1 00:00:02,420 --> 00:00:04,213 Nell'anno 845 2 00:00:04,714 --> 00:00:09,510 a causa dell'improvvisa comparsa di un Gigante Colossale e di un Gigante Corazzata, 3 00:00:10,136 --> 00:00:13,889 venne distrutta insieme alle mura anche ogni nostra routine quotidiana. 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,352 Il genere umano si ritirò dal Wall Maria, 5 00:00:18,728 --> 00:00:22,148 perdendo un quinto della popolazione e un terzo dei territori. 6 00:00:22,398 --> 00:00:26,235 Per i superstiti, non ci fu altra scelta che rifugiarsi all'interno del Wall Rose. 7 00:00:27,862 --> 00:00:30,948 Poi, nell'anno 850... 8 00:00:31,782 --> 00:00:35,244 La controffensiva sta per iniziare! 9 00:00:37,705 --> 00:00:40,875 Il nostro obiettivo è il Gigante Colossale! 10 00:00:41,751 --> 00:00:44,503 È la nostra occasione. Non dobbiamo lasciarcela sfuggire! 11 00:00:47,506 --> 00:00:48,758 Ciao... 12 00:00:49,842 --> 00:00:51,594 È da cinque anni che non ci vediamo! 13 00:00:57,892 --> 00:01:00,811 L'ATTACCO DEI GIGANTI 14 00:02:50,963 --> 00:02:54,258 Questo ha preso di mira i cannoni! 15 00:02:55,676 --> 00:02:58,304 E non è certo un caso che abbia sfondato la porta principale! 16 00:02:59,430 --> 00:03:03,851 Senza dubbio, è dotato di intelligenza! 17 00:03:08,939 --> 00:03:10,858 Comunque, è la mia occasione! 18 00:03:11,775 --> 00:03:14,111 Lui è l'unico a poter aprire una breccia nelle mura! 19 00:03:16,155 --> 00:03:17,865 Devo abbatterlo! 20 00:03:25,497 --> 00:03:26,707 Sei lento! 21 00:03:29,210 --> 00:03:30,211 Sei spacciato! 22 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 Ma che... 23 00:03:43,766 --> 00:03:46,393 Muori! 24 00:03:51,023 --> 00:03:52,399 L'ho mancato?! 25 00:03:57,947 --> 00:04:02,243 No... Sembra quasi svanito nel nulla! 26 00:04:04,245 --> 00:04:06,872 Eren? Sei forse riuscito ad abbatterlo? 27 00:04:07,206 --> 00:04:10,918 Per niente! E come cinque anni fa! 28 00:04:11,210 --> 00:04:14,421 È comparso all'improvviso e all'improvviso è svanito! 29 00:04:17,591 --> 00:04:19,551 Me lo sono fatto sfuggire... 30 00:04:19,718 --> 00:04:22,721 Almeno tu ci hai provato. Noi qui non abbiamo mosso un dito. 31 00:04:22,846 --> 00:04:24,932 Ehi! È inutile fare certi discorsi! 32 00:04:25,266 --> 00:04:30,604 Ora c'è una breccia nelle mura. Se non la richiudiamo, i Giganti entreranno anche qui! 33 00:04:30,771 --> 00:04:31,814 Che state facendo? 34 00:04:32,147 --> 00:04:35,651 Vi ricordo che con la comparsa di quel Gigante, qui siamo tutti operativi! 35 00:04:35,901 --> 00:04:37,653 Tornate al Quartier Generale. 36 00:04:37,820 --> 00:04:40,489 Chi è entrato in contatto con quel mostro, vada a fare rapporto! 37 00:04:40,656 --> 00:04:43,784 - Sissignore! - Buona fortuna per le vostre operazioni, signore! 38 00:05:00,050 --> 00:05:02,052 Portate con voi soltanto lo stretto necessario! 39 00:05:02,303 --> 00:05:04,263 Non lasciatevi prendere dal panico! 40 00:05:08,309 --> 00:05:13,230 Se sfondassero qui, si ripeterebbe la stessa tragedia di cinque anni fa! 41 00:05:14,148 --> 00:05:18,193 Dobbiamo riuscire a fermarli! Prepararsi a fare fuoco! 42 00:05:19,611 --> 00:05:21,113 Aspettate che siano a tiro! 43 00:05:23,699 --> 00:05:24,992 Fuoco! 44 00:05:31,457 --> 00:05:32,416 All'attacco! 45 00:05:36,337 --> 00:05:40,841 Cadetti, voi siete ormai soldati perfettamente addestrati e pronti a combattere! 46 00:05:41,258 --> 00:05:43,761 Ci aspettiamo che facciate fino in fondo il vostro dovere! 47 00:05:44,803 --> 00:05:46,305 Non ti preoccupare, Hanna. 48 00:05:47,139 --> 00:05:50,309 - Vedrai che ci penserò io a proteggerti. - Franz... 49 00:05:54,229 --> 00:05:56,023 Tutto bene, Armin? 50 00:05:57,316 --> 00:05:58,650 Sì, tranquillo! 51 00:05:58,984 --> 00:06:01,111 Vedrai che questo tremore passerà subito! 52 00:06:01,445 --> 00:06:05,657 Comunque, abbiamo un bel problema con quella breccia alta otto metri. 53 00:06:05,741 --> 00:06:07,951 Non ci sono i mezzi necessari per richiuderla! 54 00:06:08,243 --> 00:06:13,582 E anche quell'enorme masso nei pressi della porta, si è rivelato impossibile da spostare! 55 00:06:14,500 --> 00:06:18,587 Forse, a questo punto, dovremmo abbandonare la città! 56 00:06:22,674 --> 00:06:26,387 È solo questione di tempo e supereranno il Wall Rose! 57 00:06:27,262 --> 00:06:30,349 Siamo spacciati! Quegli orribili mostri... 58 00:06:30,516 --> 00:06:33,060 finiranno per annientare una volta per tutte il genere umano! 59 00:06:33,227 --> 00:06:33,811 Armin! 60 00:06:34,937 --> 00:06:37,648 Stai calmo! Stavolta è diverso! 61 00:06:38,065 --> 00:06:41,068 Il genere umano non si lascerà più sconfiggere! 62 00:06:45,989 --> 00:06:46,990 Ti chiedo scusa. 63 00:06:48,033 --> 00:06:49,076 Ora sto meglio. 64 00:07:05,300 --> 00:07:08,470 Ehi, ma ti stai impegnando sul serio? 65 00:07:09,346 --> 00:07:12,891 Guarda, la vittoria è ancora una volta mia. 66 00:07:13,892 --> 00:07:21,442 Pur sfidandoti ormai da tempo una volta al mese, non vedo alcun miglioramento, Pyxis. 67 00:07:21,650 --> 00:07:26,071 In effetti, sono ancora molto lontano dall'essere alla sua altezza, marchese Balto. 68 00:07:30,451 --> 00:07:35,122 Tu sei il responsabile del coordinamento di tutti i territori meridionali. 69 00:07:38,333 --> 00:07:42,963 Come pretendi di poter battere i Giganti vista la tua scarsa agilità fisica e mentale? 70 00:07:43,088 --> 00:07:45,799 Comandante Pyxis! Ho una comunicazione per lei! 71 00:07:46,049 --> 00:07:48,177 Come ti sei permesso di interromperci in questo modo? 72 00:07:48,260 --> 00:07:50,429 Il Gigante Colossale ha appena assalito il distretto di Trost! 73 00:07:51,180 --> 00:07:53,056 La porta principale è stata distrutta! 74 00:08:06,987 --> 00:08:09,198 Questo è un vino veramente squisito. 75 00:08:09,656 --> 00:08:13,744 Voglia consentirmi di portare la bottiglia con me sul campo di battaglia. 76 00:08:14,912 --> 00:08:18,081 Ehi! Aspetta Pyxis! 77 00:08:19,541 --> 00:08:22,503 Pyxis! Ehi, dico a te! 78 00:08:22,711 --> 00:08:25,088 Aspetta, non vorrai andartene sul serio! 79 00:08:25,881 --> 00:08:30,260 Devi mobilitare subito i tuoi soldati e schierarli a difesa dei miei territori! 80 00:08:31,094 --> 00:08:33,597 Lo sai bene che è questo il tuo primo dovere! 81 00:08:36,141 --> 00:08:37,434 Marchese Balto... 82 00:08:37,726 --> 00:08:42,689 In questo momento, nel vicino distretto di Trost, i miei soldati stanno già affrontando i Giganti. 83 00:08:42,856 --> 00:08:45,234 Comandante, il suo cavallo è pronto. 84 00:08:46,109 --> 00:08:49,947 Inoltre, decine di migliaia di persone stanno rischiando la vita 85 00:08:50,239 --> 00:08:53,492 mentre noi stiamo qui a chiacchierare, perdendo tempo. 86 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 Si tratta di persone che non contano niente. 87 00:08:57,871 --> 00:09:03,043 E comunque, non potresti salvarle e finiresti con l'essere sconfitto come ti capita regolarmente... 88 00:09:03,210 --> 00:09:05,045 quando giochi a scacchi qui con me. 89 00:09:05,170 --> 00:09:07,005 Non si preoccupi, sua Grazia. 90 00:09:07,881 --> 00:09:13,637 In battaglia, il nostro valoroso comandante non avrà alcuna necessità di perdere di proposito. 91 00:09:16,181 --> 00:09:19,726 Ed ora mi scusi, marchese Balto. 92 00:09:20,352 --> 00:09:24,898 Lei continui pure a condurre la sua vita e ci lasci adempiere al nostro dovere. 93 00:09:27,776 --> 00:09:31,029 Ehi! Pyxis! 94 00:09:31,405 --> 00:09:36,159 Torna qui, Pyxis! Pyxis! 95 00:09:48,922 --> 00:09:51,550 Come già spiegato nell'addestramento, 96 00:09:51,717 --> 00:09:54,761 ogni singola squadra dovrà mettersi a disposizione del Corpo di Guarnigione, 97 00:09:54,928 --> 00:09:58,682 fornendo appoggio ai responsabili dei rifornimenti ed occupandosi delle comunicazioni! 98 00:09:58,974 --> 00:10:01,768 L'avanguardia sarà composta dalla Squadra Intercettazione del Corpo di Guarnigione. 99 00:10:02,102 --> 00:10:05,105 In seconda linea ci sarà il CorpoCadetti, comandati dalla Squadra d'Appoggio. 100 00:10:05,272 --> 00:10:08,942 La retroguardia saràcomposta dalle truppe scelte del Corpo di Guarnigione! 101 00:10:09,359 --> 00:10:13,697 Purtroppo, abbiamo appena appreso che la Squadra di Perlustrazione è stata annientata! 102 00:10:14,573 --> 00:10:18,160 Ogni squadra dovrà raggiungere subito il posto assegnato! 103 00:10:18,744 --> 00:10:21,747 Inoltre, secondo un rapporto che ho appena ricevuto, 104 00:10:21,955 --> 00:10:26,001 sembra che i Giganti siano già penetrati all'interno delle mura grazie alla breccia! 105 00:10:27,252 --> 00:10:29,630 - Non ci credo! - Non è possibile! 106 00:10:30,130 --> 00:10:32,549 Se sfonderanno anche il Wall Rose, sarà la fine. 107 00:10:32,841 --> 00:10:34,134 Fate silenzio! 108 00:10:34,885 --> 00:10:37,179 Al momento, l'avanguardia li sta intercettando! 109 00:10:37,638 --> 00:10:42,100 Lo scopo di questa nostra strategia è uno solo: difendere il Wall Rose a qualsiasi costo, 110 00:10:42,225 --> 00:10:44,770 finché tutta la popolazione civile non sarà stata evacuata. 111 00:10:45,354 --> 00:10:50,150 Ora... non credo debba ricordarvelo, ma chi fuggirà davanti al nemico sarà fucilato! 112 00:10:50,567 --> 00:10:53,904 Dovete essere pronti ad offrire la vostra vita! Sciogliete le righe! 113 00:10:54,237 --> 00:10:55,656 Sissignore! 114 00:11:00,744 --> 00:11:02,579 Perché proprio oggi? 115 00:11:03,205 --> 00:11:05,540 Domani mattina sarei partito per i territori interni! 116 00:11:08,126 --> 00:11:09,211 Tutto bene? 117 00:11:15,300 --> 00:11:17,386 Non voglio! Non voglio! Non voglio! 118 00:11:25,227 --> 00:11:26,311 Scansati! 119 00:11:26,978 --> 00:11:30,691 - Ehi Jean! Ma che ti prende? - E melo chiedi anche? 120 00:11:30,982 --> 00:11:34,027 In fondo, qui sei soltanto tu a non vedere l'ora di finire in pasto ai Giganti! 121 00:11:34,361 --> 00:11:36,988 La tua aspirazione è sempre stata quella di entrare nel Corpo di Ricerca, 122 00:11:37,114 --> 00:11:40,409 quindi sarebbe stata proprio quella la fine che avresti fatto! 123 00:11:40,742 --> 00:11:43,203 Io invece stavo per andare nei territori interni! 124 00:11:43,328 --> 00:11:46,039 - Calmati adesso! - Certo, così potrò morire tranquillo, vero? 125 00:11:46,123 --> 00:11:47,874 Invece no! Ora ascolta! 126 00:11:48,917 --> 00:11:51,420 Ripensa a tutto quello che abbiamo passato in questi tre anni! 127 00:11:53,088 --> 00:11:58,343 Siamo stati diverse volte sul punto di morire, e c'è stato chi è morto davvero. 128 00:11:58,927 --> 00:12:04,099 Alcuni sono fuggiti, altri invece si sono arresi. Ma noi due siamo sopravvissuti! 129 00:12:04,307 --> 00:12:05,434 Ricordatelo! 130 00:12:05,726 --> 00:12:08,270 E sono certo che sopravviveremo ancora! 131 00:12:10,105 --> 00:12:14,151 Oggi battiti qui con noi, e domani seguirai il tuo destino! 132 00:12:19,448 --> 00:12:20,449 Maledizione! 133 00:12:22,743 --> 00:12:25,954 Andiamo, Daz! Non startene lì a piagnucolare! 134 00:12:28,123 --> 00:12:29,207 Eren! 135 00:12:30,250 --> 00:12:33,336 Se la situazione dovesse degenerare, cerca di raggiungermi. 136 00:12:33,462 --> 00:12:36,214 Cosa? Ma noi due siamo in squadre diverse! 137 00:12:36,715 --> 00:12:39,801 Se scoppierà il caos, non credo proprio che questo conterà molto. 138 00:12:40,177 --> 00:12:41,720 Ma almeno potrò proteggerti! 139 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 - Ma che cosa diavolo stai dicendo? - Cadetto Ackermann! 140 00:12:45,265 --> 00:12:48,143 Sei stata assegnata alla retroguardia. Seguimi. 141 00:12:48,769 --> 00:12:51,396 Ma rischierei solo di esservi di intralcio! 142 00:12:52,355 --> 00:12:54,524 Non ti ho certo chiesto una valutazione. 143 00:12:55,233 --> 00:12:59,863 In questa fase, voglio più soldati scelti a fianco della popolazione civile. 144 00:13:00,739 --> 00:13:02,199 - Ma io non... - Ehi! 145 00:13:02,949 --> 00:13:07,120 Adesso basta, Mikasa! Non ti ci mettere anche tu! 146 00:13:07,662 --> 00:13:12,542 Il genere umano rischia l'estinzione! Non puoi certo permetterti di comportarti da egoista! 147 00:13:17,088 --> 00:13:20,509 Ti chiedo scusa. Ho paura di aver perso il controllo. 148 00:13:22,928 --> 00:13:25,847 Ho soltanto una richiesta da farti. 149 00:13:28,600 --> 00:13:31,144 Qualsiasi cosa accada, non morire! 150 00:13:38,068 --> 00:13:40,570 Non morirò. Non io! 151 00:13:41,488 --> 00:13:43,865 Non posso permettermi di morire ora! 152 00:13:46,493 --> 00:13:50,831 Quando ancora non so niente della reale situazione del mondo esterno. 153 00:13:54,292 --> 00:13:59,297 Neppure nei documenti storici vi è traccia della causa che ha portato all'apparizione dei Giganti. 154 00:13:59,840 --> 00:14:01,883 Non sappiamo quasi nulla di loro. 155 00:14:02,634 --> 00:14:05,720 AI momento, le uniche informazioni a nostra disposizione 156 00:14:05,887 --> 00:14:09,057 ci vengono dai recenti resoconti redatti dal Corpo di Ricerca. 157 00:14:09,891 --> 00:14:13,728 Ad ogni modo, non è ancora possibile neanche determinare 158 00:14:13,979 --> 00:14:18,650 se i Giganti possiedano o meno un'intelligenza che possa essere paragonabile a quella umana. 159 00:14:19,609 --> 00:14:24,114 La loro struttura fisica differisce radicalmente da quella degli altri esseri viventi. 160 00:14:24,739 --> 00:14:28,660 Apparentemente, non hanno organi sessuali e la loro riproduzione resta un mistero. 161 00:14:29,160 --> 00:14:31,830 Mostrano comunque una corporatura di tipo maschile. 162 00:14:32,622 --> 00:14:35,208 Sembrano avere una temperatura corporea molto elevata 163 00:14:35,500 --> 00:14:40,463 e stranamente, non mostrano interesse per gli esseri viventi non appartenenti al genere umano. 164 00:14:41,882 --> 00:14:47,178 L'unico scopo che sembra spingere i Giganti all'attività, consiste nel desiderio di divorarci. 165 00:14:47,345 --> 00:14:52,100 Ma considerando che hanno vissuto per oltre un secolo in un ambiente privo di esseri umani, 166 00:14:52,350 --> 00:14:56,438 si può supporre che possano nutrirsi anche in altro modo. 167 00:14:57,272 --> 00:15:02,944 Ne consegue che probabilmente godano non tanto nel nutrirsi di uomini, quanto nell'ucciderli. 168 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Ciò che ha loro permesso di ridurre il genere umano quasi a rischio di estinzione, 169 00:15:09,534 --> 00:15:12,287 è l'incredibile energia vitale che possiedono. 170 00:15:13,246 --> 00:15:16,541 Sin dall'antichità l'uomo ha saputo costruire potenti cannoni, 171 00:15:16,708 --> 00:15:19,002 ma neppure questi sono in grado di fermarli. 172 00:15:19,711 --> 00:15:24,633 Anche se viene fatta loro saltare la testa, i Giganti non muoiono. 173 00:15:25,050 --> 00:15:28,595 Sembra infatti che ricresca nel giro di qualche minuto. 174 00:15:28,887 --> 00:15:32,182 - Assurdo... - Come se già non bastasse la loro statura. 175 00:15:32,349 --> 00:15:35,185 Signore? Questo significa che i Giganti sono immortali? 176 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 Non lo sono. 177 00:15:38,730 --> 00:15:43,193 Hanno soltanto un punto debole noto, ed è questo. 178 00:15:44,235 --> 00:15:46,988 Se vengono colpiti nella parte posteriore del collo, 179 00:15:47,155 --> 00:15:49,491 non sono in grado di rigenerare la parte perduta. 180 00:15:50,241 --> 00:15:54,162 Ma per ottenere lo scopo, è necessario colpirli a fondo con la spada. 181 00:15:55,080 --> 00:15:57,958 Colpendo il punto vitale dei Giganti, 182 00:15:58,249 --> 00:16:02,420 riuscirete ad ucciderli senza dare loro il tempo di rigenerare la ferita. 183 00:16:10,428 --> 00:16:11,721 Senti, Armin! 184 00:16:12,305 --> 00:16:14,474 Non ti sembra che sia una splendida occasione? 185 00:16:15,976 --> 00:16:20,647 Se prima ancora di entrare nel Corpo di Ricerca riusciremo a farci valere nel battesimo del fuoco, 186 00:16:20,939 --> 00:16:24,901 verremo sicuramente promossi di grado, alla faccia di tutte le altre reclute. 187 00:16:31,825 --> 00:16:34,244 Sì! Senza dubbio! 188 00:16:34,661 --> 00:16:39,582 Vorrei ricordarvi che qui sono sempre moltissimi a chiedere di entrare nel Corpo di Ricerca. 189 00:16:39,874 --> 00:16:43,795 Se qualche volta sei riuscito a battermi, Eren... adesso non ci riuscirai più. 190 00:16:43,920 --> 00:16:45,338 Ne sei proprio sicuro? 191 00:16:45,755 --> 00:16:48,591 Allora sfidiamoci a chi ucciderà più Giganti. 192 00:16:49,134 --> 00:16:50,510 Sì, ma senza imbrogliare. 193 00:16:50,677 --> 00:16:53,680 Squadra 34! Fornite il vostro appoggio all'avanguardia! 194 00:16:55,265 --> 00:16:58,560 - Bene! Andiamo! - Sì! 195 00:17:21,041 --> 00:17:22,584 Ma quanti sono? 196 00:17:23,126 --> 00:17:25,336 Devono aver già annientato tutta l'avanguardia! 197 00:17:25,670 --> 00:17:28,840 Che fine hanno fatto i diplomati ai corsi precedenti al nostro? 198 00:17:29,758 --> 00:17:34,137 Non mi aspettavo certo che fosse una passeggiata, ma questo è un incubo! 199 00:17:35,263 --> 00:17:36,514 Ma che... 200 00:17:37,390 --> 00:17:38,349 Attenti! 201 00:18:21,559 --> 00:18:23,353 Come diamine hai potuto?! 202 00:18:23,978 --> 00:18:26,606 - Eren! - Fermati! Nessuna azione individuale! 203 00:18:30,443 --> 00:18:31,486 Fermati! 204 00:18:32,695 --> 00:18:34,447 Vendicherò Thomas! 205 00:18:35,323 --> 00:18:38,576 Non ti permetterò di sfuggirmi! 206 00:18:49,337 --> 00:18:50,213 Eren! 207 00:18:50,964 --> 00:18:51,965 Eren! 208 00:19:08,565 --> 00:19:11,234 Non lo fare! Non mangiarmi! 209 00:19:18,241 --> 00:19:25,165 Perché... devo assistere allo spettacolo dei miei compagni che vengono divorati vivi? 210 00:19:32,547 --> 00:19:37,468 Perché... non riesco a muovere nemmeno un muscolo? 211 00:19:49,147 --> 00:19:50,273 Armin... 212 00:19:51,858 --> 00:19:54,485 Eren! Eren! 213 00:19:55,111 --> 00:19:56,279 Eren! 214 00:19:58,072 --> 00:20:00,450 - Che c'è, Armin? - Guarda qui! 215 00:20:00,658 --> 00:20:02,785 Mio nonno lo stava tenendo nascosto. 216 00:20:02,952 --> 00:20:05,747 È un vecchio libro che parla del mondo esterno. 217 00:20:06,331 --> 00:20:11,044 Hai un libro sul mondo esterno? Ma è illegale, lo sai! 218 00:20:11,419 --> 00:20:13,213 Verrai arrestato dal Corpo di Gendarmeria! 219 00:20:13,296 --> 00:20:15,798 Ma chi se ne importa! 220 00:20:16,007 --> 00:20:18,760 A quanto dice questo libro, la maggior parte del nostro mondo 221 00:20:18,843 --> 00:20:21,179 sarebbe ricoperta da una immensa distesa d'acqua chiamata "mare"! 222 00:20:21,346 --> 00:20:24,015 E questo mare sarebbe composto d'acqua salata! 223 00:20:24,224 --> 00:20:26,893 Salata hai detto? Smettila con le bugie! 224 00:20:27,018 --> 00:20:31,689 Il sale è preziosissimo e i mercanti andrebbero subito a prenderselo tutto quanto! 225 00:20:31,814 --> 00:20:35,902 - Ma è troppo per prenderselo tutto! - Che assurdità... 226 00:20:36,819 --> 00:20:38,905 E non c'è soltanto questo! 227 00:20:39,447 --> 00:20:43,451 Acqua di fiamma! Continenti di ghiaccio! Distese di sabbia! 228 00:20:43,868 --> 00:20:47,914 Di certo, il mondo esterno è molto più grande di quanto possiamo immaginare! 229 00:20:48,873 --> 00:20:50,875 Il mondo esterno... 230 00:20:51,376 --> 00:20:54,379 E poi, ho anche un altro segreto da rivelarti. 231 00:20:54,796 --> 00:20:59,050 Molto presto, mio padre e mia madre andranno proprio nel mondo esterno. 232 00:20:59,801 --> 00:21:02,053 Nel mondo esterno, hai detto? 233 00:21:02,262 --> 00:21:03,680 Senti, Eren... 234 00:21:04,222 --> 00:21:09,394 Sarebbe bello se anche noi, un giorno, potessimo andare a vedere che cosa c'è là fuori. 235 00:21:27,870 --> 00:21:28,746 Eren! 236 00:21:30,206 --> 00:21:33,626 Non possiamo... morire qui! 237 00:21:36,629 --> 00:21:38,965 Giusto, Armin? 238 00:21:40,341 --> 00:21:43,720 Perché sei stato tu ad aprirmi gli occhi. 239 00:21:44,846 --> 00:21:50,268 Io andrò nel mondo esterno. 240 00:21:52,812 --> 00:21:54,981 Eren! Sbrigati! 241 00:23:54,517 --> 00:24:00,231 La pioggia che cade improvvisa, il ticchettio delle gocce, l'aria umida 242 00:24:01,441 --> 00:24:07,155 e l'odore della terra bagnata, riportano a Mikasa il ricordo di un tragico evento passato.