1 00:00:03,250 --> 00:00:04,830 .أهلًا بعودتك 2 00:00:06,330 --> 00:00:07,540 .(يا (إيرين 3 00:00:18,470 --> 00:00:21,850 ميكاسا)؟) - .لنعاود البيت الآن - 4 00:00:21,970 --> 00:00:26,980 لم نحن هنا؟ - أكنت نائمًا بذلك العمق؟ - 5 00:00:27,400 --> 00:00:32,440 .كأنني رأيت حلمًا طويلًا جدًا 6 00:00:34,070 --> 00:00:38,200 .لكن ماذا رأيت؟ أعجز عن التذكر 7 00:00:40,580 --> 00:00:43,620 لم تبكي يا (إيرين)؟ 8 00:00:49,710 --> 00:00:59,720 "الجزء الأول: الدمدمة" 9 00:01:04,850 --> 00:01:06,600 .(أنصت يا (هاليل 10 00:01:06,680 --> 00:01:10,020 .لا يعلم بهذه الخبيئة إلّا أنا وأنت 11 00:01:10,520 --> 00:01:13,650 .سأواصل ادخار المال حتى ملء الكيس 12 00:01:13,940 --> 00:01:19,030 ثم قطعًا سيمكننا الانتقال للعيش .في مكان أفضل 13 00:01:19,780 --> 00:01:21,370 ...(لكن يا (رامزي 14 00:01:21,410 --> 00:01:26,410 إن واصلت السرقة هكذا .فقد يقطعون يدك اليسرى 15 00:01:27,290 --> 00:01:30,380 .لا يجب أن تحزن جدنا ثانيةً 16 00:01:31,330 --> 00:01:38,510 .لكن على أحد فعل هذا .وإلا لن نبرح تلك الخيم المهترئة 17 00:01:38,680 --> 00:01:43,260 .يموت الكثير سنويًا لعدم نجاتهم من الشتاء 18 00:01:44,060 --> 00:01:49,440 لهذا أرجوك يا (هاليل) أن تعطي .هذا المال للجميع حال موتي 19 00:01:49,940 --> 00:01:51,400 !(رامزي) 20 00:01:54,110 --> 00:01:55,110 !خبئه 21 00:01:57,860 --> 00:01:59,200 ماذا يجري؟ 22 00:01:59,570 --> 00:02:03,030 أهل المدينة يهربون؟ 23 00:02:04,830 --> 00:02:06,120 لم؟ 24 00:02:24,970 --> 00:02:31,480 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1\pos(327,186)} || ترجمة © وائل ممدوح || "fb.com/HeroKanSubs" "fb.com/wael.mamdouh1" 25 00:02:35,060 --> 00:02:42,200 ،أجهل متى في المستقبل سيحدث ذلك .لكنني سأقتل كل من هنا 26 00:02:44,070 --> 00:02:46,410 .سيهلكون في المستقبل القريب 27 00:02:47,160 --> 00:02:50,540 .كلا. بل إنني سأقتلهم 28 00:02:52,170 --> 00:02:54,580 .تهيأ قدري لفعل ذلك بالفعل 29 00:02:55,960 --> 00:03:02,800 هذا يعني أننا لن نجد سبيلًا .(لنجاة (باراديس 30 00:03:04,010 --> 00:03:06,260 .سيفنى كل شيء 31 00:03:07,890 --> 00:03:12,560 ...البيوت والبشر والحيوانات 32 00:03:13,100 --> 00:03:16,400 .والأنفس وحتى الأحلام 33 00:03:22,280 --> 00:03:25,200 ماذا كانت ستقول أمي؟ 34 00:03:26,030 --> 00:03:30,450 أينبغي موتنا نحن الإلديين؟ 35 00:03:31,750 --> 00:03:34,750 مثلما اختار ملك الجدران .مسار التدمير الذاتي 36 00:03:35,540 --> 00:03:40,260 .أقلّه سيكون هناك فرق كبير في عدد القتلى 37 00:03:41,340 --> 00:03:47,180 .فحال إبادة الإلديين، ستزول مشكلة العمالقة 38 00:03:49,180 --> 00:03:53,730 .لكنني لن أقبل نهاية كهذه 39 00:03:57,190 --> 00:04:01,690 .ذلك المشهد الذي أبصرته في مستقبلي 40 00:04:03,320 --> 00:04:07,410 .إنني غالبًا سأساعد هذا الغلام 41 00:04:14,500 --> 00:04:18,380 .هذا الوغد أجنبي عدو ونشال 42 00:04:18,420 --> 00:04:23,720 اعتبر هذا كأن التجار المحليين .يكافحون القوارض 43 00:04:23,970 --> 00:04:27,840 .هذا ليس من شأنك. اغرب عن وجهي 44 00:04:28,300 --> 00:04:31,350 .أجل. أنك محق 45 00:04:33,810 --> 00:04:39,520 ما خطب تفكيري؟ .سأقتل هذا الغلام في النهاية بأي حال 46 00:04:40,190 --> 00:04:41,650 !يا لي من منافق 47 00:04:45,740 --> 00:04:50,950 ،كشخص سيرتكب أشنع أنواع العنف .فلا يحقّني التظاهر بالاكتراث بالعدالة 48 00:04:59,670 --> 00:05:03,170 .يبدو أن المستقبل لن يتغيّر 49 00:05:03,460 --> 00:05:04,710 .شكرًا لك 50 00:05:06,380 --> 00:05:11,470 .إنني مثلك يا (راينر). محض حثالة 51 00:05:13,510 --> 00:05:16,930 .كلا، هذا خطأ. إنني أسوأ من ذلك 52 00:05:17,600 --> 00:05:20,730 .آسف 53 00:05:22,070 --> 00:05:26,490 .آسف - لم تبكي؟ - 54 00:05:26,650 --> 00:05:29,030 !(رامزي)! (هاليل) 55 00:05:29,280 --> 00:05:31,620 !أسرعا! هلمّا معنا 56 00:05:31,620 --> 00:05:33,160 !(رامزي) 57 00:05:35,330 --> 00:05:37,540 !اركضوا 58 00:05:37,580 --> 00:05:38,790 لم تُوجد عمالقة هنا؟ 59 00:05:38,830 --> 00:05:41,670 !اقصدوا الجبال! اعتلوا أرضًا مرتفعة 60 00:05:41,670 --> 00:05:44,000 !لا فائدة! انظروا هناك 61 00:05:44,050 --> 00:05:46,050 !تتسلق العمالقة الجبال 62 00:05:46,050 --> 00:05:48,720 !مستحيل - !قُضي علينا - 63 00:05:48,720 --> 00:05:50,760 !لا مهرب لنا ولا مفر 64 00:05:50,800 --> 00:05:55,350 هل هرب المارليون دون إخبارنا؟ - !هذه العمالقة فائقة السرعة - 65 00:05:56,350 --> 00:06:01,600 رامزي)، هل سنُدهس؟) 66 00:06:03,560 --> 00:06:06,320 !بالطبع لا! علينا ألا نيأس 67 00:06:08,900 --> 00:06:10,530 ...هذا لأجل الجزيرة 68 00:06:10,860 --> 00:06:15,990 .لإنقاذ (إلديا)، لكن هذا ليس كل شيء 69 00:06:28,550 --> 00:06:31,050 !النقود - !(هاليل) - 70 00:06:31,380 --> 00:06:37,930 الواقع الرابض وراء الجدراء .لا يمت إلى ما حلمت به بصلة 71 00:06:40,770 --> 00:06:41,980 !(هاليل) 72 00:06:46,520 --> 00:06:50,450 لا يمت بصلة إلى العالم .(الذي رأيته في كتاب (أرمين 73 00:06:52,240 --> 00:06:56,870 حين علمت أن البشرة نجت وراء الجدران 74 00:06:57,740 --> 00:06:59,080 ...فإنني 75 00:07:02,420 --> 00:07:04,500 .خاب رجائي 76 00:07:09,420 --> 00:07:20,850 .تمنيت محو الجميع من الوجود 77 00:07:23,600 --> 00:07:24,940 .آسف 78 00:07:25,730 --> 00:07:26,980 .آسف 79 00:07:28,110 --> 00:07:29,440 .آسف 80 00:07:40,910 --> 00:07:42,580 !آسف جدًا 81 00:07:55,720 --> 00:07:58,430 !افتحوا البوابة 82 00:08:34,300 --> 00:08:37,050 هل من أحد في الداخل؟ 83 00:08:37,430 --> 00:08:39,050 !هل من أحد؟ 84 00:08:42,350 --> 00:08:48,810 عزيزي، ها قد حلّ أخيرًا اليوم .الذي سندفع فيه ثمن خطايانا 85 00:10:13,940 --> 00:10:19,490 منذ مولدي وتلك الجدران البائسة .ماثلة أمام بصري 86 00:10:21,280 --> 00:10:23,120 ...مياه ملتهبة 87 00:10:23,530 --> 00:10:25,030 ...سهول جليدية 88 00:10:25,740 --> 00:10:27,580 ...صحاري جليدية 89 00:10:35,960 --> 00:10:38,050 ...أيّ شخص رأى تلك الأشياء 90 00:10:43,800 --> 00:10:47,180 .سيكون أكثر شخص حر في العالم 91 00:10:53,350 --> 00:10:54,940 ...لذا هذه هي 92 00:10:58,150 --> 00:10:59,820 !الحرية 93 00:11:05,700 --> 00:11:08,740 .فعلناها أخيرًا 94 00:11:08,990 --> 00:11:10,750 .نعمنا أخيرًا بهذه الإطلالة 95 00:11:18,340 --> 00:11:20,380 ما رأيك يا أرمين؟ 96 00:11:25,930 --> 00:11:27,260 .(إيرين) 97 00:11:27,680 --> 00:11:29,640 هل شُفيت بهذه السرعة؟ 98 00:11:32,060 --> 00:11:33,230 آنّي)؟) 99 00:11:35,650 --> 00:11:38,480 .أجل. استغرقت وقتًا طويلًا 100 00:11:38,820 --> 00:11:44,530 لم أتوقع أن الوضع سيكون باعثًا .على الاسترخاء هكذا 101 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 .تفضل بالقعود 102 00:11:56,380 --> 00:11:59,800 .أدركت أنني لم أشكرك بعد 103 00:12:01,710 --> 00:12:04,680 .لتحدثك إليّ لسنين طويلة 104 00:12:06,010 --> 00:12:07,300 .شكرًا لك 105 00:12:10,850 --> 00:12:17,860 .كنت وحيدة جدًا وشعرت بأنني سأُجن .(فرحتي الوحيدة كانت إنصاتي لك أنت و(هيتش 106 00:12:18,900 --> 00:12:19,940 .(آنّي) 107 00:12:19,940 --> 00:12:25,950 لكن لم واصلت محادثة صخرة صمّاء؟ 108 00:12:27,160 --> 00:12:31,200 حتمًا هناك فتيات أكثر إيناسًا وبهجة منّي، صحيح؟ 109 00:12:32,290 --> 00:12:35,660 .حسنًا، الأمر ليس منوطًا بذلك 110 00:12:37,330 --> 00:12:40,590 .بل لأنني اشتقت إليك 111 00:12:48,680 --> 00:12:53,100 لم؟ - ألا تفهمين حقًا؟ - 112 00:12:53,140 --> 00:12:55,850 !ضايقني (هيتش) كثيرًا بشأن ذلك 113 00:12:57,940 --> 00:12:59,440 .لست أفهم 114 00:13:06,150 --> 00:13:09,910 ماذا تفعل فحسب؟ 115 00:13:10,620 --> 00:13:16,910 بينما مئات آلاف البشر حول العالم يُدهسون 116 00:13:16,960 --> 00:13:18,870 .فإنك تجالسني 117 00:13:23,000 --> 00:13:24,300 .فهمت 118 00:13:24,920 --> 00:13:29,510 .إنك شخص طيب، لهذا واصلت محادثة عدوة مثلي 119 00:13:30,260 --> 00:13:33,600 مثلما رفضت الاستسلام .حيال محاورة (إيرين) وإقناعه 120 00:13:34,140 --> 00:13:40,560 كان ذلك لتفادي صدام .مع وحش مثلي قد يفيق في أي لحظة 121 00:13:41,190 --> 00:13:42,360 صحيح؟ 122 00:13:56,870 --> 00:13:58,410 .اقعدي 123 00:13:59,790 --> 00:14:05,750 ،أخبرتك بهذا قبلًا أيضًا .لكنني قررت كره نعتي بالشخص الطيب 124 00:14:07,260 --> 00:14:12,970 .قتلت أناسًا كثيرين .بما يشمل المدنيين والأطفال 125 00:14:13,600 --> 00:14:18,600 .والآن قررت خيانة وطني وشعبي 126 00:14:19,100 --> 00:14:24,320 .لقد قتلت رفاقي .أنا أيضًا وحش بالفعل 127 00:14:25,570 --> 00:14:28,070 تصورت في عقلي 128 00:14:28,400 --> 00:14:32,280 أنني وإيرين تعاهدنا .على السفر عبر العالم المجهول ذات يوم 129 00:14:33,450 --> 00:14:35,910 .ظننت أن هذا الحلم سيتحقق 130 00:14:37,290 --> 00:14:40,920 لكن العالم المجهول ليس بهذه الروعة، صحيح؟ 131 00:14:41,370 --> 00:14:46,420 صحيح. لا يمت بصلة إلى العالم .الذي حلمت به 132 00:14:47,420 --> 00:14:48,590 ...لكنني 133 00:14:58,060 --> 00:15:04,100 أريد التصديق بأن هنا جنبًا من الجدار ما زلنا لا نعلم عنه شيئًا 134 00:15:04,230 --> 00:15:05,980 .في مكان ما في الخارج 135 00:15:19,700 --> 00:15:21,210 .الأجواء هادئة 136 00:15:21,460 --> 00:15:24,790 (حتمًا فرّ أهل (أوديها .إلى الجنوب بحلول الآن 137 00:15:25,000 --> 00:15:27,540 .كل السفن أبحرت أيضًا 138 00:15:28,050 --> 00:15:30,050 .حسنًا، نحن في عنايتك 139 00:15:30,380 --> 00:15:32,050 .أنتم الأزومبيتيين 140 00:15:32,090 --> 00:15:33,090 .أجل 141 00:15:33,130 --> 00:15:36,550 .سنجعل القارب الطائر يحلق مهما كان الثمن 142 00:15:37,760 --> 00:15:42,600 !اخلع الشبكة، أسرع - !اللعنة! المتفجرات في الطريق - 143 00:15:42,730 --> 00:15:44,980 .لنقطعها - .مهلًا - 144 00:15:45,560 --> 00:15:47,860 .ربما يمكننا استغلالها 145 00:15:48,190 --> 00:15:50,280 .لنضعها على متن القارب الطائر 146 00:15:56,870 --> 00:15:59,200 هل مات الجميع فعلًا؟ 147 00:15:59,240 --> 00:16:03,210 القائد (ماغاثا) وكل من في (ليبيرو) وكل أسرتي؟ 148 00:16:03,660 --> 00:16:08,130 .دكّت الدمدمة غالبية قارة (مارلي) فعلًا 149 00:16:08,130 --> 00:16:10,250 ماذا سنفعل إذًا؟ 150 00:16:10,300 --> 00:16:14,220 ماذا يُفترض علينا أن نفعل وحدنا الآن؟ 151 00:16:18,550 --> 00:16:21,890 .آسفة. لا أدري 152 00:16:23,730 --> 00:16:27,020 .آنّي)، جربي معداتك) 153 00:16:27,520 --> 00:16:30,570 ما زلت غير معتادة على عدة المناورة الجديدة، صحيح؟ 154 00:16:31,480 --> 00:16:34,650 .حلقي في المكان مع (راينر) واعتادي عليها 155 00:16:37,410 --> 00:16:44,790 لم؟ - .علينا بذل قصارى جهدنا الآن - 156 00:16:45,000 --> 00:16:51,300 .أخبرتك بأنني منسحبة - إذًا، لن تنضمي إلينا على القارب الطائر؟ - 157 00:16:52,550 --> 00:16:55,380 .آسفة، لكنني لن أنضم إليكم 158 00:16:56,800 --> 00:17:02,720 .مسألة إنقاذ البشرية تلك لا أستوعبها حقًا 159 00:17:03,970 --> 00:17:04,980 .بعيدًا عن ذلك 160 00:17:05,020 --> 00:17:10,110 فإن الإنسانية لطالما اضطهدتنا .(نحن الإلديين في (مارلي 161 00:17:10,610 --> 00:17:12,860 .لطالما كان الوضع هكذا منذ ولادتي 162 00:17:13,280 --> 00:17:18,660 ،حتى إن توقفت الدمدمة هنا ...فبما أن (مارلي) قد سقطت الآن 163 00:17:18,910 --> 00:17:23,040 .فلا أحد في العالم يساند الإلديين الآن 164 00:17:25,790 --> 00:17:28,040 .أشعر بالأسف الشديد حقًا 165 00:17:28,460 --> 00:17:33,380 يبذلون كل عزيز وغال .على أمل ضعيف بإنقاذ أوطانهم 166 00:17:35,090 --> 00:17:38,550 .لكنني لم يعد بوسعي القتال 167 00:17:39,890 --> 00:17:45,770 ...أقله في لحظاتي الأخيرة .أريد العيش في سلام 168 00:17:55,360 --> 00:17:59,280 منذ متى؟ - ماذا؟ - 169 00:17:59,660 --> 00:18:01,820 .حسنًا، أتفهم الأمر 170 00:18:01,820 --> 00:18:08,960 تتفهمين ماذا؟ - .لست مضطرة إلى المعاناة بعد الآن - 171 00:18:11,130 --> 00:18:17,920 لكن (أرمين) قادم معنا في القارب الطائر .(وسنذهب إلى (إيرين 172 00:18:20,760 --> 00:18:22,220 .أعلم 173 00:18:24,510 --> 00:18:27,680 إذًا ماذا تريدين أن تفعلي؟ 174 00:18:28,060 --> 00:18:31,730 أستقتلين (إيرين) وتنقذين البشرية؟ 175 00:18:33,730 --> 00:18:35,110 .لن أفعل ذلك 176 00:18:35,940 --> 00:18:38,240 .لقد شطح (إيرين) وسأعيده إلى رشده 177 00:18:38,530 --> 00:18:41,070 .هذا كل ما بقي لي 178 00:18:43,240 --> 00:18:47,450 بالمناسبة، هل أضعت وشاحك؟ 179 00:18:49,620 --> 00:18:50,870 .إنه معي 180 00:18:56,340 --> 00:18:59,130 .إنك تضغط على نفسك. ما زال عليك أن ترتاح 181 00:18:59,550 --> 00:19:02,010 أتريدني أن أنام؟ 182 00:19:02,130 --> 00:19:07,760 !إن نمت أكثر، فستنسون وجودي 183 00:19:08,100 --> 00:19:09,560 !والأهم 184 00:19:09,560 --> 00:19:14,350 تلك السيدة الملتحية اللعينة التي تعاني الحمى .بسبب عظامها المكسورة استيقظت توًا 185 00:19:14,610 --> 00:19:16,900 !(اجعلها تخبرنا بمكان (إيرين 186 00:19:20,070 --> 00:19:24,200 أسطول التحالف العالمي .(تعيّن أن يتحرك لقمع (باراديس 187 00:19:24,910 --> 00:19:27,780 .عليهم أولًا التجمع في مرفأ (كاريفا) 188 00:19:28,160 --> 00:19:33,920 ،)بعد الهجوم على (ليبيريو .سنمهل الحلفاء شهرًا تقريبًا للتجمع هنا 189 00:19:34,210 --> 00:19:37,750 ،)ستتواصل مع (زيك .وتوقظ قوة العملاق المؤسس 190 00:19:38,000 --> 00:19:40,340 .ثم ستنشط دمدمة محدودة 191 00:19:41,050 --> 00:19:44,380 سيمكنك القضاء عليهم دون مشاكل باستخدام بضع مئات من العمالقة 192 00:19:44,380 --> 00:19:46,680 .(من الجدران الخارجية لـ(شيغانشينا 193 00:19:47,390 --> 00:19:49,890 أهذا كل ما أحتاج إليه للتدمير؟ 194 00:19:50,810 --> 00:19:54,900 أسيكون ذلك كافيًا لإبعادهم عن (بارادايس) لعقود؟ 195 00:19:55,350 --> 00:19:58,940 الدولة التي ستفقد سفنها الحربية .ستعاني انهيارًا ماليًا 196 00:19:59,230 --> 00:20:03,860 ستكون تلك ضربة قاصمة .إن أمكننا ضرب كل الدول الكبرى 197 00:20:04,450 --> 00:20:09,080 إن كنت مصرًا، فهناك حصن .(في الجبال جنوب (مارلي 198 00:20:09,620 --> 00:20:13,660 قاعدة أبحاث سفنهم الجوية هناك .تثير اهتمامي 199 00:20:17,330 --> 00:20:22,300 ذلك المكان سيكون غالبًا .هدف (إيرين) الثاني 200 00:20:23,010 --> 00:20:25,130 .(قلعة (سالتا 201 00:20:25,380 --> 00:20:26,550 .هذه نقطة جيدة 202 00:20:26,550 --> 00:20:31,140 إن كان يعلم بوجود سلاح والذي لديه فرصة صغيرة لقتل العملاق المؤسس 203 00:20:31,600 --> 00:20:34,560 فإنه غالبًا سيذهب إلى هناك (بعد تدميره مرفأ (كاريفا 204 00:20:35,140 --> 00:20:37,310 .لدمير المركبات الطائرة 205 00:20:39,560 --> 00:20:42,110 .إنك مطيعة تمامًا الآن 206 00:20:42,780 --> 00:20:45,320 .لدي طلب لكم جميعًا 207 00:20:46,910 --> 00:20:48,780 .اعترفوا بذلك، رجاءً 208 00:20:48,820 --> 00:20:52,910 .ربما هُزم (زيك). لكنه كان محقًا 209 00:20:53,830 --> 00:20:57,710 الوسيلة المناسبة لإنهاء مشكلة الإلديين التي دامت لألفي سنة 210 00:20:57,870 --> 00:21:00,880 .كانت خطة القتل الرحيم خاصته 211 00:21:01,420 --> 00:21:04,170 ينبغي أن يكون هذا واضحًا .بالنظر إلى الوضع الذنيع الذي نحن فيه الآن 212 00:21:04,920 --> 00:21:07,050 .طبعًا. سأعترف بذلك 213 00:21:08,300 --> 00:21:13,560 فشلت في تقديم حل .(أو أمل أو مستقبل لـ(إيرين 214 00:21:14,350 --> 00:21:16,390 .كنت بلا حول ولا قوة 215 00:21:22,320 --> 00:21:24,740 .هذا كل الوقود الذي كان في القارب 216 00:21:24,860 --> 00:21:26,450 .اتركه عندك فحسب 217 00:21:39,170 --> 00:21:41,080 .برجاء العناية بهما 218 00:21:41,460 --> 00:21:45,590 برغم أنه لا شيء يضمن أن يكونا آمنين في البحر 219 00:21:46,170 --> 00:21:48,510 .فهذا أفضل من استقلال القارب الطائر 220 00:21:48,840 --> 00:21:53,560 .سيسعدني ذلك طبعًا لكن أتريدين ذلك حقًا؟ 221 00:21:53,930 --> 00:21:59,020 .سأحبسهما في غرفتهما .لا تسمحي لهما بالخروج منها إلا بعدما نقلع 222 00:22:00,100 --> 00:22:01,650 وماذا عنك؟ 223 00:22:01,810 --> 00:22:07,570 .سأنتقم لرفاقي الذي قضوا نحبهم .سأتم واجبي كمحاربة 224 00:22:20,210 --> 00:22:24,670 !(هانجي) !سيبدأ تسلسل الإقلاع خلال ساعة 225 00:22:24,880 --> 00:22:26,050 !عُلم 226 00:22:27,010 --> 00:22:31,470 .سمعتموه جميعًا، تفقدوا معداتكم 227 00:22:31,890 --> 00:22:33,010 !عُلم 228 00:22:38,980 --> 00:22:43,690 .كل ما أحتاج إليه إصبعين. لا مشكلة 229 00:22:44,310 --> 00:22:48,650 .إذًا أنا الوحيدة التي ستهرب - .لا عليك - 230 00:22:49,610 --> 00:22:56,200 .لم تكوني مع (مارلي) من الأصل .لذا، لم يعد عليك أي عبء 231 00:22:58,040 --> 00:23:03,750 .لطالما أردت الاعتذار .(لك ولـ(بريتولدو 232 00:23:03,920 --> 00:23:08,590 بدأ كل شيء حين أرغمتكم .على بدء المهمة يومئذ 233 00:23:09,090 --> 00:23:12,340 ،لو عدنا أدراجنا يومئذ 234 00:23:12,550 --> 00:23:18,100 لعدت أنت و(بريتولدو) إلى وطنكما .والتقيتما أهاليكما 235 00:23:19,560 --> 00:23:22,640 .اعتذاري الآن حتى يُعتبر وقاحة منّي 236 00:23:23,690 --> 00:23:28,480 .أجل. لم أعُد أعدّ كم مرة شعرت برغبة في قتلك 237 00:23:30,360 --> 00:23:33,160 .أبجّل قدرتك على التحكم بنفسك 238 00:23:39,490 --> 00:23:41,410 .اعتني بـ(غابي) و(فالكو) لأجلي 239 00:23:42,750 --> 00:23:44,170 .عُلم 240 00:23:48,300 --> 00:23:49,920 !(آنّي) - !(آنّي) - 241 00:23:50,210 --> 00:23:53,800 !(أتمنّى لك السلامة يا (آنّي - !أراك لاحقًا - 242 00:24:03,940 --> 00:24:08,520 أرمين)، أأنت موقن بهذا؟) - ما قصدك؟ - 243 00:24:08,730 --> 00:24:15,530 .بصراحة، كنت أعتمد عليها - .لكنها قاتلت بضراوة بما يكفي - 244 00:24:16,490 --> 00:24:22,950 .إنني سعيد لأجلها .عليها أن تبقى على طبيعتها 245 00:24:24,580 --> 00:24:26,880 أأنتما موقنان بهذا؟ 246 00:24:27,250 --> 00:24:29,090 ،حتى إن أوقفنا الدمدمة 247 00:24:29,130 --> 00:24:31,840 فإن وضعنا في اعتبارنا ...معاملة الإلديين بعدئذ 248 00:24:32,210 --> 00:24:36,970 .(أكره قول ذلك. لكنك محقة يا (هانجي 249 00:24:37,260 --> 00:24:40,970 .تركنا اللواء (ماغاث) بأمر أخير 250 00:24:41,890 --> 00:24:45,350 .وهو أن نتعاون معًا ونفعل ما يلزم 251 00:24:46,730 --> 00:24:48,100 .(بيك) 252 00:24:48,610 --> 00:24:52,480 إذًا، هل ستجعلينني أمتطي عملاق العربة ...وأشعر بحرارة 253 00:24:52,480 --> 00:24:56,150 .إنني أرفض لم تتصرفين بشكل مريب فجأة هكذا؟ 254 00:24:58,620 --> 00:25:02,620 .يبدو أن حبك للعمالقة غير متبادل دائمًا 255 00:25:02,910 --> 00:25:05,330 .سأنسجم معها قريبًا 256 00:25:10,790 --> 00:25:15,090 أخبرني يا (ليفاي)، أتظن الجميع يراقبنا؟ 257 00:25:16,300 --> 00:25:21,810 أتظن أن رفاقنا الذين قضوا نحبهم فخورون بما نفعله الآن؟ 258 00:25:23,270 --> 00:25:26,430 .لا تبدئي بالتحدث مثله 259 00:25:29,850 --> 00:25:33,020 !حسنًا. لنبدأ التزود بالوقود 260 00:25:33,190 --> 00:25:34,650 !عُلم 261 00:25:35,320 --> 00:25:39,950 جيد. يبدو أننا سنغادر من هنا .قبل وصول الدمدمة 262 00:26:06,520 --> 00:26:08,060 !(فلوك) 263 00:26:08,520 --> 00:26:11,650 هل تشبث بالقارب طوال الطريق إلى هنا؟ 264 00:26:11,650 --> 00:26:12,730 !(هانجي) 265 00:26:14,570 --> 00:26:17,110 !لقد ثقب الخزان بالرصاص 266 00:26:21,530 --> 00:26:23,450 !لا يمكننا التحليق هكذا 267 00:26:23,450 --> 00:26:24,530 !لم ينته الأمر بعد 268 00:26:25,080 --> 00:26:27,910 .ما زال هناك أمل إن أمكننا إغلاق الثقوب 269 00:26:28,370 --> 00:26:29,750 !شغل شعلة اللحام 270 00:26:32,040 --> 00:26:33,790 كم سيستغرق الأمر؟ 271 00:26:34,210 --> 00:26:38,210 .سنسد الفتحات بالقصدير، لذا سنستغرق ساعة 272 00:26:45,720 --> 00:26:47,600 ...هذا الصوت 273 00:26:49,180 --> 00:26:50,480 ...لا يمكن أن يكون 274 00:26:52,770 --> 00:26:54,060 .وصلت الدمدمة 275 00:26:55,150 --> 00:26:58,230 .الدمدمة وصلت 276 00:26:59,900 --> 00:27:06,200 .لا تذهبوا، أرجوكم ابقوا هنا 277 00:27:06,200 --> 00:27:07,040 !تفقدوا المحرك بسرعة 278 00:27:07,040 --> 00:27:09,200 .(فلوك) - !استعدوا للتزود بالوقود في أي لحظة - 279 00:27:09,250 --> 00:27:14,960 .سيُقتل كل من على الجزيرة 280 00:27:14,960 --> 00:27:20,130 ...شيطاننا 281 00:27:20,510 --> 00:27:26,680 .هو أملنا الوحيد 282 00:27:28,890 --> 00:27:30,890 !(مهلًا يا (فلوك 283 00:27:30,930 --> 00:27:37,770 .(لقد مات. إنك قطعًا محق يا (فلوك 284 00:27:38,440 --> 00:27:41,610 .لكن لا يمكننا الاستسلام 285 00:27:42,280 --> 00:27:44,070 ...إن أخفقنا اليوم 286 00:27:45,070 --> 00:27:47,080 ...ربما، يوميًا ما 287 00:27:58,380 --> 00:28:00,380 !لماذا؟ اتحوا الباب 288 00:28:00,420 --> 00:28:02,630 العمالقة يقتربون، صحيح؟ 289 00:28:02,670 --> 00:28:03,630 !افتحوا الباب 290 00:28:03,680 --> 00:28:05,300 !اخرسا - !افتحوا الباب - 291 00:28:09,970 --> 00:28:12,810 ألديك خطة يا (أرمين)؟ 292 00:28:13,810 --> 00:28:19,440 .لا تُوجد إلّا طريقة واحدة، سأبقى وأؤخرهم 293 00:28:19,440 --> 00:28:24,530 .كلا، لا يمكنك ذلك .(أنت فرصتنا الوحيدة لردع (إيرين 294 00:28:25,280 --> 00:28:26,360 .سأفعلها أنا 295 00:28:26,360 --> 00:28:28,030 أتظنان أنني سأسمح لكما بذلك؟ 296 00:28:28,450 --> 00:28:32,410 لا يمكننا تحمل فقدان المزيد .من قدرات العمالقة 297 00:28:33,040 --> 00:28:39,250 .أنا من قادنا جميعًا إلى هنا .مضيت قدمًا حتى على حساب أرواح رفاقنا 298 00:28:40,130 --> 00:28:42,420 .حان الوقت لأتحمل هذه المسؤولية 299 00:28:42,920 --> 00:28:44,300 .(هانجي) 300 00:28:46,300 --> 00:28:52,430 .(أرمين أرليرت) .أعيّنك القائد الـ15 لفيلق الاستطلاع 301 00:28:53,850 --> 00:28:56,900 المسمة التي يتعين أن يتحلى بها قائد فيلق الاستطلاع 302 00:28:56,940 --> 00:28:59,980 .هي الرغبة المستمرة في تحقيق تفاهم واسع 303 00:29:00,650 --> 00:29:02,900 .لا أنسب لذلك منك 304 00:29:04,280 --> 00:29:06,400 .الفيلق في عهدتك 305 00:29:08,660 --> 00:29:10,370 .ها أنت ذا 306 00:29:10,490 --> 00:29:12,080 !وداعًا يا رفاق 307 00:29:12,410 --> 00:29:13,790 !قبلما أنسى 308 00:29:13,830 --> 00:29:17,960 ،أنت قائد (ليفاي) الآن لذا، فعليك أن تنهكه في العمل، اتفقنا؟ 309 00:29:26,170 --> 00:29:28,800 .أنت يا ذات النظارة 310 00:29:29,430 --> 00:29:33,470 تفهمني يا (ليفاي)، صحيح؟ .حان الوقت أخيرًا 311 00:29:33,470 --> 00:29:42,270 .إنها اللحظة المشهودة .أريد أن أبدو في أروع هيئة الآن 312 00:29:42,440 --> 00:29:44,440 .لذا، دعني أفعلها 313 00:29:53,990 --> 00:29:55,950 .كرّسي قلبك 314 00:30:02,630 --> 00:30:05,130 .هذه أول مرة أسمعك تقولها 315 00:30:06,670 --> 00:30:08,050 !(هانجي) 316 00:30:21,150 --> 00:30:26,190 .علمت ذلك. العمالقة رائعة حقًا 317 00:31:15,950 --> 00:31:18,540 !تم إغلاق الثقوب !املؤوا الخزان بالوقود 318 00:31:18,540 --> 00:31:21,000 !أسرعوا 319 00:31:45,190 --> 00:31:47,230 !إنهم قريبون جدًا الآن 320 00:31:47,270 --> 00:31:50,690 !ملأنا الخزان! شغل المحركات 321 00:31:53,860 --> 00:31:55,950 !ادفعوا الطائرة إلى الأمام 322 00:32:02,500 --> 00:32:03,710 ألم يغادروا بعد؟ 323 00:32:07,170 --> 00:32:08,380 !ساخن 324 00:32:24,980 --> 00:32:26,690 !إننا نقلع 325 00:32:27,360 --> 00:32:28,690 !تشبث 326 00:32:52,050 --> 00:32:53,460 !(هانجي) 327 00:33:07,690 --> 00:33:10,570 .(وداعًا يا (هانجي 328 00:33:11,860 --> 00:33:13,480 .راقبينا من العالم الآخر 329 00:33:31,000 --> 00:33:32,340 !القارب الطائر 330 00:33:34,340 --> 00:33:35,760 .لقد أقلع 331 00:33:37,220 --> 00:33:41,220 .(إنك أتممت واجبك يا (هانجي 332 00:33:42,390 --> 00:33:43,810 إيروين)؟) 333 00:33:44,020 --> 00:33:45,560 الجميع؟ 334 00:33:54,650 --> 00:33:56,030 .فهمت 335 00:33:59,410 --> 00:34:01,160 !يا للهول 336 00:34:01,240 --> 00:34:05,040 أتعلم قدر العناء الذي كابدته بعدما عيّنتني؟ 337 00:34:06,200 --> 00:34:09,250 ذلك الأبله (إيرين)، أتعلم؟ - .أجل - 338 00:34:09,540 --> 00:34:13,750 .حتمًا كان ذلك صعبًا. حدثي ولا حرج 339 00:34:14,250 --> 00:34:15,670 .أجل 340 00:34:16,670 --> 00:34:26,680 (الجزء الثاني: الخطّاؤون) 341 00:34:43,620 --> 00:34:48,370 ...وقودنا - .أجل، يمكننا التحليق لنصف المسافة فقط - 342 00:34:49,250 --> 00:34:51,920 أسيكون كافيًا لنصل إلى قلعة (سالتا)؟ 343 00:34:53,290 --> 00:34:55,630 .أعدك أن أوصلنا إلى هناك 344 00:34:56,880 --> 00:35:01,880 .جعلتنا (هانجي) نقلع بالقارب الطائر .هذا أملنا الأخير 345 00:35:02,590 --> 00:35:07,100 .أعد أن أوصلنا إلى القاعدة .مهما كان الثمن 346 00:35:08,470 --> 00:35:15,520 .لذلك عدني بأن توقف الدمدمة .مهما يكون الثمن 347 00:35:16,360 --> 00:35:20,530 .(أعدك. إننا نعتمد عليك يا (أونيانكوبون 348 00:35:22,610 --> 00:35:26,620 .لنناقش خطتنا إذًا 349 00:35:27,910 --> 00:35:32,250 ،النقيب (ليفاي) و(بيك) أهكذا يبدو العملاق المؤسس؟ 350 00:35:32,370 --> 00:35:35,330 .أجل، برغم أنني لم أراه بشكل واضح 351 00:35:35,750 --> 00:35:38,920 .إنه جوهريًا كومة مهولة من العظام المتحركة 352 00:35:39,090 --> 00:35:40,460 .إنه يشبه حشرة 353 00:35:40,800 --> 00:35:44,720 ،إنه مثل العمالقة الأخرى .جسده في مكان ما في نطاق مؤخرة الرقبة 354 00:35:45,090 --> 00:35:48,760 ،لكن بوسعه تغيير مكانه مثل عملاق المطرقة .لا يمكننا التيقن من هذا 355 00:35:49,430 --> 00:35:54,150 .(هذا يعني أننا نجهل مكان (إيرين 356 00:35:54,350 --> 00:35:58,860 .وإن لم نعرف مكانه، فيمكننا تفجيره بالكامل 357 00:35:59,440 --> 00:36:03,150 .(مثلما دمرتم المرفأ العسكري لـ(ليبيريو 358 00:36:03,820 --> 00:36:06,570 .تمكن عملاقك المارد من فعلها 359 00:36:09,540 --> 00:36:11,080 .صحيح 360 00:36:11,160 --> 00:36:14,000 .ستكون تلك أكثر طريقة فعالة 361 00:36:14,540 --> 00:36:18,090 .(لكن سيكون ذلك بعدما نتناقش مع (إيرين 362 00:36:18,750 --> 00:36:24,340 وبعدئذ إن كانت هذه هي الوسيلة .الوحيدة لردعه، فستكون ملاذنا الأخير 363 00:36:26,430 --> 00:36:29,600 .لا مشكلة في وجود ملاذ أخير 364 00:36:29,640 --> 00:36:33,770 لكن (إيرين) يتحكم بالعملاق المؤسس عبر (زيك)، صحيح؟ 365 00:36:33,940 --> 00:36:38,480 ألن تتوقف الدمدمة إن قتلنا (زيك) أولًا؟ 366 00:36:38,860 --> 00:36:42,030 .هذا صحيح، قد تكون محقًا 367 00:36:42,070 --> 00:36:45,570 ،لا دليل على ذلك .(لكن هذا ما افترضته (هانجي 368 00:36:45,700 --> 00:36:51,160 ،)لكننا إن لم نعلم مكان (زيك .فسيكون علينا إيجاده فحسب 369 00:36:51,290 --> 00:36:55,830 .العملاق الوحش القذر داخل العظام 370 00:37:03,630 --> 00:37:07,640 .(سأقتل (زيك 371 00:37:09,430 --> 00:37:13,520 .أحتاج إلى مساعدتكم 372 00:37:15,020 --> 00:37:19,060 .طبعًا أيها النقيب 373 00:37:19,440 --> 00:37:23,190 قتلنا الكثير من رفاقنا .لنحلّق بهذا القارب الطائر 374 00:37:23,780 --> 00:37:28,030 .لا يمكننا ترك إزهاق أرواحهم يذهب هباءً 375 00:37:28,910 --> 00:37:35,080 .كل هذا في سبيل إيقاف الدمدمة .وسأفعل أيما يلزم 376 00:37:35,540 --> 00:37:41,340 .(جان) - .أرديت (صامويل) و(داز) حتى الموت - 377 00:37:41,340 --> 00:37:44,170 قطعت وجوهًا مألوفة .حتى صار تمييز ملامحها محالًا 378 00:37:46,050 --> 00:37:52,970 ،كل ذلك فيما ينعتونني بالخائن .فيما أقول لنفسي إن هذا لأجل إنقاذ العالم 379 00:37:55,140 --> 00:37:56,680 .(أنصت يا (راينر 380 00:37:57,020 --> 00:38:01,440 حتمًا كان الأمر صعبًا عليك أنت و(آنّي) و(بريتولدو)، صحيح؟ 381 00:38:03,860 --> 00:38:11,120 ،خطاياي يتعذر التكفير عنها ،حتى إن أمكنني إنقاذ ما بقي من البشرية 382 00:38:11,410 --> 00:38:13,910 .فلا أظنني سأسامح نفسي أبدًا 383 00:38:21,670 --> 00:38:27,210 .لهذا، لننقذ ما بقي من البشرية على الأقل 384 00:38:30,510 --> 00:38:35,720 .(إنك محق يا (راينر ،حتى إن عجزنا عن التكفير عن ذنوبنا 385 00:38:35,720 --> 00:38:39,270 فما زال علينا تنفيذ هذه المهمة، صحيح؟ 386 00:38:44,070 --> 00:38:48,490 .(هذا صحيح. إننا مثل (راينر 387 00:38:50,780 --> 00:38:58,200 .لم يكن لدي حق إدانتك .أنا أيضًا صرت قاتلًا لإنقاذ أناسًا آخرين 388 00:38:59,710 --> 00:39:01,170 .أجل 389 00:39:02,120 --> 00:39:06,590 أخبرني (إيرين) بالشيء عينه .(في ليلة هجومه على (ليبيريو 390 00:39:09,720 --> 00:39:14,850 .(أشعر بأنني أفهم ما يفكر فيه (إيرين 391 00:39:15,010 --> 00:39:18,890 أتعتقدون أنه يريدنا أن نوقفه؟ 392 00:39:20,770 --> 00:39:22,520 ما قصدك؟ 393 00:39:22,690 --> 00:39:26,150 .حسنًا، هذا ما أشعر به 394 00:39:27,480 --> 00:39:31,030 .كنت أتساءل حيال هذا 395 00:39:32,200 --> 00:39:37,540 بوسع (إيرين) التحكم .بأفعل كل عملاق وكل إلديّ 396 00:39:38,200 --> 00:39:42,960 ورغم ذلك، ما زال بوسعنا استخدام .قدرات العمالقة خاصتنا كالمعتاد 397 00:39:44,790 --> 00:39:48,500 أتقصد أن (إيرين) تعمد عدم التدخل في أفعالنا؟ 398 00:39:48,960 --> 00:39:56,930 .أجل. إنه يسمح لنا بفعل ما نشاء .كأنه يختبرنا ليرى ما سنفعله 399 00:39:58,140 --> 00:40:02,690 ...لم؟ برغم أننا قد يمكننا إيقاف الدمدمة 400 00:40:03,060 --> 00:40:06,860 .حتمًا الأمر صعب عليه أيضًا 401 00:40:07,060 --> 00:40:11,650 ما من شخص عاقل بوسعه .تحمل عبء اقتراف إبادة جماعية 402 00:40:11,780 --> 00:40:16,200 لو كنت في محله، لأردت أن يتحكم .شخص آخر بقدر العملاق المؤسس 403 00:40:16,820 --> 00:40:20,370 .وإن لم يكن ذلك ممكنًا، لأردت أن يتم ردعي 404 00:40:22,710 --> 00:40:24,580 .من قبل شخص ما 405 00:40:32,840 --> 00:40:34,340 مجددًا؟ 406 00:40:34,380 --> 00:40:35,510 !هذا المكان 407 00:40:38,800 --> 00:40:41,810 ماذا؟ هل كان يتصنت علينا؟ 408 00:40:42,560 --> 00:40:45,020 إيرين)! أتسمعنا؟) 409 00:40:45,020 --> 00:40:46,730 !إنك فعلت ما يكفي 410 00:40:46,770 --> 00:40:52,230 أوقن ألا أحد سيجرؤ !على المساس بـ(بارادايس) لقرون 411 00:40:52,280 --> 00:40:55,780 !وذلك بفضل ما حققته من خوف ودمار 412 00:40:56,030 --> 00:41:00,200 !ما زال بوسعنا إنهاء هذا بميثاق الحياد 413 00:41:00,240 --> 00:41:05,370 !لست مضطرًا إلى قتل المزيد من الناس !الجزيرة آمنة الآن 414 00:41:09,170 --> 00:41:15,050 إننا آسفون! نحن من أرغمناك !على بلوغ هذه المرحلة 415 00:41:15,550 --> 00:41:16,930 !(إيرين) 416 00:41:16,930 --> 00:41:25,430 !إيرين)! سنجد حلًا لما بقي بداية من هنا) !لذا، لا تواصل قتل الناس لأجلنا 417 00:41:25,600 --> 00:41:27,440 !أجل، هذا صحيح 418 00:41:27,440 --> 00:41:28,850 !(إيرين) 419 00:41:29,060 --> 00:41:34,690 ،)كرهتك بسبب ما أصاب (ساشا لكنك حتمًا حزين كبقيتنا، صحيح؟ 420 00:41:34,820 --> 00:41:38,200 ورغم ذلك لم أفكر في المعاناة !التي تخوضها بسبب ذلك 421 00:41:43,240 --> 00:41:49,170 .إيرين)، أريد أن أشاركك عبء خطاياك) 422 00:41:49,250 --> 00:41:52,710 .إننا مذنبون بالخطايا عينها 423 00:41:53,420 --> 00:41:56,880 .لذا، كف عن تجنبنا هكذا، رجاءً 424 00:41:58,430 --> 00:42:02,430 !لذا، أرجوك أن تعود إلينا 425 00:42:04,060 --> 00:42:06,230 .(إنك سمعتها يا (إيرين 426 00:42:06,230 --> 00:42:09,730 سأعفو عنك بعدما أركلك في مؤخرتك !إن توقفت عن هذا الآن 427 00:42:10,560 --> 00:42:14,150 ما رأيك أن تقول شيئًا؟ 428 00:42:19,320 --> 00:42:23,490 !(إيرين) - .لن أوقف الدمدمة - 429 00:42:24,410 --> 00:42:33,090 .لن أدع مستقبل (باراديس) للحظ .سأستمر في المضي قدمًا 430 00:42:36,670 --> 00:42:38,170 .انظروا 431 00:42:47,600 --> 00:42:48,890 !(إيرين) 432 00:42:52,400 --> 00:42:54,900 أليس هذا طفلًا؟ 433 00:42:54,980 --> 00:42:57,650 !(لكنه (إيرين 434 00:43:05,370 --> 00:43:08,660 !(إيرين) - لماذا لا توقفنا يا (إيرين)؟ - 435 00:43:08,660 --> 00:43:10,910 أتقصد أنك لا يمكنك الوثوق بنا؟ 436 00:43:11,790 --> 00:43:18,050 لم تدعنا نستخدم قدرات العمالقة خاصتنا؟ !يمكننا التحدث كما نشاء هنا الآن 437 00:43:18,050 --> 00:43:21,180 !لذا تحدث إلينا! سنكون معك دائمًا 438 00:43:21,260 --> 00:43:24,090 !لذا لا تبتعد عنا أكثر 439 00:43:24,180 --> 00:43:25,720 !(إيرين) 440 00:43:25,930 --> 00:43:31,350 ،لأنعم بالحرية .فعليّ حرمان بقية العالم منها 441 00:43:31,980 --> 00:43:36,190 .لكنني لن أحرمكم من أي شيء 442 00:43:37,150 --> 00:43:39,740 .جميعكم حرّ 443 00:43:42,450 --> 00:43:46,660 .إنكم أحرار أيضًا في الدفاع عن حرية العالم 444 00:43:47,450 --> 00:43:50,830 .وأنا أيضًا حر لمواصلة المضي قدمًا 445 00:43:51,710 --> 00:43:57,710 لذا، طالما يتحلى كل منا بعقيدة راسخة .فإننا سنتصادم 446 00:43:59,510 --> 00:44:02,800 .لم يبق لنا إلا شيء واحد لنفعله 447 00:44:03,800 --> 00:44:05,390 !القتال 448 00:44:07,640 --> 00:44:12,140 محال، لماذا إذًا؟ 449 00:44:12,350 --> 00:44:15,190 لم دعانا إلى هنا؟ 450 00:44:15,940 --> 00:44:19,940 .لأخبركم بأنه لا فائدة من النقاش 451 00:44:22,490 --> 00:44:27,910 .إن أردتم ردعي، فتعالوا واقتلوني 452 00:44:28,740 --> 00:44:31,290 .أنتم جميعًا أحرار 453 00:44:37,170 --> 00:44:39,630 ماذا حدث؟ 454 00:44:40,960 --> 00:44:45,180 .يبدو أن توقعي كان صحيحًا 455 00:44:45,510 --> 00:44:48,640 ألا يوجد ما يمكننا فعله؟ 456 00:44:52,220 --> 00:44:57,150 .يبدو أن المفاوضات انتهت فما العمل الآن؟ 457 00:44:57,900 --> 00:44:59,480 .أجبنا يا حضرة القائد 458 00:45:10,160 --> 00:45:12,200 إلى أين نذهب الآن؟ 459 00:45:12,540 --> 00:45:15,750 .نتجه إلى (هيزورو). سنصل خلال بضعة أيام 460 00:45:15,910 --> 00:45:20,380 أعتقد أن السيدة (ميكاسا) .والآخرين سيردعون الدمدمة 461 00:45:20,840 --> 00:45:26,090 ورغم ذلك، أعتقد أن وطني .يعجز عن الصمود بمفرده 462 00:45:27,300 --> 00:45:30,850 .يبدو أنني لن آكل سوى السمك لفترة 463 00:45:31,430 --> 00:45:34,730 .(الأطعمة البحرية مذهلة في (هيزورو 464 00:45:35,100 --> 00:45:36,560 .هذا رائع 465 00:45:36,690 --> 00:45:39,650 .أعتقد أن بوسعي أكل الطيور أيضًا 466 00:45:43,730 --> 00:45:47,530 .(أنا من جمعت بين (زيك) و(إيرين 467 00:45:48,910 --> 00:45:54,410 لا أعتقد أن هناك أيّ وسيلة لأكفر .عن مشاركتي في تحقيق هذه المذبحة 468 00:45:57,410 --> 00:46:00,750 ،إن أمكنك فعل ذلك مجددًا 469 00:46:00,790 --> 00:46:05,300 أكنت ستتحاشين التورط مع الإلديين وترك كل أهل (باراديس) يموتون؟ 470 00:46:07,380 --> 00:46:10,260 .ليس بوسعنا العودة بالزمن أبدًا 471 00:46:10,760 --> 00:46:14,600 .لكن ندمي سيلازمني إلى الأبد 472 00:46:15,520 --> 00:46:21,400 لا يمكنني الادعاء بأنني بحثت .عن كل الطرق الممكنة لنجاة الإلديين 473 00:46:22,360 --> 00:46:27,990 تصرف واضعة في المقام الأول .فائدة وشرف عشيرتي 474 00:46:35,120 --> 00:46:39,500 .يا ليت أمكنني ملاحظة هذا قبل خسارة كل شيء 475 00:46:42,000 --> 00:46:44,290 الإحساس باحترام كرامة الآخرين 476 00:46:44,340 --> 00:46:46,840 من دون أن أضع في اعتباري .المكسب أو الخسارة 477 00:46:49,930 --> 00:46:53,800 .لكن فات الأوان 478 00:46:57,850 --> 00:47:01,560 .(لقد حضرني حلم يا آنسة (آني 479 00:47:01,940 --> 00:47:04,900 حلم؟ هل هي ذكرى خاصة بـ(غاليارد)؟ 480 00:47:05,110 --> 00:47:08,610 .(إنها ذكرى للسيد (زيك 481 00:47:08,610 --> 00:47:12,570 سمعت أن العملاقة الأنثى لديها القدرة على إطهار قدرات العمالقة 482 00:47:12,610 --> 00:47:14,910 إن أكلت أجزاءً من العمالقة الآخرين، صحيح؟ 483 00:47:15,330 --> 00:47:16,580 .أجل 484 00:47:16,580 --> 00:47:20,620 ،بوسع العملاقة الأنثى إظهار القدرات بسهولة .لذا يطعمونني أشياء كثيرة 485 00:47:20,620 --> 00:47:21,960 وماذا في ذلك؟ 486 00:47:22,120 --> 00:47:25,210 !علمت ذلك - !إذًا، هذا قد ينجح - 487 00:47:25,210 --> 00:47:28,130 ...لا، لكن غير ممكن - !اخرسا أيها الطفلان اللعينان - 488 00:47:28,130 --> 00:47:30,510 !اذهب وحمل بعض الفحم أو شيء من هذا القبيل 489 00:47:33,550 --> 00:47:36,470 أقلت إنك رأيت ذكرى تخص (زيك)؟ 490 00:47:36,680 --> 00:47:41,560 أجل، صرت عملاقًا بعد شربي .(للسائل النخاعي للسيد (زيك 491 00:47:41,600 --> 00:47:45,810 لهذا السبب هو يظهر بعض سمات .العملاق الوحش 492 00:47:46,230 --> 00:47:48,980 فهمت. وماذا بعد؟ 493 00:47:49,360 --> 00:47:55,240 أوضح ذكرى رأيتها .هي لعملاق يحلق فوق السحاب 494 00:47:55,450 --> 00:48:01,790 .وأنا أيضًا يمكنني فعل ذلك .أشعر أنني قادر على هذا 495 00:48:12,800 --> 00:48:17,850 ،)هذا هوو حصن (سالتا هل في داخله أي طائرات؟ 496 00:48:17,890 --> 00:48:19,350 من عساه يدري؟ 497 00:48:19,430 --> 00:48:26,190 ،لا يمكننا التيقن إلا بعد اعتلاء الهضبة لكن أتظن حقًا أن بوسعك سرقة واحدة والهرب؟ 498 00:48:26,440 --> 00:48:28,650 !الويل لكم أيها الإلديون 499 00:48:31,490 --> 00:48:34,150 .تأدب أيها المارلي 500 00:48:34,660 --> 00:48:38,530 تذكر من عليك أن تشكره .على كونك لم تُدهس أرضًا الآن 501 00:48:38,910 --> 00:48:43,460 إن لم نجد الطائرات .ستقتل الدمدمة أسرتك أيضًا 502 00:48:43,500 --> 00:48:46,670 .إن خنتنا، سنطلق عليك النار فحسب 503 00:48:46,710 --> 00:48:50,000 .هذه هي فرصة أسرتك الوحيدة للنجاة من هذا 504 00:48:50,340 --> 00:48:55,680 .لا تهمني صعوبة الموقف .سننجو مهما كان الثمن 505 00:49:00,100 --> 00:49:04,060 .(سيكون الوضع كما يرام يا سيدة (براون .هؤلاء الأطفال أقوياء 506 00:49:04,060 --> 00:49:06,600 ...أوقن أن (كولت) و(راينر) الآن 507 00:49:06,650 --> 00:49:09,150 !أطفالنا في جزيرة الشياطين 508 00:49:09,190 --> 00:49:11,940 كيف قد تتسنى لهما النجاة؟ 509 00:49:12,780 --> 00:49:17,740 ،ليتنا لم نحاول جعلهما محاربين .لتسنى لنا البقاء معهما حتى النهاية 510 00:49:21,240 --> 00:49:23,120 .(راينر) 511 00:49:23,950 --> 00:49:27,500 .سيد (فينجر)، عليك إلقاء رباد اليد من النافذة 512 00:49:27,710 --> 00:49:33,840 ضحت ابنتي بكل غال ونفيس .ليصل رباط اليد هذا لأمثالي 513 00:49:34,630 --> 00:49:36,260 !يا للهول 514 00:49:36,630 --> 00:49:38,640 !انظروا هناك 515 00:49:38,680 --> 00:49:41,680 !محال، الطائرات 516 00:49:41,930 --> 00:49:44,350 !أسرع! نحتاج إلى طائرة واحدة فقط 517 00:49:44,390 --> 00:49:45,520 !أعلم 518 00:49:53,530 --> 00:49:56,860 مهلًا، ما هذا الدخان؟ 519 00:49:57,740 --> 00:49:59,910 .إنها الدمدمة 520 00:50:00,320 --> 00:50:03,290 .أخيرًا وصلت إلينا 521 00:50:14,300 --> 00:50:17,220 !يا للمصيبة! لم تبق طائرة واحدة 522 00:50:19,510 --> 00:50:23,430 ...محال، بعدما قطعنا هذه المسافة 523 00:50:23,510 --> 00:50:24,930 لماذا؟ 524 00:50:25,020 --> 00:50:26,390 .انتهى كل شيء 525 00:50:28,730 --> 00:50:30,350 .مهلًا 526 00:50:30,690 --> 00:50:34,900 !هذه الطائرات متجهة صوب العمالقة 527 00:50:34,940 --> 00:50:37,740 ماذا يجري؟ - .الطائرات ستقصفهم بالقنابل - 528 00:50:37,780 --> 00:50:40,950 سيفجرون العمالقة من الأعلى !حيث لا يمكن الوصول إليهم 529 00:50:40,950 --> 00:50:44,240 !مصير البشرية مرهون بهذه الغارة 530 00:50:47,040 --> 00:50:48,790 غارة قصف بالقنابل؟ 531 00:50:49,210 --> 00:50:51,420 هل سنُنقذ؟ 532 00:50:52,000 --> 00:50:56,800 .إلى جنود الطائرات وجنود الحصن 533 00:50:58,010 --> 00:51:01,890 .هذا آخر حصن باق للبشرية 534 00:51:03,930 --> 00:51:08,560 .على مناكبكم الآن عبء يتعذر قياسه 535 00:51:08,600 --> 00:51:14,310 ،لكن مهما كانت النتيجة .فاعلموا أن المسؤولية ليست عليكم وحدكم 536 00:51:16,980 --> 00:51:21,740 .إنها مقسمة على كل شخص بالغ منّا 537 00:51:22,450 --> 00:51:29,000 ،استقوينا بالكراهية .وظننا أن كراهيتنا ستنقذنا 538 00:51:29,250 --> 00:51:34,750 لذا علّقنا كل مشاكلنا ونواقصنا .على شياطين الجزيرة 539 00:51:35,630 --> 00:51:43,800 ونتيجة لذلك وُلد هذا الوحش .الذي جاء ليرد صاع الكراهية إلينا 540 00:51:46,810 --> 00:51:57,980 ،إن أمكننا أن ننعم بمستقبل مجددًا .فأقسم ألا أكرر الخطأ عينه 541 00:52:28,010 --> 00:52:29,510 سيدة (براون)؟ - .أختي - 542 00:52:29,640 --> 00:52:35,850 استغللته طوال الوقت كأداة للانتقام 543 00:52:36,350 --> 00:52:42,400 .ولم أفعل شيئًا لصالحه يومًا بصفتي أمه 544 00:52:43,360 --> 00:52:45,070 .وأنا أيضًا 545 00:52:45,490 --> 00:52:48,530 .أريدكم أن تتعهدوا معي 546 00:52:49,330 --> 00:52:52,660 .بأننا سنعتزل عهد تلك الكراهية المتبادلة 547 00:52:53,120 --> 00:52:55,870 !اتخذ سرب الطائرات تشكيلته 548 00:52:55,920 --> 00:52:59,000 .سيبدأ القصف حالما نبلغ ارتفاع الهدف 549 00:53:00,000 --> 00:53:03,260 عاهدوني أن تصنعوا عالمًا .تكترثون فيه لبعضكم البعض 550 00:53:04,220 --> 00:53:09,510 .عاهدوني أن نودع وحوشنا 551 00:53:17,520 --> 00:53:19,310 !عملاق الهجوم يتقدم 552 00:53:19,690 --> 00:53:21,820 !ابدؤوا القصف 553 00:53:22,780 --> 00:53:24,610 !ألقوا القنابل 554 00:53:44,710 --> 00:53:47,840 العمالقة شاهقة الارتفاع .والقنابل تنفجر أرضًا 555 00:53:47,880 --> 00:53:51,850 واصلوا الهجوم! إننا نراهن .على هذا الهجوم بكل شيء 556 00:54:50,110 --> 00:54:56,620 .تم إبادة فيلق الطائرات 557 00:55:01,670 --> 00:55:03,380 .آسف 558 00:55:06,090 --> 00:55:08,630 ...إلى كل الأطفال الأبرياء 559 00:55:08,670 --> 00:55:11,090 ...أمي 560 00:55:11,510 --> 00:55:14,180 .العمالقة قادمة نحونا 561 00:55:14,640 --> 00:55:16,140 .الخوف يتملكني 562 00:55:16,220 --> 00:55:17,810 .آسفة 563 00:55:21,140 --> 00:55:26,020 أوقن أن (آنّي) و(راينر) ما زالا .(حيين في (باراديس 564 00:55:27,150 --> 00:55:28,570 .أجل 565 00:55:39,830 --> 00:55:41,540 .هناك 566 00:55:43,420 --> 00:55:45,420 ما هذا؟ 567 00:55:52,220 --> 00:55:55,010 !اللعنة! نفد وقودنا 568 00:56:03,100 --> 00:56:05,480 !نحن قريبون! استعدوا للقفز 569 00:56:05,520 --> 00:56:07,690 !(تعال إلى هنا يا (أونياكوبون 570 00:56:07,770 --> 00:56:10,820 ليس بعد! يجب أن أحلق بنا !إلى فوق العملاق المؤسس 571 00:56:12,360 --> 00:56:14,910 !سأقوم بهبوط اضطراري بعدئذ 572 00:56:15,030 --> 00:56:18,370 لذا، انتظروا حتى تتأكدوا بأنكم ستهبطون فوق العملاق المؤسس، مفهوم؟ 573 00:56:18,370 --> 00:56:19,450 !(أونياكوبون) 574 00:56:26,210 --> 00:56:28,090 .ها هو ذا 575 00:56:28,290 --> 00:56:30,760 !العملاق الوحش القذر 576 00:56:31,210 --> 00:56:33,130 !هذا يوفر علينا عناء إيجاده 577 00:56:33,340 --> 00:56:35,840 !استهدفوا العملاق الوحش 578 00:56:35,970 --> 00:56:38,850 !سنستخدم الآن قوانا لتدميره 579 00:56:39,060 --> 00:56:41,060 !سنوقف الدمدمة 580 00:56:51,610 --> 00:56:52,940 !الآن 581 00:56:58,160 --> 00:57:00,080 !(إيرين) 582 00:57:27,940 --> 00:57:29,230 !لا يمكنني الهبوط 583 00:57:48,120 --> 00:57:49,670 !(راينر) 584 00:58:14,400 --> 00:58:18,820 !العملاق المدرع وعملاقة العربة 585 00:58:18,990 --> 00:58:21,570 أهذه عدة مناورة رأسية؟ 586 00:58:21,620 --> 00:58:25,580 جاءت قوات (باراديس) لردع الدمدمة؟ 587 00:58:27,540 --> 00:58:29,170 !(راينر) 588 00:58:33,290 --> 00:58:34,920 .(إيرين) 589 00:58:35,420 --> 00:58:38,170 .سأسألك لآخر مرة 590 00:58:38,470 --> 00:58:41,680 كيف تحديدًا أنت حر؟ 591 00:58:42,510 --> 00:58:45,640 .وذلك بعدما نخرجك من هذا الشيء 592 00:58:51,850 --> 00:58:54,860 *أين أنت؟* 593 00:58:55,530 --> 00:58:57,530 *أين كنت؟* 594 00:58:58,280 --> 00:59:03,490 *لن تجيب* 595 00:59:04,830 --> 00:59:07,410 *إلى أين تتجه؟* 596 00:59:08,450 --> 00:59:10,580 *ماذا قصدت؟* 597 00:59:10,920 --> 00:59:16,920 *لا تنفك تبعد حتى حين أطاردك* 598 00:59:17,590 --> 00:59:23,050 *عصفور وفراشة ووشاحي الأحمر* 599 00:59:23,050 --> 00:59:25,600 *لا تفسد الذكرى* 600 00:59:25,600 --> 00:59:29,640 *دعني أعالج جروحك* 601 00:59:29,640 --> 00:59:35,650 *الجدار والبومة والرصيف المنسي* 602 00:59:35,650 --> 00:59:40,240 *لا يتوقف الوقت عن المضي* 603 00:59:41,200 --> 00:59:48,490 *نكبر بمرور كل ثانية* 604 00:59:49,790 --> 00:59:55,840 *لماذا؟* 605 00:59:55,840 --> 01:00:01,760 *لماذا تأبى البقاء معي؟* 606 01:00:01,760 --> 01:00:08,640 *لماذا؟* 607 01:00:08,640 --> 01:00:13,100 *لماذا تتخلي عني؟* 608 01:00:13,100 --> 01:00:19,070 *سأكون في انتظارك* 609 01:00:19,070 --> 01:00:24,410 *دعني أضمك تحت الشجرة* 610 01:00:24,410 --> 01:00:37,090 *تحت الشجرة* 611 01:00:37,090 --> 01:00:41,300 *سأحميك*