1 00:00:08,180 --> 00:00:09,610 مـ..ما هذا؟ 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,810 ما هذا الصّوت؟ 3 00:00:11,810 --> 00:00:13,080 ربّما رعد؟ 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,780 ...إنّه رمح رعد 5 00:00:18,380 --> 00:00:19,820 ما الّذي حدث...؟ 6 00:00:24,280 --> 00:00:26,440 .ينبغي أن نجد شيئًا إن تبعنا ذلك الصّوت 7 00:00:46,240 --> 00:00:49,820 ...يا له... من هدوء 8 00:00:51,900 --> 00:00:54,460 .سوف... أموت 9 00:01:28,058 --> 00:01:33,730 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هجوم العمالقة" 10 00:01:28,058 --> 00:01:33,730 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"الموسم الأخير" 11 00:01:54,290 --> 00:01:57,920 "لنبدأ حياةً جديدة من الظلام" 12 00:01:58,010 --> 00:02:00,930 "حتى يكشف النور النهاية" 13 00:02:01,060 --> 00:02:04,630 "وجوه شريرة، ولعنات متزايدة" 14 00:02:04,860 --> 00:02:06,540 "هذه حربي الأخيرة" 15 00:02:35,250 --> 00:02:38,000 "الدمار والتجديد" 16 00:02:38,110 --> 00:02:41,590 "أنت العدو الحقيقي" 17 00:02:44,060 --> 00:02:44,880 "حرب" 18 00:02:46,490 --> 00:02:48,210 "حربي" 19 00:02:49,790 --> 00:02:51,520 "حربي" 20 00:02:58,030 --> 00:03:03,030 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"السّماء والأرض" 21 00:03:09,940 --> 00:03:13,740 سيأتي اليوم الّذي نجلس فيه على" ".نفس طاولة العشاء مجدّدًا قريبًا 22 00:03:15,300 --> 00:03:18,060 ...يبدو أنّي كنت محقّة، أليس كذلك 23 00:03:18,060 --> 00:03:19,420 أيّها القائد (بيكسيس)؟ 24 00:03:20,600 --> 00:03:23,420 .أنا ممتنّة لردّك السّريع 25 00:03:23,420 --> 00:03:31,190 لا أصدّق أنّك منعت أيّ مقاومة عسكريّة وجمعت .كلّ جنودك هنا في مقاطعة "شيغانشينا" كما طلبنا 26 00:03:31,960 --> 00:03:36,190 ليس وكأنّي امتلكت أيّ خيار آخر .بعدما شربنا الـ"سّائل الشّوكيّ" جميعًا 27 00:03:36,470 --> 00:03:38,960 .من يدري متى قد نتحوّل إلى عمالقة 28 00:03:38,960 --> 00:03:43,220 أين سنجتمع غير هذا المكان بعد أن تمّ إخلاؤه؟ 29 00:03:43,950 --> 00:03:50,200 وعلاوة على ذلك، ماذا كنت لأفعل والكثير من الرّفاق يصوّبون مسدّسات إلى ظهري؟ 30 00:03:51,140 --> 00:03:56,210 ،سامحني رجاءً أيّها القائد ...فقد شربت النّبيذ أنا وابني 31 00:03:57,820 --> 00:03:59,210 منذ متى تخوننا؟ 32 00:03:59,210 --> 00:04:01,220 .ليست هناك حاجة للإجابة عن ذلك 33 00:04:03,220 --> 00:04:04,220 ...سامحني 34 00:04:04,820 --> 00:04:09,970 يبدو أنّه كلّما أبكرتم بخيانتنا .صار وضعكم أفضل هنا 35 00:04:10,540 --> 00:04:16,730 تلك الأقمشة البيضاء الّتي ترتدونها بفخر عبارة عن رمز يخبر العالم بأنّكم مناصرو (ييغر)، صحيح؟ 36 00:04:17,040 --> 00:04:18,770 ما يعني أنّ القماش الأحمر 37 00:04:18,770 --> 00:04:24,740 يرتديه من أُرغموا على الخضوع بعد أن عرفوا ...أنّهم شربوا الـ"سّائل الشّوكيّ" عن طريق النّبيذ 38 00:04:24,740 --> 00:04:32,500 وبقيّة الحمقى منّا الّذين شربنا النّبيذ ولم .نعرف شيئًا قطّ نرتدي اللّون الأسود 39 00:04:33,340 --> 00:04:35,250 ...(الأمر يشبه كثيرًا ما تقوم به (مارلي 40 00:04:36,460 --> 00:04:41,100 ألم يحكموا بلادكم بنفس هذه الطّريقة؟ 41 00:04:41,940 --> 00:04:44,010 .يمكن تعلّم أشياء كثيرة من العدوّ 42 00:04:44,520 --> 00:04:47,010 .ومن بينها كيفية اكتساب المزيد من الأعداء 43 00:04:47,010 --> 00:04:51,520 أظنّ أنّك من رفض الانضمام لنا، أليس كذلك؟ 44 00:04:51,940 --> 00:04:53,060 ...بصراحة 45 00:04:53,060 --> 00:04:58,100 عندما ظهر زوّار على جزيرتنا من مكان .بعيد حاملين نبيذًا معهم، لم نثق بهم قطّ 46 00:04:58,100 --> 00:05:01,760 هل يجعلنا ذلك حكماء؟ أم أغبياء؟ 47 00:05:02,480 --> 00:05:05,530 .أنتم حكماء وأغبياء في نفس الوقت 48 00:05:05,530 --> 00:05:12,040 لو أنّكم وثقتم بنا وبـ(زيك) ببساطة من ...البداية، لأنقذنا العالم بالفعل، لكن 49 00:05:15,640 --> 00:05:17,790 هل قلت إنقاذ العالم للتّوّ؟ 50 00:05:18,330 --> 00:05:25,250 (أليست خطّتكم هي الجمع بين (زيك) و(إرين لتفعيل الهجوم المزلزل كي تعلم دول العالم 51 00:05:25,250 --> 00:05:29,550 أنّها لا تستطيع لمس هذه الجزيرة لنصف القرن القادم؟ 52 00:05:30,140 --> 00:05:32,820 ألن ينقذ ذلك هذه الجزيرة فقط؟ 53 00:05:36,280 --> 00:05:37,370 ييلينا)؟) 54 00:05:37,370 --> 00:05:39,220 .فات الأون 55 00:05:39,220 --> 00:05:41,960 .انتظركم (زيك) ما يكفي 56 00:05:43,000 --> 00:05:47,700 ،ومقابل رحمته تلك .حاولتم قتله عندما أدار ظهره 57 00:05:47,980 --> 00:05:50,980 ،زيك) إله سينقذ هذا العالم) 58 00:05:50,980 --> 00:05:53,330 .لذا ستعاقبون 59 00:05:55,480 --> 00:05:56,330 إذًا...؟ 60 00:05:56,940 --> 00:06:00,330 هل سنشاهد كلّ ما سيحدث من هنا فحسب؟ 61 00:06:01,720 --> 00:06:03,670 هل تشرب الشّاي؟ 62 00:06:03,670 --> 00:06:04,590 .شكرًا 63 00:06:04,880 --> 00:06:06,220 ...(أرمين) 64 00:06:06,220 --> 00:06:08,970 هل يمكنك استعمال قوّة عملاقك للخروج من هنا؟ 65 00:06:10,760 --> 00:06:11,810 .لا أستطيع 66 00:06:11,810 --> 00:06:13,850 .كلّ ما سأفعله هو تدمير هذه البلدة 67 00:06:14,600 --> 00:06:17,850 .لا يمكن للعملاق الضّخم القيام بشيء بتلك الرّشاقة 68 00:06:18,660 --> 00:06:20,350 ...(ليس مثل (إرين 69 00:06:23,720 --> 00:06:27,490 لماذا أبرحك (إرين) ضربًا إذًا؟ 70 00:06:28,240 --> 00:06:29,990 .حان الوقت لتخبرنا 71 00:06:32,800 --> 00:06:35,240 ...(قال كلامًا جارحًا لـ(ميكاسا 72 00:06:36,160 --> 00:06:38,100 .فهاجمته 73 00:06:38,100 --> 00:06:39,740 .لذا ردّ الهجوم 74 00:06:39,740 --> 00:06:40,250 ماذا؟ 75 00:06:40,490 --> 00:06:43,130 جرح (ميكاسا)؟ كيف؟ 76 00:06:43,600 --> 00:06:44,170 ..لقد 77 00:06:44,170 --> 00:06:44,750 ...توقّف 78 00:06:46,120 --> 00:06:47,260 .لا بأس 79 00:06:47,260 --> 00:06:49,160 .لا، على العكس 80 00:06:49,160 --> 00:06:51,010 .أخبرني كيف جرحها 81 00:06:51,310 --> 00:06:53,510 !(هذا يكفي يا (جان 82 00:06:53,810 --> 00:06:57,380 .لقد أصبح وغدًا قذرًا 83 00:06:57,860 --> 00:07:04,020 ضلّ طريقه لدرجة أنّه آذى أكثر شخصين .كان يكترث لأمرهما من دون سبب 84 00:07:04,450 --> 00:07:09,030 إن كان في صوابه، فلا أظنّه .يفعل ذلك من دون سبب 85 00:07:09,880 --> 00:07:13,640 أيمكن أنّ هناك شيئًا آخر يفكّر فيه؟ 86 00:07:16,680 --> 00:07:20,240 ."تسرّني رؤيتكم مجدّدًا يا أبطال "شيغانشينا 87 00:07:20,880 --> 00:07:25,170 .يؤلمني أن نلتقي في مكان كهذا 88 00:07:25,680 --> 00:07:26,670 ...مهلاً 89 00:07:26,670 --> 00:07:29,420 !أنت أيضًا في صفّهم؟! أخرجنا من هنا 90 00:07:29,960 --> 00:07:34,930 أليس من الأنانيّة منك قول هذا بعد أن أبقيتموني تحت الإقامة الجبريّة وجررتموني معكم في كلّ مكان؟ 91 00:07:35,960 --> 00:07:39,930 .(ابقوا وانتظروا هنا بهدوء إلى أن يلتقي (زيك) بـ(إرين 92 00:07:40,840 --> 00:07:41,950 ...أنت 93 00:07:41,950 --> 00:07:43,940 .(أحسنت يا (ييلينا 94 00:07:44,700 --> 00:07:47,320 .لا بدّ أنّك سعيدة بإنجاز الأمور بشكل جيّد 95 00:07:47,980 --> 00:07:51,070 بفضلك، سيتمكّن (زيك) من .جعل (إرين) يتحرّك كما يريد 96 00:07:51,480 --> 00:07:55,180 ...هاجمتم (مارلي) وحصلتم على دعم سكّان إلديا 97 00:07:55,180 --> 00:07:59,200 وسيطرتم على الجيش بذلك النّبيذ ."الممزوج بالـ"سّائل الشّوكيّ 98 00:07:59,920 --> 00:08:03,480 .حصلتم الآن على (إلديا) وقوّة المؤسِّس 99 00:08:03,480 --> 00:08:06,710 .يمكنكم تدمير (مارلي) والانتقام لبلادكم الأمّ 100 00:08:06,710 --> 00:08:10,710 كان هذا السّبب الحقيقيّ وراء مجيئكم لهذه الجزيرة، أليس كذلك؟ 101 00:08:11,200 --> 00:08:13,590 ألم نساعد سكّان هذه الجزيرة؟ 102 00:08:13,590 --> 00:08:15,970 كانت هذه الجزيرة مكانًا بدائيًّا ...متخلّفًا بقرن كامل 103 00:08:15,970 --> 00:08:16,860 !ماذا؟ 104 00:08:16,860 --> 00:08:19,700 كلّ هذا كي تعيشوا حياة أفضل، صحيح؟ 105 00:08:20,200 --> 00:08:22,480 ...خاصّة بعد أن تصبحوا حكّامًا لهذه الجزيرة 106 00:08:22,820 --> 00:08:26,230 .لقد خُدعتم وخسرتم، هذا كلّ ما في الأمر 107 00:08:26,230 --> 00:08:27,600 ...غريز 108 00:08:28,420 --> 00:08:33,650 يبدو أنّك خنتنا فقط كي تصبح .خادمًا لـ(ييلينا) أيّها الجرذ القذر 109 00:08:33,650 --> 00:08:34,740 هل أنت غبيّ؟ 110 00:08:35,880 --> 00:08:39,870 .أنت من خاننا وانضم للشّياطين 111 00:08:39,870 --> 00:08:40,620 ماذا قلت؟ 112 00:08:40,620 --> 00:08:45,120 وقعت في حبّ فتاة تفوح منها رائحة !البطاطس من ذرّيّة الشّياطين 113 00:08:47,020 --> 00:08:48,210 !سأقتلك أيّها الوغد 114 00:08:48,210 --> 00:08:49,130 !(توقّف يا (نيكولو 115 00:08:49,460 --> 00:08:52,630 ...جعلتني أستمع لك تتحدّث عنها كلّ ليلة 116 00:08:52,630 --> 00:08:56,640 كنت غبيًّا لأنّي ظننتك ستعود لرشدك .بعد موت تلك العاهرة 117 00:08:56,640 --> 00:08:58,140 !ماذا قلت يا هذا؟ 118 00:08:58,140 --> 00:09:00,600 ...سأصوغ الأمر بطريقة يمكنك فهمها 119 00:09:00,600 --> 00:09:03,140 ..كانت تلك العاهرة من ذرّيّة الشّيـ 120 00:09:06,640 --> 00:09:07,650 !ييلينا)؟) 121 00:09:08,260 --> 00:09:10,650 .أعتذر عن وقاحته 122 00:09:11,000 --> 00:09:15,900 لا ضرورة لأيّ أحد يلعنكم وينعتكم .بالشّياطين على هذه الجزيرة الآن 123 00:09:16,340 --> 00:09:18,420 .وصدّقوني رجاءً 124 00:09:18,420 --> 00:09:23,790 هدفنا الحقيقيّ ليس شيئًا تافهًا .(كالانتقام من (مارلي 125 00:09:24,130 --> 00:09:26,790 .سوف نقطع سلسلة الكراهية من هذا العالم 126 00:09:26,790 --> 00:09:30,540 .(هدفنا هو إنقاذ (إلديا) و(مارلي 127 00:09:31,220 --> 00:09:34,170 .سأخبركم بكل شيء 128 00:09:34,620 --> 00:09:37,100 ...سأخبركم بخطّة (زيك) السّرّيّة لإنقاذ العالم 129 00:09:37,100 --> 00:09:39,800 ."خطّة "الموت الرحيم 130 00:09:44,120 --> 00:09:46,030 ...مع أنّهم شياطين 131 00:09:46,030 --> 00:09:48,400 ...لِمَ أنا 132 00:09:52,400 --> 00:09:54,900 .(مرحبًا أيّتها الطّفلة الّتي قتلت (ساشا 133 00:09:56,660 --> 00:09:57,650 !مـ..ماذا تريد؟ 134 00:09:58,150 --> 00:10:00,660 .(ساعديني إن أردت إنقاذ (فالكو 135 00:10:04,180 --> 00:10:06,160 أ..أساعدك؟ 136 00:10:07,440 --> 00:10:08,290 كيف؟ 137 00:10:08,590 --> 00:10:11,130 .أجري اتّصال استغاثة لاسلكيّ 138 00:10:11,130 --> 00:10:14,250 .اتّصال يدفع أيّ شخص تسلّل للأسوار إلى التّحرّك 139 00:10:16,010 --> 00:10:17,650 .لا تتحرّك 140 00:10:17,650 --> 00:10:19,180 .(وأنت ابقي هادئة يا (غابي 141 00:10:21,840 --> 00:10:22,470 !(بيك-سان) 142 00:10:22,470 --> 00:10:23,510 .اهدئي 143 00:10:25,140 --> 00:10:26,020 ...أنت 144 00:10:26,020 --> 00:10:27,760 ...(إرين ييغر) 145 00:10:27,760 --> 00:10:29,020 ...أليس ذلك 146 00:10:29,620 --> 00:10:30,500 صحيحًا؟ 147 00:10:31,040 --> 00:10:36,040 {\an9}"معلومات متوفّرة للعلن حاليًّا" 148 00:10:31,040 --> 00:10:36,040 {\an1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"(مقاطعة (شيغانشينا" منطقة سكنيّة في جزيرة بارادي تمّ الوصول إليها أوّلاً سنة 845 خلال خطّة استعادة المؤسّس. كانت موطنًا للعمالقة لخمس سنوات (منذ تدمير سور (ماريا). بعد فشل خطّة استعادة المؤسّس، أغلق (إرين ييغر ،الفجوة في السّور، وبقي الوضع بعد ذلك مجهولاً. في هذه الخطّة .تمّ التّسلّل للجزيرة باستعمال قوّة العربة ورشاقة الفكّ .هدف التّسلّل الأول هو مقاطعة شيغانشينا في الجنوب 149 00:10:38,500 --> 00:10:39,570 .(غابي) 150 00:10:39,570 --> 00:10:41,900 .(صوّبي تلك البندقيّة على (إرين 151 00:10:44,840 --> 00:10:45,410 !(غابي) 152 00:10:50,700 --> 00:10:53,170 .إرين)، أخرج يديك من جيبيك) 153 00:10:54,180 --> 00:10:56,170 وماذا سيحدث إن لم أفعل؟ 154 00:10:56,440 --> 00:10:58,190 .سأضغط على الزّناد 155 00:10:58,190 --> 00:11:00,840 .وسينفجر دماغك على الأرض 156 00:11:00,840 --> 00:11:02,130 هل رأيت ذلك من قبل؟ 157 00:11:02,130 --> 00:11:03,930 .لا تملك الوقت للتّحوّل إلى عملاق حتّى 158 00:11:04,190 --> 00:11:07,270 لِمَ لم تطلقي النّار بعد إذًا؟ 159 00:11:07,270 --> 00:11:10,850 إن لم تأتي للضّغط على الزّناد الآن، فلِمَ أنت هنا؟ 160 00:11:10,850 --> 00:11:12,940 ماذا سيحدث إن أبقيت يديّ في جيبيّ؟ 161 00:11:12,940 --> 00:11:15,920 .لن تتمكّن من معرفة ذلك 162 00:11:15,920 --> 00:11:17,190 ..ليس ودماغك على الأر 163 00:11:17,190 --> 00:11:18,590 .بلى، أعرف 164 00:11:18,590 --> 00:11:19,700 .لن تطلقي النّار 165 00:11:20,360 --> 00:11:23,700 .أنت لا تملكين الإذن بقتل العملاق المؤسّس 166 00:11:24,200 --> 00:11:27,700 .تقتضي أوامرك استعادة المؤسّس معك مهما كلّف الأمر 167 00:11:28,060 --> 00:11:34,150 وحتّى الآن، ما زالت مهمّتك أن تتحوّلي .إلى عملاق قبل التهامي حيًّا 168 00:11:34,150 --> 00:11:34,860 أليس كذلك؟ 169 00:11:34,860 --> 00:11:35,590 بيك-سان)؟) 170 00:11:37,880 --> 00:11:38,590 .(غابي) 171 00:11:38,590 --> 00:11:40,590 .أبعدي إصبعك عن الزّناد 172 00:11:41,590 --> 00:11:44,730 ...إن خالفت أمرًا عسكريًّا بهذه الصّرامة 173 00:11:44,730 --> 00:11:48,780 ،فلن تدفعي الثّمن بمفردك .ستتورّط عائلتك في المعسكر أيضًا 174 00:11:52,420 --> 00:11:54,340 .صحيح، لن أطلق النّار 175 00:11:54,340 --> 00:11:57,800 .ولا أظنّ حقًّا أنّ بإمكاني التهامك 176 00:11:57,800 --> 00:11:59,120 ...على أيّة حال 177 00:11:59,920 --> 00:12:00,860 بيك-سان)؟) 178 00:12:01,280 --> 00:12:05,620 وجدتَ آثار عملاقي عندما تسللت إلى هنا، صحيح؟ 179 00:12:06,140 --> 00:12:12,140 كانت خطّتي أن أصل إلى هنا قبل أن تتمكّن ...من التّحرّك ووصلت إلى هذا الحد 180 00:12:12,900 --> 00:12:15,630 لكن هناك سبب آخر لعدم .قدرتي على إطلاق النّار 181 00:12:16,160 --> 00:12:21,380 ،ظننت أنّك إن استعملت قوّة المؤسّس ...(فقد تتمكّن من هزيمة (مارلي 182 00:12:23,960 --> 00:12:29,080 ما كنت لتؤلّب العالم بأكمله عليك لو لم تكن لديك فرصة في الفوز، صحيح؟ 183 00:12:29,080 --> 00:12:32,640 لكن هل لديك شيء آخر غير قوّة المؤسّس؟ 184 00:12:33,170 --> 00:12:35,680 بيك-سان)؟ ما الّذي تقولينه؟) 185 00:12:35,680 --> 00:12:38,150 .(أبعدي البندقيّة يا (غابي 186 00:12:39,420 --> 00:12:41,650 ما الّذي تريدينه إذًا؟ 187 00:12:42,320 --> 00:12:47,160 .أريد تحرير الإلديّين من استعباد (مارلي) والعالم لهم 188 00:12:47,640 --> 00:12:51,660 .أريد أن أخرج عائلتي من المعسكر في الحال 189 00:12:52,540 --> 00:12:58,250 أصبحت محاربة كي يحصل أبي الوحيد .الّذي أعتبره عائلتي على الرّعاية الطّبّيّة 190 00:12:59,180 --> 00:13:05,630 نجا، لكنّ الحزن يعتريه مذ علم .أنّ فترة ملكيّتي لم يبق لها الكثير 191 00:13:06,160 --> 00:13:12,810 أريد أن أريه مستقبلاً أكثر إشراقًا .لإلديا قبل أن أموت وأتركه وحيدًا 192 00:13:13,540 --> 00:13:17,420 .(ولفعل ذلك، عليّ أن أسحق (مارلي 193 00:13:17,860 --> 00:13:19,730 .سأفعل أيّ شيء للمساعدة 194 00:13:20,170 --> 00:13:24,300 .سأفعل أيّ شيء إن عنى ذلك قتل كلّ المارليّين 195 00:13:29,490 --> 00:13:33,940 ...(كان (زيك-سان) العقل المدبّر للهجوم على (مارلي 196 00:13:35,160 --> 00:13:36,500 أنتِ أيضًا يا (بيك-سان)؟ 197 00:13:37,140 --> 00:13:39,750 ما الّذي كنّا نقاتل من أجله؟ 198 00:13:40,320 --> 00:13:47,510 ظننت أنّ العالم إن عرف أننّا إلديّون !صالحون، ستتحرّر (إلديا) يومًا ما 199 00:13:47,980 --> 00:13:51,340 هل أنت خائنة أيضًا مثل (زيك)؟ 200 00:13:51,340 --> 00:13:51,890 .(غابي) 201 00:13:53,960 --> 00:13:58,340 هل نحن مارليّون، أم إلديّون؟ 202 00:13:58,920 --> 00:13:59,900 ماذا تظنّين؟ 203 00:14:00,720 --> 00:14:01,980 ...نحن 204 00:14:02,640 --> 00:14:03,650 .مارليّون شرفيّون 205 00:14:03,650 --> 00:14:07,180 .(لا، نحن رعايا (يمير 206 00:14:08,080 --> 00:14:10,410 .تلك هي حقيقتنا المحتومة 207 00:14:11,100 --> 00:14:15,800 .مهما قلنا، نبقى أناسًا يمكنهم التّحوّل إلى عمالقة 208 00:14:16,300 --> 00:14:21,350 رأيت بعينيك في حصن "سلافا" أنّ قوة .العمالقة لن تبقى مفيدة يومًا ما 209 00:14:21,350 --> 00:14:26,130 بمعنى آخر، حتّى مارلي ستكتفي منّا .وسيقتلوننا جميعًا 210 00:14:27,680 --> 00:14:33,580 ،أثبتي أنّك إلديّة صالحة ما شئت .لكنّهم لن يحرّرونا أبدًا 211 00:14:33,980 --> 00:14:38,140 .علينا اكتساب حقوقنا بقوّتنا 212 00:14:40,300 --> 00:14:41,770 .أثبتي لي ذلك 213 00:14:42,100 --> 00:14:46,990 .إن كنت ستساعديننا حقًّا، فأثبتي ذلك 214 00:14:47,960 --> 00:14:50,700 .سأريك أين يختبئ رفاقي في هذه البلدة 215 00:14:50,700 --> 00:14:51,110 ..ما 216 00:14:51,560 --> 00:14:52,370 كيف؟ 217 00:14:52,820 --> 00:14:56,370 ما علينا سوى الصّعود إلى سطح .هذا المبنى وسأشير لمكانهم 218 00:14:59,140 --> 00:15:00,160 .حسنًا 219 00:15:01,380 --> 00:15:03,880 لن يولد المزيد من الأطفال؟ 220 00:15:04,220 --> 00:15:07,980 .(أجل، تلك هي خطّة الموت الرّحيم لـ(زيك 221 00:15:08,560 --> 00:15:13,890 لن يكون هناك مزيد من الألم .في هذا العالم بسبب وجود العمالقة 222 00:15:14,900 --> 00:15:17,390 ...ببطء وسلام 223 00:15:17,390 --> 00:15:19,770 مهلاً، أين السّلام في ذلك؟ 224 00:15:20,420 --> 00:15:23,810 إن تابعتم تقليص عدد رعايا ،يمير) إلى أن نختفي جميعًا) 225 00:15:23,810 --> 00:15:27,220 فلن ينجو في هذه البلاد في سنواتها .الأخيرة سوى العجزة 226 00:15:27,220 --> 00:15:29,440 كيف سنحمي بلادنا حينها؟ 227 00:15:29,440 --> 00:15:31,030 هل ستتجاهلنا البلدان الأخرى ببساطة؟ 228 00:15:31,640 --> 00:15:36,700 .سيلعب الهجوم المزلزل دور قوّة رادعة كالعادة 229 00:15:36,700 --> 00:15:39,540 ولأجل ذلك يجب الحفاظ على .المؤسّس والعائلة الملكيّة 230 00:15:40,300 --> 00:15:44,290 .لحسن الحظّ أنّ الملكة (هيستوريا) حبلى بخليفة لها 231 00:15:44,660 --> 00:15:50,820 ما دام هناك قلّة من رعايا (يمير) يرثون ...العملاق المؤسّس إلى أن يتوفّى ذلك الطّفل 232 00:15:50,820 --> 00:15:53,760 وهل تظنّين أنّ ذلك مضمون؟ 233 00:15:54,500 --> 00:15:56,340 مضمون؟ مطلق؟ 234 00:15:56,340 --> 00:15:59,720 .تلك أشياء لا وجود لها في أيّ بلاد 235 00:15:59,720 --> 00:16:03,100 .جميع البلدان لديها مشاكلها 236 00:16:03,960 --> 00:16:06,060 .لكنّي متأكّدة من شيء واحد 237 00:16:06,520 --> 00:16:10,280 ...تهديد العمالقة وتاريخ الدّماء والدّموع ذاك 238 00:16:10,280 --> 00:16:13,800 هناك رجلان في هذه البلاد .يمكنهما وضع حدّ لكّل ذلك 239 00:16:14,580 --> 00:16:15,840 .(زيك) و(إرين) 240 00:16:16,360 --> 00:16:19,920 .لا أعرف كم ألفيّة تبقت من تاريخ البشريّة 241 00:16:19,920 --> 00:16:23,830 لكن هل سيظهر أحد مجدّدًا يمكنه القيام بشيء بهذا المستوى؟ 242 00:16:25,020 --> 00:16:30,460 سيتحدّث النّاس عن ذلكما الأخوين .على أنّهما رمزان لآلاف السّنين 243 00:16:31,080 --> 00:16:34,090 .مثلما نتحدّث نحن عن الآلهة القديمة 244 00:16:34,090 --> 00:16:39,100 ...حتّى بعد موتهما، سيسطعان كالشّمس ...منقذان ينيران البشريّة 245 00:16:43,560 --> 00:16:44,940 هل من خطب؟ 246 00:16:46,620 --> 00:16:50,110 ...لم أعلم أنّ لديكم نوايا نبيلة كهذه 247 00:16:51,300 --> 00:16:53,610 !لقد تأثّرت 248 00:16:55,120 --> 00:16:56,360 .هذا جيّد 249 00:16:57,820 --> 00:17:01,160 .أنا سعيدة لأنّك تفهّمت 250 00:17:01,160 --> 00:17:02,260 !(ييلينا) 251 00:17:02,960 --> 00:17:04,000 !تعالي في الحال 252 00:17:04,000 --> 00:17:05,440 ...هناك دخلاء 253 00:17:06,000 --> 00:17:07,360 !لقد تسلّل العدوّ لصفوفنا 254 00:17:07,360 --> 00:17:08,740 !قُتِل أحد بالفعل 255 00:17:08,740 --> 00:17:10,360 !صاحبة عملاق العربة 256 00:17:10,360 --> 00:17:11,220 ماذا قلت؟ 257 00:17:11,220 --> 00:17:13,130 !(لكن يبدو أنّها خانت (مارلي 258 00:17:15,420 --> 00:17:17,890 ...ماذا هناك؟ أصبح المكان صاخبًا 259 00:17:20,620 --> 00:17:24,270 هل أصبحت في صفّكم الآن؟ 260 00:17:25,060 --> 00:17:28,060 .إن سلّمتنا الدّخلاء الآخرين 261 00:17:28,780 --> 00:17:31,680 .ستبقين مقيدة إلى تلك الطّفلة المارليّة إلى ذلك الحين 262 00:17:32,120 --> 00:17:36,780 ستتحوّل تلك الطّفلة إلى رماد .إن حاولت التّحوّل إلى عملاق 263 00:17:37,160 --> 00:17:38,460 .لا تقلق 264 00:17:38,960 --> 00:17:41,520 .ستتفهّم هي الأخرى قريبًا 265 00:17:43,540 --> 00:17:46,040 تلك المرأة الصّغيرة جنديّة مارليّة؟ 266 00:17:46,040 --> 00:17:47,490 وهي في صفّنا؟ 267 00:17:47,490 --> 00:17:49,040 !مرحبًا 268 00:17:54,760 --> 00:17:55,670 ...أخبرني 269 00:17:56,540 --> 00:17:58,180 أين (فالكو)؟ 270 00:17:58,720 --> 00:18:00,420 .فالكو) هنا أيضًا) 271 00:18:00,860 --> 00:18:04,840 ."لكنّه ابتلع بعضًا من "سائل (زيك) الشّوكيّ 272 00:18:05,980 --> 00:18:07,330 ماذا تقصد؟ 273 00:18:07,330 --> 00:18:08,440 .لا أعلم 274 00:18:09,180 --> 00:18:12,920 .سمعت فقط أنّ بعضًا من ذلك النّبيذ دخل فمه 275 00:18:14,440 --> 00:18:15,420 هل يمكن... في تلك اللّحظة؟ 276 00:18:15,420 --> 00:18:16,190 غابي)؟) 277 00:18:17,400 --> 00:18:18,700 ...إنّها غلطتي 278 00:18:19,940 --> 00:18:21,200 ...مجدّدًا 279 00:18:21,740 --> 00:18:26,200 "فهمت، استُعمِل "سائل (زيك) الشّوكيّ .للتّحكّم في الجيش 280 00:18:27,340 --> 00:18:30,960 هل تعلم لِمَ يملك زيك تلك القدرة الفريدة من نوعها؟ 281 00:18:31,920 --> 00:18:33,080 .لا أعلم 282 00:18:33,760 --> 00:18:35,340 هل تعرفين أنت؟ 283 00:18:36,080 --> 00:18:38,890 .لا. لا أحد يعلم 284 00:18:38,890 --> 00:18:40,090 .(عدا (زيك 285 00:18:42,920 --> 00:18:48,950 ...منذ التقيت (زيك)، بدا أنّه يكذب دائمًا 286 00:18:48,950 --> 00:18:51,600 .لكنّي تحقّقت من تلك الشّكوك قبل 4 سنوات 287 00:18:52,500 --> 00:18:56,240 .لأنّه عندما رآك، سمعته يقول الحقيقة لأوّل مرة 288 00:18:57,420 --> 00:19:01,780 ".(أريدك أن تصدّقني، فأنا أفهمك يا (إرين" 289 00:19:02,330 --> 00:19:05,600 ".يومًا ما، سوف آتي لإنقاذك" 290 00:19:07,420 --> 00:19:11,790 ألا يمكن أنّه أخبرك بسرّ قوّته المميزة؟ 291 00:19:12,380 --> 00:19:18,480 إن كان ذلك السّرّ مثلاً مرتبطًا بتشغيل قوّة العملاق المؤسّس؟ 292 00:19:23,800 --> 00:19:26,810 ماذا؟ هل حلقت ذقنك؟ 293 00:19:27,560 --> 00:19:29,810 .كانت تناسبك كثيرًا 294 00:19:33,880 --> 00:19:38,900 .إرين)، الوثوق بتلك المرأة خطير جدًّا) 295 00:19:38,900 --> 00:19:40,000 ...نعم 296 00:19:40,000 --> 00:19:42,950 .لا أثق بها، وهي أيضًا لا تثق بي 297 00:19:49,660 --> 00:19:50,820 ...بالمناسبة 298 00:19:51,260 --> 00:19:53,460 ما زلت لن تستعمل قوّة المؤسّس؟ 299 00:19:54,160 --> 00:19:55,770 أين (زيك)؟ 300 00:19:55,770 --> 00:19:57,460 .ستعرفين قريبًا 301 00:19:59,860 --> 00:20:01,310 .أرينا 302 00:20:01,310 --> 00:20:02,970 أين هو العدوّ؟ 303 00:20:20,190 --> 00:20:21,400 .هناك 304 00:20:56,880 --> 00:20:57,650 ماذا هناك؟ 305 00:20:59,260 --> 00:21:01,150 .لقد بدأ الأمر 306 00:21:01,880 --> 00:21:03,420 ...بدأ العمالقة 307 00:21:04,060 --> 00:21:05,440 .بالتّحرّك 308 00:21:09,500 --> 00:21:10,790 !(غاليارد-سان) 309 00:21:11,740 --> 00:21:13,790 .عرفت أنّ الأمر سيكون صعبًا 310 00:21:14,370 --> 00:21:16,790 بيك-سان)، لم تخونينا إذًا؟) 311 00:21:17,110 --> 00:21:20,300 هل ظننت حقًّا أنّي سأخون رفاقي يا (غابي)؟ 312 00:21:20,300 --> 00:21:24,300 لكنّك قلت أنّ لا مستقبل لنا !(حتّى وإن خدمنا (مارلي 313 00:21:24,300 --> 00:21:25,220 .انظري 314 00:21:29,260 --> 00:21:31,430 .(أنا لا أثق ب،(مارلي 315 00:21:32,440 --> 00:21:36,940 !أنا أثق برفاقي الّذين قاتلوا إلى جانبي 316 00:21:40,500 --> 00:21:42,070 .الإشارات الدّخانيّة في السّماء 317 00:21:42,640 --> 00:21:45,820 !وجدت (بيك) و(غاليارد) ذلك الوغد 318 00:21:46,920 --> 00:21:48,320 !إنّه العملاق المؤسّس 319 00:21:51,500 --> 00:21:53,410 !(حان وقت الانتقام لـ(ليبيريو 320 00:21:54,200 --> 00:21:56,600 .سوف نقضي عليه هنا 321 00:22:00,900 --> 00:22:01,960 ...تعال 322 00:22:05,740 --> 00:22:06,970 !(يا (راينر 323 00:22:06,960 --> 00:22:09,970 {\an1}...يُتبع 324 00:22:10,840 --> 00:22:24,480 "رأيت للحظة وميضًا لعالم مهجور" 325 00:22:24,820 --> 00:22:35,160 "،إذا استطعت، حلق بعيدًا وأخبره بهذا" 326 00:22:38,410 --> 00:22:45,040 "عالياً، هنالك عددٌ لا يحصى من الطيور المحروقة" 327 00:22:45,380 --> 00:22:51,930 "هز الرماد عن أجنحتهم بضحكة بسيطة" 328 00:22:52,010 --> 00:22:58,220 "،أُريد أحداً رجاءاً" 329 00:22:58,560 --> 00:23:04,440 "ليخبر العالم أنني كنت هنا" 330 00:23:05,060 --> 00:23:18,790 "سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب" 331 00:23:19,080 --> 00:23:34,380 "سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"