1 00:00:03,200 --> 00:00:05,760 (ها هي قادمة يا (راينر - حسناً - 2 00:00:22,560 --> 00:00:25,760 !يا إلهي !لا 3 00:00:26,520 --> 00:00:29,200 !إيرين) يؤخَذ بعيداً) 4 00:00:36,480 --> 00:00:39,480 إلى جميع الفرق !دعوا العمالقة يطاردونكم 5 00:00:39,600 --> 00:00:41,640 !اتبعوني 6 00:00:42,440 --> 00:00:43,760 !(ويحك يا (إيروين 7 00:00:43,880 --> 00:00:47,880 ايها السافل أتتخذنا طعماً مجدداً؟ 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,760 !لا أنوي ذلك 9 00:00:49,880 --> 00:00:54,480 الشرطة العسكرية قاتلت ببسالة الآن أدّوا واجبكم كجنود 10 00:00:54,960 --> 00:01:00,920 (العملاق المدرّع يهدف للهرب بـ(إيرين وعلينا منعه بأي ثمن 11 00:02:28,720 --> 00:02:33,640 "اندفاع" 12 00:02:39,160 --> 00:02:42,120 ليس سريعاً كفاية للهرب، سندركه 13 00:02:42,240 --> 00:02:46,520 هذه المرة لن أتردد بقتلهما 14 00:02:46,640 --> 00:02:50,400 (وإن اعترضتني (يمير فستجني على نفسها هي الأخرى 15 00:02:51,000 --> 00:02:54,920 سأنقذه مهما تطلب الأمر 16 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 !(كريستا) 17 00:03:17,400 --> 00:03:19,080 !(يمير) 18 00:03:25,960 --> 00:03:28,240 !(يمير) 19 00:03:30,960 --> 00:03:34,440 ...(كريستا) 20 00:03:34,560 --> 00:03:40,520 (بل يا (هيستوريا آسفة على التهامك هكذا 21 00:03:40,640 --> 00:03:43,880 أوقن أنك غاضبة مني 22 00:03:44,840 --> 00:03:49,160 ما الأمر يا (يمير)؟ ماذا تفعلين؟ 23 00:03:49,280 --> 00:03:53,240 (جئنا لنجدتك و(إيرين - لا أحتاج إلى نجدة - 24 00:03:53,480 --> 00:03:58,720 ابقي محلك فحسب إني أتبع (راينر) و(بريتولدو) الآن 25 00:03:58,840 --> 00:04:01,560 وأنت أيضاً، تعالي معي 26 00:04:02,000 --> 00:04:04,960 لا مستقبل داخل الجدران 27 00:04:07,720 --> 00:04:10,040 (أصغي إليّ يا (هيستوريا 28 00:04:10,760 --> 00:04:14,200 خارج الجدران ليس سيئاً كما تخالين 29 00:04:14,320 --> 00:04:20,360 خاصةً لأن لا أحد هناك سيقول "لكان خيراً لك لو لم تولدي" 30 00:04:21,800 --> 00:04:27,360 أوقن أن العمالقة لن يقولوا لي هذا لأنهم سينشغلون بمحاولة افتراسي 31 00:04:27,480 --> 00:04:30,560 !لكل شخص عيوبه 32 00:04:30,680 --> 00:04:33,280 فإن أمكنك التغافل عنها فلن تتعذر معايشتهم بالنهاية 33 00:04:33,400 --> 00:04:38,320 يمير)، كل أفعالك وكلامك) ينافون المنطق 34 00:04:39,040 --> 00:04:44,120 لربما (راينر) و(بريتولدو) هدداك؟ 35 00:04:49,960 --> 00:04:52,640 بالعكس 36 00:04:53,040 --> 00:04:55,040 هل أنا محقة يا (يمير)؟ 37 00:04:55,160 --> 00:04:59,040 سأقاتلهما معك !فأفلتيني من يدك 38 00:04:59,160 --> 00:05:01,720 لا أحفل إن كان هناك سرّ لا يمكنك إخباري به 39 00:05:01,840 --> 00:05:06,480 سأكون حليفتك دوماً مهما يحدث 40 00:05:12,760 --> 00:05:14,280 !(يمير) 41 00:05:15,240 --> 00:05:19,880 (انظري يا (يمير يكاد الاستكشافيون يدركوننا 42 00:05:20,000 --> 00:05:24,360 ليتنا هربنا من فورنا لتسنى لنا الهرب 43 00:05:24,480 --> 00:05:28,960 (لكن لأنك أرغمتنا على إحضار (كريستا فسيدركوننا بهذا المعدل 44 00:05:30,560 --> 00:05:35,920 يا (يمير)، أتقولين إننا فعلنا كل هذا هباءً؟ 45 00:05:36,040 --> 00:05:38,320 هل غيّرت رأيك؟ 46 00:05:38,440 --> 00:05:43,360 أهذا مرادك حقاً؟ ترك (كريستا) تتعفن داخل الجدران؟ 47 00:05:43,480 --> 00:05:45,680 !(لا تكوني حمقاء يا (يمير 48 00:05:45,800 --> 00:05:50,440 (أسرعي واتركيني يا (يمير - !لا يمكنني - 49 00:05:56,880 --> 00:06:00,880 ...(بصراحة يا (هيستوريا 50 00:06:01,000 --> 00:06:07,800 ما انتزعتك منهم إلا لإنقاذ ذاتي 51 00:06:11,000 --> 00:06:16,200 منذ ردح طويل، سرقت قدرة العملاق من رفيق لهما 52 00:06:16,320 --> 00:06:21,200 إني عاجزة حيالهما وسيقتلانني آجلًا أم عاجلًا 53 00:06:21,320 --> 00:06:28,120 لكن إن سلمتك لهما وعاونتهما فقد وعداني ببذل قصارى جهدهما 54 00:06:28,240 --> 00:06:31,120 لإعفائي من جرائمي 55 00:06:31,240 --> 00:06:35,400 ولمعرفتك بأسرار الجدار فإنك هامة للكنيسة 56 00:06:37,240 --> 00:06:41,040 ألهذا علاقة بأسرتي؟ 57 00:06:41,160 --> 00:06:44,280 أجل، بالفعل 58 00:06:44,400 --> 00:06:52,160 حالما بدأت الأهوال تغزو هذا العالم ارتأيت مرافقتك تأميناً لمستقبلي 59 00:06:52,280 --> 00:06:58,240 كدت أموت في معركة القلعة وذلك الشعور أرعبني رعباً جماً 60 00:06:58,360 --> 00:07:02,320 أخشى الموت وسأفعل أي ما يتطلّبه الأمر لأحيا 61 00:07:02,440 --> 00:07:08,440 إني مثيرة للشفقة، إذ أقنعت نفسي بأني أفعل هذا لأجلك 62 00:07:08,640 --> 00:07:11,960 لكني في الحقيقة فعلته لذاتي 63 00:07:12,760 --> 00:07:15,760 ...(أرجوك يا (هيستوريا 64 00:07:17,760 --> 00:07:20,320 ...أرجوك 65 00:07:20,840 --> 00:07:23,280 !أنقذيني 66 00:07:30,320 --> 00:07:32,880 (قلت لك سلفاً يا (يمير 67 00:07:35,880 --> 00:07:40,240 سأكون حليفتك دوماً مهما يحدث 68 00:08:18,840 --> 00:08:21,440 !(احمنا يا (راينر 69 00:08:33,400 --> 00:08:36,560 صدق حدسي سأضطر لقتل (يمير) أولًا 70 00:08:37,560 --> 00:08:39,360 !(انتظري يا (ميكاسا 71 00:08:41,800 --> 00:08:45,480 (لا تقتلي (يمير - (هذا مرهون بموقف (يمير - 72 00:08:45,600 --> 00:08:49,480 ما موقفك؟ !سأقتل كل من يعترضني، اختاري 73 00:08:49,600 --> 00:08:50,920 !كلا، انتظري 74 00:08:51,040 --> 00:08:54,120 يمير) ستقتَل ما لم تنفذ) (أوامر (راينر) و(بريتولدو 75 00:08:54,240 --> 00:08:56,800 ليس لديها خيار 76 00:08:57,560 --> 00:09:00,640 الأنفس التي أبالي بها معدودة بالواقع 77 00:09:00,760 --> 00:09:04,760 أعدائي سهّلوا عليّ اتخاذ هذا القرار منذ 6 سنين 78 00:09:04,880 --> 00:09:08,760 لذا إنك مخطئة لالتماسك الرأفة مني 79 00:09:08,880 --> 00:09:14,000 لأن سعة ووقت المبالاة في قلبي نفدا حالياً 80 00:09:14,120 --> 00:09:19,000 كريستا)، أتختارين) إيرين) أم (يمير)؟ أيهما؟) 81 00:09:19,120 --> 00:09:21,680 هل ستعترضينني أنت الأخرى؟ 82 00:09:22,160 --> 00:09:26,440 !(توقفي يا (يمير !لا تقاومي وإلا هلكت 83 00:09:26,560 --> 00:09:28,600 !لا تتحركي 84 00:09:37,520 --> 00:09:40,360 !كفّ يا (إيرين)! لا تقاوم 85 00:09:40,960 --> 00:09:43,240 (بالتوفيق في ذلك يا (بريتولدو 86 00:09:43,360 --> 00:09:46,240 يستحيل أن تهدئ أعصابه 87 00:09:46,360 --> 00:09:50,360 إنه الشخص الأكثر عصبية بيننا إني أعلم بذلك من سواي 88 00:09:50,480 --> 00:09:55,720 إني أكرهه بقدرك فدعنا نوسعه ضرباً معاً 89 00:09:55,840 --> 00:09:59,760 لمَ لا تخرج؟ - (أعده لنا يا (بريتولدو - 90 00:09:59,880 --> 00:10:07,880 تمزحان، صحيح؟ (بريتولدو)؟ (راينر)؟ تكتمتما طوال تلك المدة وخدعتمانا؟ 91 00:10:08,080 --> 00:10:09,880 يا له من تصرف وضيع 92 00:10:10,000 --> 00:10:13,240 قولا لنا إن هذا كذب 93 00:10:16,920 --> 00:10:23,400 مهلًا، أتحسبان أن بوسعكما الهرب؟ !هذا لن يحدث 94 00:10:23,520 --> 00:10:28,200 أما نمنا معاً تحت السقف نفسه لـ3 سنين في السراء والضراء كرفاق؟ 95 00:10:28,320 --> 00:10:33,160 بريتولدو)، أوضاع نومك الغريبة) كان ضرباً من الفن حقاً 96 00:10:33,280 --> 00:10:37,680 بعد فترة، أخذنا جميعاً نتطلع كل صباح لرؤية وضعيتك 97 00:10:37,800 --> 00:10:40,640 وحاولنا استخدامها لتوقع الطقس 98 00:10:41,040 --> 00:10:42,880 ...لكنك 99 00:10:43,000 --> 00:10:47,480 مجرد التفكير في أنك معتد وقد وسعك النوم قرير العين 100 00:10:47,600 --> 00:10:52,320 بجوار ضحاياك - هل كان كل شيء كذبة؟ - 101 00:10:52,440 --> 00:10:56,800 أتذكر حديثنا عن النجاة من هذا البلاء معاً؟ 102 00:10:56,920 --> 00:11:02,600 وأن نشيخ معاً، ثم نخرج ذات يوم لمعاقرة الشراب معاً؟ 103 00:11:03,600 --> 00:11:06,600 هل كان كل شيء كذبة؟ 104 00:11:06,720 --> 00:11:08,040 هل كان كذبة؟ 105 00:11:08,160 --> 00:11:09,520 بمَ كنتما تفكران طوال الوقت؟ 106 00:11:09,640 --> 00:11:12,280 وهل لهذا أهمية بعد الآن؟ 107 00:11:12,400 --> 00:11:15,600 ركّز على قطع نحره فحسب 108 00:11:15,720 --> 00:11:19,760 إن ترددت للحظة (سنعجز عن استعادة (إيرين 109 00:11:19,880 --> 00:11:23,880 إنهما عدوا البشرية وهذا كل ما تتعيّن معرفته 110 00:11:25,280 --> 00:11:31,400 أخبروني من سيودّ قتل الناس باختياره؟ 111 00:11:34,680 --> 00:11:37,840 من يطيب له اقتراف إثم كهذا؟ 112 00:11:37,960 --> 00:11:40,880 أتخالونني أردت ذلك؟ 113 00:11:41,480 --> 00:11:46,520 الناس يمقتوننا ويحتقروننا أثمنا تلك الفظائع ونستحق الموت 114 00:11:46,640 --> 00:11:49,600 أثمنا فظائع لا تغتفر أبداً 115 00:11:51,160 --> 00:11:56,440 لكننا عجزنا عن معايشة خطايانا 116 00:11:56,560 --> 00:12:01,960 وما استرحنا من لوعتها إلا خلال فترة تظاهرنا بكوننا جنديين 117 00:12:02,080 --> 00:12:03,720 !تلك ليست كذبة 118 00:12:03,840 --> 00:12:09,160 كوني)، (جين)، ربما حقاً خدعنا) الجميع، لكن لم يكن كل شيء كذبة 119 00:12:09,280 --> 00:12:11,960 !حقاً اعتبرناكم رفاقنا 120 00:12:13,320 --> 00:12:17,600 ليس لأحدنا الحق في الاعتذار 121 00:12:17,720 --> 00:12:22,560 ...لكن... شخصاً ما !أرجوكم 122 00:12:22,680 --> 00:12:25,600 ...أرجوكم، شخص ما 123 00:12:25,720 --> 00:12:27,640 !ليتعاطف معنا شخص ما 124 00:12:33,000 --> 00:12:37,200 (أعد (إيرين) يا (بريتولدو 125 00:12:37,760 --> 00:12:40,240 لا فائدة، لا أستطيع 126 00:12:41,200 --> 00:12:43,920 يتحتم على أحد فعلها 127 00:12:44,200 --> 00:12:48,520 يتحتم على أحد تلطيخ يديه بالدم 128 00:12:48,640 --> 00:12:52,800 !يا رفاق، ابتعدوا من عندكم 129 00:12:52,920 --> 00:12:57,320 لا أستوعب ما يفعله (بمَ يفكر (إيروين 130 00:12:58,080 --> 00:13:01,640 يقود قطيع العمالقة صوبنا 131 00:13:04,560 --> 00:13:05,880 المعلومات المفصح عنها حالياً" "قدرات العمالقة الخاصة 132 00:13:06,000 --> 00:13:07,320 "بعض العمالقة يملكون قدرات خاصة" 133 00:13:07,440 --> 00:13:08,760 العنفوان، والبخار بالغ الحرارة للعملاق" "الضخم والجلد المصلد للعملاق المدرع 134 00:13:08,880 --> 00:13:10,200 كلها أمثلة مبدئية، وما زالت كيفية" "اكتسابهم تلك القدرات مجهولة 135 00:13:20,360 --> 00:13:23,920 !اقفزوا من عندكم يا رفاق 136 00:13:24,880 --> 00:13:28,600 تفرّقوا أيها الجنود !ابتعدوا عن العمالقة 137 00:13:47,680 --> 00:13:49,080 !(هيستوريا) 138 00:13:57,880 --> 00:14:01,520 ماذا يجري؟ هل هذا هو الجحيم؟ 139 00:14:03,000 --> 00:14:05,800 !كلا، لكنه سينقلب جحيماً 140 00:14:05,920 --> 00:14:08,040 !اندفعوا أيها الجنود 141 00:14:09,280 --> 00:14:14,120 هذه اللحظة ستحدد مصير البشرية 142 00:14:14,240 --> 00:14:19,960 لا مستقبل للبشرية (في هذه الأراضي بدون (إيرين 143 00:14:20,080 --> 00:14:23,720 سنستعيد (إيرين) وننسحب فوراً 144 00:14:23,840 --> 00:14:27,080 أخلصوا بملء قلوبكم 145 00:14:27,840 --> 00:14:29,440 !(ميكاسا) 146 00:14:36,720 --> 00:14:38,520 يا لجنون أولئك الاستكشافيين 147 00:14:38,880 --> 00:14:41,360 ثمة علّة في أدمغتهم 148 00:14:41,480 --> 00:14:43,080 !انظر 149 00:14:48,880 --> 00:14:52,400 ماذا يحصل بالخارج؟ ماذا يجري؟ 150 00:14:56,400 --> 00:15:03,000 أعجز عن الحركة، وما لم أمزق أولئك العمالقة عني، فسيتفاقم الوضع 151 00:15:03,120 --> 00:15:08,200 في هذه الحالة !(تشبث يا (بريتولدو 152 00:15:08,600 --> 00:15:10,560 قليل بعد 153 00:15:10,680 --> 00:15:12,680 !القليل بعد فحسب 154 00:15:12,800 --> 00:15:14,120 !نجح الأمر 155 00:15:14,240 --> 00:15:15,640 !يده زالت 156 00:15:15,760 --> 00:15:19,960 فرصتنا سانحة الآن - ألا ترين كل هؤلاء العمالة يا (ميكاسا)؟ - 157 00:15:20,080 --> 00:15:23,560 كيف تخططين لاختراق هذه الفوضى؟ 158 00:15:23,680 --> 00:15:25,880 يتعيّن الانسلال عبر قطيع العمالقة 159 00:15:26,000 --> 00:15:27,960 !تقدموا 160 00:15:33,640 --> 00:15:40,720 !(أيها القائد (إيروين - !تقدموا - 161 00:15:41,280 --> 00:15:45,880 !إيرين) بالأمام) !تقدموا 162 00:15:47,280 --> 00:15:48,680 !علم 163 00:16:24,160 --> 00:16:25,800 !(ميكاسا) 164 00:16:26,120 --> 00:16:27,800 !أيها العملاق القذر 165 00:16:27,920 --> 00:16:30,440 !إليك عنها 166 00:16:36,880 --> 00:16:41,080 قطعنا هذا الشوط حتى الآن وسنأخذ (إيرين) معنا 167 00:16:41,200 --> 00:16:43,160 وسنعود إلى موطننا 168 00:16:43,280 --> 00:16:48,680 سحقاً! كل هذا لأني أسرت سيموت الجميع بسببي 169 00:16:48,800 --> 00:16:50,840 !(بيرتولدو) 170 00:16:52,440 --> 00:16:54,080 آرمين)؟) 171 00:16:56,360 --> 00:17:01,920 من يعجز عن التضحية لا يمكنه تغيير شيء 172 00:17:02,040 --> 00:17:04,640 !تقدموا 173 00:17:05,840 --> 00:17:09,560 ماذا؟ بمَ عليّ التضحية؟ 174 00:17:09,680 --> 00:17:14,720 بحياتي؟ أم بشيء آخر؟ 175 00:17:32,760 --> 00:17:39,640 هل أنتما راضيان بهذا؟ تغادران رفيقتكما وتعودان إلى دياركما؟ 176 00:17:42,960 --> 00:17:47,120 هل ستهجران (آني)؟ أتعرفان مكانها؟ 177 00:17:47,240 --> 00:17:52,280 في أقصى الشمال، عميقاً تحت الأرض (تتعذب في مقاطعة (يوتوبيا 178 00:17:53,920 --> 00:17:56,520 صراخها علمنا درساً 179 00:17:56,640 --> 00:18:01,840 ألا إنه برغم أن جسدها يشفى إلا أن الشعور بالألم حتميّ 180 00:18:03,400 --> 00:18:07,120 إنهم يولّونها عناية خاصة لئلا تموت 181 00:18:07,240 --> 00:18:12,240 وإنهم في هذه اللحظة لا يرحمون جسدها من العذاب 182 00:18:12,360 --> 00:18:16,400 يعذبونها بكل طريقة يعلمونها 183 00:18:17,040 --> 00:18:21,760 يا بذرة الشر سأمحقك حقاً 184 00:18:40,280 --> 00:18:43,000 ليتراجع كل الجنود 185 00:18:56,880 --> 00:18:58,680 لقد نجحت 186 00:18:58,800 --> 00:19:00,560 قتيلي الأول 187 00:19:00,680 --> 00:19:03,320 ...(يمير) - !(كريستا) - 188 00:19:05,320 --> 00:19:07,600 ماذا تفعلين؟ !سنغادر 189 00:19:07,720 --> 00:19:09,880 لنسرع إلى الديار ونأكل وجبة سريعة 190 00:19:10,000 --> 00:19:12,360 (كوني)، (ساشا) اتركاني وشأني 191 00:19:12,480 --> 00:19:14,440 !اتركاني وشأني 192 00:19:14,560 --> 00:19:18,960 قالت (يمير) إني ما لم أذهب معها فإن (راينر) و(بريتولدو) سيقتلانها 193 00:19:19,080 --> 00:19:24,960 إن سلمتني، فربما يطلقان سراحها !سنذهب معهما 194 00:19:26,280 --> 00:19:28,560 ما هذا؟ يمير) قالت ذلك؟) 195 00:19:28,680 --> 00:19:30,920 !أجل، لذا أنزلني 196 00:19:31,040 --> 00:19:35,520 هذه كذبة، بالطبع كذبة إنها تكذب عليك 197 00:19:36,040 --> 00:19:37,720 ساشا) محقة) 198 00:19:37,840 --> 00:19:43,240 أتخالين فتاة قاتلت بجنون لإنقاذك قد تفعل شيئاً كهذا؟ 199 00:19:45,880 --> 00:19:49,640 ما بذلت (يمير) جهداً قط إلا حين كنت في خطر 200 00:19:49,760 --> 00:19:53,040 لا أعلم بشأن ملاقاتها حتفها ...لكن 201 00:19:53,160 --> 00:19:55,000 اهدأي فحسب الآن - !أصبت - 202 00:19:55,120 --> 00:20:01,520 إن بقيتما هنا بعد الآن فمن المرجح موتكما وتفاقم الوضع 203 00:20:03,160 --> 00:20:07,000 بوسع أي مغفل إدراك ذلك 204 00:20:20,520 --> 00:20:24,440 (تباً على (راينر إنه يقذف العمالقة كمخبول 205 00:20:36,000 --> 00:20:38,320 !(إيرين)، (ميكاسا) 206 00:20:42,240 --> 00:20:44,120 ...(إيرين) 207 00:21:12,680 --> 00:21:15,960 "...يتبع" 208 00:22:43,400 --> 00:22:46,720 "يواجه (إيرين) العملاق آكل أمه" 209 00:22:47,240 --> 00:22:51,160 ولعجزه عن تحريك جسده" "هبّ (هانز) لحمايته 210 00:22:51,480 --> 00:22:55,320 ما هذا العدو؟" "وما هذه الحرب؟ 211 00:22:55,680 --> 00:23:01,080 وبرغم جهل الكشافة بماهية ما" "يلوّحون بسيوفهم ضده، يواصلون القتال 212 00:23:01,720 --> 00:23:05,840 فهل سيجدون أبداً المستقبل" "الذي يلاحقونه؟ 213 00:23:06,640 --> 00:23:10,080 "الحلقة المقبلة: صرخة"