1 00:00:04,463 --> 00:00:07,633 ¡Da comienzo la quincuagésimo séptima expedición más allá de los muros! 2 00:00:08,968 --> 00:00:10,302 ¡Adelante! 3 00:00:15,516 --> 00:00:18,227 Sospechamos que en el sótano de su casa en Shiganshina 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,814 se encuentran las respuestas al enigma de los Titanes 5 00:00:23,274 --> 00:00:25,067 Ese es nuestro objetivo. 6 00:00:26,152 --> 00:00:28,154 Los nuevos reclutas, formaréis aquí. 7 00:00:28,237 --> 00:00:29,905 Entre el equipo de apoyo de reconocimiento 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,032 y la escolta del carro de suministros. 9 00:00:32,116 --> 00:00:34,243 Vuestro trabajo será cabalgar junto a los caballos de refresco 10 00:00:34,368 --> 00:00:35,661 y transmitir mensajes. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,664 El Escuadrón de Operaciones Especiales se situará aquí, 12 00:00:38,789 --> 00:00:40,875 justo en el centro de la retaguardia. 13 00:00:40,958 --> 00:00:43,461 Se trata del lugar más seguro dentro de la formación. 14 00:00:43,669 --> 00:00:46,964 Estaremos más protegidos incluso que los carros de suministro. 15 00:00:58,934 --> 00:01:01,812 No es un anormal. ¡Es inteligente! 16 00:01:02,480 --> 00:01:05,524 Como el Titán Colosal, el Acorazado o Eren... 17 00:01:05,983 --> 00:01:08,360 ¡Un humano en un cuerpo de Titán! 18 00:01:11,447 --> 00:01:14,074 ¡Sus movimientos son mucho más precisos que los de los otros! 19 00:01:14,200 --> 00:01:17,369 ¡Mierda! ¡He calculado mal! 20 00:01:19,872 --> 00:01:21,582 ¡Se protege la nuca! 21 00:01:21,665 --> 00:01:23,542 ¡Mierda! ¡No puedo soltarme! 22 00:01:23,667 --> 00:01:27,338 ¡Jean! ¡Venga al desgraciado que se ha precipitado a su muerte! 23 00:01:29,131 --> 00:01:30,633 ¿Se ha detenido? 24 00:01:31,133 --> 00:01:33,719 ¡Esa es la que lo ha matado! 25 00:01:33,844 --> 00:01:36,722 ¡Venga a nuestro compañero que se ha precipitado a su muerte 26 00:01:36,847 --> 00:01:38,724 en el flanco derecho! 27 00:01:54,073 --> 00:01:57,952 ¡Creo que hemos ganado suficiente tiempo! ¡Vamos a largarnos de aquí! 28 00:01:59,912 --> 00:02:01,580 No... ¿Porqué? 29 00:02:02,581 --> 00:02:05,501 ¿Va hacia donde está Eren? 30 00:02:08,796 --> 00:02:12,049 Oh, amigo mío Aquí tenemos una victoria 31 00:02:12,466 --> 00:02:15,427 Aquí comienza nuestra leyenda 32 00:02:15,761 --> 00:02:19,348 Oh, amigo mío Vamos a celebrar esta victoria 33 00:02:19,431 --> 00:02:21,767 para preparar nuestra siguiente batalla 34 00:02:36,865 --> 00:02:43,205 No dejaré que digan que nuestras muertes han sido en vano 35 00:02:43,289 --> 00:02:47,376 Hasta que solo quede uno en pie 36 00:02:47,459 --> 00:02:50,296 El enemigo es cruel... pero le derrotaremos 37 00:02:50,421 --> 00:02:53,382 El enemigo es colosal... pero saltaremos sobre él 38 00:02:53,465 --> 00:02:59,305 Empuñamos nuestras hojas con honor y cantamos la canción de la victoria 39 00:02:59,388 --> 00:03:03,851 Llevamos las alas de la libertad a nuestras espaldas 40 00:03:05,644 --> 00:03:11,275 Juramos por nuestros corazones 41 00:03:11,483 --> 00:03:15,654 que atravesaremos esta espiral de locura 42 00:03:17,906 --> 00:03:23,370 y volaremos a través del cielo con las alas de la libertad 43 00:03:34,381 --> 00:03:37,384 “Ataque a los Titanes” 44 00:03:38,135 --> 00:03:40,179 “El bosque de los árboles gigantes: 45 00:03:40,262 --> 00:03:43,098 57ª Expedición más allá de los muros (Parte 2)” 46 00:03:50,564 --> 00:03:53,400 ¿Cómo está tu Equipo de Maniobras Tridimensionales, Armin? 47 00:03:54,234 --> 00:03:58,781 Está bien. La hebilla se ha soltado como estaba previsto y no se ha roto. 48 00:03:59,490 --> 00:04:03,661 Ya veo... Me alegra oírlo. Pero, ¿ahora qué hacemos? 49 00:04:04,078 --> 00:04:05,954 Solo tenemos un caballo. 50 00:04:07,206 --> 00:04:10,668 Si el caballo de Jean vuelve, podremos irnos los tres, pero si no... 51 00:04:11,835 --> 00:04:16,173 ¿Qué coño pasa? El caballo de Reiner ha vuelto enseguida. 52 00:04:16,340 --> 00:04:18,801 ¿Por qué el mío no vuelve? 53 00:04:22,763 --> 00:04:26,266 No podemos quedarnos aquí mucho más. 54 00:04:28,560 --> 00:04:31,647 Si la cosa no cambia, tendremos que dejar a uno aquí. 55 00:04:32,272 --> 00:04:35,192 Pero, ¿cómo decidimos quién se queda? 56 00:04:36,110 --> 00:04:38,195 ¿Armin, que está herido? 57 00:04:38,654 --> 00:04:41,532 ¿Reiner, cuyo tamaño le dificultaría cabalgar con otra persona? 58 00:04:42,449 --> 00:04:45,994 ¿O debería empezar a correr en busca de mi caballo? 59 00:04:48,330 --> 00:04:52,042 ¡Mierda! ¡¿Por qué coño estoy pensando en estas cosas?! 60 00:04:52,751 --> 00:04:57,339 No sería justo después de que hayamos salido vivos de esta batalla... 61 00:05:14,815 --> 00:05:15,899 Armin... 62 00:05:17,526 --> 00:05:18,819 ¡Eh, Armin! 63 00:05:20,195 --> 00:05:22,656 ¿Aún sigues mareado o qué? 64 00:05:23,115 --> 00:05:26,577 Sí, aún estoy un poco confundido. 65 00:05:26,660 --> 00:05:30,164 Ya veo. En cualquier caso, tenemos que tomar una decisión. 66 00:05:30,539 --> 00:05:34,460 No va a ser fácil, pero uno de nosotros tendrá que quedarse aquí. 67 00:05:37,838 --> 00:05:41,258 ¡Esperad! Antes vamos a disparar una bengala. 68 00:05:42,009 --> 00:05:43,886 Si la formación ha seguido avanzando, 69 00:05:43,969 --> 00:05:46,972 la línea 4 fila 3 debería encontrarse cerca de nosotros. 70 00:05:52,561 --> 00:05:54,813 Es la señal de emergencia... 71 00:05:55,189 --> 00:05:58,484 Aunque dudo que baste para que alguien pueda imaginarse nuestra posición. 72 00:05:58,776 --> 00:06:01,195 Armin, esperaremos tres minutos más. 73 00:06:01,570 --> 00:06:03,655 En ese tiempo, debemos decidir quién se queda. 74 00:06:03,781 --> 00:06:05,073 ¡Yo me quedaré! 75 00:06:06,158 --> 00:06:10,621 Pero a cambio quiero que informéis a nuestros superiores de algo. 76 00:06:11,413 --> 00:06:13,248 Preferiblemente, solo al Comandante Erwin. 77 00:06:13,373 --> 00:06:14,666 No, Armin... 78 00:06:15,125 --> 00:06:17,419 Podrás informarle de ello tú mismo. 79 00:06:17,961 --> 00:06:22,216 Alguien viene hacia aquí. Y con dos caballos de más. 80 00:06:25,052 --> 00:06:26,011 Es... 81 00:06:28,847 --> 00:06:29,807 ¡Christa! 82 00:06:30,682 --> 00:06:32,601 ¡Chicos! ¡¿Estáis bien?! 83 00:06:36,772 --> 00:06:38,565 ¡Mirad! ¡Es mi caballo! 84 00:06:38,982 --> 00:06:41,693 ¡Tranquilo, tranquilo, Buchwald! 85 00:06:42,277 --> 00:06:45,364 Ha pasado corriendo a mi lado, aterrorizado. .. 86 00:06:46,490 --> 00:06:48,367 ¿Habéis luchado con un Titán? 87 00:06:48,742 --> 00:06:52,371 ¡Armin! ¡¿Y esa herida?! ¡¿Te encuentras bien?! 88 00:06:52,663 --> 00:06:54,081 Sí, eso creo. 89 00:06:55,791 --> 00:06:58,669 No puedo creer que esa bengala te haya traído hasta aquí. 90 00:06:59,211 --> 00:07:02,089 Estaba muy cerca y tenía el caballo de Jean. 91 00:07:02,923 --> 00:07:06,844 Hasta los caballos te adoran. Tienes un carisma extraordinario. 92 00:07:07,469 --> 00:07:09,054 Nos has salvado la vida. 93 00:07:09,930 --> 00:07:11,390 Me alegro mucho... 94 00:07:12,349 --> 00:07:15,310 de que todos estéis bien. 95 00:07:16,228 --> 00:07:18,188 No sabéis cómo me alegro. 96 00:07:23,318 --> 00:07:25,445 - Dios... - Una diosa... 97 00:07:26,613 --> 00:07:28,156 Me casaría con ella. 98 00:07:29,074 --> 00:07:31,618 Bueno, deberíamos volver a la formación cuanto antes. 99 00:07:31,743 --> 00:07:34,371 ¡Sí! ¡Ya deben de haber dado la orden de retirada! 100 00:07:37,666 --> 00:07:41,545 Solo hemos estado una hora fuera del muro y ya nos han obligado a retroceder. 101 00:07:41,670 --> 00:07:44,047 No es que sea un comienzo muy prometedor. 102 00:07:44,631 --> 00:07:46,300 Por no mencionar que ese monstruo 103 00:07:46,383 --> 00:07:49,052 ha ido en dirección contraria al centro de mando. 104 00:07:49,386 --> 00:07:50,512 ¿Qué monstruo? 105 00:07:53,348 --> 00:07:54,933 ¡¿Bengalas verdes?! 106 00:07:55,350 --> 00:07:57,227 ¿O sea que seguimos adelante con la operación 107 00:07:57,352 --> 00:07:59,271 solo que cambiando de rumbo? 108 00:07:59,688 --> 00:08:02,065 ¡No puede ser! ¡Deberíamos retirarnos! 109 00:08:02,441 --> 00:08:05,319 ¡¿Se puede saber en qué está pensando el Comandante Erwin?! 110 00:08:05,444 --> 00:08:08,655 Cualquiera de nosotros puede ver cuando es imposible seguir adelante 111 00:08:08,780 --> 00:08:10,574 con una operación. 112 00:08:11,491 --> 00:08:14,453 ¿Es que el mando no ha visto las bengalas o qué? 113 00:08:14,536 --> 00:08:17,873 Aunque no sepan lo que pasa, solo podemos hacer una cosa. 114 00:08:18,624 --> 00:08:20,125 Cumplir las órdenes. 115 00:08:27,633 --> 00:08:29,676 Bengalas... verdes. 116 00:08:30,510 --> 00:08:32,262 Auruo, dispara tú. 117 00:08:32,721 --> 00:08:33,764 ¡Recibido! 118 00:08:34,598 --> 00:08:37,267 De momento, parece que todo marcha bien. 119 00:08:38,894 --> 00:08:41,813 Pero, ¿cómo debe de ir realmente? 120 00:08:42,314 --> 00:08:45,150 Es probable que ya haya bajas en la primera línea. 121 00:08:45,359 --> 00:08:46,568 ¡Traigo un mensaje! 122 00:08:47,319 --> 00:08:48,612 ¡Estamos siendo atacados! 123 00:08:48,737 --> 00:08:50,989 ¡El flanco derecho ha sido prácticamente aniquilado! 124 00:08:51,406 --> 00:08:53,492 ¡El sistema de exploración está parcialmente desactivado! 125 00:08:53,617 --> 00:08:56,036 ¡Por favor, pasad este mensaje hacia la izquierda! 126 00:08:56,954 --> 00:08:59,373 ¿Has oído, Petra? Ve. 127 00:08:59,748 --> 00:09:00,666 ¡Si! 128 00:09:02,501 --> 00:09:06,129 ¿El flanco derecho? Ahí es donde está Armin. 129 00:09:07,130 --> 00:09:11,843 Aunque él y los otros se encuentran bastante cerca de la sección central. 130 00:09:12,386 --> 00:09:14,888 Los Titanes no pueden haber avanzado tanto. 131 00:09:16,723 --> 00:09:19,434 ¿Bengalas negras? ¡Anormales! 132 00:09:20,018 --> 00:09:21,770 Eren, dispara tú. 133 00:09:22,688 --> 00:09:23,647 ¡Si! 134 00:09:23,855 --> 00:09:28,944 Qué desastre. ¿Cómo les hemos dejado avanzar tanto dentro de la formación? 135 00:09:31,405 --> 00:09:33,949 Los Titanes están muy cerca... 136 00:09:34,950 --> 00:09:36,576 Bajo el humo de esas bengalas, 137 00:09:36,660 --> 00:09:39,204 alguien debe de estar luchando contra ellos. 138 00:09:52,092 --> 00:09:54,678 ¡Mierda...! ¡Mira hacia aquí! 139 00:09:55,804 --> 00:09:57,556 ¡Puto monstruo! 140 00:10:01,893 --> 00:10:02,811 ¡Ahora! 141 00:10:11,319 --> 00:10:13,196 ¡Tres ataques simultáneos desde diferentes direcciones! 142 00:10:13,321 --> 00:10:16,491 ¡Por muy lista que seas, no podrás protegerte de los tres! 143 00:10:17,242 --> 00:10:18,577 ¡Espina o tendones! 144 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 ¡Si podemos cortarte algo de eso, no podrás seguir corriendo! 145 00:10:22,497 --> 00:10:23,832 ¡A por ella! 146 00:10:25,333 --> 00:10:27,335 ¡Maldita seas por lo que has hecho! 147 00:10:27,461 --> 00:10:29,129 ¡Vamos a destrozarte! 148 00:10:34,092 --> 00:10:36,344 ¡¿Ha... saltado?! 149 00:10:51,234 --> 00:10:52,527 ¡Suéltame! 150 00:11:22,057 --> 00:11:24,434 ¡Tengo que informar de inmediato! 151 00:11:24,559 --> 00:11:27,270 ¡Tengo que avisarles de contra qué nos enfrentamos! 152 00:11:35,237 --> 00:11:36,279 ¿Una anormal? 153 00:11:36,655 --> 00:11:39,116 ¿Cómo ha llegado hasta aquí? ¡Hay que matarla! 154 00:11:39,533 --> 00:11:41,785 ¡No podemos dejar que siga avanzando! 155 00:11:58,426 --> 00:12:00,720 ¡¿Que el flanco derecho ha sido prácticamente aniquilado?! 156 00:12:00,846 --> 00:12:02,472 ¡¿Y aun así no nos retiramos?! 157 00:12:02,556 --> 00:12:04,057 -¡¿Por qué?! -¡No lo sé! 158 00:12:04,641 --> 00:12:05,934 ¡Son órdenes del comandante! 159 00:12:06,059 --> 00:12:08,186 ¡Pasad este mensaje hacia la izquierda! 160 00:12:16,862 --> 00:12:18,697 ¿Qué debe de estar pasando? 161 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 Ya hace rato que estamos poniendo rumbo al este. 162 00:12:22,409 --> 00:12:25,328 Y el distrito al que nos dirigíamos estaba al sur, ¿no? 163 00:12:25,829 --> 00:12:28,790 A menos que cambiemos de rumbo, acabaremos allí. 164 00:12:29,207 --> 00:12:33,712 Sí, ya se ve desde aquí. El bosque de los árboles gigantes. 165 00:12:37,174 --> 00:12:39,259 “El bosque de los árboles gigantes (Parte 1): 166 00:12:39,342 --> 00:12:41,928 Pueden hallarse bosques de árboles gigantes dentro y fuera del muro.” 167 00:12:42,012 --> 00:12:43,972 “El bosque de los árboles gigantes (Parte 2): 168 00:12:44,097 --> 00:12:46,892 Antes de la caída del Muro Maria, este bosque era un área de recreo.” 169 00:12:50,729 --> 00:12:52,898 Parece que los Titanes han pasado por aquí. 170 00:12:55,483 --> 00:12:57,694 Ya no crece la hierba en el camino. 171 00:13:01,907 --> 00:13:03,742 Los carros pasarán sin problemas. 172 00:13:05,243 --> 00:13:06,995 ¡Pasad el mensaje a la retaguardia! 173 00:13:07,287 --> 00:13:10,624 ¡Que solo la sección central y los carros entren en el bosque! 174 00:13:11,041 --> 00:13:11,875 ¡Sí, señor! 175 00:13:26,723 --> 00:13:28,016 Oiga, capitán... 176 00:13:28,475 --> 00:13:31,394 Parece que la sección central se está internando en el bosque. 177 00:13:31,978 --> 00:13:34,731 ¿No nos internaremos nosotros también si seguimos avanzando? 178 00:13:36,650 --> 00:13:37,734 ¡Lo rodearemos! 179 00:13:38,610 --> 00:13:39,527 ¡Si! 180 00:13:43,114 --> 00:13:46,660 Oye, ¿se puede saber qué hacemos en un emplazamiento turístico? 181 00:13:47,327 --> 00:13:49,454 Estamos muy lejos de nuestro destino original... 182 00:13:49,579 --> 00:13:51,665 y de nuestro punto de retorno. 183 00:13:52,415 --> 00:13:53,583 No lo sé. 184 00:13:54,251 --> 00:13:57,212 No lo sé, pero es una orden directa del Comandante Erwin. 185 00:13:57,712 --> 00:14:00,382 Estoy seguro de que tiene algún plan. 186 00:14:00,507 --> 00:14:02,300 ¿Qué clase de plan? 187 00:14:03,009 --> 00:14:06,763 ¿Planea darnos una fiesta de bienvenida en un bonito destino turístico? 188 00:14:07,305 --> 00:14:09,683 No creo que sea eso. 189 00:14:09,766 --> 00:14:11,017 Era broma. 190 00:14:11,726 --> 00:14:14,062 En cualquier caso, ese enorme Titán Hembra 191 00:14:14,145 --> 00:14:16,731 nos está pisando los talones. 192 00:14:16,815 --> 00:14:19,818 Sea cual sea su plan, no podemos detenernos aquí. 193 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 Lo único que se me ocurre 194 00:14:21,861 --> 00:14:24,739 es que está tomando un atajo para llegar hasta algún otro sitio. 195 00:14:25,240 --> 00:14:27,117 ¡Alto, todas las secciones! 196 00:14:30,370 --> 00:14:34,833 ¡Muy bien, prestad atención, novatos! ¡Vamos a pasar a formación de emboscada! 197 00:14:34,958 --> 00:14:37,585 ¡Desenvainad las hojas y manteneos a la espera! 198 00:14:38,336 --> 00:14:41,881 ¡Debemos evitar a toda costa que ningún Titán entre en este bosque! 199 00:14:43,508 --> 00:14:45,385 Oiga, señor, ¿qué es lo que...? 200 00:14:45,510 --> 00:14:46,928 ¡Es una orden! 201 00:14:51,725 --> 00:14:54,644 ¿Va en serio? ¿De qué coño va esto? 202 00:14:59,149 --> 00:15:00,233 Oye... 203 00:15:01,067 --> 00:15:03,862 Los únicos que han entrado en el bosque han sido los de la sección central. 204 00:15:03,945 --> 00:15:05,822 ¿Qué pasa con la formación? 205 00:15:06,072 --> 00:15:07,657 Ya no existe. 206 00:15:08,450 --> 00:15:10,452 El bosque obstaculizaba nuestro avance, 207 00:15:10,577 --> 00:15:13,163 así que los flancos derecho e izquierdo se han abierto para rodearlo. 208 00:15:13,788 --> 00:15:16,249 Hemos perdido la capacidad de exploración. 209 00:15:17,000 --> 00:15:19,878 ¿Y cómo es que no hemos cambiado de rumbo para evitar el bosque? 210 00:15:20,170 --> 00:15:23,048 ¿Crees que el Comandante Erwin ha leído mal el mapa? 211 00:15:23,631 --> 00:15:26,718 No lo sé. A lo mejor nos hemos visto obligados a meternos en el bosque 212 00:15:26,801 --> 00:15:29,554 al tratar de escapar de la amenaza que se nos echa encima 213 00:15:29,679 --> 00:15:31,723 desde el flanco derecho. 214 00:15:40,315 --> 00:15:42,317 Esto es una locura. 215 00:15:43,485 --> 00:15:46,738 Hemos abandonado nuestra misión de establecer una base externa. 216 00:15:47,530 --> 00:15:50,658 A estas alturas, ya deberíamos haber regresado al muro. 217 00:15:51,368 --> 00:15:54,454 En cambio, hemos decidido detenernos en una trampa para turistas. 218 00:15:54,996 --> 00:15:58,291 ¿Y ahora se supone que debemos quedarnos aquí para evitar 219 00:15:58,375 --> 00:16:00,418 que los Titanes entren? 220 00:16:03,713 --> 00:16:07,550 Desgraciado... Mira que darnos una orden tan estúpida. 221 00:16:07,884 --> 00:16:09,094 Puede oírte. 222 00:16:09,386 --> 00:16:12,931 Por no mencionar que no nos han dado ningún detalle sobre la operación. 223 00:16:13,306 --> 00:16:17,185 Aunque seguro que él tampoco debe de tenerlas todas consigo. 224 00:16:17,435 --> 00:16:18,686 ¿Qué quieres decir? 225 00:16:18,853 --> 00:16:22,440 Se dice que cuando un jefe de escuadrón pierde el respeto de sus hombres 226 00:16:22,524 --> 00:16:27,195 se expone a morir de un misterioso ataque por la espalda. 227 00:16:27,654 --> 00:16:30,782 La verdad es que no me sorprende que ocurran cosas así. 228 00:16:31,491 --> 00:16:34,202 Jean, ¿qué es lo que vas a hacer? 229 00:16:35,036 --> 00:16:36,663 No me tomes en serio. 230 00:16:36,996 --> 00:16:39,541 Es solo que la situación me cabrea un poco. 231 00:16:40,417 --> 00:16:44,087 ¿Que qué voy a hacer? Cumplir las órdenes. 232 00:16:45,004 --> 00:16:47,173 Y evitar que los Titanes entren. 233 00:16:48,591 --> 00:16:52,095 Tú también piensas que es lo correcto, ¿no, Armin? 234 00:16:53,596 --> 00:16:55,974 Estoy seguro de que sabes algo. 235 00:16:56,182 --> 00:16:57,225 Pues“. 236 00:16:59,060 --> 00:17:00,979 ¡Un clase 5 viene hacia aquí! 237 00:17:07,569 --> 00:17:10,738 ¿Por qué nos han traído hasta este bosque? 238 00:17:11,406 --> 00:17:14,742 ¿Qué es lo que trama el Comandante Erwin? 239 00:17:15,660 --> 00:17:22,125 No, no debería estar pensando en eso. El Titán Hembra va detrás de Eren. 240 00:17:22,917 --> 00:17:27,046 Y el Comandante lo sabe. O al menos, asumo que lo sabe. 241 00:17:27,755 --> 00:17:30,049 Tengo que deducir a partir de ahí. 242 00:17:30,800 --> 00:17:33,052 ¡Capitán! ¡Capitán Levy! 243 00:17:33,928 --> 00:17:34,971 ¿QUÉ pasa? 244 00:17:35,388 --> 00:17:37,849 ¿Cómo que qué pasa? ¡Estamos en el bosque! 245 00:17:38,766 --> 00:17:41,144 ¡Si la sección central es la única que entra, 246 00:17:41,227 --> 00:17:43,438 no sabremos si los Titanes se nos acercan! 247 00:17:43,855 --> 00:17:46,483 ¡Y parece que algo se nos echa encima desde la derecha! 248 00:17:46,566 --> 00:17:50,153 ¡¿Cómo se supone que vamos a evitar a los Titanes y a proteger los carros?! 249 00:17:50,612 --> 00:17:55,783 Deja de hacer preguntas estúpidas. No podemos permitirnos ese lujo. 250 00:17:57,243 --> 00:17:58,786 Entonces, ¿por qué...? 251 00:17:58,912 --> 00:18:03,166 Mira a tu alrededor, Eren. Un bosque de árboles gigantescos. 252 00:18:05,710 --> 00:18:09,172 Es el entorno perfecto para los Equipos de Maniobras Tridimensionales. 253 00:18:10,632 --> 00:18:14,761 Y ahora estrújate bien esa única neurona que tienes por cerebro... 254 00:18:15,345 --> 00:18:18,348 Si no quieres morir, más vale que pienses un poco. 255 00:18:18,681 --> 00:18:19,807 Ya entiendo. 256 00:18:20,892 --> 00:18:25,522 La única razón por la que no lo entiendo es porque soy nuevo. 257 00:18:26,481 --> 00:18:28,483 Y no me va a explicar el por qué... 258 00:18:28,566 --> 00:18:30,985 porque quiere que lo descubra por mí mismo. 259 00:18:32,070 --> 00:18:35,532 Seguro que así es como los veteranos han aprendido a luchar. 260 00:18:37,742 --> 00:18:41,955 Pero, ¿qué coño...? Tiene que ser una broma... 261 00:18:42,413 --> 00:18:44,916 ¿Qué coño está pasando aquí? 262 00:18:47,669 --> 00:18:48,628 ¡Espera! 263 00:18:49,379 --> 00:18:54,217 Espera... ¡¿Nadie sabe lo que está pasando?! 264 00:18:55,468 --> 00:18:59,180 ¡¿Es posible que no lo sepa ni el mismo Capitán Levy?! 265 00:19:01,349 --> 00:19:03,476 El Titán Hembra va detrás de Eren. 266 00:19:03,977 --> 00:19:05,436 Si estoy en lo cierto, 267 00:19:05,562 --> 00:19:08,439 entonces solo puede haber una razón para habernos hecho venir aquí. 268 00:19:09,315 --> 00:19:12,652 El Comandante Erwin tiene intención de emboscarla... 269 00:19:13,152 --> 00:19:14,112 Armin. 270 00:19:15,280 --> 00:19:19,701 Nuestra orden era mantener a los Titanes fuera del bosque, ¿no? 271 00:19:22,453 --> 00:19:28,960 O sea que... No tenemos por qué enfrentarnos a ellos, ¿no? 272 00:20:03,703 --> 00:20:06,164 -¡¿Una bengala negra?! -¡Justo detrás de nosotros! 273 00:20:06,706 --> 00:20:08,916 ¡Debe de ser esa cosa que viene de la derecha! 274 00:20:09,792 --> 00:20:11,544 Desenvainad vuestras hojas. 275 00:20:14,714 --> 00:20:18,551 Si esa cosa da la cara, solo dispondremos de un segundo. 276 00:20:43,326 --> 00:20:44,369 ¡Cabalgad! 277 00:20:59,008 --> 00:21:02,887 ¡Qué rápida! ¡Entre tanto árbol, no la veremos venir! 278 00:21:03,054 --> 00:21:04,263 ¡Nos está alcanzando! 279 00:21:04,347 --> 00:21:06,766 ¡Capitán, ¿pasamos a Equipo de Maniobras Tridimensionales?! 280 00:21:06,974 --> 00:21:07,975 ¡Capitán! 281 00:21:10,478 --> 00:21:11,688 ¡No escaparás! 282 00:21:12,397 --> 00:21:14,107 ¡Refuerzos desde la retaguardia! 283 00:21:29,664 --> 00:21:31,374 ¡Capitán! ¡Órdenes! 284 00:21:31,916 --> 00:21:34,168 ¡Vamos a por ella! ¡Esa cosa es peligrosa! 285 00:21:34,711 --> 00:21:36,587 ¡Tenemos que acabar con ella! 286 00:21:38,172 --> 00:21:39,632 ¡La haré pedazos! 287 00:21:42,051 --> 00:21:44,929 Idiota, no sabes dónde te has metido... 288 00:21:45,471 --> 00:21:48,933 ¡Estás persiguiendo a un grupo de maestros asesinos de Titanes! 289 00:21:51,978 --> 00:21:53,187 ¡¿Capitán Levy?! 290 00:21:54,188 --> 00:21:55,523 ¡Capitán! 291 00:21:55,606 --> 00:21:58,609 -¡Dénos alguna orden! -¡Si seguimos así, nos alcanzará! 292 00:21:59,152 --> 00:22:00,611 ¡Tenemos que matarla aquí! 293 00:22:00,695 --> 00:22:04,282 ¡Por eso hemos venido a este bosque! ¡¿No, capitán?! 294 00:22:04,615 --> 00:22:06,367 ¡Capitán, dénos órdenes! 295 00:22:09,662 --> 00:22:11,748 Todos, tapaos los oídos. 296 00:22:19,088 --> 00:22:22,133 “Continuará” 297 00:22:37,231 --> 00:22:42,111 Supongamos que yo no soy yo 298 00:22:42,403 --> 00:22:47,408 ¿Puedes decir con certeza que tú eres tú? 299 00:22:47,658 --> 00:22:52,663 ¿Serás capaz de recomponerte después de que tu carcasa de arena 300 00:22:52,830 --> 00:22:57,794 y tu corazón se derrumben? 301 00:22:58,085 --> 00:23:01,756 Oigo la llamada de alguien 302 00:23:03,257 --> 00:23:06,719 Pero ahora me pitan los oídos 303 00:23:07,178 --> 00:23:11,474 Es como si el tiempo se hubiera congelado 304 00:23:12,391 --> 00:23:14,977 Despierta de una vez 305 00:23:15,186 --> 00:23:19,899 Comienzo a caminar a través del oscuro abismo 306 00:23:20,399 --> 00:23:24,821 Corro por mi vida rápido como un vendaval 307 00:23:25,613 --> 00:23:29,951 Me siento como un muerto viviente 308 00:23:30,243 --> 00:23:34,956 Rompemos nuestros muros 309 00:23:35,206 --> 00:23:40,628 Para reunirnos en un mundo por cartografiar 310 00:23:54,225 --> 00:23:55,142 "Avance" 311 00:23:55,184 --> 00:23:58,855 El Titán Hembra continúa la persecución dejando una carnicería a su paso. 312 00:23:59,564 --> 00:24:01,899 A pesar de ver a sus camaradas caer ante sus propios ojos, 313 00:24:02,024 --> 00:24:04,277 el Cuerpo de Exploración solo puede huir. 314 00:24:04,610 --> 00:24:07,446 Eren se ve obligado a tomar una decisión.