1 00:00:01,080 --> 00:00:02,440 ! نگا کن ، دوست من 2 00:00:02,360 --> 00:00:04,960 حالا واقعا پيروز شديم 3 00:00:05,020 --> 00:00:08,120 اين اولين افتخار ماس 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,220 . حالا ، دوست من 5 00:00:09,020 --> 00:00:14,420 بيا اين پيروزي رو جشن بگيريم و آماده ي مبارزه ي بعديمون بشيم 6 00:00:29,060 --> 00:00:34,620 هيچ مرگي بيهوده نيست 7 00:00:34,600 --> 00:00:40,220 تا وقتي فقط يه پيکان باقي بمونه ، مبارزمون ادامه داره 8 00:00:39,860 --> 00:00:42,940 ... دشمنمون ديوونس ... اما شکستش مي ديم 9 00:00:42,840 --> 00:00:45,920 ... دشمنمون گندس ... پس مي پريم روش 10 00:00:45,880 --> 00:00:49,560 شرافته که توي دستامونه 11 00:00:49,520 --> 00:00:51,860 و به نامِ پيروزي ، مي خونيم 12 00:00:51,800 --> 00:00:56,440 بال هاي آزادي روي پشتامونه 13 00:00:57,760 --> 00:01:03,880 به قلب هامون قسم مي خوريم 14 00:01:03,900 --> 00:01:08,420 به حلقه ي جنون حمله مي کنيم 15 00:01:10,000 --> 00:01:12,320 و توي آسمون فرياد مي کشيم 16 00:01:12,380 --> 00:01:16,580 بال هامون رو باز مي کنيم و فرياد مي زنيم ، آزادي 17 00:01:24,000 --> 00:01:30,000 forums.AnimWorld.net 18 00:01:24,000 --> 00:01:30,000 Sabzchidori & Sfmking کاري از 19 00:01:29,980 --> 00:01:34,990 لبخند ( حمله به محله ي استوهس ( بخش اول 20 00:01:37,710 --> 00:01:39,160 ! خوبه ، آني 21 00:01:42,160 --> 00:01:44,120 ! از دخترم کمتر از اينم انتظار نداشتم 22 00:01:46,240 --> 00:01:47,400 چيکار مي کني ، آني ؟ 23 00:01:47,400 --> 00:01:48,620 ! استراحت نداريم 24 00:02:03,850 --> 00:02:07,270 ديوار سينا شهر شرقي ديوار کشي شده 25 00:02:04,320 --> 00:02:06,510 چي ؟ نشنيدي ؟ 26 00:02:06,910 --> 00:02:08,990 اون بچهه که مي تونست غول بشه و فرماندهاش 27 00:02:07,560 --> 00:02:11,020 محله ي استوهس 28 00:02:08,990 --> 00:02:11,020 . به پايتخت فراخونده شدن 29 00:02:11,460 --> 00:02:13,450 . امروز ميان توي شهر 30 00:02:13,450 --> 00:02:14,490 . که اينطور 31 00:02:14,490 --> 00:02:17,530 . پس اين دفعه ديگه حتما تيکه تيکش مي کنن 32 00:02:17,530 --> 00:02:23,140 . در هر حال ، اميدوارم کارا خوب جلو بره و دروازه رو ببندن 33 00:02:24,540 --> 00:02:27,650 گفتي دروازه رو ببندن ؟ 34 00:02:28,280 --> 00:02:32,080 هنوزم مي خوايد با دستاتون جلوي کار خدايان بايستيد ؟ 35 00:02:33,860 --> 00:02:36,660 ! ماريا ! رُز ! سينا 36 00:02:37,090 --> 00:02:41,920 ! بي ادبي به ساحت اين سه تا الهه با دستاي انسان ها نابشخودنيه 37 00:02:41,920 --> 00:02:44,700 . اونا عاشق ديواران و مي پرستنشون 38 00:02:44,700 --> 00:02:45,750 . زياد دمخورشون نشو 39 00:02:45,750 --> 00:02:46,750 ... اَه 40 00:02:46,750 --> 00:02:48,730 . پس هنوزم اينا اينجاها بودن و نمي دونستيم 41 00:02:48,730 --> 00:02:49,630 . لعنتي 42 00:02:50,980 --> 00:02:54,930 ! فقط ديوارا هستن که ازمون محافظت مي کنن 43 00:02:54,980 --> 00:02:58,440 ژاندارمري مقرِ استوهس 44 00:03:01,200 --> 00:03:03,160 . بالاخره بيدار شدي 45 00:03:03,420 --> 00:03:07,160 . وقتي خوابيده بودي اينقدر ترسناک بودي که ترسيدم بيدارت کنم 46 00:03:07,600 --> 00:03:09,410 . شرمنده ، آني 47 00:03:09,410 --> 00:03:11,420 . اين اواخر ، خيلي بي خيال شدي 48 00:03:12,170 --> 00:03:13,380 چي ؟ 49 00:03:13,380 --> 00:03:15,800 عصباني هستي ؟ 50 00:03:15,800 --> 00:03:17,360 زود با بقيه پسرخاله مي شي ، نه ؟ 51 00:03:17,890 --> 00:03:19,570 . ولش کن 52 00:03:19,570 --> 00:03:21,830 . آني از محله ي تروست اومده 53 00:03:22,410 --> 00:03:25,180 . و اينجا تنها کسيه که تجربه ي جنگيدن با غول ها رو داره 54 00:03:25,460 --> 00:03:28,960 . مگه مي شه به اين زودي مثل قبل بشه ، وقتي جهنم رو به چشماش ديده 55 00:03:29,860 --> 00:03:34,010 . آهان ، فهميدم ... پس چشمت رو گرفته 56 00:03:34,640 --> 00:03:36,490 مگه اين دختره چي داره ؟ 57 00:03:36,490 --> 00:03:37,740 ، هيچ 58 00:03:37,740 --> 00:03:41,770 . فقط يه دليل داره که يه زن احمق مثل تو تونسته بياد به ژاندارمري 59 00:03:42,140 --> 00:03:44,960 . چه دليلي ؟ يعني چيه 60 00:03:45,420 --> 00:03:46,320 . بگو ببينم 61 00:03:46,320 --> 00:03:47,450 ! بسه ، احمقا 62 00:03:52,590 --> 00:03:54,460 . لازم نيست بابا 63 00:03:55,270 --> 00:03:58,820 . امروز به جاي وظيفه ي هميشگي ، يه ماموريت ديگه براتون داريم 64 00:03:58,820 --> 00:04:00,460 . براي همين گفتم اينجا جمع شيد 65 00:04:01,270 --> 00:04:04,610 . مربوط مي شه به گروه واحد شناسايي که به پايتخت فراخونده شدن 66 00:04:05,390 --> 00:04:08,970 . اونا امروز از خيابون اصلي شهر رد مي شن 67 00:04:09,790 --> 00:04:12,560 ، اسکورت کردنشون وظيفه ي مقر ژاندارمريه 68 00:04:12,560 --> 00:04:15,480 . براي همين بايد تا وقتي از توي شهر رد مي شن حواسمون بهشون بشاه 69 00:04:16,280 --> 00:04:19,140 . اجازه ي موقت استفاده از تجهيزات مانور سه بعدي صادر شده 70 00:04:19,560 --> 00:04:22,990 . همراه گروهِ محافظ هاي خودشون ازشون محافظت مي کنيد 71 00:04:23,340 --> 00:04:26,870 . با قايق مي ريم به منطقه اي که ماموريتون شروع مي شه 72 00:04:26,870 --> 00:04:27,780 . همين 73 00:04:28,470 --> 00:04:30,250 مي شه يه چيزي بپرسم ؟ 74 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 ها ؟ چيه ؟ 75 00:04:32,370 --> 00:04:35,250 از اونا در برابر چي محافظت مي کنيم ؟ 76 00:04:38,200 --> 00:04:42,460 . من که تا حالا نشنيدم کسي از داخل ديوار بخواد جلوي سلطنت وايسه 77 00:04:43,170 --> 00:04:45,050 . تعداد مجرما هم کمه 78 00:04:45,050 --> 00:04:50,230 . و سازماني هم اينجا نيست مگر اينکه پايگاهش بيرون ديوارها باشه 79 00:04:50,920 --> 00:04:52,730 . و انگيزه ي خاصي هم پيدا نمي کنم که کسي بخواد حمله کنه 80 00:04:52,730 --> 00:04:55,010 . خيلي جدي هستيا 81 00:04:55,010 --> 00:04:56,940 . مسئوليت همه چيز با توئه 82 00:04:56,940 --> 00:04:59,530 . اينم جزئياتش 83 00:05:03,060 --> 00:05:05,480 . ما افسرهاي درجه دار سرمون شلوغه 84 00:05:05,480 --> 00:05:07,810 . شما اين ماموريت رو خودتون يه کاريش بکنيد 85 00:05:09,550 --> 00:05:11,790 . اما خراب کاري نکنيد 86 00:05:12,560 --> 00:05:13,650 . شرمنده بازي رو نگه داشتم 87 00:05:13,650 --> 00:05:14,780 . برگرديم به بازيمون 88 00:05:14,780 --> 00:05:16,140 نوبت کي بود ؟ 89 00:05:21,720 --> 00:05:23,550 ! لعنتي ! فقط دارن اهمال مي کنن 90 00:05:23,550 --> 00:05:24,720 ... آره 91 00:05:24,720 --> 00:05:28,200 . اين سازمان از اوني که فک مي کردم فاسدتره 92 00:05:28,740 --> 00:05:31,940 ... البته من بخاطر همين اينجا رو انتخاب کردم 93 00:05:31,940 --> 00:05:36,240 . البته تا وقتي تازه کاري ، همه ي کارا رو ميندازن گردنت 94 00:05:36,240 --> 00:05:38,730 . اين يکي رو نمي دونستم 95 00:05:38,730 --> 00:05:40,130 . آَغال 96 00:05:40,130 --> 00:05:43,820 ! لعنت به آشغالايي که فقط به خودشون فک مي کنن 97 00:05:44,690 --> 00:05:46,450 چي داري مي گي ، مارلو ؟ 98 00:05:46,790 --> 00:05:50,200 . تو هم که اومدي ژاندارمري ، با بقيه فرقي نداري 99 00:05:52,450 --> 00:05:54,080 ! فرق دارم 100 00:05:54,080 --> 00:05:56,190 . من مثل شما آشغال نيستم 101 00:05:56,630 --> 00:05:59,770 . من اومدم اينجا که ژاندارمري رو اصلاح کنم 102 00:06:02,650 --> 00:06:04,370 . واي ، مارلو 103 00:06:04,370 --> 00:06:06,670 . نمي دونستم تو از اين آدمايي 104 00:06:06,670 --> 00:06:08,550 و چطوري مي خواي اينکارو بکني ؟ 105 00:06:09,110 --> 00:06:10,980 . بايد ارتقا بگيرم و بالا برم 106 00:06:11,440 --> 00:06:12,820 ، وقتي من مسئول بشم 107 00:06:12,820 --> 00:06:17,760 . مشکلات رو حل مي کنم و اونايي که فاسدن رو ادب مي کنم 108 00:06:17,760 --> 00:06:18,890 . خيلي سادس 109 00:06:20,210 --> 00:06:22,420 . ژاندارمري رو دوباره جايي براي آدماي معمولي مي کنم 110 00:06:22,970 --> 00:06:23,900 . همين 111 00:06:24,610 --> 00:06:26,870 . آدما رو مي کنم مثل قبل 112 00:06:28,970 --> 00:06:31,910 ! واي ، تو واقعا از اونايي 113 00:06:31,910 --> 00:06:35,160 ! منو بگو که فک مي کردم تو آدم کسل کننده اي هستي ! شرمنده 114 00:06:36,120 --> 00:06:38,880 . واقعا عجب هدف والايي داري 115 00:06:38,880 --> 00:06:40,470 . موفق باشي 116 00:06:40,470 --> 00:06:41,660 . من که شک دارم 117 00:06:41,660 --> 00:06:42,420 ها ؟ 118 00:06:42,770 --> 00:06:46,130 ، اگه يه " آدم خوب " مثل تو مسئول بشه 119 00:06:46,130 --> 00:06:48,420 . اون موقعس که کار هممون تمومه 120 00:06:48,420 --> 00:06:49,810 چي شد ؟ 121 00:06:49,810 --> 00:06:51,680 پس تو حرف هم مي زني ؟ 122 00:06:52,630 --> 00:06:55,130 . تو آدم درستي هستي 123 00:06:55,740 --> 00:06:57,310 . چون حرف درست رو مي زني 124 00:06:58,110 --> 00:07:00,440 . يه آدم ديگه مثل تو مي شناسم 125 00:07:01,660 --> 00:07:05,900 . جلوي جريان وايسادن خيلي شجاعت مي خواد 126 00:07:06,280 --> 00:07:07,450 . به اين ويژگي احترام مي ذارم 127 00:07:08,890 --> 00:07:11,560 ... تو ممکنه اسگل باشي ، اما 128 00:07:12,710 --> 00:07:15,160 . احتمالا اون يارويي که مي گي يه اسگل به تمام معناس 129 00:07:15,550 --> 00:07:16,790 . منو با اون تو يه دسته نذار 130 00:07:19,110 --> 00:07:20,900 . زيادي چرت و پرت گفتيم وقت گذشت 131 00:07:20,900 --> 00:07:21,700 ! بريم 132 00:07:27,870 --> 00:07:31,470 . درشکه هاي اسکورت تا 44 دقيقه ديگه از دروازه ي خارجي وارد مي شن 133 00:07:31,870 --> 00:07:35,090 . وقتي به منطقه ي قرارگيري رسيديم ، همه بايد برن سر پستاشون 134 00:07:35,530 --> 00:07:36,410 فهميديد ؟ 135 00:07:36,410 --> 00:07:37,800 . آره آره 136 00:07:43,020 --> 00:07:43,980 ! هي 137 00:07:45,380 --> 00:07:46,480 اون چيه ؟ 138 00:07:47,080 --> 00:07:48,690 . اون که تجهيزاتمونه 139 00:07:48,990 --> 00:07:50,610 چرا نمي برنش سمت ديوارها ؟ 140 00:07:50,610 --> 00:07:53,950 اما چرا يه نفر از انجمن تاجرا اينجاس ؟ 141 00:07:55,250 --> 00:07:57,040 چه خبره ؟ 142 00:08:05,110 --> 00:08:07,880 دارن تجهيزاتمون رو تو بازار سياه مي فروشن ؟ 143 00:08:10,170 --> 00:08:12,440 هي ، پس ماموريتمون چي ؟ 144 00:08:12,440 --> 00:08:15,670 ! واي ... اون يارو واقعا از اون آدماس 145 00:08:15,670 --> 00:08:18,400 . خب ، خوب يا بدش رو نمي دونم اما وقت داريم 146 00:08:18,400 --> 00:08:20,140 . حداقل از نمايش لذت مي بريم 147 00:08:27,920 --> 00:08:30,110 . خيلي خب ، بريم مشروب بزنيم 148 00:08:33,170 --> 00:08:35,460 چي شده ، تازه کار ؟ چيکار داشتي ؟ 149 00:08:36,040 --> 00:08:40,290 ... فـ - فروختن تجهيزات دولتي جرمه 150 00:08:41,520 --> 00:08:42,290 خب ؟ 151 00:08:43,950 --> 00:08:49,500 ... ماليات مردم مي ره پاي اين تجهيزات ، اونوقت 152 00:08:51,260 --> 00:08:55,130 پس داري ارشدهات رو تهديد مي کني ، هان ؟ 153 00:08:55,640 --> 00:08:58,580 . در آينده چه افسري بشي تو 154 00:09:00,930 --> 00:09:03,780 . برو برا خودت يه زن بخر و حال کن 155 00:09:06,160 --> 00:09:07,670 ! و - وايسيد 156 00:09:08,700 --> 00:09:10,610 - فروختن تجهيزات دولتي 157 00:09:33,840 --> 00:09:34,770 ... هـ - هي 158 00:09:38,330 --> 00:09:41,000 . بخاطر وايسادن جلوي يه افسر ارشد دستگيري 159 00:09:41,850 --> 00:09:43,250 ... خفه شو 160 00:09:43,250 --> 00:09:44,420 ... اين بي قانوني 161 00:09:44,420 --> 00:09:45,520 . به هيچ جا بر نمي خوره 162 00:09:46,670 --> 00:09:47,350 ! البته اينجا 163 00:09:50,690 --> 00:09:53,150 مي شه ديگه کاري به کارش نداشته باشيد ؟ 164 00:09:56,150 --> 00:10:00,160 . شرمنده ... انگار اين اسگل براتون دردسر درست کرده 165 00:10:00,980 --> 00:10:04,160 . خودمون حالشو جا مياريم 166 00:10:04,160 --> 00:10:05,750 ... يا 167 00:10:06,700 --> 00:10:10,390 شايد ترجيح مي ديد ماجرا رو بزرگتر کنيد ؟ 168 00:10:13,740 --> 00:10:15,180 . اين آخرين بار بود 169 00:10:15,530 --> 00:10:16,540 ! بله 170 00:10:19,800 --> 00:10:21,950 . خيلي خب ، بريم مشروبمون رو بزنيم 171 00:10:21,950 --> 00:10:24,350 . آره ، امروز خيلي زحمت کشيديم 172 00:10:35,960 --> 00:10:36,880 . شروع کن 173 00:10:38,880 --> 00:10:43,280 نمي خواستي آدماي فاسد رو ادب کني ؟ 174 00:10:44,620 --> 00:10:47,640 . اگه شروع کني ، منم باهاتم 175 00:10:53,500 --> 00:10:54,880 چي مي خواي بخوري ؟ 176 00:10:54,880 --> 00:10:55,930 ! معلومه ديگه 177 00:10:55,930 --> 00:10:56,760 ! گوشت 178 00:11:00,500 --> 00:11:01,590 ! لعنتي 179 00:11:03,910 --> 00:11:07,600 . مي دونيم داري همه ي تلاشتو مي کني ، خانم جون 180 00:11:07,600 --> 00:11:10,230 ... اين حرفا چيه 181 00:11:13,340 --> 00:11:15,020 ... اون کسي که گفتي 182 00:11:16,460 --> 00:11:19,860 همون ديوونه اي که دربارش حرف مي زدي ... اگه اون بود اينکارو مي کرد ؟ 183 00:11:23,250 --> 00:11:24,330 . شايد 184 00:11:29,050 --> 00:11:34,790 ، پس منم يکي از همون آشغالاييم که گفتي 185 00:11:34,790 --> 00:11:37,790 همونايي که فقط با بقيه همراه مي شن ، نه ؟ 186 00:11:38,810 --> 00:11:40,340 . نمي دونم 187 00:11:42,100 --> 00:11:45,850 اما مگه آدماي معمولي همينجوري نيستن ؟ 188 00:11:47,530 --> 00:11:49,350 من فقط مي خوام 189 00:11:49,690 --> 00:11:53,350 آدماي ضعيفي که خودشونو با جريان همراه مي کنن 190 00:11:54,050 --> 00:11:56,160 . اسم آدم روشون باشه 191 00:12:20,180 --> 00:12:21,210 ... آني 192 00:12:33,550 --> 00:12:34,480 . هي 193 00:12:35,260 --> 00:12:38,000 الان يکي از افراد ژاندارمري شدي ، نه ؟ 194 00:12:39,950 --> 00:12:41,080 ... آرمين 195 00:12:42,990 --> 00:12:47,990 : اطلاعات قابل ارائه ي فعلي 196 00:12:42,990 --> 00:12:47,990 ( ژاندارمري ( بخش اول ، تعداد افراد ژاندارمري حدودا 2000 نفره ، اما اگه افراد پادگان تحت فرمانشون رو هم بهش اضافه کني . تعداد واقعي نيروهاشون حدودا 5000 نفري مي شه 197 00:12:47,990 --> 00:12:53,000 : اطلاعات قابل ارائه ي فعلي 198 00:12:47,990 --> 00:12:53,000 ( ژاندارمري ( بخش دوم . هر شهر ديوارکشي شده اي حدودا 200 ژاندارم داره وظايف اصليشون بررسي تمرين سربازها ، زير نظر داشتن . پادگان و عمليات مبارزه با آتش مستقيمه 199 00:12:54,500 --> 00:12:57,000 اين چه لباساييه ؟ 200 00:12:57,360 --> 00:12:58,730 . وسايل همراهمه 201 00:12:59,300 --> 00:13:03,420 . تجهيزات مانور سه بعديم رو زير بارونيم مخفي کردم 202 00:13:04,000 --> 00:13:04,760 . نگا کن 203 00:13:06,030 --> 00:13:07,550 چه خبر شده ؟ 204 00:13:08,440 --> 00:13:12,980 آني ، مي شه کمکم کني ارن رو فراري بدم ؟ 205 00:13:13,270 --> 00:13:14,750 فراري بديم ... به کجا ؟ 206 00:13:15,180 --> 00:13:19,620 اگه جلوي سلطنت وايسي ، توي ديوارها مي خواي کجا بري ؟ 207 00:13:19,620 --> 00:13:21,720 . فقط يه مدتي مخفي مي شيم 208 00:13:22,220 --> 00:13:24,900 . نمي خوام شاخ به شاخ با سلطنت بجنگم 209 00:13:25,490 --> 00:13:29,280 . اينجوري مي گن يه بخشي از واحد شناسايي شورش کرده 210 00:13:29,280 --> 00:13:30,780 . اما اينجوري يه کم وقت جور مي شه 211 00:13:30,780 --> 00:13:34,910 . اونقدري که بتونيم مهمات کافي براي وايسادن جلوي بقيه توي دادگاه پيدا کنيم 212 00:13:35,370 --> 00:13:36,380 . و مطمئنا پيداش مي کنيم 213 00:13:37,330 --> 00:13:39,120 مهمات کافي ؟ 214 00:13:39,660 --> 00:13:41,920 همچين چيزِ راحتي اين اطراف هست ؟ 215 00:13:42,480 --> 00:13:43,420 با چه مدرکي مي گي ؟ 216 00:13:46,110 --> 00:13:47,930 . شرمنده ، اما نمي تونم بگم 217 00:13:50,980 --> 00:13:53,480 . ببخشيد اما نمي تونم کمکت کنم 218 00:13:54,300 --> 00:13:57,000 . به کسي نمي گم اما خودت بايد اينکارو بکني 219 00:13:58,270 --> 00:13:59,100 ! آني 220 00:13:59,530 --> 00:14:00,680 ! خواهش مي کنم 221 00:14:01,120 --> 00:14:02,610 ! ارن رو مي کشن 222 00:14:04,610 --> 00:14:08,590 آدماي بي خبري که فقط مي خوان خودشونو نجات بدن 223 00:14:08,590 --> 00:14:12,340 ! ناخواسته بشريت رو توي مسير نابودي قرار مي دن 224 00:14:12,960 --> 00:14:15,550 . مي دونم نمي تونم قانعت کنم 225 00:14:16,120 --> 00:14:17,670 ... اما با اينحال 226 00:14:17,670 --> 00:14:20,300 ! مجبورم قمار بزرگتري بکنم 227 00:14:21,850 --> 00:14:25,280 . مطمئنا ، سعي مي کنم تا اونجايي که مي شه برات دردسر درست نکنم 228 00:14:25,660 --> 00:14:29,540 ، اما براي رد شدن از گشت هاي ديوار سينا 229 00:14:29,540 --> 00:14:32,140 ! به کمک ژاندارمري نياز دارم 230 00:14:32,840 --> 00:14:34,700 ! اين تنها راهه 231 00:14:36,580 --> 00:14:37,860 ... تو 232 00:14:38,380 --> 00:14:41,150 من واقعا شبيه آدم خوبام ؟ 233 00:14:42,100 --> 00:14:43,470 يه آدم خوب ؟ 234 00:14:43,470 --> 00:14:44,600 ... خب 235 00:14:45,570 --> 00:14:48,880 . زياد از اين عبارت خوشم نمياد 236 00:14:49,520 --> 00:14:51,320 ، چون از نظر من 237 00:14:51,320 --> 00:14:56,230 . اين عبارت يعني يه نفر براي " خودت " خوبه 238 00:14:57,080 --> 00:15:01,420 . و فک نمي کنم کسي باشه که نسبت به همه خوب باشه 239 00:15:01,720 --> 00:15:05,380 ... پس اگه کمکم نکني 240 00:15:07,030 --> 00:15:10,430 براي من مي شي آدم بده ، باشه ؟ 241 00:15:28,070 --> 00:15:28,940 . باشه 242 00:15:35,740 --> 00:15:36,900 . منم هستم 243 00:15:48,870 --> 00:15:51,410 . از اوني که فک مي کردم آسون تر بود 244 00:15:51,410 --> 00:15:52,130 ! سيس 245 00:15:52,450 --> 00:15:54,500 . ژاندارمن ديگه 246 00:15:54,500 --> 00:15:56,640 . معلومه صبح تا شب چقدر زحمت مي کشن 247 00:15:56,640 --> 00:15:58,140 . اينقدر زل نزن 248 00:15:58,850 --> 00:16:01,930 . فقط اميدوارم نفهمن جان جاي من تو درشکس 249 00:16:01,930 --> 00:16:04,030 ... البته زياد طول نمي کشه 250 00:16:04,920 --> 00:16:07,980 . آخه ما اصلا شبيه هم نيستيم 251 00:16:08,430 --> 00:16:09,820 . چيزي نمي شه 252 00:16:09,820 --> 00:16:13,740 . هر دوتاتون مثل مجرماييد و چشماي بد فرمي هم داريد 253 00:16:14,100 --> 00:16:16,150 . من قيافم شبيه اون اسب نيست 254 00:16:16,150 --> 00:16:21,620 هي ، اگه کمکتون نکرده بودم ، چطوري مي خواستيد از ديوار رد بشيد ؟ 255 00:16:22,140 --> 00:16:24,880 . مي خواستم با تجهيزات مانور از روي ديوار بگذرم 256 00:16:25,360 --> 00:16:26,720 . ديوونگيه 257 00:16:26,720 --> 00:16:32,630 اگه قبل از رسيدن به استوهس فرار کرده بوديد ، ديگه توي اين دردسرا نميوفتاديد ، نه ؟ 258 00:16:33,290 --> 00:16:35,280 چرا اينجا ؟ چرا الان ؟ 259 00:16:35,680 --> 00:16:37,940 حس کردم پيچيدگي راه هاي اين شهر 260 00:16:37,940 --> 00:16:41,250 . بهمون شانس بهتري توي عوض کردن جاي ارن و جان مي ده 261 00:16:41,810 --> 00:16:45,040 ، و فک کردم اگه تظاهر کنيم همه چي خوبه 262 00:16:45,040 --> 00:16:48,010 به جاي اينکه مستقيما کاري بکنيم ، کمتر 263 00:16:48,010 --> 00:16:50,110 . بهمون مظنون مي شن و زمان فرارمون بيشتر مي شه 264 00:16:51,550 --> 00:16:52,530 . که اينطور 265 00:16:53,310 --> 00:16:54,560 . حالا قانع شدم 266 00:16:59,250 --> 00:17:00,310 ! اونجاس 267 00:17:09,420 --> 00:17:10,570 اينجا ؟ 268 00:17:10,570 --> 00:17:12,790 . آره ، از اينجا رد مي شيم 269 00:17:13,470 --> 00:17:15,180 باقي مونده هاي شهر زيرزميني 270 00:17:15,180 --> 00:17:17,420 . که ساختن و ولش کردن هنوز اين پايينه 271 00:17:19,850 --> 00:17:20,810 از اينجا مي تونيم 272 00:17:21,190 --> 00:17:23,740 . برسيم به نزديکي دروازه ي خارجي 273 00:17:23,740 --> 00:17:25,670 ! واقعا ؟ ايول 274 00:17:27,580 --> 00:17:28,520 آني ؟ 275 00:17:29,060 --> 00:17:30,500 چي شده ؟ 276 00:17:30,940 --> 00:17:34,190 . نگو که از جاهاي تنگ و تاريک مي ترسي 277 00:17:35,380 --> 00:17:37,730 . آره ، مي ترسم 278 00:17:38,450 --> 00:17:41,740 مطمئنم سرباز شجاع و فدايي اي مثل تو 279 00:17:41,740 --> 00:17:45,500 . نمي تونه احساسات يه دختر ضعيف مثل منو درک کنه 280 00:17:49,060 --> 00:17:53,640 . دختري که مي تونه يه مرد گنده رو تو هوا پرت کنه ، ضعيف نيست 281 00:17:54,030 --> 00:17:56,010 ! اسگل بازي رو تموم کن . يالا 282 00:17:56,280 --> 00:17:58,510 . نه ، من از اين راه نميام 283 00:17:59,790 --> 00:18:01,300 . منو مي ترسونه 284 00:18:01,820 --> 00:18:04,550 . اگه از روي زمين حرکت نکنيم ، کمکتون نمي کنم 285 00:18:14,890 --> 00:18:16,660 چي داري مي گي ، عوضي !؟ 286 00:18:16,660 --> 00:18:18,030 ! يالا بيا بينم 287 00:18:18,030 --> 00:18:19,420 ! مسخره بازي رو تموم کن 288 00:18:19,420 --> 00:18:20,790 . ارن ، فرياد نزن 289 00:18:20,790 --> 00:18:22,650 چه عيبي داره ، ميکاسا ؟ 290 00:18:24,290 --> 00:18:26,240 ، آخه به دليلي 291 00:18:26,940 --> 00:18:30,550 . يه مدتي هيچ کسي رو نزديکمون نديدم 292 00:18:38,600 --> 00:18:39,620 ! واقعا که 293 00:18:40,090 --> 00:18:41,430 . ناراحت شدم 294 00:18:44,450 --> 00:18:49,560 ... از کي بهم اينجوري نگاه مي کني 295 00:18:50,400 --> 00:18:51,420 آرمين ؟ 296 00:18:53,050 --> 00:18:55,030 آني ، چرا ؟ 297 00:18:56,070 --> 00:18:59,110 چرا تجهيزات مانور سه بعدي مارکو دست تو بود ؟ 298 00:19:04,140 --> 00:19:06,670 ... کوچيک ترين خط و خشش رو هم يادمه 299 00:19:06,670 --> 00:19:08,960 . چون با هم تميزش مي کرديم 300 00:19:10,060 --> 00:19:11,800 . براي همين شناختمشون 301 00:19:12,410 --> 00:19:13,460 ... که اينطور 302 00:19:14,380 --> 00:19:17,460 . خب ... اتفاقي پيداش کردم 303 00:19:19,840 --> 00:19:25,220 پس اون دوتا غولي که گرفتيم رو هم تو کشتي ؟ 304 00:19:25,520 --> 00:19:26,540 ... کي مي دونه 305 00:19:27,360 --> 00:19:32,400 اما اگه يه ماه پيش اينو فهميده بودي ، چرا همون موقع کاري نکردي ؟ 306 00:19:32,400 --> 00:19:34,520 ! چون هنوزم باورم نمي شه 307 00:19:35,140 --> 00:19:38,580 . مي خواستم باور کنم که چشمام گولم زدن 308 00:19:38,890 --> 00:19:40,280 ... و بخاطر همين 309 00:19:41,890 --> 00:19:44,240 اما ... خودت چي ؟ 310 00:19:45,800 --> 00:19:49,250 . اون موقع منو نکشتي 311 00:19:50,130 --> 00:19:53,960 . براي همينم الان توي اين وضعيتي 312 00:20:02,050 --> 00:20:04,940 . آره ، خودمم نمي دونم 313 00:20:06,250 --> 00:20:10,040 . هيچ وقت فک نمي کردم منو تا اين حد تحت فشار بذاري 314 00:20:13,140 --> 00:20:18,280 چرا اون موقع نکشتمت ؟ 315 00:20:18,910 --> 00:20:20,240 ... هي ، آني 316 00:20:20,590 --> 00:20:22,320 هنوزم مي تونيم تصور کنيم تو يه احمقي 317 00:20:22,320 --> 00:20:27,410 . که بخاطر حس مسخره ي شوخيت ، داري اين حرفا رو مي زني 318 00:20:28,110 --> 00:20:29,550 ! پس يالا بيا اينجا 319 00:20:30,850 --> 00:20:34,140 ! مي توني فقط با اومدن اين پايين يه چيزي رو ثابت کني 320 00:20:34,140 --> 00:20:35,790 ! بيا اين پايين و ثابت کن 321 00:20:36,900 --> 00:20:38,550 ... نمي تونم 322 00:20:38,790 --> 00:20:41,550 . من نتونستم جنگجو بشم 323 00:20:41,550 --> 00:20:44,550 ! گفتم اصلا خنده دار نيست 324 00:20:44,550 --> 00:20:45,960 ! بيا حرف بزنيم ، آني 325 00:20:45,960 --> 00:20:47,930 - هنوزم مي تونيم حرف 326 00:20:47,930 --> 00:20:49,190 . ديگه بسه 327 00:20:50,050 --> 00:20:51,730 . ديگه از اين حرفا خسته شدم 328 00:20:53,120 --> 00:20:54,400 . فايده نداره 329 00:20:56,460 --> 00:21:00,910 ! دوباره تيکه تيکت مي کنم ، غولِ زن 330 00:21:27,510 --> 00:21:32,310 . آرمين ، خوشحالم تونستم براي تو آدم خوبي باشم 331 00:21:33,310 --> 00:21:35,570 . تو قمارت رو بُردي 332 00:21:38,450 --> 00:21:39,480 ... اما 333 00:21:40,270 --> 00:21:43,360 ! از اينجا به بعد قمار من شروع مي شه 334 00:21:56,980 --> 00:21:57,860 ! ارن 335 00:22:03,900 --> 00:22:04,800 ! ميکاسا 336 00:22:04,800 --> 00:22:05,630 ! خيلي دير شد 337 00:22:35,800 --> 00:22:41,120 ، اگه فرض کنيم که من ، من نيستم 338 00:22:41,120 --> 00:22:46,130 مي توني با اطمينان بگي که تو ، تويي ؟ 339 00:22:46,130 --> 00:22:51,660 مي توني خودت رو جمع و جور کني 340 00:22:51,660 --> 00:22:56,810 بعد از اينکه پوسته ي شنيت مي شکنه و قلبت مي لرزه ؟ 341 00:22:56,810 --> 00:23:02,020 صداي يه نفرو مي شنيدم که منو صدا مي زد 342 00:23:02,020 --> 00:23:05,920 اما الان ديگه گوشام فقط زنگ مي زنه 343 00:23:05,920 --> 00:23:11,080 حس مي کنم زمان منجمد شد 344 00:23:11,080 --> 00:23:13,990 حالا ، بيدار شو 345 00:23:13,990 --> 00:23:18,960 دارم توي جهنمي تاريک و عميق قدم مي زنم 346 00:23:18,960 --> 00:23:24,260 به سرعت باد ، جونمو برداشتم و فرار کردم 347 00:23:24,260 --> 00:23:28,830 حس کردم يه مرده ي متحرکم 348 00:23:28,830 --> 00:23:33,960 ما از ديوارهامون فرار کرديم 349 00:23:33,960 --> 00:23:40,350 تا توي دنيايي که هيچ جاييش رو نمي شناسيم ، همديگه رو ببينيم 350 00:23:53,330 --> 00:23:57,520 . آني لئون هارت همون غول زن بود 351 00:23:58,260 --> 00:24:02,460 . اما ارن نمي تونه جلوي غولِ زن ، تبديل بشه 352 00:24:03,020 --> 00:24:06,180 . دقيقا بخاطر اينکه اون غول زن ، آنيه 353 00:24:04,960 --> 00:24:08,950 رحم ( حمله به محله ي استوهس ( بخش دوم