1 00:00:02,390 --> 00:00:05,600 هی، بنظرت یکمی زیادی فاصله نگرفتیم؟ 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,900 اگه پخش نشیم بگردیم .که دیگه گشتن فایده‌ای نداره 3 00:00:08,900 --> 00:00:11,690 چرا منُ انداختن با تو؟ 4 00:00:11,690 --> 00:00:16,030 وایسا ببینم، مارلو... می‌خواستی با من خلوت کنی، مگه نه؟ 5 00:00:16,030 --> 00:00:20,370 ،هیچی"... ببخشید" .ولی تو هم انتخاب اول من نبودی 6 00:00:20,370 --> 00:00:23,620 نه بابا؟ .خب، خوش به‌حالت 7 00:00:23,620 --> 00:00:26,290 ولی، بنظرت عجیب نیست؟ 8 00:00:26,290 --> 00:00:30,340 ،چرا گروهان بیاد آدم غیرنظامی رو بکشه و سر به تپه‌ها بذاره؟ 9 00:00:30,340 --> 00:00:36,180 این‌ها همون آدمایی‌ان که همیشه .جون‌شون رو بخاطر بشریت به خطر می‌ندازن 10 00:00:36,180 --> 00:00:39,640 واقعاً که... مگه فراموش کردی؟ 11 00:00:39,640 --> 00:00:42,470 یادت رفته چه بلایی سر منطقۀ "اِستوهس" آوردن؟ 12 00:00:42,470 --> 00:00:45,350 که چطور تبدیلش کردن به میدون‌جنگ؟ 13 00:00:45,350 --> 00:00:48,610 تمام اون جنازه‌هایی که مجبور شدیم رو دوشامون بِکشیم؟ 14 00:00:49,610 --> 00:00:52,230 و چطوری‌‍ه که آنی هنوزم پیداش نشده؟ 15 00:00:53,610 --> 00:00:58,120 ...تمام وسایلش هنوزم توی اتاق‌امه .و خیلی هم آزاردهنده‌ست 16 00:00:58,120 --> 00:01:04,160 ولی خب اون تایتان مخفی‌شده‌‍ه رو هم .پیدا کردن و یه‌جوری تونستن گیرش بندازن 17 00:01:04,160 --> 00:01:07,750 فکر می‌کنی این‌کار از پس گردان دیگه‌ای بر میومد؟ 18 00:01:07,750 --> 00:01:11,460 ،اگه گروهان این‌طوری منحل بشه ...بشریت نمی‌تونه 19 00:01:11,460 --> 00:01:12,630 .ساکت 20 00:01:13,800 --> 00:01:15,470 .صدای آب می‌شنوم 21 00:01:19,640 --> 00:01:20,720 !تکون نخور 22 00:01:23,430 --> 00:01:25,390 .آروم بچرخ این سمتی 23 00:01:28,650 --> 00:01:30,690 .تو حتماً یکی از اعضای گروهانی 24 00:01:32,650 --> 00:01:35,650 .همین‌شکلی... لام تا کام حرف نزن 25 00:01:35,650 --> 00:01:38,360 حالا گوش بده ...و هرکاری می‌گم 26 00:01:40,410 --> 00:01:44,790 درسته... تفنگ‌هاتونُ .تحویل همون دختر روبروتون بدید 27 00:01:51,040 --> 00:01:53,000 لام تا کام حرف نزنید، باشه؟ 28 00:01:54,024 --> 00:02:04,024 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » 29 00:02:04,048 --> 00:02:10,048 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 30 00:02:10,072 --> 00:02:13,072 « فصل سـوم انیمۀ حـمـلـه بـه تـایـتـان » 31 00:03:22,970 --> 00:03:27,980 « قسمت 41: اعـتـمـاد » 32 00:03:28,350 --> 00:03:31,640 « پایتخت میتراس » 33 00:03:39,150 --> 00:03:42,450 .ببخشید که معطل شدی، اروین 34 00:03:43,990 --> 00:03:48,080 می‌دونم ناگهانی‌‍ه، ولی بیا .قال این بازجویی رو بکنیم 35 00:03:51,000 --> 00:03:56,710 پس، روشن‌‍ه که گردان گروهان یه غیر نظامی رو به قتل رسونده؟ 36 00:03:56,710 --> 00:03:59,000 .حداقل، با توجه به مدارک و شواهد 37 00:03:59,000 --> 00:04:03,340 با وجود این، در حال حاضر .نمی‌تونیم با اطمینان بگیم 38 00:04:03,340 --> 00:04:06,760 یعنی می‌گی پلیس مسئول صادر کردن دستور جستجو...؟ 39 00:04:06,760 --> 00:04:08,810 !هی، پیوره 40 00:04:08,810 --> 00:04:13,390 .من از طرف ایشون عذرخواهی می‌کنم، فرمانده داوک .هنوز همه‌جوره تازه‌کاره 41 00:04:13,390 --> 00:04:16,730 .نمی‌دونه اوضاع این‌طرف دیوارها از چه قراره 42 00:04:16,730 --> 00:04:20,900 .نگران پلیس نباش .چیزی راجب اونا نمی‌نویسیم 43 00:04:20,900 --> 00:04:24,070 .ابزار محرک تمام جهت‌شون هم همین‌طور 44 00:04:24,070 --> 00:04:26,280 .ممنونتم، روی 45 00:04:27,530 --> 00:04:30,490 ...ابزار محرک جدیدشون 46 00:04:30,490 --> 00:04:35,250 ،در برابر تایتان‌ها مصرفی نداره .ولی قشنگ مخصوص کشتن انسان‌هاست 47 00:04:35,250 --> 00:04:38,840 سلاح کاربردی‌ای‌‍ه ساخته‌شده ...برای کشتن اعضای گروهان 48 00:04:38,840 --> 00:04:42,920 تازه، این‌که وجودش رو ...حتی از ما هم مخفی کردن یعنی 49 00:04:42,920 --> 00:04:49,050 دیر یا زود، ما هم قراره مثل بقیه .خیره بشیم به دهانۀ اسلحه‌شون 50 00:04:49,050 --> 00:04:53,850 خلاصه، باید خیلی‌زود یه گزارشی .ازشون بدست‌مون برسه، پس صبور باشید 51 00:04:56,940 --> 00:04:59,520 !صبر کن، گنده‌بک 52 00:05:06,610 --> 00:05:09,910 !احمق! اون‌طرف بن‌بست‌‍ه 53 00:05:11,160 --> 00:05:12,240 !لعنتی 54 00:05:20,920 --> 00:05:23,050 !دهنتو، فلنگُ بست 55 00:05:23,050 --> 00:05:25,220 !پیداش کنید! پیداش کنید 56 00:05:25,220 --> 00:05:26,720 !نذارید فرار کنه 57 00:05:32,100 --> 00:05:34,980 تو پسر رئیس "ریوس"ای، نه؟ 58 00:05:34,980 --> 00:05:36,310 اسمت چیه؟ 59 00:05:37,980 --> 00:05:39,650 .فلیگل 60 00:05:39,650 --> 00:05:41,440 .خوش‌وقتم، فلیگل 61 00:05:41,440 --> 00:05:43,360 .من "هانجی زوئه" هستم 62 00:05:43,360 --> 00:05:46,780 موضوع اینه که اگه ،ارتش الان دنبالت‌‍ه 63 00:05:46,780 --> 00:05:50,450 این یعنی حتماً تو از حقیقت مرگ پدرت باخبری، درسته؟ 64 00:05:50,450 --> 00:05:52,790 می‌تونی بهم بگی که چی شد؟ 65 00:05:54,620 --> 00:05:59,630 ،وقتی دستشویی بودم .پلیس ترتیب پدرمُ داد 66 00:06:00,750 --> 00:06:06,090 ...یه مرد قد بلند با یه کت مشکی .اون پدرمُ کشت 67 00:06:06,090 --> 00:06:08,800 در هر صورت، خیلی خوبه .که هنوزم زنده‌ای 68 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 حالا می‌تونیم حقیقت رو .به گوش همۀ مردم برسونیم 69 00:06:10,800 --> 00:06:14,350 چطوری؟! مگه روزنامه‌ها رو نخوندی؟ 70 00:06:14,350 --> 00:06:17,520 ،اگه ارتش می‌گه کار گروهان بوده !پس حقیقت هم همین‌‍ه 71 00:06:17,520 --> 00:06:20,270 .شهادت من اندازه پشگل هم ارزش نداره 72 00:06:20,270 --> 00:06:25,190 ...می‌دونن که من اونجا بودم ...پلیس فهمید که من همه‌چیزُ دیدم 73 00:06:25,190 --> 00:06:28,150 .حالا دیگه هیچ‌جا در امان نیستم 74 00:06:28,150 --> 00:06:31,950 تنها کاری که می‌تونم بکنم اینه که این‌طرفِ این دیوارای .تنگ و بسته به فرارکردن و مخفی‌شدن ادامه بدم 75 00:06:31,950 --> 00:06:36,080 !زندگی‌امُ... گوه برداشته 76 00:06:36,080 --> 00:06:38,580 ...خب، همچین بی‌راه نمی‌گی 77 00:06:38,580 --> 00:06:42,380 .والا، به این نمی‌گن زندگی 78 00:06:43,670 --> 00:06:46,300 .با این دید بهش نگاه کن، فلیگل 79 00:06:46,300 --> 00:06:50,470 به‌جای این‌که تمام عمرت رو مثل ،یه موش کوچولوی ترسو فرار کنی 80 00:06:50,470 --> 00:06:54,220 ،ترجیح نمی‌دی که تو روی دشمن‌هات در بیای حتی اگه به معنای به‌خطر انداختن جونت...؟ 81 00:06:54,220 --> 00:06:56,270 !آره، دوبار 82 00:06:56,270 --> 00:06:59,890 همه مثل تو زندگی‌شون !براشون بی‌اهمیت نیست 83 00:06:59,890 --> 00:07:03,480 این به کنار، ولی تو حق .قضاوت‌کردن منُ هم نداری 84 00:07:03,480 --> 00:07:07,030 اصلاً برات مهم نیست که به شرکت و خانواده‌ات حقیقت ماجرا رو بگی؟ 85 00:07:07,030 --> 00:07:09,280 !ها؟ این به نفع توئه 86 00:07:09,280 --> 00:07:11,070 !معلومه که هست 87 00:07:11,070 --> 00:07:13,660 باید خودت‌هم کم‌کم به این !فکر کنی که چی نفع خودتم هست 88 00:07:13,660 --> 00:07:16,490 !کی هستی؟ کیه روی پشت‌بوم خونه‌م اَلم‌شنگه راه انداخته؟ 89 00:07:16,490 --> 00:07:18,870 .پس، حالا همراه من بیای، فلیگل 90 00:07:18,870 --> 00:07:22,420 !برو بابا !تیم تو خیلی وقته که شکست خورده 91 00:07:22,420 --> 00:07:24,500 !شکست‌تون دادن 92 00:07:24,500 --> 00:07:26,210 چی می‌گی تو؟ 93 00:07:26,210 --> 00:07:29,760 گردان گروهان چیزی بجز !شکست به عمرش ندیده 94 00:07:32,050 --> 00:07:34,930 تغییر ظاهر مثل ارتشی‌ها ...برای عبور از نگهبان‌ها 95 00:07:34,930 --> 00:07:38,720 بعد با سر گوش به آب دادن .بفهمیم که اِرن رو کجا بردن 96 00:07:38,720 --> 00:07:41,890 ...فکر به این‌که گزینۀ بهتری نداریم 97 00:07:41,890 --> 00:07:46,860 ...وقت کافی نداریم .چارۀ دیگه‌ای نداریم بجز این‌که یا بمیریم یا دست‌به‌کار شیم 98 00:07:46,860 --> 00:07:47,980 .فرمانده 99 00:07:49,320 --> 00:07:50,990 ...خب حالا 100 00:07:50,990 --> 00:07:53,700 .ارتش منطقۀ اِستوهس 101 00:07:53,700 --> 00:07:56,410 .مأمور مارلو فرودینبرگ 102 00:07:56,410 --> 00:07:59,240 !فرمانده لیوای! جدی‌جدی خودشه 103 00:07:59,240 --> 00:08:02,580 .همون مأموریت قبلی، مأمور هیچی دوریسه 104 00:08:02,580 --> 00:08:04,670 ...و این‌که چطور از شر شما خلاص شیم 105 00:08:06,000 --> 00:08:11,420 ،بخاطر شما لامصب‌ها !بیشتر از 100 نفر از آدمای منطقۀ استوهس کشته شدن 106 00:08:11,420 --> 00:08:12,550 ها؟ 107 00:08:12,550 --> 00:08:13,380 !هی 108 00:08:13,380 --> 00:08:17,890 شماها... شاید فکر کنید که ،قهرمانان عدالت هستید 109 00:08:17,890 --> 00:08:22,100 اما قربانی‌ها و خانواده‌هاشون !یه‌راست رفتن جهنم 110 00:08:22,100 --> 00:08:24,310 .آره، می‌دونم 111 00:08:25,980 --> 00:08:30,280 ببینم تو... دانشجوی سپاه دانشجویی جنوب هستی، آره؟ 112 00:08:30,280 --> 00:08:32,820 .درست مثل آنی لئون‌هارت 113 00:08:32,820 --> 00:08:35,530 دوستش بودی؟ 114 00:08:35,530 --> 00:08:41,500 .نه... فکر نکنم اصلاً دوستی داشت .با اون شخصیت تیره‌وتاریک و تک‌پَری که داشت 115 00:08:41,500 --> 00:08:45,120 عین بچه‌هایی می‌موند ...که از بقیه آدما می‌ترسن 116 00:08:46,080 --> 00:08:49,550 .اصلاً فرصت نکردم خیلی باهاش آشنا بشم 117 00:08:49,550 --> 00:08:52,670 ...و دلیل این‌که هنوز پیداش نکردن 118 00:08:52,670 --> 00:08:56,510 بخاطر اینه که یه تایتان زیر پاش !خورد و خاک‌شیرش کرده بوده 119 00:08:56,510 --> 00:08:57,970 ...نه 120 00:08:57,970 --> 00:09:02,850 ...چون‌که اون تایتان مخفی‌شده .خودِ آنی لئون‌هارت بود 121 00:09:04,100 --> 00:09:07,350 ،باید گِل گرفتش واقعاً .دیگه داره حالمُ بهم می‌زنه 122 00:09:07,350 --> 00:09:12,320 هیچکس واقعاً نمی‌دونه تو این .دنیای لعنتی چه خبره... نه ما، نه بقیه 123 00:09:12,320 --> 00:09:16,490 بجز اون عوضی‌هایی که .تو مرکز تمام این داستان‌هان 124 00:09:16,490 --> 00:09:20,700 همین‌که از اینجا رفتیم .هردوتونُ آزاد می‌کنیم 125 00:09:23,290 --> 00:09:25,330 ...آنی 126 00:09:25,330 --> 00:09:29,080 !فرمانده لیوای! لطفاً اجازه بده کمکت کنم 127 00:09:29,080 --> 00:09:32,300 !بنظر من کاری که شماها می‌کنید غلط نیست 128 00:09:32,300 --> 00:09:37,970 اگه بتونم کمکی توی اصلاح عدالت !این دنیا باشیم، هر کاری لازم باشه می‌کنم 129 00:09:37,970 --> 00:09:40,300 این یارو چی می‌گه؟ 130 00:09:41,600 --> 00:09:43,520 !التماس می‌کنم، فرمانده لیوای 131 00:09:43,520 --> 00:09:44,770 .اصلاً راه نداره 132 00:09:44,770 --> 00:09:49,520 معلوم نیست که آماده‌ی این هستی .که دشمن دولت بشی یا نه 133 00:09:49,520 --> 00:09:50,940 .بریم 134 00:09:50,940 --> 00:09:53,940 .ساشا. یه‌جا همین طرفا ببندشون 135 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 !بله، قربان 136 00:09:58,240 --> 00:09:59,370 .فرمانده 137 00:10:00,370 --> 00:10:02,580 .لطفاً بذارید من این‌کارو بکنم 138 00:10:06,460 --> 00:10:07,920 .هر طور مایلی 139 00:10:16,010 --> 00:10:17,220 .وایسید 140 00:10:20,640 --> 00:10:23,310 فراموش می‌کنیم که .اینجا شاهد چی بودیم 141 00:10:23,310 --> 00:10:27,140 !آره، معلومه که می‌کنید !چون هردوتون قراره اینجا جون بدید 142 00:10:27,140 --> 00:10:28,440 !فرمانده که همچین دستوری نداد 143 00:10:28,440 --> 00:10:31,190 این‌که بذاریم آزادانه برای .خودتون بچرخید زیادی خطری‌‍ه 144 00:10:31,190 --> 00:10:33,690 مسئولیت کشتن‌تون !رو خودم قبول می‌کنم 145 00:10:33,690 --> 00:10:35,280 !تو رو خدا، حرف‌مونُ باور کن 146 00:10:35,280 --> 00:10:38,990 می‌دونیم که شما دارید !برای نجات بشریت مبارزه می‌کنید 147 00:10:38,990 --> 00:10:39,950 !مگه نه، هیچی؟ 148 00:10:39,950 --> 00:10:40,780 !اوهوم 149 00:10:40,780 --> 00:10:45,580 .نه که می‌تونم بهتون اعتماد کنم .مخصوصاً تو، که موهاتُ کاسه‌ای زدی 150 00:10:45,580 --> 00:10:48,500 آخه کی با یه عقل سلیم همچین مدلی به موهاش می‌ده؟ 151 00:10:48,500 --> 00:10:51,420 !از من انتظار دلسوزی نداشته باشید 152 00:10:55,750 --> 00:10:57,420 !هیچی، فرار کن 153 00:11:00,220 --> 00:11:02,260 .می‌دونی، تفنگ من سریع‌تره 154 00:11:02,260 --> 00:11:04,390 می‌خواید ریسک کنید؟ 155 00:11:04,390 --> 00:11:07,520 ...چاقوی تو دربرابر تفنگ من !بیا مسابقۀ سرعت بدیم 156 00:11:07,520 --> 00:11:10,100 !وایسا! من واقعاً هم‌پیمان‌تونم 157 00:11:10,100 --> 00:11:13,310 آخه چرا کسی باور کنه که تو بخوای عضو گروه ما بشی؟ 158 00:11:13,310 --> 00:11:18,320 ،ما هیچ شانسی توی این رقابت نداریم واقعاً فکر کردی می‌تونیم بشریت رو نجات بدیم؟ 159 00:11:19,400 --> 00:11:22,110 پس، واسه‌ی چی...؟ 160 00:11:22,110 --> 00:11:25,240 واسه چی هنوزم توی تیم گروهان موندی؟ 161 00:11:27,160 --> 00:11:30,540 .من عضو گُردان غلطی شدم 162 00:11:30,540 --> 00:11:34,880 تا وقتی‌که شماها این جرئت رو پیدا می‌کنید ...که ریسک کنید و به مبارزه ادامه بدید 163 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 .منم بهتون اعتماد می‌کنم... 164 00:11:42,470 --> 00:11:44,390 !هیچی 165 00:11:44,390 --> 00:11:45,760 !صورت اسبیِ اسکل 166 00:11:45,760 --> 00:11:49,890 !وایسا، هیچی! فقط داشت امتحان‌مون می‌کرد 167 00:11:49,890 --> 00:11:51,480 !ها؟ 168 00:11:53,270 --> 00:11:55,150 .هی، آقا 169 00:11:55,150 --> 00:11:59,900 چی کار می‌کردی اگر این چاقو رو سمتت پرتاب می‌کردم؟ 170 00:11:59,900 --> 00:12:02,450 برای چی این قدر به من اطمینان کردی؟ 171 00:12:03,570 --> 00:12:07,530 ،یه طورایی نمی‌دونم چرا .ولی منو یاد آدمی می‌ندازی که ازش متنفر بودم 172 00:12:07,530 --> 00:12:09,200 .یه احمق عوضی 173 00:12:10,410 --> 00:12:14,580 این احمق ... مثل همون دیوونه‌ایه که آنا داشت درباره‌اش حرف می‌زد؟ 174 00:12:16,290 --> 00:12:17,960 .من از کجا بدونم 175 00:12:17,960 --> 00:12:19,710 .همه احمق‌ان 176 00:12:24,510 --> 00:12:27,550 .خوش بختانه منو تو هم به همون اندازه‌ احمقیم 177 00:12:27,550 --> 00:12:31,140 .مارلو، مطمئنم که تو تعهد خودت رو نشون دادی 178 00:12:32,640 --> 00:12:36,150 این برای متقاعد کردن فرمانده لیوای .باید کافی باشه 179 00:12:36,150 --> 00:12:38,480 .روت حساب می‌کنیم 180 00:12:42,070 --> 00:12:45,660 این آخرین ایست بازرسی که .آدم توش هست 181 00:12:45,660 --> 00:12:48,660 .خیله خب، ما خودمون حله‌ش می‌کنیم 182 00:12:48,660 --> 00:12:51,700 برگردید سمت گروهانتون قبل از این که .مشکوک بشن 183 00:12:51,700 --> 00:12:52,910 .بله قربان 184 00:12:54,830 --> 00:12:56,500 .مارلو، هیتچ 185 00:12:57,840 --> 00:12:59,250 .خیلی کمکمون کردین 186 00:13:00,710 --> 00:13:02,630 !قربان 187 00:13:02,630 --> 00:13:03,920 !بریم 188 00:13:03,920 --> 00:13:06,140 !این دفعه نوبت ماست که دعوا رو شروع کنیم 189 00:13:10,260 --> 00:13:11,390 هممم؟ 190 00:13:30,530 --> 00:13:31,740 .منم 191 00:13:34,660 --> 00:13:36,790 ... فرمانده اون 192 00:13:36,790 --> 00:13:38,920 .با پلیس دستش تو یه کاسه‌ست 193 00:13:38,920 --> 00:13:41,880 .من ازش چنتا سوال دارم 194 00:13:41,880 --> 00:13:43,380 .راه بیوفتیم 195 00:13:46,010 --> 00:13:51,010 "اطلاعات در دسترس برای افشای عمومی" "مجلس" مکانی است که در آن ناظران هر کدام سازمان‌های حکومتی، عدالتی، و ارتش را که زیر نظر و خواست خانواده‌ی سلطنتی است را گرد هم می‌آورد. با اینکه از خیلی از ارگان‌های دیگر مقام بالاتری دارد ولی هنوز در میزان قدرتی که باید داشته باشد، هنوز بحت و درگیری است 196 00:14:01,900 --> 00:14:07,660 چطوری می‌تونی این قدر احمق باشی !بیای همچین جای خراب شده‌ای 197 00:14:07,660 --> 00:14:09,740 !لعنتی 198 00:14:09,740 --> 00:14:13,370 .ولی جدی یکی طلبت فلیگر ریوز 199 00:14:13,370 --> 00:14:17,750 وقتی که تو فرار کردی و اون طوری ... ما رو نگران کردی، من یه لحظه 200 00:14:17,750 --> 00:14:22,210 !لحظه فکر کردم که دیگه کارم تمومه 201 00:14:27,090 --> 00:14:30,930 .لحظه فکر کردم که ممکنه منو بکشن 202 00:14:32,140 --> 00:14:35,720 !چقدر خوب شد که تو رو می‌شناسم فلیگر ریوز 203 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 !آآ، صبر کن 204 00:14:37,480 --> 00:14:39,350 !برای چی پدر من کشته شد؟ 205 00:14:39,350 --> 00:14:41,190 !پلیس این کارو کرده؟ 206 00:14:41,190 --> 00:14:43,900 هان؟ برای چی برات مهمه؟ 207 00:14:43,900 --> 00:14:47,400 .تو که قراره همین الان به یه جنازه‌ی تازه تبدیل بشی 208 00:14:47,400 --> 00:14:49,990 !می‌... می‌خوام قبل از مرگم بدونم 209 00:14:49,990 --> 00:14:52,700 !اون چی کار کرده بود که باید این طوری کشته می‌شد؟ 210 00:14:52,700 --> 00:14:54,950 ها؟ نمی‌دونی؟ 211 00:14:54,950 --> 00:14:59,670 اون به ما خیانت کرد و با اون گروهان عوضی .همکاری کرد 212 00:14:59,670 --> 00:15:00,960 خیانت کرد؟ 213 00:15:00,960 --> 00:15:05,300 منظورت همون پلیسی مجبورش کرد اون گروهان رو آدماش رو بدزده؟ 214 00:15:05,300 --> 00:15:08,130 .مسئله این بود که اونا گروهان‌شون با ما یکی نبود 215 00:15:08,130 --> 00:15:10,970 .حدس می‌زنم یه کلمه هم حرفی نزده 216 00:15:10,970 --> 00:15:14,140 .حتی به پسر کودنش هم چیزی نگفته 217 00:15:14,140 --> 00:15:16,770 اگر قبول نمی‌کرد چی؟ 218 00:15:16,770 --> 00:15:21,940 ،خب، اون طوری هم باز زیادی می‌دونست .پس باید در هر صورت می‌مرد 219 00:15:21,940 --> 00:15:23,900 .چه احمقی بود 220 00:15:23,900 --> 00:15:27,610 ببین اهمیت داده به شهر و کارگرا .کارش رو به کجا کشونده 221 00:15:29,570 --> 00:15:32,610 .تو هیچ وقت نمی‌فهمی 222 00:15:32,610 --> 00:15:33,820 همم؟ 223 00:15:33,820 --> 00:15:36,950 ... طوری حرف می‌زنی که انگار خیلی باهوشی 224 00:15:36,950 --> 00:15:39,580 .اون بابا به من یه چیزی یاد داد 225 00:15:39,580 --> 00:15:43,040 .که بازرگان‌ها باید دنبال دماغشون رو بگیرن 226 00:15:43,040 --> 00:15:45,380 .و من خیلی خوشحالم که این کارو کردم 227 00:15:45,380 --> 00:15:48,420 برای اینکه تونستم آدمایی رو پیدا کنم .که بتونم انتقام پدرم رو بگیرن 228 00:15:48,420 --> 00:15:49,920 !و من با اونا یار شدم 229 00:15:49,920 --> 00:15:54,010 چی شده فلیگل، پاشو صدای خوک دربیار .برای که الان قراره سلاخیت کنم 230 00:15:54,010 --> 00:15:56,760 !وقت داشتی، ولی الان دیگه تموم شده 231 00:15:56,760 --> 00:15:58,970 !بالا سرتون نگاه کنید احمقا 232 00:16:12,450 --> 00:16:14,110 !آخ‌خ‌خ‌خ 233 00:16:14,110 --> 00:16:16,660 !فرمانده! دیگه خیلی زدین به سیم آخر 234 00:16:16,660 --> 00:16:20,290 !آره معلومه! ببینم همه اینا رو شنیدین؟ 235 00:16:20,290 --> 00:16:25,290 هنگ اصلی .... ولی چرا...؟ 236 00:16:28,420 --> 00:16:30,670 خیلی هم متروکه نیست مگه نه؟ 237 00:16:30,670 --> 00:16:32,970 .شاید برای تو این طوری بنظر بیاد 238 00:16:32,970 --> 00:16:34,390 .ولی، شرمنده 239 00:16:34,390 --> 00:16:38,510 می‌دونم که خیلی چیزه خاصی برای شما بنظر نمیاد .ولی ما هنوز اینجا زندگی می‌کنیم 240 00:16:38,510 --> 00:16:40,270 .ما همه چیز رو شنیدیم 241 00:16:40,270 --> 00:16:45,560 ... پلیس و اون برنامه‌اش که داشتن .ما همه شاهد بودیم 242 00:16:45,560 --> 00:16:48,150 اصلا ... اصلا چه اهمیتی داره؟ 243 00:16:48,150 --> 00:16:51,190 این دولت که تصمیم می‌گیره .چی حقیقت‌‍ه 244 00:16:51,190 --> 00:16:55,240 شما احمقا ... فکر نکنین می‌تونین این کارو بکنین .و بعدم ازش قسر در برین 245 00:16:55,240 --> 00:16:57,870 ... حالا باید همه‌تون منتظر یه دنیایی از 246 00:16:57,870 --> 00:17:00,950 .هیچ کسی ... خودش رو نگران نکنه 247 00:17:00,950 --> 00:17:03,910 .کمپانی ریوز از این شهر محافظت می‌کنه 248 00:17:03,910 --> 00:17:06,630 ... از امروز، من فلیگل ریوز 249 00:17:06,630 --> 00:17:08,380 .من رئیسم 250 00:17:09,880 --> 00:17:16,590 .پس ... بعد از این ... می‌تونید روی من ... حساب کنید 251 00:17:20,850 --> 00:17:22,890 .روت حساب می‌کنیم رئیس 252 00:17:22,890 --> 00:17:24,890 !بلند حرف بزن مرد 253 00:17:24,890 --> 00:17:26,770 .به خاطر کار بهت تبریک می‌گم 254 00:17:26,770 --> 00:17:29,730 .حواست به این پلیس‌ها باشه 255 00:17:29,730 --> 00:17:30,980 .حتما 256 00:17:35,400 --> 00:17:37,530 ... تمومش کن 257 00:17:41,540 --> 00:17:43,950 ارن و کیریستا کجان؟ 258 00:17:45,370 --> 00:17:47,000 .اوه، تو خیلی شجاعی 259 00:17:47,000 --> 00:17:51,800 اون آخرین ایست بازرسی که بود یه مشت .تازه کار بودن که حتی نمی‌تونن کون خودشونو پاک کنن 260 00:17:51,800 --> 00:17:56,050 ،فکر می‌کنی حالا که اونا رو زدی .خیلی خفنی؟ 261 00:17:56,050 --> 00:17:58,840 .چه کار بی‌رحمانه‌ای کردیم 262 00:18:01,350 --> 00:18:04,730 ولی چیزی که از اون بدتره اون .دهن کثیفه توئه 263 00:18:04,730 --> 00:18:09,060 من بهت پیشنهاد می‌دم شروع کنی به .حرف زدن تا وقتی که می‌تونی ازش استفاده کنی 264 00:18:09,060 --> 00:18:11,520 ارن و کیریستا کجان؟ 265 00:18:14,490 --> 00:18:16,610 !بی‌فایده‌ست 266 00:18:16,610 --> 00:18:23,120 الان تنها چیزی که برات باقی مونده اینه که فرار کنی .قایم بشی تو این دیوارها که از گل و گوه درست شده 267 00:18:23,120 --> 00:18:28,210 اگر خودتون رو تحویل ندین، تک تک افراد گروهان رو .که گرفتن می‌کشن 268 00:18:28,210 --> 00:18:32,590 و با گناهکارترین اونا هم شروع می‌کنن .اروین اسمیت 269 00:18:35,710 --> 00:18:37,260 .خفه‌شو 270 00:18:37,260 --> 00:18:40,390 .این به خاطر این بود که به سوال من جواب ندادی 271 00:18:40,390 --> 00:18:43,720 جون بعضی از افراد گروهان .از بقیه‌ باارزش‌تره 272 00:18:43,720 --> 00:18:47,980 فقط اونایی که اون احمق بودن که این رو بفهمن .اومدن تو گروهان ما 273 00:18:47,980 --> 00:18:50,400 .بهم بگو ارن و کیریستا کجان 274 00:18:50,400 --> 00:18:52,150 !نمی‌دونم 275 00:18:52,150 --> 00:18:54,190 !من اجازه ندارم که بدونم 276 00:18:54,190 --> 00:18:57,110 !کنی آرکرمن خیلی آدم محتاطی هست 277 00:18:57,110 --> 00:18:59,200 آرکرمن؟ 278 00:18:59,200 --> 00:19:02,160 من کنی رو می‌شناسم ... این فامیلیشه؟ 279 00:19:02,160 --> 00:19:03,910 ... آره، ولی 280 00:19:05,450 --> 00:19:10,920 درسته، اون خیلی کم چیزی رو فاش !می‌کنه ... مخصوصا چیزای مهم رو 281 00:19:10,920 --> 00:19:13,290 .ولی خب بازم تو مغزت خوب کار نمی‌کنه 282 00:19:13,290 --> 00:19:15,380 .بهتره که سعی کنی یادت بیاری 283 00:19:15,380 --> 00:19:15,960 !... تمومش کن 284 00:19:15,960 --> 00:19:16,630 285 00:19:16,630 --> 00:19:19,880 .هنوز کلی استخون تو بدنت مونده که بشه شکست 286 00:19:19,880 --> 00:19:23,350 !تو ... تو دیوونه‌ای 287 00:19:23,350 --> 00:19:25,060 .شاید هستم 288 00:19:25,060 --> 00:19:26,850 !یکی داره از اون طرف میاد 289 00:19:29,390 --> 00:19:30,810 !بیشتر از یکی 290 00:19:32,400 --> 00:19:34,690 .بهت که گفتم فرمانده 291 00:19:34,690 --> 00:19:37,230 .فایده‌ای نداره 292 00:19:37,230 --> 00:19:42,360 این راه نشد از یه راه دیگه .گروهان تو نابود میشه 293 00:19:49,660 --> 00:19:52,580 .قبلا اون طوری داغون ندیده بودمت 294 00:19:52,580 --> 00:19:56,420 و تازه این که این تو بودی .که داشتی اون رو برای من سخنرانی می‌کردی 295 00:20:00,510 --> 00:20:02,590 .تو قراره که با شاه صحبت کنی 296 00:20:02,590 --> 00:20:07,770 اونا تصمیم می‌گیرن که برای گروهانت چه .اتفاقی بیوفته و آخرین حکمت چی باشه 297 00:20:07,770 --> 00:20:09,520 نیل؟ هان؟ 298 00:20:11,560 --> 00:20:13,770 خونه‌ات کجا بود؟ 299 00:20:13,770 --> 00:20:15,860 منطقه‌ی استوهس بود نه؟ 300 00:20:17,400 --> 00:20:23,490 ببینم مری ...؟ حال خانواده‌ات چطوره؟ 301 00:20:25,320 --> 00:20:29,540 .همه‌اشون خوبن. هم مری هم بچه‌ها 302 00:20:29,540 --> 00:20:32,460 ... من خیلی وقته که خونه نرفتم، ولی 303 00:20:32,460 --> 00:20:35,250 ... دور و بر شرق دیوار رز میشه 304 00:20:36,380 --> 00:20:38,090 ... که این طور 305 00:20:39,460 --> 00:20:42,340 داستان این سوال‌های عجیب چیه؟ 306 00:20:43,300 --> 00:20:47,300 .من چیزی رو به فرمانده پیکسیش سپردم 307 00:20:47,300 --> 00:20:50,140 ... وقتی، زمانی که موقع‌اش بشه 308 00:20:51,770 --> 00:20:54,900 .وقتیکه که وقتش برسه، من فقط نگاه می‌کنم 309 00:20:54,900 --> 00:20:59,610 .این دیگه بسته به توئه که چه تصمیمی می‌گیری. تو .... و اونا 310 00:21:04,660 --> 00:21:08,740 خب، این طوری که فهمیدم چیزه .خاصی از اروین در نیومد در نهایت 311 00:21:08,740 --> 00:21:13,460 درسته ... احتمالا هیچی نتونه از .پاستور نیک بفهمه 312 00:21:13,460 --> 00:21:19,250 هیستوریا ریس هم هرچقدر خواست می‌تونه درباره‌ی .اسمش و نام خانوادگیش ادعا کنه، ولی همه‌ی اونا پوچه 313 00:21:19,250 --> 00:21:20,550 .چقدر احمقانه 314 00:21:20,550 --> 00:21:24,800 در هر صورت هم، اونا چیزی نیستن جز .یه سری پرنده تو قفس 315 00:21:24,800 --> 00:21:26,970 ... فقط منتظر اینن که بمیرن 316 00:21:28,850 --> 00:21:30,220 .ببخشید منو 317 00:21:30,220 --> 00:21:32,770 .اروین اسمبت رسید 318 00:21:32,770 --> 00:21:36,190 .بسیار عالی. ما هم داریم میایم 319 00:21:36,190 --> 00:21:41,280 ،ولی که اون رو اعدام کردیم .همه چیز می‌تونه طبق نقشه پیش بره 320 00:21:41,280 --> 00:21:45,280 ،و درست مثل همیشه که پیش می‌رفت .راه دیوارها، امن باقی می‌مونه 321 00:21:45,280 --> 00:21:48,030 .ما از صلح توی دیوارها محافظت می‌کنیم 322 00:21:49,530 --> 00:21:51,240 ... برای همیشه 323 00:21:59,420 --> 00:22:01,000 .اروین 324 00:22:01,000 --> 00:22:04,090 حرف آخری داری؟ 325 00:22:07,524 --> 00:22:10,524 [ ...این داستان ادامه دارد ] 326 00:22:12,572 --> 00:22:19,572 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » 327 00:22:19,596 --> 00:22:24,596 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 328 00:22:24,620 --> 00:22:27,620 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub 329 00:23:40,600 --> 00:23:43,190 ... بخاطر محافظت از سلطنت 330 00:23:43,190 --> 00:23:47,860 ،برای این که اونا از شاه محافظت کنن .این رو یک راز نگه داشتن 331 00:23:47,860 --> 00:23:52,690 هرچند، برای اینکار، اونا یه گروه .از مردم رو هم شورشی کردن 332 00:23:52,690 --> 00:23:56,540 « قسمت بعدی: جـواب »