1 00:00:04,980 --> 00:00:06,080 !میتونم برنده بشم 2 00:00:06,560 --> 00:00:09,530 !میتونم راینرو شکست بدم 3 00:00:16,030 --> 00:00:17,200 ...هی 4 00:00:17,200 --> 00:00:18,740 !هی،هی،هی،هی،هی 5 00:00:18,990 --> 00:00:21,950 !اون بالا!مواظب باشین 6 00:01:41,990 --> 00:01:44,820 !ارن 7 00:01:51,000 --> 00:02:01,000 Smerdis زیرنویس از 8 00:03:17,960 --> 00:03:22,970 "شکارچیان" 9 00:03:32,390 --> 00:03:36,070 "ناحیه تروست" 10 00:03:44,530 --> 00:03:45,580 فرمانده 11 00:03:46,910 --> 00:03:49,370 فرمانده پیکسیز،بیدار شو 12 00:03:50,540 --> 00:03:52,750 اگه اینجا بخوابی مریض میشی 13 00:03:54,080 --> 00:03:56,880 باورم نمیشه همشو خورده باشی 14 00:03:56,880 --> 00:03:58,790 دیگه مثل سابق جوون نیستی 15 00:03:59,210 --> 00:04:02,760 در ضمن خوشحال میشم تمام وقتمو صرف تر و خشک کردن تو نکنم 16 00:04:03,180 --> 00:04:07,220 از نظر من مشکلی نداره که یه بانوی زیبا مثل تو مراقبم باشه 17 00:04:07,220 --> 00:04:08,820 خب؟! چی شده؟ 18 00:04:10,980 --> 00:04:13,080 نیروهای گشتی که دنبال تایتان هایی که از خطوط اول و دوم دفاعی 19 00:04:13,080 --> 00:04:16,320 عبور کرده بودن فرستاده شدن،تایتان های کمی 20 00:04:16,770 --> 00:04:19,980 با فاصله ی خیلی زیاد از هم دیدن 21 00:04:19,980 --> 00:04:20,910 ....همممم 22 00:04:21,490 --> 00:04:25,610 اگه هانس و جوخه پیشرو بدون مشکل دیوار رو دنبال کرده باشن 23 00:04:25,610 --> 00:04:27,780 هر لحظه ممکنه که برسن 24 00:04:28,990 --> 00:04:36,170 "ناحیه کرولوا" "ناحیه تروست" "جوخه هانس" 25 00:04:29,330 --> 00:04:35,640 به این معنیه که نیروها توی ناحیه کرولوا به هم رسیدن و. برگشتن 26 00:04:37,210 --> 00:04:40,800 و اینکه توی مسیر هم به تایتان های زیادی برنخوردن 27 00:04:41,460 --> 00:04:46,180 پس اگه یه حفره توی دیوار وجود داشت،امکان نداشت تعداد تایتان ها اینقدر کم باشه 28 00:04:49,600 --> 00:04:50,670 فرمانده پیکسیز 29 00:04:50,670 --> 00:04:51,480 همم؟ 30 00:04:52,680 --> 00:04:54,350 اه،اروین 31 00:04:56,020 --> 00:04:59,650 شنیدم یکی از اون موشهای دردسرسازو دستگیر کردی 32 00:04:59,650 --> 00:05:00,820 آره 33 00:05:00,820 --> 00:05:03,490 متاسفانه یه قدم عقب تر بودیم 34 00:05:04,110 --> 00:05:05,100 ....همم 35 00:05:05,740 --> 00:05:09,620 خب حداقل باعث میشه اون قاتل های پست کمی به فکر فرو برن 36 00:05:09,620 --> 00:05:14,620 شاید این کار باعث بشه کمی به خودشون بیان و در مورد اعتقاداتشون تجدید نظر کنن 37 00:05:15,210 --> 00:05:17,400 آره خب....شاید 38 00:05:18,130 --> 00:05:19,220 اونجا رو ببین 39 00:05:19,880 --> 00:05:25,260 پلیس نظامی بالاخره وارد یه منطقه شدن که توش تایتان وجود داره 40 00:05:27,380 --> 00:05:30,760 باورم نمیشه هیچ تایتانی ندیدیم 41 00:05:30,760 --> 00:05:32,600 جدی هیچی تایتانی نبود؟ 42 00:05:32,600 --> 00:05:35,770 همینطوره،اونجا به طرز غیرعادی ساکته 43 00:05:39,610 --> 00:05:41,650 ...نمیدونم که هنوزم زنده ن یا نه 44 00:05:41,940 --> 00:05:45,070 باورت میشه؟ فکر میکردم یه موقعیت اضطراری پیش اومده 45 00:05:45,070 --> 00:05:48,450 آره،هر کس یه جا نشسته داره استراحت میکنه 46 00:05:48,450 --> 00:05:51,800 هی!لیوای!تایتان ها رو کجا قایم کردی؟ 47 00:05:53,120 --> 00:05:56,620 چیه؟به نظر خیلی نا امید شدین 48 00:05:57,920 --> 00:06:01,410 حیف شد....متاسفانه امروز هیچ تایتانی نیست که باهاش مبارزه کنین 49 00:06:02,040 --> 00:06:05,200 اگه دنبال یه فرصت دیگه برای مبارزه هستین 50 00:06:05,200 --> 00:06:07,630 بیرون دیوار بیشتر از چیزی که فکرشو بکنین فرصت برای اینکار نصیبتون میشه 51 00:06:08,720 --> 00:06:12,390 نظرتون چیه که به نیروهای مبارز ملحق بشیم و کنار هم با تایتان ها مبارزه کنیم؟ 52 00:06:13,010 --> 00:06:15,520 .....خب....میدونی...راستش 53 00:06:15,520 --> 00:06:17,980 .....این کارهای داخلی وقتمونو پر کرده 54 00:06:17,980 --> 00:06:19,730 جوخه پیشتاز برگشتن 55 00:06:20,480 --> 00:06:21,980 !به فرمانده پیکسیز اطلاع بدین 56 00:06:25,900 --> 00:06:27,440 ....که اینطور 57 00:06:27,440 --> 00:06:29,870 پس دیوار کاملا سالم بود؟ 58 00:06:30,660 --> 00:06:31,870 !بله قربان 59 00:06:32,990 --> 00:06:34,660 ...میدونستم 60 00:06:37,120 --> 00:06:40,210 !اگر چه...اگر چه یه مسایلی هست 61 00:06:40,870 --> 00:06:43,790 به تورست برگشتیم تا گزارش بدیم 62 00:06:43,790 --> 00:06:46,670 وقتی به فرمانده هانجی و گروه تحت فرمانش برخوردیم 63 00:06:47,010 --> 00:06:52,010 تازه سربازهای جوخه 104 م بدون تجهیزاتشون همراهشون بودن 64 00:06:52,010 --> 00:06:53,930 ....و معلوم شد که ، سه تاشون 65 00:06:54,850 --> 00:06:56,020 تایتان بودن.... 66 00:06:58,310 --> 00:07:00,480 چی داری زر زر می کنی؟ 67 00:07:00,480 --> 00:07:02,490 یعنی داری میگی بازم هستن؟ 68 00:07:03,230 --> 00:07:04,860 سه...سه تا 69 00:07:05,440 --> 00:07:06,490 کی بود؟ 70 00:07:06,730 --> 00:07:08,780 اه...خب 71 00:07:08,780 --> 00:07:09,970 جان،آروم باش 72 00:07:11,410 --> 00:07:13,450 وقتی به شکل تایتان دراومدن چه اتفاقی افتاد؟ 73 00:07:14,070 --> 00:07:17,700 جوخه با تایتان عظیم الجثه و تایتان زره پوش شروع به مبارزه کردن 74 00:07:19,330 --> 00:07:22,620 ....اما وقتی ما وارد عمل شدیم 75 00:07:23,330 --> 00:07:24,380 همه چیز تموم شده بود... 76 00:07:43,520 --> 00:07:46,480 باور کردنی نیست....چه فاجعه ای 77 00:07:47,230 --> 00:07:50,110 شانس آوردیم این بالا بودیم و آسیبی ندیدیم 78 00:07:50,900 --> 00:07:53,480 همه افرادی که اون پایین بودن با بخار داغ صدمه دیدن 79 00:07:53,480 --> 00:07:55,520 کاری از دستشون بر نمیومد 80 00:07:58,790 --> 00:08:00,290 میکاسا در چه حالیه؟ 81 00:08:00,700 --> 00:08:05,040 جراحت ناجوری نمیبینم،فکر نمیکنم مشکل جدی داشته باشه 82 00:08:05,670 --> 00:08:06,910 ...درسته 83 00:08:08,880 --> 00:08:11,620 ببینم آرمین،اصلا غذا خوردی؟ 84 00:08:12,090 --> 00:08:13,260 میرم یه چیزی بیارم بخوری 85 00:08:17,100 --> 00:08:18,480 باید غذا بخوری 86 00:08:23,940 --> 00:08:28,940 "اطلاعات قابل دسترس برای عموم" "جیره غذایی سربازان" 87 00:08:23,940 --> 00:08:26,432 {\a2}"جیره غذایی بسیار مغذی که توسط جوخه پیشاهنگ استفاده می شود نان هایی کوچک سرشار از کالری،همراه با غذاهای کنسرو شده که نیازی به گرم کردن ندارندو 88 00:08:26,457 --> 00:08:28,964 می توانند به سرعت انرژی و نیازهای غذایی ضروری سربازان در میدان جنگ را تامین کنند،به این مواد غذایی طعم دهنده اضافه میشود تا مزه بهتری داشته باشند ." 89 00:08:37,570 --> 00:08:38,470 !میکاسا 90 00:08:42,250 --> 00:08:44,330 !میکاسا!ارن 91 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 ارن چی؟ 92 00:08:47,630 --> 00:08:49,550 بازم اون سه تا قلدر 93 00:08:49,550 --> 00:08:51,800 نون هایی که خریده بودم به زور ازم گرفتن 94 00:08:51,800 --> 00:08:54,250 ارن رفت سراغشون که پسشون بگیره 95 00:08:55,130 --> 00:08:56,590 سعی کردم جلوشو بگیرم 96 00:08:58,640 --> 00:08:59,850 !وایسا 97 00:09:01,060 --> 00:09:02,350 !پسش بده 98 00:09:02,890 --> 00:09:06,710 بهت که گفتم،همشونو خوردم،چیزی نیست که بخوام پس بدم 99 00:09:07,310 --> 00:09:07,860 شیر فهم شد؟ 100 00:09:08,110 --> 00:09:10,860 اون غذای سه روز خانواده ش بود 101 00:09:10,860 --> 00:09:13,280 گرفتی ما رو؟ اون آشغالا؟ 102 00:09:14,400 --> 00:09:16,460 بیخیال مرد،عذاب وجدان گرفتم 103 00:09:17,070 --> 00:09:19,780 اگه با استفراغ مشکلی نداری،پسشون میدم 104 00:09:23,290 --> 00:09:26,170 باید پولشو بدی 105 00:09:31,300 --> 00:09:32,550 هوی! تمومش کنین 106 00:09:32,960 --> 00:09:33,880 هوی 107 00:09:33,880 --> 00:09:36,180 سربازای بی مصرف مست 108 00:09:36,380 --> 00:09:37,840 بیاین اینا رو از هم جدا کنید 109 00:09:37,840 --> 00:09:39,930 !درتو بزار بابا 110 00:09:39,930 --> 00:09:42,430 کوری مگه؟ دارن بازی میکنن 111 00:09:42,600 --> 00:09:45,450 آره تو بمیری! بازی کجا بود؟ بیا جداشون کن 112 00:09:47,560 --> 00:09:50,020 از من بشنو،مشکلی نیست 113 00:09:50,020 --> 00:09:52,980 تازه،یکی داره میاد که بهتر از ما به قضیه رسیدگی میکنه 114 00:09:53,650 --> 00:09:54,490 ها؟ 115 00:09:57,240 --> 00:09:58,110 !ارن 116 00:09:59,200 --> 00:10:00,660 بگیر که اومد 117 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 !یا خدا!!!! میکاسا 118 00:10:12,290 --> 00:10:15,170 میکاسا! اینجا چیکار میکنی؟ 119 00:10:15,170 --> 00:10:19,240 ارن،اگه الان خونه نباشی و هیزم ها رو نشکنی،مادرت حسابی عصبانی میشه 120 00:10:19,970 --> 00:10:22,610 !هوی فسقلی! من کم الکی نیستما 121 00:10:24,010 --> 00:10:25,430 خودت خواستی 122 00:10:25,600 --> 00:10:26,730 !ارن 123 00:10:26,730 --> 00:10:27,980 بزارش به عهده میکاسا 124 00:10:27,980 --> 00:10:29,560 برو بابا 125 00:10:32,730 --> 00:10:34,070 زنده باد ،ارن 126 00:10:34,070 --> 00:10:36,000 نذار میکاسا تنهایی همه رو نفله کنه 127 00:10:38,320 --> 00:10:39,530 چه غلطی کردی؟ 128 00:10:39,530 --> 00:10:42,740 گفتم جلشونو بگیرین،نکبتهای مفت خور 129 00:10:42,740 --> 00:10:44,110 چطو مطو شده؟ 130 00:10:44,660 --> 00:10:46,330 !اگه مردی،یه بار دیگه بگو 131 00:10:46,330 --> 00:10:49,290 معلومه که میگم نکبت!مالیات میدم که بره تو جیب شما اراذل؟ 132 00:10:49,580 --> 00:10:50,620 ....ای مادر به خطا 133 00:10:50,620 --> 00:10:54,460 ...نذار بره رو اعصابت،یه جورایی داره راس میگه دیگه 134 00:10:56,430 --> 00:10:57,010 هه 135 00:10:59,630 --> 00:11:03,780 با اینکه مثل یه مترسک پیر توی یه طویله کثیفی،اما مشت خوبی زدی 136 00:11:13,770 --> 00:11:16,610 هانس جوری بزنش له بشه 137 00:11:16,610 --> 00:11:19,950 نابودش کن!نذار اون پشکل بزندت 138 00:11:19,950 --> 00:11:23,110 هی!احمقا،دارید چه گهی میخورید؟ 139 00:11:23,570 --> 00:11:24,280 بیخیال شو دیگه 140 00:11:24,280 --> 00:11:25,450 بیخیال....بسه دیگه 141 00:11:31,370 --> 00:11:32,920 لعنتی 142 00:11:36,500 --> 00:11:37,760 بسه 143 00:11:38,710 --> 00:11:42,590 هی بچه ها قضیه داره بیخ پیدا میکنه 144 00:11:43,890 --> 00:11:45,470 بیخیال،فرار کنین 145 00:11:45,470 --> 00:11:46,440 همونجایی که هستی وایسا 146 00:11:48,890 --> 00:11:49,770 وایسا 147 00:11:49,770 --> 00:11:52,940 ارن!دیگه اون نونها برام مهم نیستن 148 00:11:52,940 --> 00:11:53,730 مرسی که تلاش کردی 149 00:11:54,190 --> 00:11:56,820 ارن!ما هم باید برگردیم خونه 150 00:11:56,820 --> 00:11:58,360 بدون من برو 151 00:11:58,360 --> 00:11:59,190 !ارن 152 00:11:59,190 --> 00:12:00,320 !ایست 153 00:12:01,150 --> 00:12:03,180 ارن!صبرکن 154 00:12:06,530 --> 00:12:08,480 !ارن 155 00:12:29,770 --> 00:12:30,600 میکاسا؟ 156 00:12:31,730 --> 00:12:33,560 آرمین،ارن کجاس؟ 157 00:12:33,560 --> 00:12:35,310 میکاسا آروم باش 158 00:12:35,770 --> 00:12:36,900 نباید زیادی حرکت کنی 159 00:12:36,900 --> 00:12:39,060 نمیدونیم چقدر آسیب دیدی 160 00:12:49,790 --> 00:12:50,950 کجاس؟ 161 00:12:52,120 --> 00:12:53,790 برتولت و راینر 162 00:12:56,170 --> 00:12:58,600 ارن و یمیر رو با خودشون بردن 163 00:13:02,720 --> 00:13:03,710 ...ارن،اون 164 00:13:04,930 --> 00:13:06,720 مبارزه رو به تایتان زره پوش باخت 165 00:13:08,760 --> 00:13:11,010 الان 5 ساعت ازش میگذره 166 00:13:13,270 --> 00:13:14,240 ...کسی 167 00:13:15,390 --> 00:13:16,980 کسی دنبالشون رفت؟ 168 00:13:21,820 --> 00:13:22,650 ..نه 169 00:13:22,650 --> 00:13:24,110 چرا نه؟ 170 00:13:26,700 --> 00:13:29,680 تمام اسبها اون طرف دیوار هستن 171 00:13:33,250 --> 00:13:35,140 اگه میخوایم ارن رو نجات بدیم 172 00:13:35,140 --> 00:13:38,940 باید صبر کنیم بالابرها برسن تا اسب ها رو بیاریم 173 00:13:39,250 --> 00:13:40,980 کار دیگه ایی نمیتونیم بکنیم 174 00:13:42,420 --> 00:13:46,220 فرمانده هانجی و بقیه فرمانده ها هم زخمی شدن و نمیتونن حرکت کنن 175 00:13:46,840 --> 00:13:51,720 حتی برای یه گشت کوچیک و ساده هم به اندازه کافی سرباز نداریم 176 00:13:52,640 --> 00:13:53,790 سربازهایی که تجربه مبارزه داشته باشن 177 00:13:55,430 --> 00:13:56,320 میفهمی چی میگم؟ 178 00:14:04,940 --> 00:14:06,070 ....دوباره نه 179 00:14:06,780 --> 00:14:07,970 جاییت درد گرفت؟ 180 00:14:08,990 --> 00:14:10,490 ...نه 181 00:14:10,490 --> 00:14:13,900 حتمن سرم بدجوری ضربه خورده،ولی حالم خوبه 182 00:14:14,750 --> 00:14:15,510 ...اما 183 00:14:16,790 --> 00:14:18,500 وقتی آنی ،ارن رو گرفته بود 184 00:14:20,000 --> 00:14:21,380 من بلافاصله دنبالشون کردم 185 00:14:22,380 --> 00:14:25,750 ....و همراه با کاپیتان لیوای باهاش مبارزه کردم و آخرش 186 00:14:27,170 --> 00:14:29,620 آخرش موفق شدیم ارن رو نجات بدیم.... 187 00:14:34,140 --> 00:14:37,330 ....اما...اما اگه همین حالا 5 ساعت گذشته باشه 188 00:14:49,860 --> 00:14:52,030 .هی،آرمین 189 00:14:53,240 --> 00:14:54,100 چرا؟ 190 00:14:55,080 --> 00:14:58,910 چرا همیشه ارن جایی میره که ما نمیتونیم دنبالش بریم 191 00:15:00,500 --> 00:15:02,840 آره،الان که بهش اشاره کردی 192 00:15:03,710 --> 00:15:09,050 ارن همیشه تنهایی رفته و ما رو پشت سرش جا گذاشته 193 00:15:10,880 --> 00:15:14,710 فکر کنم همیشه این اتفاق میافته. 194 00:15:15,310 --> 00:15:16,460 یا حداقل ارن باعث میشه اینطوری اتفاق بیافتن 195 00:15:23,980 --> 00:15:27,620 اما تمام چیزی که میخوام...اینه که کنارش باشم 196 00:15:33,530 --> 00:15:35,080 تنها خواسته ایی که دارم 197 00:15:47,500 --> 00:15:49,960 میکاسا؟میبینم که بیدار شدی 198 00:15:50,920 --> 00:15:53,450 شرط میبندم که گشنته،بگیر،یکم بخور 199 00:15:55,300 --> 00:15:56,530 آرمین،بگیر 200 00:15:58,850 --> 00:16:02,420 مثل همیشه،همون جیره همیشگی 201 00:16:06,900 --> 00:16:08,230 ..همم 202 00:16:08,230 --> 00:16:11,820 نه خوشمزه س نه بد مزه،همون مزخرف همیشگی 203 00:16:17,620 --> 00:16:20,040 حالا که بحثش پیش اومد،مثل همون قدیماس 204 00:16:20,660 --> 00:16:23,690 حتی تو اون روزهای خوب هم،شما دوتا 205 00:16:23,690 --> 00:16:26,090 مجبور بودین گند های اون بچه نق نقو رو درست کنید 206 00:16:26,960 --> 00:16:30,050 به این...من که میگم یه دوستی داغون 207 00:16:31,090 --> 00:16:34,230 هم زمان جلو رفته و هم مکان عوض شده 208 00:16:34,230 --> 00:16:37,600 اما شما بچه ها دارین همون کارهای قدیم رو تکرار میکنین 209 00:16:38,310 --> 00:16:39,190 مگه نه؟ 210 00:16:41,230 --> 00:16:46,150 راستشو بخوای...اون قلدرها از تایتان ها کوچیک تر بودن 211 00:16:46,690 --> 00:16:52,150 میدونم...منظورم اینه که اون بچه پررو حتی بلد نیست درست حسابی مبارزه کنه 212 00:16:52,150 --> 00:16:56,870 مهم نیست با 3 نفر بجنگه یا 5 نفر،همیشه یه مدل مبارزه میکنه 213 00:16:57,280 --> 00:17:01,750 هر وقت میکاسا یا سربازها سر میرسیدن،سیاه و کبود شده بود 214 00:17:03,480 --> 00:17:04,370 ...اما میدونی 215 00:17:06,540 --> 00:17:09,290 با اینکه تا حالا ندیدم تو یه مبارزه برنده شده باشه 216 00:17:09,290 --> 00:17:12,430 اما خب..تا حالا هم ندیدم که شکستو قبول کرده باشه تسلیم شده باشه 217 00:17:16,090 --> 00:17:20,770 بعضی وقتا اینقدر سرسخته که حتی منم ازش میترسم 218 00:17:21,430 --> 00:17:24,140 مهم نیست جندبار زمین بخوره،بازم بلند میشه و رو پاهاش وامیسه 219 00:17:25,060 --> 00:17:26,220 شخصیتش اینجوریه 220 00:17:26,730 --> 00:17:29,920 فکر کری بدون مبارزه میتونن اونو با خودشون ببرنش؟ 221 00:17:30,820 --> 00:17:34,380 نخیر،تا زمانی که توانشو داشته باشه باهاشون میجنگه 222 00:17:34,860 --> 00:17:37,260 !تازه الان که فقط باید با دو نفر مبارزه کنه،نه بیشتر 223 00:17:38,070 --> 00:17:41,000 مهم نیست که چه کسی مقابلش باشه،اونا رو تا خود جهنم پایین میکشه 224 00:17:41,490 --> 00:17:43,610 بعدش هم که من و تو میریم کمکش 225 00:17:44,160 --> 00:17:46,250 روش کار ارن همیشه همین بوده 226 00:17:53,840 --> 00:17:56,720 عاشق اون روزای خوب گذشته م 227 00:17:57,720 --> 00:18:03,110 اگه از ارن بپرسی،میگه اون روزا چیزی جز یکم خوشی الکی نبودن 228 00:18:04,480 --> 00:18:09,770 اما من...من عاشق اینم که یه سرباز مست بدرد نخور باشم 229 00:18:10,980 --> 00:18:14,900 برای اینکه به اون روزهای معمولی برگردم،حاضرم هر کاری بکنم 230 00:18:14,900 --> 00:18:16,420 ...هر کاری که مجبور بشم انجام میدم 231 00:18:17,950 --> 00:18:20,310 هر چقدر هم زمان ببره،اهمیتی نداره 232 00:18:21,990 --> 00:18:23,240 منم همراهتون میام 233 00:18:24,040 --> 00:18:29,080 اگه شما سه تا بازم با هم نباشین،اون روزهای خوب هیچ وقت برنمیگردن 234 00:18:59,030 --> 00:18:59,940 رسیدن 235 00:19:00,990 --> 00:19:02,280 !هی 236 00:19:02,280 --> 00:19:03,490 اون؟؟ 237 00:19:05,950 --> 00:19:07,580 فرمانده اروینه 238 00:19:07,580 --> 00:19:08,870 و نیروی پلیس نظامی 239 00:19:11,670 --> 00:19:14,210 هیچوقت فکر نمیکردم در طول دیوار بتازن 240 00:19:14,670 --> 00:19:16,440 احتمالا سریعترین راه بوده 241 00:19:18,420 --> 00:19:19,480 ...کریستا 242 00:19:20,590 --> 00:19:23,850 ترجیح میدم تو این عقب بمونی، 243 00:19:23,850 --> 00:19:26,770 اهمیتی نمیدم که چی میخوای،اینجا نمیمونم 244 00:19:26,770 --> 00:19:30,240 امکان نداره اینجا قایم بشم،وقتی که اونها یمیر رو گرفتن 245 00:19:30,850 --> 00:19:32,550 شما دو تا باید حالی که دارم رو درک کنید 246 00:19:33,310 --> 00:19:35,730 کریستا حق داره آرمین 247 00:19:36,610 --> 00:19:40,180 ما صدها دلیل برای تعقیب اونها داریم 248 00:19:40,820 --> 00:19:42,910 یکیش اینه که من هنوز نمیتونم باور کنم 249 00:19:43,950 --> 00:19:46,370 که راینر و برتولت دشمنای ما باشن 250 00:19:47,750 --> 00:19:49,990 باید مستقیم تو صورتم نگاه کنن و از دهن خودشون بشنوم 251 00:19:54,670 --> 00:19:57,160 شما اومدین،فرمانده اروین 252 00:19:57,920 --> 00:19:59,590 خبر جدیدی نیست؟ 253 00:19:59,590 --> 00:20:00,420 نه قربان 254 00:20:00,420 --> 00:20:01,680 خوبه 255 00:20:01,680 --> 00:20:02,930 بالابرها رو سر جاشون قرار بدین 256 00:20:04,760 --> 00:20:05,940 !هانجی؟ 257 00:20:06,390 --> 00:20:07,850 ...موبلیت 258 00:20:07,850 --> 00:20:09,390 یه...یه نقشه بهم بده 259 00:20:14,560 --> 00:20:18,400 ممکنه اشتباه کنم ولی باید اونجا رو بگردیم 260 00:20:18,400 --> 00:20:20,030 اینجا،توی این جنگل وسیع 261 00:20:20,650 --> 00:20:25,100 به هر حال،اونا راهی برای پنهان کردن ....رد پای تایتان زره پوش ندارن،اما 262 00:20:25,740 --> 00:20:28,340 فکر میکنم قراره اونجا برن... 263 00:20:29,080 --> 00:20:29,870 چرا همچین فکری میکنی؟ 264 00:20:30,750 --> 00:20:34,630 مطمئن نیستم،اما حتی اگر قدرت کافی برای تبدیل شدن به تایتان رو هم داشته باشن 265 00:20:34,630 --> 00:20:38,380 بقیه تایتان های اونطرف دیوار براشون تهدید حساب میشن 266 00:20:38,920 --> 00:20:41,470 مخصوصا بعد از اون مبارزه ای که داشتن 267 00:20:41,470 --> 00:20:45,840 ممکنه وضعیتشون به اندازه ارن بد نباشه،اما مطمئنم که شدیدا خسته ن 268 00:20:46,600 --> 00:20:48,580 مثل آنی که یه مدت بی حرکت شده بود 269 00:20:49,430 --> 00:20:51,220 بیاد فعلا اینجوری فرض کنیم که 270 00:20:51,220 --> 00:20:54,400 مقصدشون یه جایی بیرون دیوار ماریاس 271 00:20:54,400 --> 00:20:57,190 با در نظر گرفتن مسیری که باید برن 272 00:20:57,190 --> 00:21:00,430 میتونیم فرض کنیم برای تجدید قوا باید استراحت کنن 273 00:21:01,110 --> 00:21:02,270 ....که یعنی 274 00:21:02,270 --> 00:21:06,000 باید جایی استراحت کنن که دست هیچ تایتانی بهشون نرسه 275 00:21:06,910 --> 00:21:09,410 حداقل تا شب که تایتانها نمیتونن حرکت کنن 276 00:21:34,640 --> 00:21:35,700 ....اه،ارن 277 00:21:42,110 --> 00:21:43,110 بیدار شدی؟ 278 00:21:48,200 --> 00:21:49,120 تا وقتی شب بشه وقت داریم 279 00:21:52,950 --> 00:21:57,490 اگه قبل از شب به جنگل برسیم ممکنه هنوز شانسی داشته باشیم 280 00:21:58,540 --> 00:21:59,610 حرکت کنید 281 00:23:41,560 --> 00:23:44,030 ارن وسط یه جنگل بزرگ بیدار میشه 282 00:23:44,940 --> 00:23:46,830 ناتوان برای فرار 283 00:23:46,830 --> 00:23:50,110 ارن تلاش میکنه به تایتان تبدیل بشه اما یمیر مانعش میشه 284 00:23:51,490 --> 00:23:57,830 در اعماق جنگل ارن و راینر شدیدا احساساتی میشوند 285 00:23:58,620 --> 00:24:01,020 اونها یکبار برای همیشه باید مشکلاتشان را حل کنند 286 00:24:01,670 --> 00:24:04,220 نه تنها به خاطر خودشان،بلکه برای کسانی که کشته شده اند 287 00:24:04,920 --> 00:24:11,470 "سرآغاز" :قسمت بعد 288 00:24:10,920 --> 00:24:10,920 289 00:24:10,920 --> 00:24:12,940 290 00:24:12,940 --> 00:24:14,930