma queda feia. 941 01:06:57,011 --> 01:06:58,638 Você não pode mudar o passado. 942 01:06:59,144 --> 01:07:02,482 Apesar de eu te dizer uma coisa, você pode aprender alguma coisa com ele. 943 01:07:10,390 --> 01:07:13,030 O primeiro chapéu que eu fiz, 944 01:07:13,959 --> 01:07:17,203 Destruiu Pensei aqueles anos atrás. 945 01:07:17,896 --> 01:07:19,061 Ele manteve-lo. 946 01:07:19,665 --> 01:07:22,281 É impossível estar aqui e ainda ... 947 01:07:22,868 --> 01:07:24,706 Aqui está! 948 01:07:24,935 --> 01:07:27,162 E, se o chapéu sobreviveram, 949 01:07:27,405 --> 01:07:29,782 minha família deve ter. 950 01:07:29,975 --> 01:07:31,461 Higgins. 951 01:07:32,677 --> 01:07:35,978 Highbottom. Eles ainda não chegou. 952 01:07:36,380 --> 01:07:37,545 No hay Hightopps. 953 01:07:39,650 --> 01:07:41,136 Ainda vivo. 954 01:07:41,886 --> 01:07:43,074 Você ainda está vivo! 955 01:07:48,859 --> 01:07:52,333 Sua loucura completa, me impressionar. 956 01:07:52,897 --> 01:07:56,234 Você não tem noção do que ... 957 01:07:56,499 --> 01:07:59,214 você tem sido imprudente. 958 01:07:59,602 --> 01:08:02,957 Dos desastres que você causou. 959 01:08:13,850 --> 01:08:16,264 Oh, o que vamos fazer? 960 01:08:16,618 --> 01:08:18,069 Logo, onde o manual é? 961 01:08:18,152 --> 01:08:19,332 Quem tem o manual? 962 01:08:37,302 --> 01:08:40,227 Preciso do Chronosphere agora. 963 01:08:40,672 --> 01:08:43,106 Você deve voltar para o Grande Relógio. 964 01:08:43,808 --> 01:08:44,990 Em horrorefico dia. 965 01:08:45,175 --> 01:08:46,991 Só gostaria de usar novamente. 966 01:08:47,513 --> 01:08:49,163 I deve descobrir o que aconteceu com o Hightopp. 967 01:08:49,197 --> 01:08:50,295 Para ser capaz de resgatá-los! 968 01:08:50,382 --> 01:08:52,112 Não resgatar ninguém. 969 01:08:52,486 --> 01:08:55,187 Onde quer que vá, eu vou encontrá-lo. 970 01:08:55,455 --> 01:08:58,000 O Grande Relógio não deve parar. 971 01:08:58,656 --> 01:09:00,524 Você não vai conseguir ... 972 01:09:00,556 --> 01:09:02,593 Tempo de escapar. 973 01:09:03,929 --> 01:09:05,227 Lamento... 974 01:09:06,365 --> 01:09:08,161 Mas eu tenho que salvar o Chapeleiro. 975 01:09:14,738 --> 01:09:17,410 ¡Alicia! 976 01:09:17,444 --> 01:09:19,614 ... Com os meus retornos Chronosphere. 977 01:09:19,627 --> 01:09:21,045 Kingsleigh é a menina. 978 01:09:21,079 --> 01:09:22,679 - A menina foi à loucura. - Leve-a! 979 01:09:23,177 --> 01:09:25,582 Amarrá-los bons senhores! 980 01:09:26,983 --> 01:09:28,388 Alicia ... 981 01:09:29,551 --> 01:09:30,966 ¿Alicia? 982 01:09:34,557 --> 01:09:36,252 Alicia. 983 01:09:41,564 --> 01:09:42,899 Onde estou? 984 01:09:43,932 --> 01:09:46,117 Você está em um asilo mental. 985 01:09:46,134 --> 01:09:47,464 Há quanto tempo estou aqui? 986 01:09:47,669 --> 01:09:48,864 Não muito. 987 01:09:49,503 --> 01:09:53,275 Encontramos no alto de um quarto do Ascot. 988 01:09:53,675 --> 01:09:55,814 Hamish, ele fez o mandou aqui. 989 01:09:56,109 --> 01:09:58,538 Você portabas tão estranho. 990 01:10:05,053 --> 01:10:08,120 Eles dizem, você queria esconder embaixo dos móveis. 991 01:10:08,756 --> 01:10:10,786 E você estava falando sobre a atmosfera? 992 01:10:12,893 --> 01:10:15,074 O Chronosphere! Hatter! 993 01:10:15,127 --> 01:10:17,022 É isso mesmo, senhorita Kingsleigh. 994 01:10:17,061 --> 01:10:18,187 Tenho que voltar. 995 01:10:18,463 --> 01:10:20,068 Vamos a ver... 996 01:10:20,102 --> 01:10:22,504 Inquieto, emocional. 997 01:10:22,601 --> 01:10:24,053 Ele tende a fantasia. 998 01:10:25,037 --> 01:10:27,108 Um caso típico de histeria feminina. 999 01:10:27,470 --> 01:10:29,044 Incurável, de acordo com muitos. 1000 01:10:32,443 --> 01:10:33,720 Eu discordo completamente. 1001 01:10:34,478 --> 01:10:35,928 Mas não há nada de errado comigo! 1002 01:10:36,781 --> 01:10:38,051 Recuéstate Alicia ... 1003 01:10:38,148 --> 01:10:39,168 recuéstate. 1004 01:10:40,650 --> 01:10:42,491 Dr. Bennett, você realmente precisa? 1005 01:10:42,886 --> 01:10:44,446 - Deve haver outra ... - Mr. Harris? 1006 01:10:44,640 --> 01:10:46,086 Eu não posso estar aqui! 1007 01:10:46,120 --> 01:10:48,060 Sr. Harris, pode encontrar o Sr. Kingsleigh? 1008 01:10:50,895 --> 01:10:51,935 Temos trabalho a fazer. 1009 01:10:52,462 --> 01:10:55,505 Não tenha medo, Alice vai curar em nenhum momento. 1010 01:11:00,804 --> 01:11:01,804 Onde ...? 1011 01:11:10,512 --> 01:11:12,496 Dr. Bennett, eu realmente tenho a opor-se ... 1012 01:11:14,114 --> 01:11:15,114 Alicia ... 1013 01:11:15,884 --> 01:11:18,024 - Ajude-me! - Corra! 1014 01:11:20,055 --> 01:11:21,055 Não. 1015 01:11:21,357 --> 01:11:22,514 Não deixe que sua fuga. 1016 01:11:53,784 --> 01:11:55,903 Se eu aprendi alguma coisa de três anos em um barco ... 1017 01:11:56,387 --> 01:11:58,463 Ele é ótimo para amarrar nós. 1018 01:12:11,571 --> 01:12:12,571 Hey! 1019 01:12:12,605 --> 01:12:14,122 É o meu treinador! 1020 01:12:16,743 --> 01:12:17,743 Sinto muito. 1021 01:12:17,976 --> 01:12:19,842 demencia Ali. 1022 01:12:35,661 --> 01:12:36,937 Resistan Hightopps. 1023 01:13:19,008 --> 01:13:20,834 Corra! 1024 01:13:36,457 --> 01:13:37,831 O Hightopp! 1025 01:13:50,939 --> 01:13:51,939 Não. 1026 01:14:19,668 --> 01:14:22,545 A vingança é minha. 1027 01:14:23,172 --> 01:14:24,452 Ela tomou-los. 1028 01:14:43,326 --> 01:14:44,351 Para a próxima. 1029 01:14:57,006 --> 01:14:58,031 Hatter! 1030 01:15:00,009 --> 01:15:03,091 Hatter ... Sua família ainda vivo. 1031 01:15:23,001 --> 01:15:24,966 Apenas se você ouvir. 1032 01:15:25,335 --> 01:15:27,259 Tenho medo que você veio tarde demais. 1033 01:15:29,407 --> 01:15:30,492 ¿Hatter? 1034 01:15:32,607 --> 01:15:34,394 É está desaparecendo! 1035 01:15:35,213 --> 01:15:38,036 Eu não suporto vê-lo vacilar assim. 1036 01:15:38,314 --> 01:15:39,835 Ven Mally. 1037 01:15:40,182 --> 01:15:42,798 Melhor despídete, Alice. 1038 01:15:43,187 --> 01:15:44,367 - Ven. - Sim. 1039 01:15:48,458 --> 01:15:50,671 Hatter, por favor, acorde! Por favor! 1040 01:15:51,462 --> 01:15:52,685 Acorde! 1041 01:15:53,262 --> 01:15:54,749 Por favor, acorde! 1042 01:16:02,471 --> 01:16:04,329 Eu sei o que isso significa agora. 1043 01:16:04,675 --> 01:16:06,974 Você fez isso para seu pai quando você era um miúdo. 1044 01:16:07,777 --> 01:16:10,577 Uma amostra de seu amor, você pensou que tinha descartado. 1045 01:16:10,683 --> 01:16:13,050 Mas ele manteve todos esses anos! 1046 01:16:13,286 --> 01:16:14,298 Manteve-a ... 1047 01:16:14,787 --> 01:16:16,386 e agora precisa de sua ajuda. 1048 01:16:19,624 --> 01:16:21,221 Sinto muito! 1049 01:16:21,727 --> 01:16:23,499 Eu pensei que era impossível. 1050 01:16:27,133 --> 01:16:28,830 Eu deveria ter acreditado em você. 1051 01:16:38,809 --> 01:16:41,134 Você acredita em mim? 1052 01:16:48,520 --> 01:16:50,306 Eu sempre acredito em você! 1053 01:16:58,496 --> 01:17:01,638 É você! Não é assim? 1054 01:17:05,039 --> 01:17:06,946 Sempre reconhecê-lo. 1055 01:17:14,612 --> 01:17:18,295 - Você é Alice! - Oh Hatter! 1056 01:17:18,884 --> 01:17:20,973 Eu perdi um monte. 1057 01:17:21,007 --> 01:17:22,514 Eu também adorava. 1058 01:17:25,393 --> 01:17:27,623 Mas se minha família está viva. 1059 01:17:28,829 --> 01:17:30,690 Por que eles não vieram para casa? 1060 01:17:31,197 --> 01:17:34,641 Porque eles foram levados cativos pela única pessoa tão cruel, 1061 01:17:34,675 --> 01:17:36,591 prendê-los por todos esses anos. 1062 01:17:48,348 --> 01:17:50,408 Imensa teimosa ... 1063 01:17:54,020 --> 01:17:57,069 Agora eu vou olhar para a Rainha Vermelha ... 1064 01:17:57,123 --> 01:18:00,067 e traga minha casa de família. 1065 01:18:11,572 --> 01:18:12,710 Olá? 1066 01:18:12,805 --> 01:18:14,297 Como sobre animais de estimação? 1067 01:18:16,077 --> 01:18:17,237 ¡Caven, caven, caven! 1068 01:18:17,278 --> 01:18:18,482 Trabalho, trabalho, trabalho! 1069 01:18:21,651 --> 01:18:22,671 Terremoto ¡! 1070 01:18:34,893 --> 01:18:36,804 Onde você estava? 1071 01:18:37,163 --> 01:18:38,436 Onde está Alice? 1072 01:18:38,768 --> 01:18:40,005 Onde está o meu Chronosphere? 1073 01:18:42,738 --> 01:18:45,353 Ele escapou, pulando em um espelho ... 1074 01:18:45,506 --> 01:18:47,153 - se foi. - O quê? 1075 01:18:47,710 --> 01:18:48,710 Você quis deixar de fora? 1076 01:18:48,778 --> 01:18:51,957 Não, eu devo encontrá-la, 1077 01:18:52,046 --> 01:18:53,971 - onde está? - Por que você acha que eu sei?! 1078 01:18:54,148 --> 01:18:56,228 Porque ela é seu inimigo. 1079 01:18:56,716 --> 01:18:58,725 Ela mencionou ... 1080 01:18:58,985 --> 01:19:02,336 uma alusão ao Hightopp. 1081 01:19:02,370 --> 01:19:03,726 Hightopps. 1082 01:19:05,394 --> 01:19:07,709 Ele disse que estava indo para resgatá-los. 1083 01:19:07,743 --> 01:19:08,999 O que poderia significar? 1084 01:19:11,499 --> 01:19:13,584 Eu sei exatamente o que significa. 1085 01:19:16,671 --> 01:19:18,896 Guardas, pará-lo! 1086 01:19:21,575 --> 01:19:23,010 Veras, a partir de agora querida, 1087 01:19:23,846 --> 01:19:25,543 Eu estou no comando. 1088 01:19:31,955 --> 01:19:33,334 Estou derretendo. 1089 01:19:51,707 --> 01:19:55,085 ¡Alicia! ¡Mirana! 1090 01:20:05,221 --> 01:20:08,479 A minha família está lá ... Eu sei. 1091 01:20:19,269 --> 01:20:20,951 Onde está o topo? 1092 01:20:20,985 --> 01:20:22,553 Oh, há muitas escadas. 1093 01:20:22,806 --> 01:20:25,153 - Aqui é onde nós ... - dividir! 1094 01:20:25,644 --> 01:20:27,089 Vamos dividir juntos. 1095 01:20:27,444 --> 01:20:29,461 É um grande castelo. 1096 01:20:30,081 --> 01:20:33,222 Talvez se nós não separar, oh céus! 1097 01:20:33,484 --> 01:20:34,967 Eu não posso respirar. 1098 01:20:35,001 --> 01:20:36,806 ¿Sra Hightopp? 1099 01:20:37,821 --> 01:20:38,821 Hightopps. 1100 01:20:39,189 --> 01:20:40,589 ¿Hightopps? 1101 01:20:41,159 --> 01:20:42,648 Vou a... 1102 01:20:46,863 --> 01:20:49,259 Está fechado, como este. 1103 01:20:54,137 --> 01:20:55,634 Este é o último quarto! 1104 01:20:55,773 --> 01:20:58,728 Eles têm que estar aqui. Eu só sei. 1105 01:20:59,173 --> 01:21:00,916 Eu sei. 1106 01:21:06,951 --> 01:21:08,537 Pai? Mãe? 1107 01:21:09,552 --> 01:21:10,573 Quem seja? 1108 01:21:23,236 --> 01:21:24,634 não estão aqui? 1109 01:21:29,841 --> 01:21:31,188 Eles não estão aqui. 1110 01:21:33,680 --> 01:21:35,021 Eles não estão aqui ... 1111 01:21:38,348 --> 01:21:41,194 Mas eu tinha certeza que iria encontrar ... 1112 01:21:41,228 --> 01:21:42,871 Eu podia sentir. 1113 01:21:49,161 --> 01:21:50,504 Sinto muito. 1114 01:22:15,621 --> 01:22:17,998 Pai! Mãe! 1115 01:22:18,389 --> 01:22:20,225 Você realmente é você! 1116 01:22:24,898 --> 01:22:26,873 Eles são chiquititos, mas ... 1117 01:22:26,998 --> 01:22:28,274 mas você está. 1118 01:22:42,750 --> 01:22:44,179 Olá, Alicia. 1119 01:22:46,353 --> 01:22:47,353 ¡Quítensela! 1120 01:22:50,524 --> 01:22:51,524 Não. 1121 01:22:54,962 --> 01:22:56,317 Obrigada, que amável. 1122 01:22:57,765 --> 01:23:00,141 Você, apenas me entreter ... 1123 01:23:00,701 --> 01:23:03,069 o mais poderoso artefato ... 1124 01:23:03,272 --> 01:23:04,880 todo o Universo. 1125 01:23:06,674 --> 01:23:08,650 Junto com seus amigos queridos. 1126 01:23:08,943 --> 01:23:12,626 E meu querido inimigo. 1127 01:23:17,919 --> 01:23:19,275 - Iraci! - Cale a boca! 1128 01:23:22,089 --> 01:23:24,390 Eu sabia que tinha que ficar juntos. Agora olhe para nós! 1129 01:23:24,459 --> 01:23:26,908 Vegetable preso em uma gaiola gigante. 1130 01:23:31,999 --> 01:23:33,152 E o que aconteceu com você? 1131 01:23:39,140 --> 01:23:41,229 Espere, Sua Majestade, pare! 1132 01:23:41,343 --> 01:23:42,949 Você não pode mudar o passado, 1133 01:23:42,983 --> 01:23:44,489 Acredite em mim, eu tentei. 1134 01:23:44,523 --> 01:23:46,283 Oh Alicia, você sempre foi um irritante ...! 1135 01:23:46,316 --> 01:23:48,577 E fastidiosa, pica coisas! 1136 01:23:48,851 --> 01:23:51,189 Quando eu voltar, vou cortar sua cabeça ... 1137 01:23:51,223 --> 01:23:52,664 todos os seus amigos. 1138 01:23:52,755 --> 01:23:54,088 E depois também a sua cabeça. 1139 01:23:54,123 --> 01:23:55,294 Adiosito. 1140 01:23:58,561 --> 01:23:59,744 Orientá-lo! 1141 01:23:59,994 --> 01:24:01,995 O que não é encontrado com ela mesma! 1142 01:24:02,364 --> 01:24:04,352 Se fizer isso, você vai destruir tudo! 1143 01:24:14,311 --> 01:24:17,261 Mesmo agora eu me lembro, porque eu não tolerar. 1144 01:24:29,425 --> 01:24:32,256 Como a capacidade de autonomia si mesmo ... 1145 01:24:32,663 --> 01:24:33,948 Claro! 1146 01:24:34,364 --> 01:24:36,391 Segundos, minutos ... 1147 01:24:36,464 --> 01:24:39,171 Venha para 347! 1148 01:24:45,576 --> 01:24:47,405 A hora! 1149 01:25:04,095 --> 01:25:05,129 É o momento ... 1150 01:25:05,695 --> 01:25:07,497 isto é tudo minha culpa. 1151 01:25:07,763 --> 01:25:09,554 I roubado o Chronosphere. 1152 01:25:12,470 --> 01:25:14,863 Eu acho que você vai ter que hurtarla. 1153 01:25:23,582 --> 01:25:25,665 Ela comeu meu nariz. 1154 01:25:32,456 --> 01:25:33,537 Obrigado. 1155 01:25:34,025 --> 01:25:37,106 Acho luzes cativantes, sem que o nariz. 1156 01:25:37,529 --> 01:25:39,768 Absolutamente radiante! 1157 01:25:40,532 --> 01:25:41,532 Já basta. 1158 01:25:41,801 --> 01:25:43,346 O que vamos fazer? 1159 01:25:43,468 --> 01:25:44,866 Sim, qual é o plano? 1160 01:25:47,804 --> 01:25:50,844 Tudo depende de você agora, Alice. 1161 01:25:53,076 --> 01:25:54,915 Vez que você levar o seu castelo. 1162 01:25:55,444 --> 01:25:57,111 Hatter e recuperar o Chronosphere ... 1163 01:25:57,214 --> 01:25:59,808 e irá restaurar a ordem universal. Você entendeu? 1164 01:25:59,850 --> 01:26:00,953 - Claro, claro. - Claro que sim. 1165 01:26:01,322 --> 01:26:03,542 Então, o que você está esperando? Go '! 1166 01:26:13,531 --> 01:26:14,531 Onde estamos? 1167 01:26:14,632 --> 01:26:16,538 Você sabe onde estamos. 1168 01:26:19,604 --> 01:26:21,293 Porque são migalhas ao lado de sua cama? 1169 01:26:24,243 --> 01:26:25,461 Ela coloca, ma '. 1170 01:26:27,378 --> 01:26:31,540 É verdade Mirana? 1171 01:26:32,017 --> 01:26:34,061 Você fez isso, diga! 1172 01:26:34,852 --> 01:26:36,263 Diga a verdade Mirana ... 1173 01:26:37,223 --> 01:26:39,544 Você comeu os bolos e colocar esse aí? 1174 01:26:43,697 --> 01:26:44,760 ¡ Não! 1175 01:26:47,465 --> 01:26:49,674 - Iraci... - ¡Mentirosa! 1176 01:26:49,868 --> 01:26:52,148 Isso não é verdade! 1177 01:27:12,091 --> 01:27:13,818 Isto não é bom. 1178 01:27:26,373 --> 01:27:27,595 Temos que ir agora. 1179 01:27:32,511 --> 01:27:34,726 Ele quebrou o passado. 1180 01:27:35,047 --> 01:27:36,982 Basta devolver o Chronosphere ... 1181 01:27:37,016 --> 01:27:38,795 nos salvar agora. 1182 01:28:04,778 --> 01:28:06,195 Está se aproxima! 1183 01:28:57,867 --> 01:28:58,936 To-Alicia? 1184 01:28:59,201 --> 01:29:00,295 Segurem-se bem todos. 1185 01:29:00,437 --> 01:29:02,242 - Não! - Eu não quero segurar! 1186 01:29:10,111 --> 01:29:11,463 O Chronosphere! 1187 01:29:11,681 --> 01:29:13,145 Eu trouxe de volta. 1188 01:29:31,969 --> 01:29:33,045 Alice Run! 1189 01:29:33,470 --> 01:29:35,120 Talvez se eles podem alcançar. 1190 01:29:37,372 --> 01:29:39,223 Siga-me! Por aqui! 1191 01:29:39,841 --> 01:29:41,434 Vou guardar criança. 1192 01:29:47,218 --> 01:29:49,707 Tic-toc, tic-toc, salvar o Grande Relógio! 1193 01:29:55,361 --> 01:29:56,652 Não te deixarei! 1194 01:30:03,700 --> 01:30:05,806 Senhor, Senhor! Resista senhor! 1195 01:30:05,867 --> 01:30:06,867 Já está aqui! 1196 01:30:06,969 --> 01:30:08,224 A menina o traiu, 1197 01:30:08,238 --> 01:30:10,555 e ele o fez parecer um completo idiota! 1198 01:30:20,251 --> 01:30:21,362 ¡Alicia! 1199 01:30:23,255 --> 01:30:24,553 Hatter! 1200 01:30:40,271 --> 01:30:43,327 - Logo irmão. - Irmão breve. 1201 01:30:44,741 --> 01:30:48,110 Eu tesouro cada momento com todos vocês. 1202 01:30:53,719 --> 01:30:55,034 Acabou o tempo. 1203 01:30:57,990 --> 01:30:59,757 Não pode fazê-lo! 1204 01:31:00,059 --> 01:31:02,053 Você precisa de mais tempo, senhor. 1205 01:31:02,229 --> 01:31:03,956 Eu ainda não ... 1206 01:31:03,964 --> 01:31:06,392 Meu último tic-toc! 1207 01:31:16,440 --> 01:31:20,033 Parece que a minha máquina invencível ... 1208 01:31:20,310 --> 01:31:21,713 ¡ Não! 1209 01:31:22,013 --> 01:31:24,347 É realmente ... 1210 01:31:24,517 --> 01:31:26,418 vencible. 1211 01:31:33,526 --> 01:31:34,594 Agora. 1212 01:32:47,035 --> 01:32:48,325 Não posso acreditar. 1213 01:33:00,481 --> 01:33:02,352 Eu perdi alguma coisa? 1214 01:33:05,753 --> 01:33:06,792 Está bem? 1215 01:33:08,489 --> 01:33:09,489 E. 1216 01:33:09,957 --> 01:33:12,492 ¿Wilkins? ¿Wilkins? 1217 01:33:12,728 --> 01:33:15,303 - !? Wilkins?! - Sim senhor? 1218 01:33:16,263 --> 01:33:16,836 Aí está você. 1219 01:33:16,867 --> 01:33:20,258 Não fique parado, não há muito a fazer. 1220 01:33:21,904 --> 01:33:23,782 Você não precisa de um mordomo, uma senhora? 1221 01:33:24,539 --> 01:33:26,924 ¡Wilkins! 1222 01:33:27,443 --> 01:33:30,179 - Eles fizeram isso! Eles fizeram isso! - Sim! 1223 01:33:30,210 --> 01:33:31,210 ¡Hurra Alicia! 1224 01:33:31,246 --> 01:33:33,151 Eu sempre gostei dessa garota! 1225 01:33:40,890 --> 01:33:42,535 Fiquem longe de mim! 1226 01:33:59,309 --> 01:34:00,313 Por que ...? 1227 01:34:00,477 --> 01:34:03,501 Será que isso sempre acontece comigo? 1228 01:34:14,292 --> 01:34:16,499 Por que não ninguém me ama? 1229 01:34:19,629 --> 01:34:21,288 Yo te amo Iraci. 1230 01:34:22,199 --> 01:34:23,725 Não é certo. 1231 01:34:26,437 --> 01:34:29,089 Isto é tudo culpa sua! 1232 01:34:31,442 --> 01:34:32,555 Eu sei. 1233 01:34:33,108 --> 01:34:35,605 I roubado bolos e mentiu sobre isso, eu ... 1234 01:34:35,813 --> 01:34:39,399 se ele contasse a verdade, nada disso teria acontecido e ... 1235 01:34:40,351 --> 01:34:41,868 Lamento muito! 1236 01:34:44,787 --> 01:34:46,624 Se ainda não é tarde demais, 1237 01:34:48,924 --> 01:34:51,145 Você pode me perdoar? 1238 01:34:56,233 --> 01:34:58,812 Isso é tudo o que eu queria ouvir. 1239 01:35:00,104 --> 01:35:01,711 Só isso. 1240 01:35:07,747 --> 01:35:08,783 ¿Majestade? 1241 01:35:10,047 --> 01:35:12,618 Peço desculpas por esta intrusão ... 1242 01:35:16,657 --> 01:35:19,088 Minha família está agora em ... 1243 01:35:19,391 --> 01:35:21,547 um aperto um pouco apertado. 1244 01:35:23,094 --> 01:35:24,401 Sim, claro. 1245 01:35:27,198 --> 01:35:28,975 Eu sempre gostei as pequenas coisas. 1246 01:35:29,594 --> 01:35:31,401 EAT ME 1247 01:35:31,772 --> 01:35:33,017 Obrigado. 1248 01:35:38,776 --> 01:35:40,582 Não muito, com cuidado. 1249 01:35:51,591 --> 01:35:53,528 Excelente! 1250 01:35:53,559 --> 01:35:55,095 Muito bem feito filho! 1251 01:35:56,829 --> 01:35:57,920 Minha família! 1252 01:35:59,166 --> 01:36:00,980 Minha querida família! 1253 01:36:01,635 --> 01:36:02,635 Mãe! 1254 01:36:05,338 --> 01:36:07,377 Teu pai... 1255 01:36:09,308 --> 01:36:11,467 você manteve meu chapéu azul. 1256 01:36:13,447 --> 01:36:15,210 I fazer chapéus pai. 1257 01:36:17,317 --> 01:36:18,777 Eu sou um chapeleiro. 1258 01:36:19,419 --> 01:36:21,994 Eu sempre soube que você seria meu rapaz. 1259 01:36:36,869 --> 01:36:37,998 Tudo está bem. 1260 01:36:40,438 --> 01:36:41,438 Sim? 1261 01:36:42,376 --> 01:36:44,295 Eu sei que você tentou me avisar, 1262 01:36:44,745 --> 01:36:45,864 mas eu não ouvi. 1263 01:36:46,047 --> 01:36:47,105 Sinto muito. 1264 01:36:49,282 --> 01:36:51,832 Eu costumava acreditar que o tempo era um ladrão. 1265 01:36:52,321 --> 01:36:54,187 Eu estou roubando tudo que eu amo. 1266 01:36:55,189 --> 01:36:56,502 Mas ... 1267 01:36:57,457 --> 01:37:00,079 Agora eu entendo que você dá, sempre antes de remover. 1268 01:37:01,260 --> 01:37:02,683 E cada dia é um presente. 1269 01:37:03,164 --> 01:37:06,187 A cada hora, cada minuto, cada segundo. 1270 01:37:12,006 --> 01:37:13,519 O soldado caído. 1271 01:37:13,908 --> 01:37:15,762 Eu suponho que você me pedir para repará-lo? 1272 01:37:16,644 --> 01:37:17,644 Não. 1273 01:37:17,945 --> 01:37:19,257 Eu quero que você mantê-lo. 1274 01:37:24,017 --> 01:37:26,652 Ele costumava dizer que a única coisa que vale a pena fazer ... 1275 01:37:27,153 --> 01:37:28,551 É o que você faz para os outros. 1276 01:37:31,326 --> 01:37:33,108 Eu acho que ele teria gostado. 1277 01:37:35,898 --> 01:37:39,233 Dizem que o tempo não é amigo do homem. 1278 01:37:41,971 --> 01:37:44,747 Mas eu sempre vou lembrar. 1279 01:37:46,175 --> 01:37:49,542 E, por favor ... nunca mais. 1280 01:37:56,619 --> 01:37:58,610 Alice! Alice! 1281 01:37:58,919 --> 01:38:01,240 Você tem que vir para ver minha família. 1282 01:38:01,488 --> 01:38:04,902 Afinal, você é a própria pessoa que os salvou, certo? 1283 01:38:05,161 --> 01:38:07,328 Vamos ter muita diversão juntos! 1284 01:38:18,374 --> 01:38:20,665 Mas, claro, você tem a sua própria família. 1285 01:38:20,699 --> 01:38:21,925 Não é assim? 1286 01:38:24,015 --> 01:38:26,355 A família é muito importante. 1287 01:38:27,884 --> 01:38:29,372 Apenas um. 1288 01:38:31,788 --> 01:38:33,015 Hatter ... 1289 01:38:33,789 --> 01:38:35,997 não tem medo nunca mais vê-lo novamente. 1290 01:38:38,761 --> 01:38:40,564 Minha querida Alicia, 1291 01:38:45,833 --> 01:38:47,526 nos jardins da memória. 1292 01:38:50,571 --> 01:38:52,201 No palácio de sonhos. 1293 01:38:54,345 --> 01:38:57,006 É aí que você e eu vou vê-lo. 1294 01:38:58,081 --> 01:39:00,191 Mas um sonho não é a realidade! 1295 01:39:05,522 --> 01:39:08,355 E que lhe diz, qual é qual? 1296 01:39:32,950 --> 01:39:34,749 Alicia fez. 1297 01:39:34,783 --> 01:39:36,636 Uma impossibilidade. 1298 01:39:37,253 --> 01:39:40,529 Não é tão impossível como você dizer adeus. Meus amigos. 1299 01:39:45,596 --> 01:39:47,097 Adeus Chapeleiro. 1300 01:39:57,843 --> 01:40:00,506 Adeus Alice! 1301 01:40:07,157 --> 01:40:08,024 Agora, por favor ... 1302 01:40:08,089 --> 01:40:09,931 Escrevendo navio de seu marido. 1303 01:40:10,430 --> 01:40:13,617 Apenas assine aqui e a casa é sua. 1304 01:40:23,372 --> 01:40:25,696 Senhor Harcourt, tempo é dinheiro! 1305 01:40:27,488 --> 01:40:29,939 Temo que realmente não é. 1306 01:40:30,799 --> 01:40:31,842 ¡Alicia! 1307 01:40:31,867 --> 01:40:34,100 O tempo é muitas coisas Hamish ... 1308 01:40:34,134 --> 01:40:35,598 mas nunca será dinheiro. 1309 01:40:37,352 --> 01:40:39,329 Também não é nosso inimigo, mãe. 1310 01:40:40,162 --> 01:40:41,785 E você de onde você veio? 1311 01:40:42,005 --> 01:40:44,382 Eu andei através das paredes. 1312 01:40:49,595 --> 01:40:51,511 Pode não ser capaz de mudar o passado, 1313 01:40:51,536 --> 01:40:52,973 mas se aprender. 1314 01:40:53,843 --> 01:40:55,460 Assinando a mãe papéis. 1315 01:40:55,750 --> 01:40:57,577 Você quer que eu assine? 1316 01:41:05,349 --> 01:41:06,764 Mas o que sobre a maravilha? 1317 01:41:06,798 --> 01:41:09,134 É apenas um navio, sempre haverá outro. 1318 01:41:10,200 --> 01:41:11,489 Mas você é minha mãe. 1319 01:41:11,535 --> 01:41:13,106 Eu só tenho um. 1320 01:41:14,077 --> 01:41:16,926 Então você decidiu ser um empregado! 1321 01:41:18,461 --> 01:41:20,389 Eu sabia que você iria. 1322 01:41:20,423 --> 01:41:22,439 Testaruda o no. 1323 01:41:29,998 --> 01:41:31,973 Você não é um homem agradável Hamish! 1324 01:41:33,481 --> 01:41:35,437 Estou contente por a minha filha não me casar com você. 1325 01:41:39,433 --> 01:41:40,342 Kingsleigh senhora? 1326 01:41:40,376 --> 01:41:42,011 Lady Kingsleigh, não, você não pode! 1327 01:41:42,208 --> 01:41:43,725 Ele não pode ... Ele não pode! 1328 01:41:44,414 --> 01:41:47,555 Alice pode fazer, o que Alice escolher o fim. 1329 01:41:48,965 --> 01:41:50,395 Como eu. 1330 01:41:52,710 --> 01:41:53,710 Bom Dia. 1331 01:41:59,667 --> 01:42:00,938 Mãe! 1332 01:42:09,849 --> 01:42:11,707 TODO O MUNDO 1333 01:42:18,064 --> 01:42:19,096 Mais alto. 1334 01:42:21,474 --> 01:42:22,531 Mais alto. 1335 01:42:24,853 --> 01:42:27,276 Kingsleigh & Kingsleigh - Perfeito! Obrigado senhores. 1336 01:42:29,102 --> 01:42:31,458 O Ascot vai à falência dentro de um ano. 1337 01:42:31,475 --> 01:42:32,665 Mãe! 1338 01:42:34,387 --> 01:42:35,739 Muito obrigado. 1339 01:42:37,999 --> 01:42:39,731 carga completa a bordo, capitão. 1340 01:42:39,771 --> 01:42:42,296 Você quer começar a viagem inaugural do Kingsleigh & Kingsleigh? 1341 01:42:42,381 --> 01:42:44,936 Tempo e maré esperar nenhum homem, Sr. Harcourt. 1342 01:42:45,387 --> 01:42:47,582 E, neste caso, uma mulher. 1343 01:42:49,101 --> 01:42:51,390 Capitão a bordo. Velas prolongadas! 1344 01:42:51,576 --> 01:42:52,807 Velas prolongadas! 1345 01:43:14,490 --> 01:43:22,490 A tradução de Takeboss 7 1346 01:45:17,438 --> 01:45:21,721 DEDICADO AO NOSSO AMIGO Alan Rickman 1946 - 2016 1347 01:52:35,652 --> 01:52:37,247 Hora de ir!