1
00:00:04,980 --> 00:00:06,080
!میتونم برنده بشم
2
00:00:06,560 --> 00:00:09,530
!میتونم راینرو شکست بدم
3
00:00:16,030 --> 00:00:17,200
...هی
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,740
!هی،هی،هی،هی،هی
5
00:00:18,990 --> 00:00:21,950
!اون بالا!مواظب باشین
6
00:01:41,990 --> 00:01:44,820
!ارن
7
00:01:51,000 --> 00:02:01,000
Smerdis زیرنویس از
8
00:03:17,960 --> 00:03:22,970
"شکارچیان"
9
00:03:32,390 --> 00:03:36,070
"ناحیه تروست"
10
00:03:44,530 --> 00:03:45,580
فرمانده
11
00:03:46,910 --> 00:03:49,370
فرمانده پیکسیز،بیدار شو
12
00:03:50,540 --> 00:03:52,750
اگه اینجا بخوابی مریض میشی
13
00:03:54,080 --> 00:03:56,880
باورم نمیشه همشو خورده باشی
14
00:03:56,880 --> 00:03:58,790
دیگه مثل سابق جوون نیستی
15
00:03:59,210 --> 00:04:02,760
در ضمن خوشحال میشم تمام وقتمو
صرف تر و خشک کردن تو نکنم
16
00:04:03,180 --> 00:04:07,220
از نظر من مشکلی نداره که یه
بانوی زیبا مثل تو مراقبم باشه
17
00:04:07,220 --> 00:04:08,820
خب؟! چی شده؟
18
00:04:10,980 --> 00:04:13,080
نیروهای گشتی که دنبال تایتان
هایی که از خطوط اول و دوم دفاعی
19
00:04:13,080 --> 00:04:16,320
عبور کرده بودن فرستاده
شدن،تایتان های کمی
20
00:04:16,770 --> 00:04:19,980
با فاصله ی خیلی زیاد از هم دیدن
21
00:04:19,980 --> 00:04:20,910
....همممم
22
00:04:21,490 --> 00:04:25,610
اگه هانس و جوخه پیشرو بدون
مشکل دیوار رو دنبال کرده باشن
23
00:04:25,610 --> 00:04:27,780
هر لحظه ممکنه که برسن
24
00:04:28,990 --> 00:04:36,170
"ناحیه کرولوا" "ناحیه تروست"
"جوخه هانس"
25
00:04:29,330 --> 00:04:35,640
به این معنیه که نیروها توی ناحیه
کرولوا به هم رسیدن و. برگشتن
26
00:04:37,210 --> 00:04:40,800
و اینکه توی مسیر هم به
تایتان های زیادی برنخوردن
27
00:04:41,460 --> 00:04:46,180
پس اگه یه حفره توی دیوار وجود داشت،امکان
نداشت تعداد تایتان ها اینقدر کم باشه
28
00:04:49,600 --> 00:04:50,670
فرمانده پیکسیز
29
00:04:50,670 --> 00:04:51,480
همم؟
30
00:04:52,680 --> 00:04:54,350
اه،اروین
31
00:04:56,020 --> 00:04:59,650
شنیدم یکی از اون موشهای
دردسرسازو دستگیر کردی
32
00:04:59,650 --> 00:05:00,820
آره
33
00:05:00,820 --> 00:05:03,490
متاسفانه یه قدم عقب تر بودیم
34
00:05:04,110 --> 00:05:05,100
....همم
35
00:05:05,740 --> 00:05:09,620
خب حداقل باعث میشه اون قاتل
های پست کمی به فکر فرو برن
36
00:05:09,620 --> 00:05:14,620
شاید این کار باعث بشه کمی به خودشون بیان
و در مورد اعتقاداتشون تجدید نظر کنن
37
00:05:15,210 --> 00:05:17,400
آره خب....شاید
38
00:05:18,130 --> 00:05:19,220
اونجا رو ببین
39
00:05:19,880 --> 00:05:25,260
پلیس نظامی بالاخره وارد یه منطقه
شدن که توش تایتان وجود داره
40
00:05:27,380 --> 00:05:30,760
باورم نمیشه هیچ تایتانی ندیدیم
41
00:05:30,760 --> 00:05:32,600
جدی هیچی تایتانی نبود؟
42
00:05:32,600 --> 00:05:35,770
همینطوره،اونجا به طرز غیرعادی ساکته
43
00:05:39,610 --> 00:05:41,650
...نمیدونم که هنوزم زنده ن یا نه
44
00:05:41,940 --> 00:05:45,070
باورت میشه؟ فکر میکردم یه
موقعیت اضطراری پیش اومده
45
00:05:45,070 --> 00:05:48,450
آره،هر کس یه جا نشسته داره استراحت میکنه
46
00:05:48,450 --> 00:05:51,800
هی!لیوای!تایتان ها رو کجا قایم کردی؟
47
00:05:53,120 --> 00:05:56,620
چیه؟به نظر خیلی نا امید شدین
48
00:05:57,920 --> 00:06:01,410
حیف شد....متاسفانه امروز هیچ
تایتانی نیست که باهاش مبارزه کنین
49
00:06:02,040 --> 00:06:05,200
اگه دنبال یه فرصت دیگه
برای مبارزه هستین
50
00:06:05,200 --> 00:06:07,630
بیرون دیوار بیشتر از چیزی که فکرشو
بکنین فرصت برای اینکار نصیبتون میشه
51
00:06:08,720 --> 00:06:12,390
نظرتون چیه که به نیروهای مبارز ملحق بشیم
و کنار هم با تایتان ها مبارزه کنیم؟
52
00:06:13,010 --> 00:06:15,520
.....خب....میدونی...راستش
53
00:06:15,520 --> 00:06:17,980
.....این کارهای داخلی وقتمونو پر کرده
54
00:06:17,980 --> 00:06:19,730
جوخه پیشتاز برگشتن
55
00:06:20,480 --> 00:06:21,980
!به فرمانده پیکسیز اطلاع بدین
56
00:06:25,900 --> 00:06:27,440
....که اینطور
57
00:06:27,440 --> 00:06:29,870
پس دیوار کاملا سالم بود؟
58
00:06:30,660 --> 00:06:31,870
!بله قربان
59
00:06:32,990 --> 00:06:34,660
...میدونستم
60
00:06:37,120 --> 00:06:40,210
!اگر چه...اگر چه یه مسایلی هست
61
00:06:40,870 --> 00:06:43,790
به تورست برگشتیم تا گزارش بدیم
62
00:06:43,790 --> 00:06:46,670
وقتی به فرمانده هانجی و
گروه تحت فرمانش برخوردیم
63
00:06:47,010 --> 00:06:52,010
تازه سربازهای جوخه 104 م بدون
تجهیزاتشون همراهشون بودن
64
00:06:52,010 --> 00:06:53,930
....و معلوم شد که ، سه تاشون
65
00:06:54,850 --> 00:06:56,020
تایتان بودن....
66
00:06:58,310 --> 00:07:00,480
چی داری زر زر می کنی؟
67
00:07:00,480 --> 00:07:02,490
یعنی داری میگی بازم هستن؟
68
00:07:03,230 --> 00:07:04,860
سه...سه تا
69
00:07:05,440 --> 00:07:06,490
کی بود؟
70
00:07:06,730 --> 00:07:08,780
اه...خب
71
00:07:08,780 --> 00:07:09,970
جان،آروم باش
72
00:07:11,410 --> 00:07:13,450
وقتی به شکل تایتان
دراومدن چه اتفاقی افتاد؟
73
00:07:14,070 --> 00:07:17,700
جوخه با تایتان عظیم الجثه و تایتان
زره پوش شروع به مبارزه کردن
74
00:07:19,330 --> 00:07:22,620
....اما وقتی ما وارد عمل شدیم
75
00:07:23,330 --> 00:07:24,380
همه چیز تموم شده بود...
76
00:07:43,520 --> 00:07:46,480
باور کردنی نیست....چه فاجعه ای
77
00:07:47,230 --> 00:07:50,110
شانس آوردیم این بالا
بودیم و آسیبی ندیدیم
78
00:07:50,900 --> 00:07:53,480
همه افرادی که اون پایین
بودن با بخار داغ صدمه دیدن
79
00:07:53,480 --> 00:07:55,520
کاری از دستشون بر نمیومد
80
00:07:58,790 --> 00:08:00,290
میکاسا در چه حالیه؟
81
00:08:00,700 --> 00:08:05,040
جراحت ناجوری نمیبینم،فکر
نمیکنم مشکل جدی داشته باشه
82
00:08:05,670 --> 00:08:06,910
...درسته
83
00:08:08,880 --> 00:08:11,620
ببینم آرمین،اصلا غذا خوردی؟
84
00:08:12,090 --> 00:08:13,260
میرم یه چیزی بیارم بخوری
85
00:08:17,100 --> 00:08:18,480
باید غذا بخوری
86
00:08:23,940 --> 00:08:28,940
"اطلاعات قابل دسترس برای عموم"
"جیره غذایی سربازان"
87
00:08:23,940 --> 00:08:26,432
{\a2}"جیره غذایی بسیار مغذی که توسط جوخه پیشاهنگ استفاده می شود نان هایی
کوچک سرشار از کالری،همراه با غذاهای کنسرو شده که نیازی به گرم کردن ندارندو
88
00:08:26,457 --> 00:08:28,964
می توانند به سرعت انرژی و نیازهای غذایی ضروری سربازان در میدان جنگ را تامین
کنند،به این مواد غذایی طعم دهنده اضافه میشود تا مزه بهتری داشته باشند ."
89
00:08:37,570 --> 00:08:38,470
!میکاسا
90
00:08:42,250 --> 00:08:44,330
!میکاسا!ارن
91
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
ارن چی؟
92
00:08:47,630 --> 00:08:49,550
بازم اون سه تا قلدر
93
00:08:49,550 --> 00:08:51,800
نون هایی که خریده بودم به زور ازم گرفتن
94
00:08:51,800 --> 00:08:54,250
ارن رفت سراغشون که پسشون بگیره
95
00:08:55,130 --> 00:08:56,590
سعی کردم جلوشو بگیرم
96
00:08:58,640 --> 00:08:59,850
!وایسا
97
00:09:01,060 --> 00:09:02,350
!پسش بده
98
00:09:02,890 --> 00:09:06,710
بهت که گفتم،همشونو خوردم،چیزی
نیست که بخوام پس بدم
99
00:09:07,310 --> 00:09:07,860
شیر فهم شد؟
100
00:09:08,110 --> 00:09:10,860
اون غذای سه روز خانواده ش بود
101
00:09:10,860 --> 00:09:13,280
گرفتی ما رو؟ اون آشغالا؟
102
00:09:14,400 --> 00:09:16,460
بیخیال مرد،عذاب وجدان گرفتم
103
00:09:17,070 --> 00:09:19,780
اگه با استفراغ مشکلی نداری،پسشون میدم
104
00:09:23,290 --> 00:09:26,170
باید پولشو بدی
105
00:09:31,300 --> 00:09:32,550
هوی! تمومش کنین
106
00:09:32,960 --> 00:09:33,880
هوی
107
00:09:33,880 --> 00:09:36,180
سربازای بی مصرف مست
108
00:09:36,380 --> 00:09:37,840
بیاین اینا رو از هم جدا کنید
109
00:09:37,840 --> 00:09:39,930
!درتو بزار بابا
110
00:09:39,930 --> 00:09:42,430
کوری مگه؟ دارن بازی میکنن
111
00:09:42,600 --> 00:09:45,450
آره تو بمیری! بازی کجا بود؟ بیا جداشون کن
112
00:09:47,560 --> 00:09:50,020
از من بشنو،مشکلی نیست
113
00:09:50,020 --> 00:09:52,980
تازه،یکی داره میاد که بهتر از ما به قضیه رسیدگی میکنه
114
00:09:53,650 --> 00:09:54,490
ها؟
115
00:09:57,240 --> 00:09:58,110
!ارن
116
00:09:59,200 --> 00:10:00,660
بگیر که اومد
117
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
!یا خدا!!!! میکاسا
118
00:10:12,290 --> 00:10:15,170
میکاسا! اینجا چیکار میکنی؟
119
00:10:15,170 --> 00:10:19,240
ارن،اگه الان خونه نباشی و هیزم ها
رو نشکنی،مادرت حسابی عصبانی میشه
120
00:10:19,970 --> 00:10:22,610
!هوی فسقلی! من کم الکی نیستما
121
00:10:24,010 --> 00:10:25,430
خودت خواستی
122
00:10:25,600 --> 00:10:26,730
!ارن
123
00:10:26,730 --> 00:10:27,980
بزارش به عهده میکاسا
124
00:10:27,980 --> 00:10:29,560
برو بابا
125
00:10:32,730 --> 00:10:34,070
زنده باد ،ارن
126
00:10:34,070 --> 00:10:36,000
نذار میکاسا تنهایی همه رو نفله کنه
127
00:10:38,320 --> 00:10:39,530
چه غلطی کردی؟
128
00:10:39,530 --> 00:10:42,740
گفتم جلشونو بگیرین،نکبتهای مفت خور
129
00:10:42,740 --> 00:10:44,110
چطو مطو شده؟
130
00:10:44,660 --> 00:10:46,330
!اگه مردی،یه بار دیگه بگو
131
00:10:46,330 --> 00:10:49,290
معلومه که میگم نکبت!مالیات میدم که بره تو جیب شما اراذل؟
132
00:10:49,580 --> 00:10:50,620
....ای مادر به خطا
133
00:10:50,620 --> 00:10:54,460
...نذار بره رو اعصابت،یه جورایی داره راس میگه دیگه
134
00:10:56,430 --> 00:10:57,010
هه
135
00:10:59,630 --> 00:11:03,780
با اینکه مثل یه مترسک پیر توی یه طویله کثیفی،اما مشت خوبی زدی
136
00:11:13,770 --> 00:11:16,610
هانس جوری بزنش له بشه
137
00:11:16,610 --> 00:11:19,950
نابودش کن!نذار اون پشکل بزندت
138
00:11:19,950 --> 00:11:23,110
هی!احمقا،دارید چه گهی میخورید؟
139
00:11:23,570 --> 00:11:24,280
بیخیال شو دیگه
140
00:11:24,280 --> 00:11:25,450
بیخیال....بسه دیگه
141
00:11:31,370 --> 00:11:32,920
لعنتی
142
00:11:36,500 --> 00:11:37,760
بسه
143
00:11:38,710 --> 00:11:42,590
هی بچه ها قضیه داره بیخ پیدا میکنه
144
00:11:43,890 --> 00:11:45,470
بیخیال،فرار کنین
145
00:11:45,470 --> 00:11:46,440
همونجایی که هستی وایسا
146
00:11:48,890 --> 00:11:49,770
وایسا
147
00:11:49,770 --> 00:11:52,940
ارن!دیگه اون نونها برام مهم نیستن
148
00:11:52,940 --> 00:11:53,730
مرسی که تلاش کردی
149
00:11:54,190 --> 00:11:56,820
ارن!ما هم باید برگردیم خونه
150
00:11:56,820 --> 00:11:58,360
بدون من برو
151
00:11:58,360 --> 00:11:59,190
!ارن
152
00:11:59,190 --> 00:12:00,320
!ایست
153
00:12:01,150 --> 00:12:03,180
ارن!صبرکن
154
00:12:06,530 --> 00:12:08,480
!ارن
155
00:12:29,770 --> 00:12:30,600
میکاسا؟
156
00:12:31,730 --> 00:12:33,560
آرمین،ارن کجاس؟
157
00:12:33,560 --> 00:12:35,310
میکاسا آروم باش
158
00:12:35,770 --> 00:12:36,900
نباید زیادی حرکت کنی
159
00:12:36,900 --> 00:12:39,060
نمیدونیم چقدر آسیب دیدی
160
00:12:49,790 --> 00:12:50,950
کجاس؟
161
00:12:52,120 --> 00:12:53,790
برتولت و راینر
162
00:12:56,170 --> 00:12:58,600
ارن و یمیر رو با خودشون بردن
163
00:13:02,720 --> 00:13:03,710
...ارن،اون
164
00:13:04,930 --> 00:13:06,720
مبارزه رو به تایتان زره پوش باخت
165
00:13:08,760 --> 00:13:11,010
الان 5 ساعت ازش میگذره
166
00:13:13,270 --> 00:13:14,240
...کسی
167
00:13:15,390 --> 00:13:16,980
کسی دنبالشون رفت؟
168
00:13:21,820 --> 00:13:22,650
..نه
169
00:13:22,650 --> 00:13:24,110
چرا نه؟
170
00:13:26,700 --> 00:13:29,680
تمام اسبها اون طرف دیوار هستن
171
00:13:33,250 --> 00:13:35,140
اگه میخوایم ارن رو نجات بدیم
172
00:13:35,140 --> 00:13:38,940
باید صبر کنیم بالابرها
برسن تا اسب ها رو بیاریم
173
00:13:39,250 --> 00:13:40,980
کار دیگه ایی نمیتونیم بکنیم
174
00:13:42,420 --> 00:13:46,220
فرمانده هانجی و بقیه فرمانده ها
هم زخمی شدن و نمیتونن حرکت کنن
175
00:13:46,840 --> 00:13:51,720
حتی برای یه گشت کوچیک و ساده
هم به اندازه کافی سرباز نداریم
176
00:13:52,640 --> 00:13:53,790
سربازهایی که تجربه مبارزه داشته باشن
177
00:13:55,430 --> 00:13:56,320
میفهمی چی میگم؟
178
00:14:04,940 --> 00:14:06,070
....دوباره نه
179
00:14:06,780 --> 00:14:07,970
جاییت درد گرفت؟
180
00:14:08,990 --> 00:14:10,490
...نه
181
00:14:10,490 --> 00:14:13,900
حتمن سرم بدجوری ضربه خورده،ولی حالم خوبه
182
00:14:14,750 --> 00:14:15,510
...اما
183
00:14:16,790 --> 00:14:18,500
وقتی آنی ،ارن رو گرفته بود
184
00:14:20,000 --> 00:14:21,380
من بلافاصله دنبالشون کردم
185
00:14:22,380 --> 00:14:25,750
....و همراه با کاپیتان لیوای باهاش مبارزه کردم و آخرش
186
00:14:27,170 --> 00:14:29,620
آخرش موفق شدیم ارن رو نجات بدیم....
187
00:14:34,140 --> 00:14:37,330
....اما...اما اگه همین حالا 5 ساعت گذشته باشه
188
00:14:49,860 --> 00:14:52,030
.هی،آرمین
189
00:14:53,240 --> 00:14:54,100
چرا؟
190
00:14:55,080 --> 00:14:58,910
چرا همیشه ارن جایی میره که
ما نمیتونیم دنبالش بریم
191
00:15:00,500 --> 00:15:02,840
آره،الان که بهش اشاره کردی
192
00:15:03,710 --> 00:15:09,050
ارن همیشه تنهایی رفته و
ما رو پشت سرش جا گذاشته
193
00:15:10,880 --> 00:15:14,710
فکر کنم همیشه این اتفاق میافته.
194
00:15:15,310 --> 00:15:16,460
یا حداقل ارن باعث میشه اینطوری اتفاق بیافتن
195
00:15:23,980 --> 00:15:27,620
اما تمام چیزی که میخوام...اینه که کنارش باشم
196
00:15:33,530 --> 00:15:35,080
تنها خواسته ایی که دارم
197
00:15:47,500 --> 00:15:49,960
میکاسا؟میبینم که بیدار شدی
198
00:15:50,920 --> 00:15:53,450
شرط میبندم که گشنته،بگیر،یکم بخور
199
00:15:55,300 --> 00:15:56,530
آرمین،بگیر
200
00:15:58,850 --> 00:16:02,420
مثل همیشه،همون جیره همیشگی
201
00:16:06,900 --> 00:16:08,230
..همم
202
00:16:08,230 --> 00:16:11,820
نه خوشمزه س نه بد مزه،همون مزخرف همیشگی
203
00:16:17,620 --> 00:16:20,040
حالا که بحثش پیش اومد،مثل همون قدیماس
204
00:16:20,660 --> 00:16:23,690
حتی تو اون روزهای خوب هم،شما دوتا
205
00:16:23,690 --> 00:16:26,090
مجبور بودین گند های اون
بچه نق نقو رو درست کنید
206
00:16:26,960 --> 00:16:30,050
به این...من که میگم یه دوستی داغون
207
00:16:31,090 --> 00:16:34,230
هم زمان جلو رفته و هم مکان عوض شده
208
00:16:34,230 --> 00:16:37,600
اما شما بچه ها دارین همون
کارهای قدیم رو تکرار میکنین
209
00:16:38,310 --> 00:16:39,190
مگه نه؟
210
00:16:41,230 --> 00:16:46,150
راستشو بخوای...اون قلدرها
از تایتان ها کوچیک تر بودن
211
00:16:46,690 --> 00:16:52,150
میدونم...منظورم اینه که اون بچه پررو
حتی بلد نیست درست حسابی مبارزه کنه
212
00:16:52,150 --> 00:16:56,870
مهم نیست با 3 نفر بجنگه یا 5 نفر،همیشه یه مدل مبارزه میکنه
213
00:16:57,280 --> 00:17:01,750
هر وقت میکاسا یا سربازها سر
میرسیدن،سیاه و کبود شده بود
214
00:17:03,480 --> 00:17:04,370
...اما میدونی
215
00:17:06,540 --> 00:17:09,290
با اینکه تا حالا ندیدم تو
یه مبارزه برنده شده باشه
216
00:17:09,290 --> 00:17:12,430
اما خب..تا حالا هم ندیدم که شکستو
قبول کرده باشه تسلیم شده باشه
217
00:17:16,090 --> 00:17:20,770
بعضی وقتا اینقدر سرسخته که حتی منم ازش میترسم
218
00:17:21,430 --> 00:17:24,140
مهم نیست جندبار زمین بخوره،بازم
بلند میشه و رو پاهاش وامیسه
219
00:17:25,060 --> 00:17:26,220
شخصیتش اینجوریه
220
00:17:26,730 --> 00:17:29,920
فکر کری بدون مبارزه میتونن
اونو با خودشون ببرنش؟
221
00:17:30,820 --> 00:17:34,380
نخیر،تا زمانی که توانشو
داشته باشه باهاشون میجنگه
222
00:17:34,860 --> 00:17:37,260
!تازه الان که فقط باید با دو نفر مبارزه کنه،نه بیشتر
223
00:17:38,070 --> 00:17:41,000
مهم نیست که چه کسی مقابلش باشه،اونا
رو تا خود جهنم پایین میکشه
224
00:17:41,490 --> 00:17:43,610
بعدش هم که من و تو میریم کمکش
225
00:17:44,160 --> 00:17:46,250
روش کار ارن همیشه همین بوده
226
00:17:53,840 --> 00:17:56,720
عاشق اون روزای خوب گذشته م
227
00:17:57,720 --> 00:18:03,110
اگه از ارن بپرسی،میگه اون روزا
چیزی جز یکم خوشی الکی نبودن
228
00:18:04,480 --> 00:18:09,770
اما من...من عاشق اینم که یه
سرباز مست بدرد نخور باشم
229
00:18:10,980 --> 00:18:14,900
برای اینکه به اون روزهای معمولی
برگردم،حاضرم هر کاری بکنم
230
00:18:14,900 --> 00:18:16,420
...هر کاری که مجبور بشم انجام میدم
231
00:18:17,950 --> 00:18:20,310
هر چقدر هم زمان ببره،اهمیتی نداره
232
00:18:21,990 --> 00:18:23,240
منم همراهتون میام
233
00:18:24,040 --> 00:18:29,080
اگه شما سه تا بازم با هم نباشین،اون
روزهای خوب هیچ وقت برنمیگردن
234
00:18:59,030 --> 00:18:59,940
رسیدن
235
00:19:00,990 --> 00:19:02,280
!هی
236
00:19:02,280 --> 00:19:03,490
اون؟؟
237
00:19:05,950 --> 00:19:07,580
فرمانده اروینه
238
00:19:07,580 --> 00:19:08,870
و نیروی پلیس نظامی
239
00:19:11,670 --> 00:19:14,210
هیچوقت فکر نمیکردم در طول دیوار بتازن
240
00:19:14,670 --> 00:19:16,440
احتمالا سریعترین راه بوده
241
00:19:18,420 --> 00:19:19,480
...کریستا
242
00:19:20,590 --> 00:19:23,850
ترجیح میدم تو این عقب بمونی،
243
00:19:23,850 --> 00:19:26,770
اهمیتی نمیدم که چی میخوای،اینجا نمیمونم
244
00:19:26,770 --> 00:19:30,240
امکان نداره اینجا قایم بشم،وقتی
که اونها یمیر رو گرفتن
245
00:19:30,850 --> 00:19:32,550
شما دو تا باید حالی که دارم رو درک کنید
246
00:19:33,310 --> 00:19:35,730
کریستا حق داره آرمین
247
00:19:36,610 --> 00:19:40,180
ما صدها دلیل برای
تعقیب اونها داریم
248
00:19:40,820 --> 00:19:42,910
یکیش اینه که من هنوز نمیتونم باور کنم
249
00:19:43,950 --> 00:19:46,370
که راینر و برتولت دشمنای ما باشن
250
00:19:47,750 --> 00:19:49,990
باید مستقیم تو صورتم نگاه
کنن و از دهن خودشون بشنوم
251
00:19:54,670 --> 00:19:57,160
شما اومدین،فرمانده اروین
252
00:19:57,920 --> 00:19:59,590
خبر جدیدی نیست؟
253
00:19:59,590 --> 00:20:00,420
نه قربان
254
00:20:00,420 --> 00:20:01,680
خوبه
255
00:20:01,680 --> 00:20:02,930
بالابرها رو سر جاشون قرار بدین
256
00:20:04,760 --> 00:20:05,940
!هانجی؟
257
00:20:06,390 --> 00:20:07,850
...موبلیت
258
00:20:07,850 --> 00:20:09,390
یه...یه نقشه بهم بده
259
00:20:14,560 --> 00:20:18,400
ممکنه اشتباه کنم ولی باید اونجا رو بگردیم
260
00:20:18,400 --> 00:20:20,030
اینجا،توی این جنگل وسیع
261
00:20:20,650 --> 00:20:25,100
به هر حال،اونا راهی برای پنهان کردن
....رد پای تایتان زره پوش ندارن،اما
262
00:20:25,740 --> 00:20:28,340
فکر میکنم قراره اونجا برن...
263
00:20:29,080 --> 00:20:29,870
چرا همچین فکری میکنی؟
264
00:20:30,750 --> 00:20:34,630
مطمئن نیستم،اما حتی اگر قدرت کافی برای
تبدیل شدن به تایتان رو هم داشته باشن
265
00:20:34,630 --> 00:20:38,380
بقیه تایتان های اونطرف دیوار
براشون تهدید حساب میشن
266
00:20:38,920 --> 00:20:41,470
مخصوصا بعد از اون مبارزه ای که داشتن
267
00:20:41,470 --> 00:20:45,840
ممکنه وضعیتشون به اندازه ارن بد
نباشه،اما مطمئنم که شدیدا خسته ن
268
00:20:46,600 --> 00:20:48,580
مثل آنی که یه مدت بی حرکت شده بود
269
00:20:49,430 --> 00:20:51,220
بیاد فعلا اینجوری فرض کنیم که
270
00:20:51,220 --> 00:20:54,400
مقصدشون یه جایی
بیرون دیوار ماریاس
271
00:20:54,400 --> 00:20:57,190
با در نظر گرفتن مسیری که باید برن
272
00:20:57,190 --> 00:21:00,430
میتونیم فرض کنیم برای تجدید
قوا باید استراحت کنن
273
00:21:01,110 --> 00:21:02,270
....که یعنی
274
00:21:02,270 --> 00:21:06,000
باید جایی استراحت کنن که
دست هیچ تایتانی بهشون نرسه
275
00:21:06,910 --> 00:21:09,410
حداقل تا شب که تایتانها نمیتونن حرکت کنن
276
00:21:34,640 --> 00:21:35,700
....اه،ارن
277
00:21:42,110 --> 00:21:43,110
بیدار شدی؟
278
00:21:48,200 --> 00:21:49,120
تا وقتی شب بشه وقت داریم
279
00:21:52,950 --> 00:21:57,490
اگه قبل از شب به جنگل برسیم
ممکنه هنوز شانسی داشته باشیم
280
00:21:58,540 --> 00:21:59,610
حرکت کنید
281
00:23:41,560 --> 00:23:44,030
ارن وسط یه جنگل بزرگ بیدار میشه
282
00:23:44,940 --> 00:23:46,830
ناتوان برای فرار
283
00:23:46,830 --> 00:23:50,110
ارن تلاش میکنه به تایتان تبدیل
بشه اما یمیر مانعش میشه
284
00:23:51,490 --> 00:23:57,830
در اعماق جنگل ارن و راینر
شدیدا احساساتی میشوند
285
00:23:58,620 --> 00:24:01,020
اونها یکبار برای همیشه باید مشکلاتشان را حل کنند
286
00:24:01,670 --> 00:24:04,220
نه تنها به خاطر خودشان،بلکه برای کسانی که کشته شده اند
287
00:24:04,920 --> 00:24:11,470
"سرآغاز" :قسمت بعد
288
00:24:10,920 --> 00:24:10,920
289
00:24:10,920 --> 00:24:12,940
290
00:24:12,940 --> 00:24:14,930