00:00:01,881 --> 00:00:04,881
অনুবাদ ও সম্পাদনা
মোহাম্মদ ইউসুফ
1
00:00:05,180 --> 00:00:07,260
এক হাজার বছর পূর্বে,
2
00:00:07,990 --> 00:00:10,730
মানুষের মতো দেখতে এক অদ্ভুত
দানব আত্মপ্রকাশ করে।
3
00:00:15,890 --> 00:00:20,880
মানুষের চেয়েও তারা
অনেক বেশি শক্তিশালি।
4
00:00:21,330 --> 00:00:24,670
মানব সভ্যতা বিলুপ্তির প্রায়
দ্বারপ্রান্তে এসে উপস্থিত হয়।
5
00:00:29,830 --> 00:00:32,050
যারা টিকে ছিল তারা তিনটি
দেয়াল নির্মাণ করে।
6
00:00:32,050 --> 00:00:36,480
মারিয়া, রোজ এবং সিনা।
7
00:00:36,480 --> 00:00:39,500
সেখানে, এক শতাব্দী তারা
শান্তিতে জীবন যাপন করে।
8
00:00:39,990 --> 00:00:41,150
তারপর...
9
00:02:14,980 --> 00:02:19,990
জিগানশিনার পতনের দিন।
10
00:02:33,470 --> 00:02:35,550
পাপী আত্মাদের বিনাশের
সময় এসে গেছে।
11
00:02:35,900 --> 00:02:40,510
নরক থেকে পিশাচেরা নেমে এসেছে
মানুষকে শাস্তি দেয়ার জন্য!
12
00:02:41,370 --> 00:02:43,600
ঈশ্বর এখন সকল পাপের হিসাব নেবেন,
13
00:02:43,600 --> 00:02:47,130
আমাদের পাপের প্রায়শ্চিত্তের
সময় এসে গেছে!
14
00:02:48,750 --> 00:02:54,560
ক্রোধের অনলে এখন পুড়বে সবাই!
15
00:02:54,560 --> 00:02:56,700
সময় থাকতে স্রষ্টার কাছে ক্ষমা চাও!
16
00:02:58,440 --> 00:03:04,770
প্রত্যেক পাপাচারী এবার
তার পাপের ফল পাবে!
18
00:03:19,030 --> 00:03:20,280
না!
19
00:03:20,280 --> 00:03:21,510
ছেড়ে দে আমাকে!
20
00:03:21,510 --> 00:03:24,430
ও বিশ্বাসীরা...
21
00:03:24,430 --> 00:03:27,390
রক্তের নদীতে ডুবে আত্মার
পরিশুদ্ধি ঘটবে এবার!
22
00:03:28,060 --> 00:03:33,100
সবাই ধর্মের ছায়াতলে এসে...
23
00:03:33,100 --> 00:03:36,410
ঈশ্বরের ক্ষমা প্রার্থনা করো!
24
00:03:40,660 --> 00:03:42,170
হে ঈশ্বর!
25
00:03:42,170 --> 00:03:44,100
আমার আত্মাকে তুমি গ্রহণ করো!
26
00:03:58,100 --> 00:03:59,950
এরেন, কী করছ তুমি?
27
00:03:59,950 --> 00:04:02,890
আমরা চাইলেই মাকে বাঁচাতে পারতাম!
28
00:04:02,890 --> 00:04:05,150
এমনটা কেন করলেন?
29
00:04:05,150 --> 00:04:06,910
কেন মাকে বাঁচালেন না?
30
00:04:06,910 --> 00:04:08,510
নিজেকে নিয়ন্ত্রন করো!
31
00:04:09,950 --> 00:04:10,850
এরেন!
32
00:04:16,290 --> 00:04:17,320
এরেন...
33
00:04:20,350 --> 00:04:23,090
তুমি তোমার মাকে বাঁচাতে পারতে না...
34
00:04:23,840 --> 00:04:25,800
কারণ, লড়াই করার মতো
শক্তি নেই তোমার।
35
00:04:28,830 --> 00:04:29,790
যে কারণে...
36
00:04:31,690 --> 00:04:34,630
যে কারণে টাইটানটার সাথে লড়তে পারিনি...
37
00:04:35,950 --> 00:04:38,090
কারণ, আমি ছিলাম ভীরু, কাপুরুষ!
38
00:04:49,630 --> 00:04:50,470
আমি দুঃখিত!
39
00:05:02,370 --> 00:05:04,700
আবারও সেই ঘটনাটা ঘটলো!
40
00:05:19,170 --> 00:05:20,130
দ্রুত!
41
00:05:20,130 --> 00:05:21,460
সবাই ভেতরের গেটে যান!
42
00:05:22,270 --> 00:05:26,200
জিগানশিনার সকল মানুষকে
জাহাজে করে নিয়ে চলো!
43
00:05:26,880 --> 00:05:29,950
দ্রুত! ওরা আপনাদের খেয়ে ফেলবে!
44
00:05:43,100 --> 00:05:48,040
ওই জায়গাটার আয়তন কম ছিল, ইউ
আকৃতির দেওয়ালে ঘিরে ছিল শহরটা!
46
00:05:48,040 --> 00:05:50,620
উদ্দেশ্য ছিল টাইটানদের
আকর্ষণ করা যেন...
47
00:05:50,620 --> 00:05:54,590
হামলা করলে এখানে তারা
প্রথমে হামলা করে!
48
00:05:55,370 --> 00:06:04,480
জিগানশিনার মানুষদের ওপর টাইটানদের
অতর্কিত হামলার কারণে তারা বাধ্য হয়
একটা মাত্র গেট দিয়ে বেরিয়ে যাওয়ার জন্য।
51
00:06:08,300 --> 00:06:10,280
সাথে করে কিছু আনা যাবে না!
52
00:06:10,280 --> 00:06:11,890
যতটা সম্ভব বেশি মানুষ নেওয়ার
চেষ্টা করছি আমরা!
53
00:06:17,370 --> 00:06:19,500
আরমিন, বসো...
54
00:06:19,500 --> 00:06:20,590
কিন্তু..
55
00:06:20,590 --> 00:06:22,390
এরেন আর মিকাসা এখনও আসেনি!
56
00:06:23,770 --> 00:06:24,980
ওইতো তারা!
57
00:06:27,420 --> 00:06:28,500
এরেন?
58
00:06:30,740 --> 00:06:32,700
ওদের সাথে কথা বলার
দরকার নেই এখন।
59
00:06:33,500 --> 00:06:36,790
ওদের একটু সময় দাও। বড্ড
খারাপ কিছু ঘটেছে ওদের জীবনে।
60
00:06:40,490 --> 00:06:42,120
ওখানে দাঁড়িয়ে আছেন কেন?
61
00:06:42,120 --> 00:06:43,500
দ্রুত ভেতরে ঢুকুন!
62
00:06:43,500 --> 00:06:45,340
কামান গুলো কোথায়?
63
00:06:52,970 --> 00:06:54,320
তাড়াতাড়ি!
64
00:06:54,320 --> 00:06:56,230
ওরা আমাদের ঠিক সামনেই আছে!
65
00:07:10,470 --> 00:07:13,490
এটা সত্যি হতে পারে না!
66
00:07:13,490 --> 00:07:16,540
হে ঈশ্বর! ঈশ্বর! বাঁচাও আমাদের!
67
00:07:17,400 --> 00:07:18,540
এই, কি করছ তোমরা?
68
00:07:18,540 --> 00:07:19,520
দাঁড়াও!
69
00:07:20,080 --> 00:07:21,610
কি করছ?
70
00:07:21,610 --> 00:07:22,850
জাহাজ মানুষে পরিপূর্ন এখন!
71
00:07:22,850 --> 00:07:24,010
এটা চলে যাচ্ছে!
72
00:07:24,010 --> 00:07:24,880
প্লিজ!
73
00:07:24,880 --> 00:07:27,170
প্লিজ, অন্তত আমার বাচ্চাটাকে নিয়ে যান!
74
00:07:27,460 --> 00:07:29,210
আমি দুঃখিত, পারবো না নিতে।
75
00:07:29,210 --> 00:07:30,480
জাহাজ ছাড়ো!
76
00:07:34,390 --> 00:07:35,410
ওকে নিয়ে যান!
77
00:07:35,410 --> 00:07:36,640
আমাদের নিয়ে যাও!
78
00:07:52,720 --> 00:07:53,850
বোকার হদ্দ...
79
00:07:53,850 --> 00:07:55,180
কোথায় নিশানা করছ?
80
00:07:55,180 --> 00:07:59,240
স্যার, এই পুরনো কামান দিয়ে
ঠিকমত নিশানা করা যাচ্ছে না!
81
00:07:59,240 --> 00:08:02,170
এখন কোন কিছুরই পরোয়া
করি না আমি।
82
00:08:02,170 --> 00:08:03,990
পরের গোলাটা ভরো!
83
00:08:03,990 --> 00:08:05,080
কোন লাভ নেই!
84
00:08:10,630 --> 00:08:11,690
গেট!
85
00:08:11,690 --> 00:08:12,910
গেটটা বন্ধ হয়ে যাচ্ছে!
86
00:08:12,910 --> 00:08:14,210
আমাদের ফিরে যাওয়া উচিৎ!
88
00:08:15,510 --> 00:08:16,220
হেই!
89
00:08:17,990 --> 00:08:23,570
মাথা খারাপ হয়ে গেছে?
এখনই গেট বন্ধ করো না!
বাইরে এখনও অনেক মানুষ আছে!
92
00:08:23,570 --> 00:08:25,580
যদি তারা এই গেটটাও ভেঙে ফেলে...
93
00:08:25,580 --> 00:08:29,160
ভেতরে যারা আছে তাদের
জীবন সংশয়ের মুখে পড়বে!
94
00:08:29,160 --> 00:08:33,080
আমাদের পুরো উপত্যকাই হারাবো আমরা!
95
00:08:33,080 --> 00:08:36,700
এর মানে এই না, মানুষদের ইচ্ছাকৃতভাবে
মরতে দেব আমরা!
96
00:08:37,740 --> 00:08:39,100
কিসের অপেক্ষা করছ?
97
00:08:39,100 --> 00:08:40,240
টাইটানরা কাছাকাছি চলে এসেছে!
98
00:08:41,440 --> 00:08:43,060
এখনই গেটটা বন্ধ করো!
99
00:08:45,100 --> 00:08:46,460
না!
100
00:08:48,150 --> 00:08:49,430
হেই!
101
00:09:27,630 --> 00:09:31,760
এটা আবার কি?
103
00:09:32,720 --> 00:09:33,550
ফায়ার!
104
00:09:42,400 --> 00:09:43,640
কাজ হচ্ছে না!
105
00:09:46,630 --> 00:09:47,800
এটা আবার কি?
106
00:09:49,810 --> 00:09:52,400
দৌড়ে আসছে এটা! পালাও!
107
00:09:52,970 --> 00:09:56,200
টাইটানটা আসছে!
দেয়ালটাকে ভেঙে গুড়িয়ে দেবে এটা!
108
00:09:56,200 --> 00:09:58,660
গেটটা বন্ধ করো!
109
00:10:33,750 --> 00:10:35,160
গেট!
112
00:11:04,040 --> 00:11:08,690
ওয়াল মারিয়ার দক্ষিণ দিকে জিগানশিনার
পতনের কয়েক ঘন্টা পর।
113
00:11:09,360 --> 00:11:15,000
সংবাদটা দ্রুত ছড়িয়ে পড়ে সব জায়গায়।
115
00:11:15,960 --> 00:11:20,570
খবরটা সত্য? ওয়াল রোজ টাইটানরা
ভেঙে ভেতরে প্রবেশ করেছে?
118
00:11:20,850 --> 00:11:22,450
বিশ্বাসই করতে পারছি না!
119
00:11:22,450 --> 00:11:25,160
শতাব্দী প্রাচীন একটা দেয়ালের
হঠাত এভাবে পতন হলো কেন?
120
00:11:25,550 --> 00:11:30,660
বিশ্বাস করুন বা না করুন, বাইরে জাহাজ
করে পালিয়ে আসা মানুষে গিজগিজ করছে।
122
00:11:30,660 --> 00:11:33,880
কমপক্ষে ৫০০ জন, যা জানি।
123
00:11:33,880 --> 00:11:37,300
প্রশ্ন হচ্ছে, শুধু জিগানশিনাই
কি হারিয়েছি আমরা?
124
00:11:38,050 --> 00:11:42,970
কিন্তু, তারা ওয়াল মারিয়া নিশ্চয়ই
ভাঙতে পারবে না, তাই না?
125
00:11:45,960 --> 00:11:49,850
এখন কেন্দ্রীয় সরকারের সাথে যোগাযোগ করে
তাদের নির্দেশ অনুযায়ী কাজ করা উচিৎ।
127
00:11:49,850 --> 00:11:54,630
এরকম একটা বিপর্যয় আমরা
একা সামাল দিতে পারব না।
129
00:11:55,140 --> 00:11:56,270
মাফ করবেন, মহামান্য!
130
00:11:56,650 --> 00:11:58,320
একজন বার্তাবাহক মাত্র জানালো!
131
00:11:58,820 --> 00:12:02,730
ওয়াল মারিয়া ভেঙে টাইটান গুলো
ভেতরে প্রবেশ করছে!
132
00:12:10,850 --> 00:12:12,230
সব শেষ!
133
00:12:13,950 --> 00:12:15,210
সব শেষ!
134
00:12:16,050 --> 00:12:19,630
টাইটানেরা এবার মনুষ্য প্রজাতিকে
নিশ্চিহ্ন করে ফেলবে!
135
00:12:20,380 --> 00:12:21,480
সব শেষ!
136
00:12:23,720 --> 00:12:28,560
আর কখনো বাড়ি ফিরে
যেতে পারব না!
137
00:12:32,200 --> 00:12:33,190
কেন?
138
00:12:34,560 --> 00:12:37,930
কেন মায়ের সাথে আমি অই
সময়ে ঝগড়া করেছিলাম?
139
00:12:39,010 --> 00:12:40,780
মা আর নেই!
140
00:12:42,350 --> 00:12:44,110
সে আর কখনো আমাকে
আদর করবে না!
141
00:12:46,710 --> 00:12:48,130
কেন?
142
00:12:49,080 --> 00:12:52,290
তোমার লড়াই করার মতো
পর্যাপ্ত শক্তি নেই।
143
00:12:54,410 --> 00:12:55,920
কারণ, আমি...
144
00:12:55,920 --> 00:12:57,720
কারণ, মানুষেরা দুর্বল!
145
00:12:58,250 --> 00:13:00,860
কান্না ছাড়া আমাদের কিছুই করার নেই!?
146
00:13:16,140 --> 00:13:18,550
আমি ওদের সবগুলোকে মেরে ফেলব!
147
00:13:19,330 --> 00:13:20,150
এরেন...
148
00:13:20,470 --> 00:13:21,960
কি হয়েছে, এরেন?
149
00:13:23,220 --> 00:13:24,110
এরেন?
150
00:13:25,870 --> 00:13:27,360
আমি ওদের সবগুলোকে মেরে ফেলব!
151
00:13:29,010 --> 00:13:33,150
আমি পৃথিবীর বুক থেকে ওদের
নাম নিশানা মুছে ফেলব!
152
00:13:34,880 --> 00:13:36,070
এরেন!
153
00:13:42,240 --> 00:13:50,610
সেই বছর, কেন্দ্রীয় সরকারের সিদ্ধান্ত অনুযায়ী
ওয়াল রোজ থেকে মানুষ ভেতরে পিছু হটলো।
154
00:13:50,610 --> 00:13:55,620
ওই সময়টায়, টাইটানেরা ১০,০০০ মানুষের প্রাণ নেয়।
155
00:13:57,730 --> 00:14:00,260
এরেন...কার্লা...
156
00:14:00,260 --> 00:14:01,400
মিকাসা!
157
00:14:01,920 --> 00:14:03,360
প্লিজ, বেঁচে থেকো সবাই!
158
00:14:08,500 --> 00:14:09,560
এরেন!
159
00:14:10,340 --> 00:14:11,410
জেগে উঠো!
160
00:14:11,900 --> 00:14:12,800
এরেন!
161
00:14:13,300 --> 00:14:14,280
বাবা!
162
00:14:14,280 --> 00:14:16,150
থামো, বাবা!
163
00:14:16,900 --> 00:14:18,540
কি করছ তুমি?
164
00:14:19,410 --> 00:14:20,900
তোমার হাতটা এগিয়ে দাও!
165
00:14:20,900 --> 00:14:22,220
না!
166
00:14:22,220 --> 00:14:25,210
মায়ের মৃত্যু তোমাকে পাগল করে ফেলেছে!
167
00:14:25,210 --> 00:14:26,420
চুপ করো!
168
00:14:26,420 --> 00:14:28,550
আমাকে যেতে দাও, বাবা!
169
00:14:28,550 --> 00:14:31,030
তোমার ভালর জন্যই এটা করছি!
170
00:14:31,030 --> 00:14:32,640
কি বলছ এসব!?
171
00:14:33,480 --> 00:14:35,350
চাবিটার কথা ভুলে যেয়ো না!
172
00:14:35,350 --> 00:14:37,770
অবশ্যই তুমি সেখানে যাবে!
173
00:14:38,100 --> 00:14:40,190
কোন একদিন সব বুঝবে তুমি!
174
00:14:40,190 --> 00:14:41,480
সব বুঝবে তুমি!.
175
00:14:50,450 --> 00:14:52,780
এরেন, তুমি ঠিক আছ?
176
00:14:52,780 --> 00:14:54,270
মনে হয় আবারও স্বপ্ন দেখছিলে।
177
00:14:55,700 --> 00:14:58,580
মনে হলো, বাবাকে দেখলাম!
178
00:14:58,950 --> 00:15:01,150
দুঃস্বপ্ন দেখেছ।
180
00:15:02,590 --> 00:15:04,340
হতে পারে।
181
00:15:07,900 --> 00:15:08,760
চলো।
182
00:15:09,840 --> 00:15:11,800
তারা বলেছে, এখন খাবার বিতরণ করবে।
183
00:15:17,140 --> 00:15:20,230
এটা একসময় খাবারের গুদাম ছিল।
184
00:15:20,800 --> 00:15:23,480
শিপে করে আসা সকলকে তারা
এখানে রেখেছে এখন।
185
00:15:35,100 --> 00:15:36,680
হেই, লাইন ভাঙবি না!
186
00:15:36,680 --> 00:15:37,540
চুপ কর তুই!
187
00:15:37,540 --> 00:15:40,410
গত রাত থেকে একটা দানা পানিও
আমার পেটে পড়েনি!
188
00:15:40,850 --> 00:15:43,630
এখনও আমাদের বেঁচে থাকা নিশ্চিত নয়।
189
00:15:44,860 --> 00:15:45,800
এরেন!
190
00:15:45,800 --> 00:15:46,550
মিকাসা!
191
00:15:47,390 --> 00:15:48,510
আরমিন...
192
00:15:50,050 --> 00:15:51,040
দেখো...
193
00:15:51,040 --> 00:15:52,400
তোমাদের জন্য কি নিয়ে এসেছ?
194
00:15:52,400 --> 00:15:56,230
এক সৈন্যকে ঘুষ দিয়ে এতগুলো আনলাম!
195
00:15:56,230 --> 00:15:57,300
ধন্যবাদ তোমাকে!
196
00:16:04,300 --> 00:16:05,630
তার সমস্যাটা কি?
197
00:16:05,630 --> 00:16:07,190
আমাদের এখানে কিছুই করার নেই।
198
00:16:07,190 --> 00:16:10,310
মনে হয় না, সবার জন্য পর্যাপ্ত
খাবার মজুদ আছে।
199
00:16:10,700 --> 00:16:12,910
আজকের মতো খাবার প্রদান শেষ।
200
00:16:13,330 --> 00:16:17,470
প্রচুর শরণার্থী আছে কিন্তু
পর্যাপ্ত খাবার নেই।
202
00:16:17,470 --> 00:16:21,110
বেঁচে যাওয়া মানুষদের প্রতি এদের
তেমন সহানুভূতি নেই।
203
00:16:22,300 --> 00:16:25,210
বাইরের মানুষদের কেন
আমাদের খাবার দিচ্ছি?
204
00:16:26,790 --> 00:16:32,050
বালের টাইটানগুলো ভেতরে যখন ঢুকলোই আরও
মানুষকে মারল না কেন? খাবারের ঝামেলা কমতো!
206
00:16:36,040 --> 00:16:37,010
এরেন, দাঁড়াও!
207
00:16:37,310 --> 00:16:40,720
এখন খাবারের পরিমাণ অনেক সীমিত।
209
00:16:43,500 --> 00:16:45,730
তোর এত বড় সাহস, বদ ছেলে!
210
00:16:48,200 --> 00:16:53,010
বাইরের বীভৎস দৃশ্যগুলো তোমরা দেখোনি!
212
00:16:54,110 --> 00:16:57,320
তারা কীভাবে মানুষদের মেরে
খাচ্ছিল সেটা দেখোনি!
213
00:16:58,780 --> 00:16:59,990
চুপ কর!
214
00:16:59,990 --> 00:17:01,120
আমি দুঃখিত!
215
00:17:01,530 --> 00:17:03,910
ক্ষুধার চোটে ওর মাথা ঠিক নেই!
216
00:17:03,910 --> 00:17:07,290
কি বলতে কি বলছে ও
নিজেও জানে না সেটা!
217
00:17:07,870 --> 00:17:10,380
আমি স-সত্যিই দুঃখিত!
218
00:17:13,800 --> 00:17:15,150
ঈশ্বর!
219
00:17:15,150 --> 00:17:19,510
তোমরা ক্ষুধায় না মরার কারণ
হচ্ছি আমরা, বুঝেছ?
220
00:17:20,350 --> 00:17:23,840
বাচ্চাদের উচিৎ আদব কায়দা শেখা!
221
00:17:23,840 --> 00:17:24,950
জি, অবশ্যই!
222
00:17:25,480 --> 00:17:26,690
ধ্যাত!
223
00:17:26,990 --> 00:17:29,650
টাইটানগুলো যদি এগুলোকে
খেয়ে ফেলত ভাল হতো!
224
00:17:31,630 --> 00:17:34,400
ওয়াল মারিয়াতে ফিরে যাব আমি।
225
00:17:34,940 --> 00:17:37,280
তারপর, সেখানে সবগুলো
টাইটানকে মেরে ফেলব!
226
00:17:37,810 --> 00:17:40,870
এরেন, তোমার মাথা ঠিক আছে?
227
00:17:40,870 --> 00:17:41,990
আমি সিরিয়াস!
228
00:17:42,960 --> 00:17:46,490
আমি বাকিদের মতো দেয়ালের ভেতরে
বসে থাকতে পারবো না!
229
00:17:47,730 --> 00:17:49,480
দরকার নেই এসব খাবারের!
230
00:17:51,410 --> 00:17:53,460
এরেন, খিদেয় কষ্ট পাবে তুমি!
231
00:17:53,780 --> 00:17:55,990
সহজ বিষয়টা বুঝতে চাইছো না কেন?
232
00:17:55,990 --> 00:17:59,100
ওদের দেয়া খাবারের ওপর নির্ভরতা না
কমালে আমরা জিততে পারব না!
233
00:17:59,100 --> 00:18:00,160
অসম্ভব!
234
00:18:00,160 --> 00:18:01,390
কোনভাবেই টাইটানদের মারতে
পারব না আমরা!
235
00:18:01,390 --> 00:18:04,240
দেয়ালের ভেতরে থাকা ছাড়া কিছুই
করার নেই আমাদের!
236
00:18:04,240 --> 00:18:07,560
বোকার মতো কাজ করলে আমার
বাবা মায়ের মতো তুমিও মরবে!
237
00:18:07,560 --> 00:18:09,830
তো, এখানে অপমান মাথায় নিয়ে বাঁচব?
238
00:18:09,830 --> 00:18:11,070
লজ্জা হয় না তোমার?
239
00:18:11,110 --> 00:18:13,570
এই মুহূর্তে আমাদের আর
কোন উপায় নেই!
240
00:18:13,570 --> 00:18:15,240
এটা একটা বাহানা মাত্র!
241
00:18:15,560 --> 00:18:20,160
তাহলে, বাকি জীবনটা এভাবেই দুর্বল,
কাপুরুষের মতো বেঁচে থাকো!
242
00:18:24,300 --> 00:18:25,500
মিকাসা?
243
00:18:34,300 --> 00:18:38,060
আরমিন দুর্বল হলে আমরাও তাই।
244
00:18:38,420 --> 00:18:44,590
মানুষ টাইটানদের কাছ থেকে
দৌড়েও পালাতে পারেনি।
245
00:18:45,920 --> 00:18:48,560
আজকের খাবারটাও আমরা
আরমিন না থাকলে পেতাম না।
246
00:18:49,250 --> 00:18:54,360
যে দুর্বল, তার পক্ষে একটা টাইটানকেও
কিছু করার ক্ষমতা নেই।
247
00:18:56,410 --> 00:19:00,870
তোমার মায়ের নির্দেশ অনুযায়ী
বেঁচে থাকাটাই এখন গুরুত্বপূর্ন!
249
00:19:07,080 --> 00:19:08,330
মিকাসা...
250
00:19:08,720 --> 00:19:11,690
খাও...বেঁচে থাকো!
251
00:19:11,690 --> 00:19:13,900
তোমাকে ক্ষুধায় কাতরাতে দেব না।
252
00:19:25,410 --> 00:19:27,060
কিছু দিন পর,
253
00:19:27,060 --> 00:19:32,7800,580
শরনার্থীদের গেটের বাইরে পাঠানো
হয় আরও খাবার আনার জন্য।
255
00:19:35,490 --> 00:19:38,070
সেটাও যথেষ্ট ছিল না।
256
00:19:38,450 --> 00:19:40,530
সেই বছরেই,
257
00:19:40,530 --> 00:19:46,790
কেন্দ্রীয় সরকার অসংখ্য শরনার্থীকে একটা অপারেশনে
পাঠায় ওয়াল মারিয়া পুনরুদ্ধার করার জন্য।
259
00:19:55,470 --> 00:19:57,550
সবমিলিয়ে ২,৫০,০০০ জন মানুষ...
260
00:19:59,200 --> 00:20:01,890
মোট জনসংখ্যার প্রায় ২০ ভাগ!
261
00:20:02,130 --> 00:20:05,260
কিন্তু, বেঁচে ফেরে মাত্র ১০০ জন।
262
00:20:06,500 --> 00:20:13,100
শরনার্থীদের মৃত্যু অবশ্য খাবারের
ওপর চাপ অনেকাংশে কমিয়ে দেয়।
263
00:20:26,580 --> 00:20:28,540
সব কিছুই হয়েহে টাইটানদের কারণে।
264
00:20:29,420 --> 00:20:31,500
যদি ওদের ধ্বংস করতে পারি আমরা...
265
00:20:32,670 --> 00:20:35,350
তাহলে, আমাদের বাড়ি
উদ্ধার করতে পারব!
266
00:20:37,770 --> 00:20:38,900
আরমিন...
267
00:20:39,800 --> 00:20:42,190
পরের বছর আমি স্কাউট রেজিম্যান্টে যোগ দেব।
268
00:20:45,580 --> 00:20:47,930
টাইটানদের সাথে লড়াই করার
সক্ষমতা অর্জন করব!
269
00:20:52,170 --> 00:20:53,020
আমিও।
270
00:20:53,390 --> 00:20:54,190
আরমিন?
271
00:20:54,540 --> 00:20:55,650
আমিও!
272
00:20:56,910 --> 00:20:58,440
আমিও যাব সাথে।
273
00:20:58,440 --> 00:21:01,200
মিকাসা, তুমি কেন যাবে?
274
00:21:01,770 --> 00:21:04,120
বেঁচে থাকাটাই কি এখন
বেশি গুরুত্বপূর্ন নয়?
275
00:21:04,490 --> 00:21:05,420
ঠিক বলেছ।
276
00:21:05,420 --> 00:21:07,990
আমি যাব, তোমাকে মরার
হাত থেকে বাঁচাব।
277
00:21:12,990 --> 00:21:14,220
বেশ।
278
00:21:14,220 --> 00:21:15,210
আমরা তিন জনই যাব।
279
00:21:23,150 --> 00:21:27,930
১০৪তম ট্রেইনি রিক্রুট এখন
শুরু করতে যাচ্ছি আমরা!
280
00:21:28,440 --> 00:21:33,270
আমি কিথ শাডেস আর আমাকে দায়িত্ব দেয়া হয়েছে
তোমাদের মত আগাছাদের ট্রেনিং দেয়ার জন্য।
282
00:21:33,730 --> 00:21:36,430
এখানে কাউকে আমি স্বাগত
জানাতে আসিনি!
283
00:21:36,430 --> 00:21:42,940
এখন তোমরা কেউই টাইটানদের
খাবার ছাড়া আর কিছু নও!
285
00:21:43,400 --> 00:21:48,490
তিন বছরে প্রত্যেকটা ছাঁচে
ফেলে যোদ্ধা বানাবো!
286
00:21:48,810 --> 00:21:51,450
যেন টাইটানদের কাটা মাথা
তোমাদের পায়ে চুমু খায়!
287
00:21:52,020 --> 00:21:57,540
তিন বছর পর, টাইটানদের সামনে কেউ
খাবার হওয়ার জন্য দাঁড়িয়ে থাকবে?
289
00:21:57,540 --> 00:22:01,280
নাকি, সম্রাটের নিরাপত্তায় একেকজন
পাথরের দেয়াল হয়ে দাঁড়াবে?
290
00:22:01,280 --> 00:22:05,550
নাকি, টাইটানদের মেরে ইতিহাসের অমর
সৈন্যদের তালিকায় নাম লেখাবে?
291
00:22:05,550 --> 00:22:07,220
সিদ্ধান্ত নেবে তোমরাই!
292
00:22:08,630 --> 00:22:16,150
আমি, প্রত্যেকটা টাইটানকে নিজ হাতে
মেরে মায়ের হত্যার প্রতিশোধ নেব।
295
00:23:56,650 --> 00:23:58,200
একজন পরাজিত সৈনিক...
296
00:23:58,980 --> 00:24:00,950
টাইটানদের মারার শপথ নেয়।
297
00:24:00,950 --> 00:24:03,470
এরেন ট্রেইনি দলে যোগ দেয়।
298
00:24:03,470 --> 00:24:08,950
কিন্তু, ট্রেনিং এ নির্মম এক
বাস্তবতার মুখোমুখি হবে ও।