1 00:00:27,079 --> 00:00:32,709 .يُسمى السلاح الغازي .يحتوي الغاز بعضًا من سائل نخاعي 2 00:00:33,335 --> 00:00:37,923 استنشاق جزء ضئيل منه .يصيب نسل (يمير) بالشلل 3 00:00:38,006 --> 00:00:41,301 إذ يعجزون عن التحكم بأجسادهم .ويفقدون الوعي 4 00:00:42,094 --> 00:00:44,262 ،بأمري 5 00:00:44,346 --> 00:00:48,517 أبث قدرة العمالقة .إلى التنسيق عبر المسارات 6 00:00:51,395 --> 00:00:55,941 .لذلك أطاع أهل تلك القرية أوامري 7 00:00:56,024 --> 00:00:58,902 .(ليست "تلك القرية". إنها (راغاكو 8 00:00:59,403 --> 00:01:04,282 لا تنس اسم تلك القرية .التي أهلكت أهلها أيها الملتحي القذر 9 00:01:04,366 --> 00:01:07,536 .لم أرد فعل ذلك 10 00:01:07,619 --> 00:01:12,290 ،لكنني لو لم أفعل ،)لاكتشفوا أنني متواطئ مع (إلديا 11 00:01:12,374 --> 00:01:16,044 .ولما وهبت هذه الجزيرة الأمل 12 00:01:16,128 --> 00:01:21,341 أخبرتكم جميعًا بذلك .لدى وصولي إلى هذه الجزيرة 13 00:01:21,425 --> 00:01:23,677 فلم تواصل السؤال؟ 14 00:01:23,760 --> 00:01:28,640 .إنك لا تشعر بمثقال ذرة من ذنب وهذا واضح 15 00:01:28,724 --> 00:01:34,688 ،سواء كنت تريد إنقاذ (إلديا) أو لا .فإن تلك الأرواح كانت عديمة القيمة إليك 16 00:01:35,814 --> 00:01:41,194 .لا يمكن أن تكون شخصًا محبوبًا .فإنك تخال أنك تعرف ما يشعر به الجميع 17 00:01:41,945 --> 00:01:47,200 .لا عرف. وكنت محبوبًا بما يكفي 18 00:01:47,284 --> 00:01:53,081 أليس هذا رائعًا؟ إذًا، متى سأبدأ مع (إيرين) الاختبار؟ 19 00:01:53,165 --> 00:01:57,210 .الأمر ليس بقراري. ننتظر مركز القيادة 20 00:01:57,294 --> 00:02:01,923 ،ربما يحسبون أن لديهم وقتًا للتريّث .لكنهم لا يملكون وقتًا 21 00:02:02,007 --> 00:02:03,925 .أتفق معك في ذلك 22 00:02:04,009 --> 00:02:05,343 !(حضرة النقيب (ليفاي - ماذا هناك؟ - 23 00:02:07,137 --> 00:02:09,931 ماذا؟ أأنت جاد؟ 24 00:02:10,961 --> 00:02:17,196 هجوم العمالقة" "الجـــــــ4ــــــزء 25 00:02:17,231 --> 00:02:30,908 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 26 00:03:47,112 --> 00:03:50,448 !يا له من بناء ضخم - !ما رأيت مثيلًا له قبلًا - 27 00:03:50,532 --> 00:03:56,121 !ولا أنا - !إنه يوم سعدكم يا أطفال - 28 00:03:53,952 --> 00:03:57,414 !كلي ما شئت من الطعام - !حسنًا - 29 00:03:57,497 --> 00:04:00,417 ما الخطب يا (ميا)؟ أتشعرين بالرهبة؟ 30 00:04:00,500 --> 00:04:02,252 !حسنًا، لا 31 00:04:02,335 --> 00:04:06,923 !(إنك متوترة جدًا يا (ميا - !أعلم! يا لك من ريفية متخلفة - 32 00:04:07,007 --> 00:04:08,175 !لا 33 00:04:08,258 --> 00:04:13,054 كايا)، أيعمل أسير مارليّ هنا حقًا؟) 34 00:04:13,138 --> 00:04:17,559 .أجل، سيطري على أعصابك .يستخدم الجنود هذا المكان أيضًا 35 00:04:17,642 --> 00:04:21,438 .سيسرني التعرف إلى مارليّ آخر 36 00:04:23,023 --> 00:04:25,942 !سيد (براوس)! شكرًا لك 37 00:04:26,026 --> 00:04:28,778 !شكرًا جزيلًا لك على دعوتنا 38 00:04:33,450 --> 00:04:37,204 .رباه. إنك قطعًا أحضرت حشدًا 39 00:04:37,287 --> 00:04:42,459 ،طالما الطعام مجاني .أحضرت جماعتي كاملة. آسف 40 00:04:42,542 --> 00:04:46,463 .لا بأس. أهلًا بالجميع. تفضلوا من هنا 41 00:04:46,546 --> 00:04:48,506 !أتضور جوعًا يا أبي 42 00:04:48,590 --> 00:04:50,467 !أنت وأنا، كلانا - !لم نأكل الفطور لأجل هذه الوليمة - 43 00:04:50,550 --> 00:04:54,679 ذلك (نيكولو)، المارليّ .(الذي دعا السيد (براوس 44 00:04:54,763 --> 00:04:56,556 .لنر إن كان بوسعه مساعدتنا 45 00:04:56,640 --> 00:05:01,269 السيد (براوس) ليس جنديًا، فلم تمت دعوته؟ 46 00:05:01,353 --> 00:05:05,065 .ابنته هي الجندية التي أنقذتني 47 00:05:05,148 --> 00:05:11,821 كان (نيكولو) عند قبرها .وأراد أن يقدم له الطعام الذي أحبته 48 00:05:12,447 --> 00:05:17,369 .لكنني ظننتهما مغرمان ببعضهما البعض - ماذا؟ - 49 00:05:21,039 --> 00:05:25,043 ما خطبك يا (بين)؟ ألديك مغص؟ 50 00:05:25,126 --> 00:05:26,670 !لا 51 00:05:30,674 --> 00:05:34,678 !لذيذ! ما تذوقت شيئًا بهذه الروعة قبلًا 52 00:05:37,305 --> 00:05:40,225 !انتظروا ريثما تأكلون الطبق الرئيسي 53 00:05:43,144 --> 00:05:45,105 .نيكولو)، لديك ضيوف) 54 00:05:45,188 --> 00:05:47,482 ماذا؟ من الآن؟ 55 00:05:48,733 --> 00:05:50,443 .الاستكشافيون 56 00:05:51,695 --> 00:05:58,660 أنتم يا رفاق؟ ماذا؟ هل الأمر عاجل؟ .إنني مشغول مع بعض الزبائن 57 00:05:58,743 --> 00:06:05,917 .بوسعك معاودة العمل إن شئت .إنما نود محادثتك حالما تنتهي 58 00:06:06,001 --> 00:06:09,045 محادثتي؟ عن ماذا؟ 59 00:06:09,129 --> 00:06:12,841 .عن أي مخاوف تساورك 60 00:06:12,924 --> 00:06:17,262 .إنهم يحققون حيال حجزنا .نأمل أن تمكنك مساعدتنا 61 00:06:18,138 --> 00:06:20,265 .أجل، مفهوم 62 00:06:22,517 --> 00:06:27,272 .يمكنكم الانتظار هنا - !حقًا؟ يا لها من غرفة فارهة - 63 00:06:27,355 --> 00:06:30,150 .أوقن أنها حصرية للعسكريين 64 00:06:30,233 --> 00:06:34,863 ماذا؟ أهذا هو النبيذ الذي يتحدث عنه كل الجنود؟ 65 00:06:34,946 --> 00:06:38,241 !قالوا إن الرتب الرفيعة فقط هم من ينالونه 66 00:06:38,324 --> 00:06:45,123 حقًا؟ ألسنا رتبًا رفيعة في الاستكشافيين؟ - !بلى! نستحق أيضًا بعض المتعة - 67 00:06:45,206 --> 00:06:46,916 ...رشفة أو اثنتان - !لا تلسماه - 68 00:06:50,086 --> 00:06:53,965 .اهدأ يا (نيكولو). إننا نعبث فحسب 69 00:06:54,049 --> 00:06:56,301 .لا داعي إلى المبالغة في رد فعلك 70 00:06:57,802 --> 00:07:00,722 !هذا الصنف الفاخر سيُهدر إن شربه الإلديون 71 00:07:00,805 --> 00:07:05,477 ماذا؟ - أما زلت تقول كلامًا كهذا؟ - 72 00:07:05,560 --> 00:07:08,730 !الخمر لا يعبأ بعرقنا 73 00:07:08,813 --> 00:07:14,527 .لا تلمسني أيها الإلدي .معاملتي لكم بلطف لا تجعلنا أصدقاءً 74 00:07:14,611 --> 00:07:18,740 أنسيت من تكون؟ - ...إن أنت إلا - 75 00:07:18,823 --> 00:07:23,995 .أسير قذر؟ هذا يجعلنا سيان أيها الإلدي 76 00:07:28,375 --> 00:07:33,004 ماذا دهاه؟ - !سحقًا! لا أدري البتة - 77 00:07:39,344 --> 00:07:42,639 .هيا - !رباه! تؤلمني معدتي - 78 00:07:42,722 --> 00:07:46,142 أأنت بخير يا (بين)؟ - أأكلت طعامًا سيئًا؟ - 79 00:07:46,226 --> 00:07:51,898 !أظنني بحاجة إلى استخدام الحمام - !أعتقد أن عليّ مساعدة أخي - 80 00:07:51,981 --> 00:07:53,525 .بالتوفيق 81 00:08:02,534 --> 00:08:08,748 .ماذا؟ الحمام في الجهة الأخرى - .(هذا ليس سبب قدومنا إليك يا (نيكولو - 82 00:08:08,832 --> 00:08:12,752 .جئنا من (مارلي). نحن محاربان مرشحان 83 00:08:12,836 --> 00:08:14,170 ماذا؟ 84 00:08:14,254 --> 00:08:19,509 نعتقد أن هجومًا ضخمًا .سينصب على الجزيرة قريبًا 85 00:08:19,592 --> 00:08:25,515 !الزم مكانك حتئذ !وأخبر كل أصدقائك المارليين 86 00:08:25,598 --> 00:08:30,145 مهلًا! ماذا يفعل محاربان مرشحان هنا؟ 87 00:08:30,228 --> 00:08:33,731 .(شياطين الجزيرة هاجموا (ليبيرو 88 00:08:33,815 --> 00:08:38,653 اقتحمنا مركبتهم الجوية .فيما كانت تنسحب وجئنا بها إلى هنا 89 00:08:38,736 --> 00:08:39,654 ماذا؟ 90 00:08:41,739 --> 00:08:45,660 قل قتل أحدكما أي أحد؟ 91 00:08:46,327 --> 00:08:49,080 جندية؟ 92 00:08:49,164 --> 00:08:52,500 ماذا؟ - !أجل، أنا قتلتها - 93 00:08:52,584 --> 00:08:54,794 ...ما قتلت إلا القليل - !(غابي) - 94 00:08:54,878 --> 00:08:58,715 !لكن الانتقام الحقيقي لم يبدأ بعد - !مهلًا! حسبك - 95 00:08:58,798 --> 00:09:02,218 ...لن ندع أولئك الشياطين الحقراء يفلتوا - !(اصمتي يا (غابي - 96 00:09:02,302 --> 00:09:07,307 ماذا؟ - إذًا أنت التي قتلتها؟ - 97 00:09:08,266 --> 00:09:10,852 أنت من قتلت (ساشا)؟ 98 00:09:23,531 --> 00:09:27,619 فالكو)؟) 99 00:09:27,702 --> 00:09:30,330 أأنت بخير يا (فالكو)؟ 100 00:09:31,206 --> 00:09:34,876 !(انهض يا (فالكو 101 00:09:34,959 --> 00:09:38,046 !(قل شيئًا يا (فالكو - !سحقًا - 102 00:09:41,758 --> 00:09:43,426 ماذا؟ 103 00:09:44,636 --> 00:09:48,389 نيكولو)! ماذا فعلت بـ(بين) و(مايا)؟) 104 00:09:49,057 --> 00:09:55,063 .(إنها من قتلت (ساشا .هي من أزهقت روح ابنتك 105 00:09:55,146 --> 00:09:56,564 ماذا؟ - ماذا؟ - 106 00:09:56,648 --> 00:10:01,069 ،برغم أنها طفلة .إلا أنها جندية مارلية مدربة 107 00:10:01,861 --> 00:10:06,741 إنها اقتحمت مركبة جوية .مغادرة (مارلي) وأردت ابنتك 108 00:10:06,824 --> 00:10:08,993 .(لقد أردت (ساشا 109 00:10:09,619 --> 00:10:10,828 ابنتكما؟ 110 00:10:14,415 --> 00:10:19,921 .(تفضل يا سيد (براوس .إن لم تستطع قتلها، فسأقتلها أنا 111 00:10:20,004 --> 00:10:21,589 أتوافق على ذلك؟ 112 00:10:27,428 --> 00:10:29,305 ما هذا؟ 113 00:10:29,389 --> 00:10:30,598 !تعالوا يا رفاق 114 00:10:30,682 --> 00:10:32,600 ماذا هناك؟ 115 00:10:33,935 --> 00:10:38,147 !(الطفلة التي قتلت (ساشا - ماذا يجري يا (نيكولو)؟ - 116 00:10:38,231 --> 00:10:40,108 !سمعت أنها هاربة 117 00:10:40,733 --> 00:10:43,736 !ماذا تخال نفسك فاعلًا؟ مهلًا 118 00:10:43,820 --> 00:10:48,366 !ابتعدوا! تراجعوا !سأنتقم لـ(ساشا)، فلا تتدخلوا 119 00:10:51,244 --> 00:10:54,622 !(توقف، لا ذنب لـ(فالكو 120 00:10:54,706 --> 00:10:59,752 ما صلة هذا الشقي بك؟ !لقد تلقى الضربة فداءً لك 121 00:10:59,836 --> 00:11:03,506 أتكترثين لأمره؟ !أنا أيضًا اكترثت لأمر شخص ما 122 00:11:03,590 --> 00:11:10,888 !إلدية من نسل الشياطين !فتاة أحبت طبخي أكثر من أي امرئ 123 00:11:10,972 --> 00:11:14,892 !أنقذتني من الحرب اللعينة 124 00:11:14,976 --> 00:11:19,897 !ألهمتني محبّة إسعاد الناس بالطعام 125 00:11:19,981 --> 00:11:25,486 !(كان اسمها (ساشا براوس !إنها الفتاة التي حرمتني منها 126 00:11:26,612 --> 00:11:33,077 !قُتل أناس أكترث لأمرهم أيضًا !(قتلتهم حبيبتك (ساشا براوس 127 00:11:33,161 --> 00:11:36,539 !لذلك انتقمت! إنها بدأت بقتل الناس 128 00:11:36,622 --> 00:11:39,667 ومن يبالي بمن بدأ القتل؟ 129 00:11:40,376 --> 00:11:43,880 !أفق من غفلتك! إنك جندي مارليّ 130 00:11:43,963 --> 00:11:48,801 !الشيطانة غيرت ولاءك! لا تخنع للشياطين 131 00:11:50,470 --> 00:11:53,806 .نيكولو)، سلمني السكين) 132 00:11:53,890 --> 00:11:56,309 ماذا؟ - ماذا؟ - 133 00:11:58,686 --> 00:11:59,979 .هيا 134 00:12:20,625 --> 00:12:26,255 .(لا تفعل ذلك يا سيد (براوس .رجاءً، أنزل السكين 135 00:12:28,091 --> 00:12:31,844 .كانت (ساشا) صيادة - ماذا؟ - 136 00:12:31,928 --> 00:12:37,892 ،حتى في طفولتها .كانت تصطاد الهوام بالأسهم وتأكلها 137 00:12:37,975 --> 00:12:41,354 .كان ذلك أسبو حياتنا 138 00:12:41,437 --> 00:12:47,443 لكنني علمت أننا يومًا ما ،سنتخلى عن أسلوب العيش ذلك 139 00:12:47,527 --> 00:12:50,363 .لذا بعثت (ساشا) بعيدًا عن الغابة 140 00:12:50,446 --> 00:12:57,995 فذهبت إلى العالم وصارت جندية ،تردي الناس هناك بعيدًا 141 00:12:58,079 --> 00:12:59,872 .وفي النهاية تم إرداؤها 142 00:13:00,748 --> 00:13:04,585 ،وها هي في النهاية غادرت غابتنا 143 00:13:04,669 --> 00:13:09,924 العالم غابة عظيمة وضخمة .يقاتل فيها كل امرئ لأجل حياته 144 00:13:10,967 --> 00:13:15,888 أعتقد أن (ساشا) ماتت .لأنها هامت أعمق من اللازم في الغابة 145 00:13:16,556 --> 00:13:26,899 .علينا إبقاء الصغار بعيدين عن الغابة .وإلا ستتكرر تلك المأساة مجددًا 146 00:13:26,983 --> 00:13:33,990 لذلك فإنها مسؤوليتنا نحن البالغين .حمل وزر خطايا الماضي 147 00:13:34,615 --> 00:13:37,535 .(سيد (نيكولو)، اترك (بين 148 00:13:46,002 --> 00:13:50,214 .أحسنت يا (ليزا). بروية الآن - .حسنًا - 149 00:13:50,298 --> 00:13:53,050 هل تأذيت؟ - .(ميا) - 150 00:13:53,134 --> 00:14:01,350 أأنت بخير؟ - أأنت حقًا لا تكرهني؟ - 151 00:14:10,735 --> 00:14:11,777 !(كايا) 152 00:14:11,861 --> 00:14:13,779 كيف تجرأت على قتلها؟ - !(توقفي يا (كايا - 153 00:14:13,863 --> 00:14:20,369 !قاتلة! ظننتك صديقتي - !دعينا ننقلك! هيا - 154 00:14:34,717 --> 00:14:37,261 .الآن برد الطعام 155 00:14:39,514 --> 00:14:45,812 .هانجي)، حاولي غسل فم الطفل) .ثمة بعض النبيذ دخله 156 00:14:45,895 --> 00:14:50,066 ماذا؟ - .إلا أن الأوان قد فات غالبًا - 157 00:14:51,025 --> 00:14:54,278 ماذا في النبيذ؟ 158 00:14:55,655 --> 00:14:59,408 .سائل نخاع (زيك) حسبما أعتقد 159 00:14:59,909 --> 00:15:02,078 المطبخ المارليّ: وهو طعام (مارلي) الإقليمي" :والذي يتألف في معظمه من 160 00:15:02,161 --> 00:15:03,037 السمك والقريدس وأسماك صدفية متنوعة 161 00:15:03,120 --> 00:15:04,831 تُقدم مقلية بالغمر ومطهية بالبخار .ومتبلة وفي حساء الخضروات العطرية 162 00:15:08,709 --> 00:15:10,753 قُتل (زاكري)؟ 163 00:15:10,837 --> 00:15:16,759 أجل. يسيطر الييغريون .على كل شيء داخل الجدران 164 00:15:16,843 --> 00:15:24,016 نعتقد أن كل ذلك ضمن خطة .وضعها (زيك) و(يلينا) و(إيرين) معًا 165 00:15:24,684 --> 00:15:25,601 وماذا بعد؟ 166 00:15:25,685 --> 00:15:32,275 (قريبًا سيجلب الييغريون (إيرين .لمقابلة (زيك) كما يطالبون 167 00:15:32,358 --> 00:15:39,991 وماذا عن (بيكسز)؟ أسيسمح بذلك؟ - .كما تعلم، القائد عنيد جدًا - 168 00:15:41,033 --> 00:15:45,997 .سيحرص على أن يُؤكل (إيرين) بتصرّفنا 169 00:15:47,248 --> 00:15:48,499 .هذا صحيح 170 00:15:51,210 --> 00:15:57,008 .لقد أنقذت (إيرين) مرارًا .وفي كل مرة يموت مزيد من الرفاق 171 00:15:57,592 --> 00:16:06,475 .كل ذلك لأنني آمنت أنه أمل الإنسانية .ويا حسرة على ما قادتني إليه معتقداتي 172 00:16:06,559 --> 00:16:09,270 .وكأنها مزحة شنعاء 173 00:16:09,353 --> 00:16:12,940 ما الأمل الذي رأيناه بحق السماء؟ 174 00:16:14,775 --> 00:16:18,154 كل هذا العناء لأجل مهزلة كهذه؟ 175 00:16:20,948 --> 00:16:24,035 .يا له من هراء. هذا ليس طريفًا البتة 176 00:16:24,118 --> 00:16:27,163 .هناك أرعن آخر كان علينا تدبير التهامه 177 00:16:27,246 --> 00:16:28,164 ماذا؟ 178 00:16:29,749 --> 00:16:33,711 ماذا تقول؟ سائل نخاع (زيك) في النبيذ؟ 179 00:16:34,420 --> 00:16:37,214 ...ليس لدي دليل على ذلك، لكن 180 00:16:38,049 --> 00:16:42,219 لقد وضعوا كمية رهيبة منه .في أسطول الاستطلاع الأول 181 00:16:42,303 --> 00:16:45,806 .أكثر من حاجة أي مهمة استطلاعية 182 00:16:46,432 --> 00:16:48,225 .مجددًا - ...و - 183 00:16:48,726 --> 00:16:56,025 ،وبحلول عملي هنا كطباخ ...طُلب مني تقديمه 184 00:16:56,108 --> 00:16:58,402 .للضباط ذوي الرتب الرفيعة - .مرة أخرى - 185 00:16:58,486 --> 00:16:59,820 من طلب منك ذلك؟ 186 00:17:01,781 --> 00:17:03,491 .(يلينا) 187 00:17:04,075 --> 00:17:07,787 .حسب علمي، هي الوحيدة الضالعة في ذلك 188 00:17:08,579 --> 00:17:11,040 .لا يمكنني تعميم ذلك على المتطوعين الآخرين 189 00:17:11,666 --> 00:17:15,252 !هذه أول مرة أسمع بذلك 190 00:17:15,836 --> 00:17:17,338 !هذا مناف للمنطق 191 00:17:17,421 --> 00:17:21,384 ألا تُشل حركة الإلديين حين يشربون سائل نخاعه؟ 192 00:17:21,467 --> 00:17:23,719 .(هذا طبقًا لكلام (زيك 193 00:17:23,803 --> 00:17:27,807 ،لم يشهد أحد ذلك .لذا لا يمكنني تأكيد هذه المعلومة 194 00:17:27,890 --> 00:17:33,396 .لكن فاعلية كذبته الصغيرة كانت رهيبة 195 00:17:34,397 --> 00:17:40,403 ،لأن لا أحد شُلت حركته .فلم يدرك أي أحد أنه شربه 196 00:17:40,486 --> 00:17:42,113 ...أجل، لكن 197 00:17:42,196 --> 00:17:47,576 لست تعلم ذلك يقينًا، صحيح؟ - .صحيح، لا يمكنني إثبات ذلك - 198 00:17:47,660 --> 00:17:54,667 يعلم المارليون كيف اُستخدام .سائل نخاع (زيك) في الماضي 199 00:17:55,918 --> 00:18:00,756 .قبل 10 سنين، غزونا عاصمة في ليلة واحدة 200 00:18:01,590 --> 00:18:04,301 اجتاح مئات العمالقة المدينة 201 00:18:06,762 --> 00:18:08,889 ،إن لم يكن هذا مخططتها 202 00:18:09,640 --> 00:18:16,188 فلا أدري ما سبب رغبتها في تقديمه .لضباط الجيش رفيعي الرتب 203 00:18:16,272 --> 00:18:22,361 لذا مؤخرًا، أخذت منا النبيذ لحمايتنا؟ 204 00:18:22,445 --> 00:18:26,782 .من عساه يدري؟ أجهل ما أفعله 205 00:18:27,616 --> 00:18:31,037 جئت إلى هنا لإنقاذ العالم .من شياطين الجزيرة 206 00:18:31,787 --> 00:18:35,541 ،أما الآن وقد ثرثرت .فأوقن أن أيامي باتت معدودة 207 00:18:36,417 --> 00:18:37,710 ...(لكن يا سيد (براوس 208 00:18:38,502 --> 00:18:44,175 ،أعتقد أن بوسعي الغدو مثلك ...لكن إن كان هذا قد يكفّر عن ذنبي 209 00:18:45,885 --> 00:18:47,428 قتل طفلة؟ 210 00:18:48,429 --> 00:18:50,014 ماذا دهاني؟ 211 00:18:54,560 --> 00:18:55,895 !(نيكولو) 212 00:18:59,815 --> 00:19:06,739 لم حميتني؟ - .لأنني لا أملك سببًا لقتلك - 213 00:19:06,822 --> 00:19:14,205 .إنني قتلت رفيقتك .أنا من هشمت رأس الحارس حتى ما 214 00:19:14,789 --> 00:19:19,001 .فالكو) لم يفعل ذلك. اقتلوني أنا، لا هو) 215 00:19:20,336 --> 00:19:21,504 .لن نقتلك 216 00:19:21,587 --> 00:19:26,342 لكنك تريد ذلك، صحيح؟ - .لا أريد قتلك - 217 00:19:27,760 --> 00:19:29,595 ...اقتل هذا وذاك 218 00:19:29,678 --> 00:19:33,516 .هذا كل ما يشغل تفكيرك. تمامًا كشخص أعرفه 219 00:19:36,852 --> 00:19:37,895 !(إيرين) 220 00:19:42,942 --> 00:19:45,528 ما الخطب؟ - .(حضرة القائدة (هانجي - 221 00:19:45,611 --> 00:19:46,612 !(فلوك) 222 00:19:47,613 --> 00:19:52,243 .يسرني وجودك هنا .(أتصوّر أنك تعرفين مكان (زيك 223 00:19:52,743 --> 00:19:55,788 .ستأخذينا إليه - .مهلًا - 224 00:19:55,871 --> 00:20:04,046 .لا ننوي قتالكم - .رفضنا اقتراحكم. لن نتفاوض مع الجيش - 225 00:20:05,172 --> 00:20:09,718 وما السبب؟ - .(إنه قرار (إيرين - 226 00:20:09,802 --> 00:20:14,557 .لن يترك (بيكسز) مصير الجزيرة بين أيدينا 227 00:20:15,391 --> 00:20:22,523 أوقن أنه يكيد خطّة لأخذ العملاق .المؤسس من (إيرين) فيما نتحرّك 228 00:20:23,274 --> 00:20:25,276 .تتوهم أشياءً ليس لها وجود 229 00:20:25,359 --> 00:20:30,573 أم أن هذا ما قاله رفاقك في كتيبة (غاريسون)؟ 230 00:20:31,157 --> 00:20:35,411 أيبدو أنني كأحد مرؤوسيك لأجيبك؟ 231 00:20:35,494 --> 00:20:42,459 .أقترح أن تتحركي قبلما أبدأ إثبات ذلك لك 232 00:20:42,543 --> 00:20:46,213 سحقًا. كيف علمتم أننا هنا؟ 233 00:20:46,297 --> 00:20:50,718 غريز)؟ هل جعلتك (يلينا) تفعل هذا؟) 234 00:20:51,302 --> 00:20:58,142 .نيكولو)، إنك مهووس بشكل مفرط بالإلديين) .علمت أن هذا اليوم سيحلّ أخيرًا 235 00:20:58,726 --> 00:21:02,229 إنني كنت محقًا في عدم إخبارك .بكيفية التوصل إليهم 236 00:21:02,313 --> 00:21:04,481 !(أنصت يا (فلوك 237 00:21:04,565 --> 00:21:07,943 !لا نملك وقتًا للقتال فيما بيننا 238 00:21:08,027 --> 00:21:12,656 (انتشر النبيذ المحتوي سائل نخاع (زيك !في الجيش بأكمله 239 00:21:12,740 --> 00:21:16,035 !خدعنا (زيك) جميعًا بخطته 240 00:21:16,118 --> 00:21:21,749 وليكن؟ هذا سيحول ضباط الجيش .إلى بلهاء أضخم 241 00:21:21,832 --> 00:21:24,501 أيمكننا الذهاب؟ - ماذا؟ - 242 00:21:24,585 --> 00:21:31,717 !لم أقل إن ضباط الجيش شربوه محال! أتعلمون بشأن النبيذ؟ 243 00:21:36,222 --> 00:21:39,099 .تحدثي بنبرة هادئة من فضلك 244 00:21:45,147 --> 00:21:47,566 .سنبدأ التنفيذ - .حسنًا - 245 00:21:47,650 --> 00:21:48,943 ...ذلك الصوت 246 00:21:49,610 --> 00:21:51,070 .حتمًا (فلوك) معهم 247 00:21:52,404 --> 00:21:53,572 .أجل 248 00:22:02,665 --> 00:22:06,835 .أردت التحدث إليكم يا رفاق 249 00:23:41,138 --> 00:23:44,558 .أسر الييغريون (هانجي) والآخرين 250 00:23:44,641 --> 00:23:51,398 ،)محدقًا بشدّة إلى (أرمين) و(ميكاسا .يقول (إيرين) إنه يريد الكلام 251 00:23:52,191 --> 00:23:54,860 ".الحلقة المقبلة: "وحشية