1 00:00:09,730 --> 00:00:15,740 .مهلًا! ممنوع لمس الفتاة يا سيدي 2 00:00:15,740 --> 00:00:23,910 ...الأمر ليس كما تظنين يا (هيتشي)! أنا !معروف أن ذكريات العمالقة تُنقل باللمس 3 00:00:23,910 --> 00:00:32,090 !اعتقدت أنني قد أعلم شيئًا مهمًا !ما كنت أفعل شيئًا غير لائق حقًا 4 00:00:32,090 --> 00:00:39,010 .أنت ولد في النهاية .(أراهن أنك تودّ معرفة كل شيء عن (آنّي 5 00:00:39,010 --> 00:00:43,020 !آسف، حسنًا؟ لا تحظريني من العودة إلى هنا 6 00:00:43,020 --> 00:00:48,940 لم أخطط لذلك. كانت (آنّي) لتملّ .من الإنصات إليّ وحدي 7 00:00:50,900 --> 00:00:56,820 ،غير معقول. إنك ذات شعبية كبيرة .ولا تفعلين سوى النوم 8 00:00:58,170 --> 00:01:04,230 هجوم العمالقة" "الجـــــــ4ــــــزء 9 00:01:04,230 --> 00:01:13,650 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 10 00:02:28,000 --> 00:02:33,000 "إرشادات" 11 00:02:34,040 --> 00:02:39,680 ،من الرائع أنك معجب بها لكن هل سمعت الأخبار؟ 12 00:02:39,680 --> 00:02:42,850 .لا - .اقرأ هذا - 13 00:02:45,810 --> 00:02:52,400 يتشبث العسكريون بالسلطة" ".باعتقالهم (إيرين ييغر) بغير حق 14 00:02:53,400 --> 00:02:56,860 ".عدم الثقة في الجيش تتزايد" 15 00:02:56,860 --> 00:03:06,540 .لأنهم لا يعطون المواطنين أي إجابة .لا يمكنهم الكشف عن (زيك) والدمدمة ببساطة 16 00:03:06,540 --> 00:03:09,040 !(إيرين) فقط بوسعه إنقاذ (إلديا) 17 00:03:09,040 --> 00:03:13,040 !ييغر) فقط هو المنتقم للمأكولين) 18 00:03:13,040 --> 00:03:16,880 إمبراطورية (إلديا) الجديدة !(تحتاج إلى (إيرين ييغر 19 00:03:16,880 --> 00:03:23,180 !يا للهول - .يحاصر المواطنون مركز القيادة برمته - 20 00:03:24,800 --> 00:03:27,930 !(أعينينا يا (هيتشي 21 00:03:27,930 --> 00:03:30,930 !ها قد اُبتليت بمزيد من العمل 22 00:03:30,930 --> 00:03:37,300 !(أرمين) - .ميكاسا)، إنك نجحت بالمجيء) - 23 00:03:37,440 --> 00:03:42,320 .أجل. لا يمكننا إهدار هذه الفرصة. لنذهب 24 00:03:45,780 --> 00:03:51,210 مجندو الاستكشافيين؟ ماذا يفعلون في مقر القيادة؟ 25 00:03:55,290 --> 00:03:58,880 .(ذهبت يومئذ لمقابلة (إيرين 26 00:04:00,420 --> 00:04:08,100 .آسفة على إسراري ذلك .هذا سبب كافٍ لاعتقال المتطوّعين 27 00:04:08,100 --> 00:04:11,730 !ما ألطفك لاعترافك بهذا 28 00:04:11,730 --> 00:04:21,690 .ارتأيت أنكم تجهلون العالم .إن واصلتم الجدال والتأجيل، فسيفوت الأوان 29 00:04:21,690 --> 00:04:26,200 .شعر (إيرين) بالملحّة عينها أيضًا 30 00:04:26,200 --> 00:04:33,330 لذا، أقنعت (إيرين) باختراق (مارلي) وحيدًا ليستحث جيشنا على التحرّك؟ 31 00:04:33,330 --> 00:04:39,960 ليس تمامًا. قلت إنه يتحتّم .أن يحفّز أحد الإدارة 32 00:04:39,960 --> 00:04:47,720 أهذا كل ما قلته؟ جازفت بخوض اجتماع سريّ من دون خطة واضحة؟ 33 00:04:47,720 --> 00:04:55,730 ،أجل. بموجب وضعنا .حُرمنا من ملاقاته على الملأ 34 00:04:55,730 --> 00:04:58,690 .لكن المجازفة كانت جديرة بالعناء إليك 35 00:04:58,690 --> 00:05:04,240 (نجحت في التلاعب بـ(إيرين .(وهذا ما أمله (زيك 36 00:05:04,240 --> 00:05:11,120 وأي نفع سينتج عن ذلك؟ !ما أردت إلا معرفة (إيرين ييغر) بهويتي 37 00:05:21,960 --> 00:05:28,890 (كلا، بل أردنا أن يدك عملاق (إيرين .المؤسس (مارلي) دكًا 38 00:05:28,890 --> 00:05:34,930 (كما تمنينا، لقد أمنى (مارلي .بدمار ساحق 39 00:05:34,930 --> 00:05:38,900 .كلا، بل إن صنيعه فاق توقعاتنا 40 00:05:38,900 --> 00:05:45,110 لقد صبّ عليهم العقاب الإلهي .الذي أملنا أن يُنزل على (مارلي) لسنين 41 00:05:45,110 --> 00:05:50,820 تحقيقه تلك الإنجازات دليل .على امتلاكه العملاق المؤسس 42 00:05:50,820 --> 00:05:56,460 حضرة القائد (بيكسز)، أتدري ما نشهده؟ 43 00:05:56,460 --> 00:06:04,510 .يوشك التاريخ أن يتبدّل أمام أعيننا .ثمّة أخوان يعيدان تشكيل العالم 44 00:06:04,510 --> 00:06:09,760 أود ببساطة أن أشهد تحقق ذلك .وأنا في حلفهما 45 00:06:09,760 --> 00:06:15,470 أي أنك التقيت (إيرين) بدافع الفضول؟ 46 00:06:15,470 --> 00:06:21,940 جوهريًا. إذ إن المتطوّعين الآخرين .يجهلون أنني التقيت (إيرين) سرًا 47 00:06:21,940 --> 00:06:24,940 .كانت تصرّفاتي طائشة 48 00:06:24,940 --> 00:06:32,490 ،صحيح أنني خدعتكم .(لكنني فعلت ذلك لأجل (إلديا 49 00:06:32,490 --> 00:06:39,210 أود تصديقك. أخبريني بكل .(ما تحدثت عنه مع (إيرين 50 00:06:39,210 --> 00:06:46,960 أتعلمين كيفية سرد كذبة متقنة؟ .عليك أحيانًا خلطها بالحقيقة 51 00:06:55,180 --> 00:07:00,810 وا أسفاه. ما أبشع أن أولئك القوم !يشكون بنا بعد كل هذا الوقت 52 00:07:00,810 --> 00:07:06,110 ألسنا رفاقًا؟ كدحنا معًا جنبًا إلى جنب !طوال الـ3 سنين الخالية 53 00:07:06,110 --> 00:07:10,400 .السكك الحديدية والتجارة !جعلنا هذه الجزيرة تنتعش 54 00:07:10,400 --> 00:07:13,570 !(بذلنا كل ما في وسعنا لـ(إلديا 55 00:07:14,450 --> 00:07:21,830 آسفة. ما مرّ على افتتاح الطرق ...سوى 10 أشهر ويحدث هذا 56 00:07:21,830 --> 00:07:27,630 حدثي ولا حرج. أما أقسمنا على العمل معًا لأجل المستقبل؟ 57 00:07:27,630 --> 00:07:30,340 ما الخطب؟ 58 00:07:31,550 --> 00:07:37,180 ماذا؟ قالت (يلينا) إنها التقت (إيرين) سرًا؟ حقًا؟ 59 00:07:37,180 --> 00:07:43,480 ألم تعلم حقًا؟ - .صدقًا، لم أحط أدنى علم بذلك - 60 00:07:44,730 --> 00:07:50,070 .أجل. يبدو أنك جهلت ذلك. أقلّه بالنسبة إليّ 61 00:07:50,070 --> 00:07:51,950 !(يلينا) 62 00:07:51,950 --> 00:08:00,950 .ألاحظ أنك لم تنفِ أن (يلينا) قد تفعل ذلك .لأنك تعلم أنها قد تفعل ذلك 63 00:08:00,950 --> 00:08:02,540 ...ليس ذلك 64 00:08:02,540 --> 00:08:08,170 ،فرغنا من ذلك التحقيق .لكن الآن لدينا سبب لاعتقالكم 65 00:08:08,170 --> 00:08:14,090 .أخبرني بما تعرفه عن (يلينا) لأجل مستقبلنا 66 00:08:15,720 --> 00:08:20,310 .كما تعلمين، نظّمت (يلينا) المتطوعين 67 00:08:20,310 --> 00:08:25,020 كان الناس حذرين في البداية .ولم يكن الأمر كما يرام 68 00:08:25,020 --> 00:08:31,650 لكنها انحرفت عن الصواب .وأثبتت أن ولاءها لـ(زيك) وجماعته 69 00:08:31,650 --> 00:08:34,360 .وقعت ميتات حادثية 70 00:08:34,360 --> 00:08:39,200 .دفنا أصدقاء شاركناهم الطعام والنوم .أي شخص شك بنا 71 00:08:40,330 --> 00:08:46,540 لكننا استمررنا في المضي .(لأجل وطننا الذي سلبته (مارلي 72 00:08:46,540 --> 00:08:47,840 .غريب 73 00:08:48,710 --> 00:08:54,220 لقد ضغطت على حكومتنا .لمنح المارليين حقوقًا معينة 74 00:08:54,220 --> 00:09:00,010 كلامك يبدي (يلينا) عديمة الرحمة ...حيال المارليين، إلا أنها في جزيرتنا 75 00:09:01,430 --> 00:09:05,600 .(حسنًا. أريدك أن تأتي معي يا (أونيانكوبون 76 00:09:11,190 --> 00:09:14,570 .أسمع صوت (هانجي) في المكان 77 00:09:14,570 --> 00:09:18,490 أجل. أعتقد أن هناك شيئًا .كان بحاجة إلى التحقيق 78 00:09:18,490 --> 00:09:24,000 .أجل. وسمحت لمتطوع بالذهاب معها 79 00:09:26,210 --> 00:09:30,460 .(لا يمكنني السماح لكما بمقابلة (إيرين 80 00:09:30,460 --> 00:09:36,630 وما المانع؟ - .لأننا نعلم أن (إيرين) متصل بالمتطوعين - 81 00:09:36,630 --> 00:09:44,350 تكتّم (إيرين) على لقائه السريّ .(والذي نتجت عنه مهاجمة (مارلي 82 00:09:44,350 --> 00:09:50,270 نحقق الآن بشأن ما إن كان .هناك أحد آخر متورّط في الأمر 83 00:09:50,270 --> 00:09:54,860 .ما نبس (إيرين) بكلمة منذ تجلّي الحقيقة 84 00:09:54,860 --> 00:10:01,240 ما زلنا نجهل ما فعله خلال .ذلك الوقت في (مارلي) أيضًا 85 00:10:02,740 --> 00:10:08,170 .(نعتقد أن (زيك) تلاعب بـ(إيرين 86 00:10:09,120 --> 00:10:14,710 أخبركما بذلك، لأنكما أيضًا .ستتكتمان على تلك المعلومة 87 00:10:16,590 --> 00:10:19,840 !إيرين)، محال) 88 00:10:20,800 --> 00:10:23,640 ماذا سيحدث لـ(إيرين)؟ 89 00:10:27,480 --> 00:10:28,600 ...هل 90 00:10:28,600 --> 00:10:35,230 لا شيء. كلفت مجندين بإحضاره إلى هنا .طالما لا يُوجد مكان آخر ليُوضع فيه 91 00:10:35,230 --> 00:10:42,570 ،لكن يا رئيس الوزراء، طالما (إيرين) صامت .فهذا سبب أدعى لنقدم المساعدة 92 00:10:42,570 --> 00:10:49,250 لسنا أكيدين من قدرتنا على استخلاص .الحقيقة منه، لكن المحاولة لن تضر 93 00:10:50,420 --> 00:10:55,920 .الوضع حساس جدًا. انتهى كلامنا هنا 94 00:10:59,260 --> 00:11:05,720 ،لم؟ المحادثة لن تضر فعلًا فلمَ نُمنع من ذلك؟ 95 00:11:07,430 --> 00:11:14,320 ،لا يُوجد إلا تفسير واحد .(فقدوا الثقة تمامًا في (إيرين 96 00:11:22,360 --> 00:11:24,120 !المعذرة 97 00:11:24,120 --> 00:11:29,710 إن صحّ ذلك، فقد بدؤوا فعلًا .اختيار الوريث التالي للعملاق المؤسس 98 00:11:29,710 --> 00:11:33,040 .سأتنصت عبر الباب - !(انتظري يا (ميكاسا - 99 00:11:33,040 --> 00:11:38,210 .لا بأس. لن يُمسك بي - !لا تمكننا المخاطرة بذلك الآن - 100 00:11:38,210 --> 00:11:42,720 !في ظل كل ما يجري، علينا معرفة خططهم 101 00:11:42,720 --> 00:11:45,800 ...(مهما حدث، سأحرص على أن يكون (إيرين 102 00:12:07,330 --> 00:12:09,450 أرمين)! أأنت بخير؟) 103 00:12:10,410 --> 00:12:12,670 .أجل 104 00:12:12,670 --> 00:12:15,170 .أخمدوا النيران - هل أُصيب أحد؟ - 105 00:12:15,170 --> 00:12:18,500 !نحتاج إلى عون هنا - !أسرعوا - 106 00:12:18,500 --> 00:12:20,670 أأنتما بخير؟ 107 00:12:20,670 --> 00:12:24,470 هيتشي)، ماذا حدث؟) - ...غرفة رئيس الوزراء - 108 00:12:24,470 --> 00:12:26,050 أين هو؟ 109 00:12:30,270 --> 00:12:36,270 !ثوروا بكل قوتكم !وصلهم غضبنا! حان وقت القتال 110 00:12:36,270 --> 00:12:37,690 !أنا أيضًا سأقاتل 111 00:12:37,690 --> 00:12:38,900 !وأنا أيضًا - !وأنا - 112 00:12:38,900 --> 00:12:43,700 !أجل، حان وقت القتال - !لنرهم قدر غضبنا - 113 00:12:43,700 --> 00:12:45,700 !ثوروا بكل قوتكم 114 00:12:45,700 --> 00:12:54,420 !ثوروا بكل قوتكم 115 00:12:54,420 --> 00:12:57,460 !ثوروا بكل قوتكم 116 00:13:00,130 --> 00:13:07,180 .امتلك رئيس الوزراء (زاكري) كرسيًا خاصًا .نعتقد أن القنبلة زُرعت فيه 117 00:13:07,180 --> 00:13:13,980 .فُقد هو و3 جنود. الفاعل وهدفه مجهولان 118 00:13:13,980 --> 00:13:19,480 كان المتطوعون في المعتقل .وهذا المتطوع لازمني طوال اليوم 119 00:13:19,480 --> 00:13:22,740 من غيرهم قد يكون الفاعل؟ 120 00:13:22,740 --> 00:13:28,030 قال رئيس الوزراء إن بعض .المجندين أحضروه إلى غرفته 121 00:13:28,030 --> 00:13:32,540 مجندون من أين؟ - .لم يقل من أين - 122 00:13:32,540 --> 00:13:39,170 ،لكن حين ذهبت و(ميكاسا) إلى مكتبه .رأينا المجندين يغادرون المقرّ 123 00:13:39,170 --> 00:13:41,170 .مجندون استكشافيون 124 00:13:44,380 --> 00:13:51,310 ،بالحديث عن الاستكشافيين .(سمعت أن بعضهم سرّب معلومة لـ(إيرين 125 00:13:51,310 --> 00:13:53,060 ...حتمًا لا تعتقد - .ثمّة حالة طارئة - 126 00:13:53,060 --> 00:13:56,770 !هرب (إيرين ييغر) من زنزانته 127 00:13:56,770 --> 00:13:59,310 !انتشروا جميعًا وجدوه 128 00:13:59,310 --> 00:14:01,110 !أمرك يا سيدي - !هيا بنا بسرعة - 129 00:14:01,110 --> 00:14:05,940 !(أرمين) ماذا يحدث بحق الخليقة؟ 130 00:14:28,430 --> 00:14:31,550 يا له من جبان! أهؤلاء هم جميعكم؟ 131 00:14:31,550 --> 00:14:40,190 .بخلافنا، لدينا حلفاء متسترون في الجيش .(بما يشمل من فجّروا (داليس زاكري 132 00:14:41,150 --> 00:14:48,200 (المنقذ الوحيد لإمبراطورية (إلديا .(هو أنت يا (إيرين ييغر 133 00:14:48,200 --> 00:14:52,450 .لا بأس يا (ميكاسا). سيتفهّم (إيرين) ذلك 134 00:14:52,450 --> 00:14:56,700 .إن حادثناه، أوقن أنه سيتفهّم الأمر 135 00:15:01,210 --> 00:15:03,960 .(اعرفوا لي مكان الإبقاء على (زيك 136 00:15:09,340 --> 00:15:15,470 فلوك فورستر) وقرابة 100 جندي) .وحارس اختفوا من السجن 137 00:15:15,470 --> 00:15:24,980 .(يُعتقد أنهم انشقّوا مع ميقات هروب (إيرين .أوقن أنهم مدبرو مقتل رئيس الوزراء أيضًا 138 00:15:24,980 --> 00:15:32,110 يحتاجون إلى اسم. لنسم أولئك المنشقون .(المناهضون للجيش بـ(الييغريين 139 00:15:32,110 --> 00:15:40,370 وما هدف الـ(ييغريين) يا (هانجي)؟ - .(يأملون لم شمل (زيك) و(إيرين - 140 00:15:40,370 --> 00:15:48,920 .(سيشكلون جيشًا قائده (إيرين .قتل رئيس الوزراء يبرز عزمهم 141 00:15:48,920 --> 00:15:51,550 .ما استفزهم واضح 142 00:15:51,550 --> 00:15:58,140 خطط الجيش للاستيلاء على العملاق .المؤسس من دون إخبارنا 143 00:15:58,140 --> 00:16:02,650 .نعلم ما سيحدث لو أخبرناكم 144 00:16:02,650 --> 00:16:07,110 (في مطلق الأحوال، كثير من الـ(ييغريين .من الاستكشافيين 145 00:16:07,110 --> 00:16:10,440 كيف ستتحملون المسؤولية يا (هانجي)؟ 146 00:16:10,440 --> 00:16:12,780 .سأتقبل أي عقوبة 147 00:16:12,780 --> 00:16:17,410 .لكن الاستقالة الآن ستكون تصرفًا غير مسؤول 148 00:16:17,410 --> 00:16:22,670 (كما أننا نجهل كم من الـ(ييغريين .لا يزالون متستّرين 149 00:16:22,670 --> 00:16:28,840 طبعًا. قد يكون هناك انتحاري .بالتفجير يقف أمامي 150 00:16:28,840 --> 00:16:31,300 .(لا تكن سخيفًا يا (روغو 151 00:16:31,300 --> 00:16:38,810 أأنتم أهل للثقة؟ لا يمكننا !إعطاء الحرية للاستكشافيين 152 00:16:38,810 --> 00:16:42,100 !يكفي! لدينا ضيفة هنا 153 00:16:42,100 --> 00:16:46,230 !لدينا أشياء أهم لنفعلها من الجدال 154 00:16:46,230 --> 00:16:49,650 هانجي)، من يعلم مكان احتجاز (زيك)؟) 155 00:16:49,650 --> 00:16:55,950 .ليفاي) و30 جنديًا معه) .كما أن هناك 3 جنود يوصلون المؤن 156 00:16:55,950 --> 00:16:57,950 .وأخيرًا أنا 157 00:16:57,950 --> 00:17:03,160 .أحضري أولئك الـ3 إلى هنا نايلو)، هل بيت الملكة آمن؟) 158 00:17:03,160 --> 00:17:07,000 .قليل فقط من يعرفون مكانه، لكنني سأتفقده 159 00:17:07,000 --> 00:17:12,380 سيحاول (إيرين) التواصل .(مع (زيك) والملكة (هيستوريا 160 00:17:12,380 --> 00:17:15,590 !حمايتهما هي أولويتنا القصوى 161 00:17:15,590 --> 00:17:16,720 !أمرك يا سيدي 162 00:17:16,720 --> 00:17:18,180 !(أيها القائد (بيكسز 163 00:17:18,180 --> 00:17:24,310 ،الآن وقد فقدنا رئيس الوزراء .فلا يُوجد أحد أهل للقيادة سواك 164 00:17:24,310 --> 00:17:27,600 ماذا يجب أن نفعل برأيك؟ 165 00:17:29,860 --> 00:17:34,990 .(هُزمنا تمامًا. لنستسلم لـ(إيرين 166 00:17:36,240 --> 00:17:40,370 لا يمكننا فعل شيء .حيال الأعداء المتسترين بيننا 167 00:17:40,370 --> 00:17:46,290 ،حتى إن اكتشفناهم وتخلصنا منهم .فمن يدري قدر الدماء التي ستُسفك 168 00:17:46,290 --> 00:17:50,170 .لا نملك وقتًا لإهداره على هكذا حماقة 169 00:17:50,170 --> 00:17:54,050 .قراراتنا جعلت بعض الجنود ينقلبون علينا 170 00:17:54,050 --> 00:17:56,470 .وتسببت في هزيمتنا 171 00:17:56,470 --> 00:18:01,560 محال! أتقرر الخنوع لقاتلي رئيس الوزراء؟ 172 00:18:01,560 --> 00:18:04,350 .عرفت (زاكري) لسنين طويلة 173 00:18:04,350 --> 00:18:09,150 .لكان عيشه وموته بالثورة هو مراده 174 00:18:09,150 --> 00:18:17,110 عامة، ما كان الـ4 الذين ماتوا .(ليريدوا أن يسبب موتهم سقوط (إلديا 175 00:18:17,110 --> 00:18:20,530 لذا، عوض ذلك، سنستسلم للأخوين (ييغر)؟ 176 00:18:20,530 --> 00:18:22,580 .لسنا نستسلم 177 00:18:22,580 --> 00:18:28,120 .(سنستغل موقع (زيك) للتفاوض مع الـ(ييغريين 178 00:18:28,120 --> 00:18:35,130 (مثل ذي قبل، ستعتمد نجاة (إلديا .على اختبار تجريبي للدمدمة 179 00:18:35,130 --> 00:18:41,600 ورغم ذلك، علينا التغاضي .عن قتلهم رئيس الوزراء 180 00:18:41,600 --> 00:18:47,020 إن كان هذا ثمن حماية عدد لا يُحصى ...من رفاقنا من القتل 181 00:18:50,600 --> 00:18:52,560 .فليكن 182 00:18:53,820 --> 00:18:56,150 !تحركوا يا جنود 183 00:18:56,150 --> 00:18:57,700 !أمرك يا سيدي 184 00:18:58,530 --> 00:19:04,330 .حضرة القائد - .أشعر بالخزي لأنك شهدت ما حدث - 185 00:19:04,330 --> 00:19:07,960 .لا داعي إلى ذلك. كل بلد يمر بهذا 186 00:19:07,960 --> 00:19:11,290 .أخشى أنني لا يمكنني ضمان سلامتك 187 00:19:11,290 --> 00:19:15,380 برجاء الانتظار لدى المرفأ .حتى ينتهي كل هذا 188 00:19:15,380 --> 00:19:21,640 حسنًا. نتمنى نصر .إمبراطورية (إلديا) من قلوبنا 189 00:19:21,640 --> 00:19:23,850 .(سيدة (ميكاسا 190 00:19:23,850 --> 00:19:27,770 .إن حدث أي مكروه، برجاء الهرب إلى سفينتي 191 00:19:27,770 --> 00:19:34,650 .(أقدّر اهتمامك يا سيدة (كيومي .لكنني إلدية 192 00:19:34,650 --> 00:19:40,740 .أريد أن يكون هناك مستقبل لمسقط رأسي .لا تقلقي عليّ 193 00:19:40,740 --> 00:19:45,330 !عم تتكلمين؟ سبب مجيئنا بأسره هو أنت 194 00:19:45,330 --> 00:19:47,830 ليس الموارد؟ 195 00:19:48,830 --> 00:19:57,000 لا تبالين من يقود البلاد طالما الدمدمة ستنجح، صحيح؟ 196 00:19:57,000 --> 00:20:05,180 ،أجل، ما لم تثبت قوة الدمدمة .فإن (هيزورو) سيعاقبوننا شر عقاب 197 00:20:05,180 --> 00:20:10,680 ستنهار استثماراتنا وسيُقضى .على الأزومابيتيين 198 00:20:10,680 --> 00:20:13,520 .وهذا سبب أدعى لعدم اعتمادي عليك 199 00:20:13,520 --> 00:20:18,070 على الأزومابيتيين التأقلم .مع تلك المحن العصيبة 200 00:20:18,070 --> 00:20:25,320 نحن معروفون بكوننا الثعالب الماكرة .المهووسة بكسب المال 201 00:20:25,320 --> 00:20:31,830 ورغم ذلك، لم نفقد كبرياءنا حيال .العشيرة التي أورثتك أمك إياها 202 00:20:31,830 --> 00:20:36,750 ،مهما يحلّ على هذا البلد !فإننا نريد حمايتك 203 00:20:38,460 --> 00:20:42,010 هل ساعدنا (إيرين) على قتل رئيس الوزراء؟ 204 00:20:42,010 --> 00:20:44,430 .لا يعرف أحد إن كان (إيرين) هو الفاعل 205 00:20:44,430 --> 00:20:49,770 .(اخفضي صوتك يا (ميكاسا .(يشك الناس في كوننا (ييغريين 206 00:20:49,770 --> 00:20:53,140 في صف من أنت يا (ميكاسا)؟ 207 00:20:53,140 --> 00:20:58,440 .أرمين) وأنا كدنا نُقتل في الانفجار) هل يتحتم أن تسأل؟ 208 00:20:58,440 --> 00:21:00,570 .يكفي 209 00:21:00,570 --> 00:21:05,410 .كما قال (بيكسز)، القتال الداخلي سيدمرنا 210 00:21:05,410 --> 00:21:10,290 (إذًا لا تمانعين ائتمان (إيرين و(زيك) على كل شيء؟ 211 00:21:10,290 --> 00:21:12,750 .لا، هذا ليس قرارًا سليمًا 212 00:21:12,750 --> 00:21:19,750 زيك) و(يلينا) احتاطا وكانا مستعدين) .لموقف من هذا النوع 213 00:21:19,750 --> 00:21:23,880 .لنتوقع أنهما اتخذا احتياطات أخرى 214 00:21:23,880 --> 00:21:29,680 علينا معرفة نوايا (زيك) قبلما .يجعلنا جميعًا أضحوكة 215 00:21:29,680 --> 00:21:33,890 .لنأمل أن مخاوفي فارغة 216 00:21:33,890 --> 00:21:36,100 هل من شيء يقلقك؟ 217 00:21:36,100 --> 00:21:40,770 (وفّرت (يلينا) وظائف لأسرى (مارلي .في أماكن غريبة 218 00:21:40,770 --> 00:21:43,530 .في المطاعم مثلًا 219 00:21:43,530 --> 00:21:45,070 !يا له من بناء ضخم 220 00:21:45,070 --> 00:21:48,320 !ما رأيت مثيلًا لهذا قط - !ولا أنا أيضًا - 221 00:21:48,320 --> 00:21:52,950 !إنه يوم حظكم يا أولاد - أأنتم مستعدون لتناول الطعام؟ - 222 00:21:52,950 --> 00:21:54,330 !أجل 223 00:22:02,210 --> 00:22:06,470 .الجيش دائمًا متعجّل 224 00:23:41,270 --> 00:23:45,820 غابي) و(فالكو) يلتمسان العون) .من أسير مارليّ 225 00:23:45,820 --> 00:23:51,990 هل ثمة مستقبل مجزٍ موجود وراء الحقيقة أو شيء آخر؟ 226 00:23:51,990 --> 00:23:56,490 ".الحلقة المقبلة: "أطفال الغابة