1 00:00:00,874 --> 00:00:04,874 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:04,995 --> 00:00:08,995 :مترجمین Pooyamaz & Mr.Lightborn11 3 00:00:09,172 --> 00:00:14,086 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 4 00:00:14,110 --> 00:00:15,620 !یه زنده پیدا کردم 5 00:00:15,650 --> 00:00:18,260 !از این طرف! برسونیدش به یه جای امن 6 00:00:18,720 --> 00:00:20,030 !مراقب باش 7 00:00:21,800 --> 00:00:23,320 .نگران نباش 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,010 .الان دیگه جات خوبه 9 00:00:26,180 --> 00:00:30,050 تایتان‌های توی دیوار .دارند صف به صف از جزیره دور میشن 10 00:00:30,080 --> 00:00:33,610 به نظر میرسه که قصد ندارند .به ما آسیبی برسونن، ولی بازم منو می‌ترسونن 11 00:00:35,010 --> 00:00:36,550 چه اتفاقی داره میفته؟ 12 00:00:36,800 --> 00:00:39,080 .مثل اون رویای عجیبیه که دیدیم 13 00:00:40,210 --> 00:00:41,960 ...خونه‌ام 14 00:00:42,580 --> 00:00:45,990 کل خونه‌ام به خاطر ...ارن ییگر نابود شده 15 00:00:46,010 --> 00:00:48,630 یکی دو تا قربانی چه اهمیتی داره؟ 16 00:00:48,760 --> 00:00:50,830 !چطور جرأت میکنی 17 00:00:50,860 --> 00:00:53,040 !اون پسرشو از دست داد، میفهمی یعنی چی 18 00:00:53,070 --> 00:00:55,580 وقتی دیوارها سقوط کردند هم .کلی آدم از بین رفت 19 00:00:55,610 --> 00:00:57,850 !نه، ارن اونا رو کشت 20 00:00:57,870 --> 00:00:59,400 !درسته 21 00:00:59,420 --> 00:01:02,500 !ارن ییگر مردم خودشو کشت 22 00:01:02,700 --> 00:01:06,050 ولی اگه ،تایتان‌های دیوار ها رو فرا نخونده بود 23 00:01:06,080 --> 00:01:10,080 تمام الدیایی‌های این جزیره توسط .آدم‌های اون بیرون کشته میشدند 24 00:01:10,110 --> 00:01:14,950 درسته! امپراتوری الدیایی ما به لطف !قربانی شدن اون عزیزان نجات پیدا کرد 25 00:01:15,020 --> 00:01:16,780 !ما برنده شدیم 26 00:01:16,810 --> 00:01:18,790 هیچ پیروزی‌ای !بدون از خودگذشتگی امکان‌پذیر نیست 27 00:01:18,910 --> 00:01:20,770 !مرگ اونا بیهوده نبود 28 00:01:21,080 --> 00:01:22,520 !از دل مایه بذارید 29 00:01:22,590 --> 00:01:24,410 !از دل مایه بذارید 30 00:01:24,510 --> 00:01:25,680 !از دل مایه بذارید 31 00:01:25,700 --> 00:01:26,460 .هیچ 32 00:01:26,480 --> 00:01:27,790 .این بده 33 00:01:28,150 --> 00:01:32,170 .شهروندا از روی جوگیری میخوان درگیر بشن 34 00:01:32,200 --> 00:01:34,670 .باید خودمون رو آماده کنیم 35 00:01:37,990 --> 00:01:40,710 !هر چی وسایل ضدشورش میتونید با خودتون ببرید 36 00:01:40,820 --> 00:01:42,040 !بله، قربان 37 00:01:44,690 --> 00:01:48,570 خدای من، اونا اصن توی شیگانشینا چیکار دارن؟ 38 00:01:55,520 --> 00:01:57,900 اثرش از زیرزمین میاد؟ 39 00:02:21,170 --> 00:02:22,530 ...اگه جیغ بکشی 40 00:02:23,900 --> 00:02:25,460 .میزنم خرخره‌ـتو پاره میکنم 41 00:02:33,700 --> 00:02:35,560 --اول از همه، اون ژاکت رو در بیار 42 00:02:41,980 --> 00:02:45,010 ،خیلی ضعیف شدی .مثه پیرزنا شدی 43 00:02:45,470 --> 00:02:48,830 شرط میبندم اصلا فکرشو هم نمیکردی اینطوری توسط من پرت شی زمین، نه؟ 44 00:02:48,850 --> 00:02:49,900 !آنی 45 00:02:50,450 --> 00:02:53,410 بین این همه آدم، اون آدم باید تو باشی؟ 46 00:02:53,540 --> 00:02:54,640 .هیچ 47 00:02:56,240 --> 00:02:57,840 .در هرصورت، باید ببرمش به زیرزمین 48 00:02:57,870 --> 00:02:59,670 ...اگه دست و پاشو نبندم، شهر ممکنه 49 00:03:01,490 --> 00:03:02,640 کسی نیس؟ 50 00:03:02,750 --> 00:03:03,960 .بی‌فایده‌اس 51 00:03:06,400 --> 00:03:08,290 .از قبل خودمو بریدم 52 00:03:08,640 --> 00:03:10,580 .هرلحظه که بخوام میتونم تبدیل به تایتان بشم 53 00:03:11,400 --> 00:03:14,860 .هیچ چاره‌ای به جز گوش دادن به حرفام نداری 54 00:03:15,140 --> 00:03:16,640 مطمئنی؟ 55 00:03:16,850 --> 00:03:20,700 شرط میبندم از بس که الان ضعیفی .جونِ تبدیل شدن به تایتان رو نداری 56 00:03:20,950 --> 00:03:22,460 .شاید حق با تو باشه 57 00:03:22,840 --> 00:03:25,430 گمونم تا تست نکنم .هیچ کدوم‌ـمون نمیفهمیم 58 00:03:27,040 --> 00:03:29,300 دریسه! مشکلی پیش اومده؟ 59 00:03:30,800 --> 00:03:33,130 !دریسه! الان در رو باز میکنم 60 00:03:36,820 --> 00:03:38,030 دریسه؟ 61 00:03:39,120 --> 00:03:42,380 ♪ فراخوان، فراخوان، داره میاد ♪ 62 00:03:42,380 --> 00:03:45,290 ♪ فراخوان، فراخوان ♪ 63 00:03:45,290 --> 00:03:48,260 ♪ مراقب باشید ♪ 64 00:03:51,470 --> 00:03:54,680 ♪ داره میاد سراغت ♪ 65 00:03:59,020 --> 00:04:02,650 ♪ تنها کاری که میخواستم بکنم ♪ ♪ این بود که کار درست رو انجام بدم ♪ 66 00:04:02,650 --> 00:04:07,320 ♪ هیچوقت نمیخواستم شاه بشم ♪ ♪ قسم میخورم ♪ 67 00:04:08,940 --> 00:04:12,280 ♪ تنها کاری که میخواستم بکنم ♪ ♪ این بود که جونت رو نجات بدم ♪ 68 00:04:12,280 --> 00:04:17,410 ♪ هیچوقت نمیخواستم دست به چاقو شم ♪ ♪ قسم میخورم ♪ 69 00:04:19,620 --> 00:04:25,840 ♪ بی گریه، بی محابا ♪ ♪ سوزان، سوزان ♪ 70 00:04:25,840 --> 00:04:29,090 ♪ بهم بگو چیو از دست دادم ♪ 71 00:04:29,090 --> 00:04:32,680 ♪ هنوز در مه غلیظ سرگردانم ♪ 72 00:04:34,970 --> 00:04:38,720 ♪ اگه همه چیو از دست بدم ♪ ♪ بیفتم و زمین بخورم ♪ 73 00:04:38,720 --> 00:04:41,560 ♪ هیچ وقت روم رو برنمیگردونم ♪ 74 00:04:41,560 --> 00:04:47,480 ♪ اگه همه چیو از دست بدم، اگه همه چیو از دست بدم ♪ ♪ اگه همه چیو از دست بدم ♪ 75 00:04:48,190 --> 00:04:51,400 ♪ اگه بیرون دیوارها همه چیز رو از دست بدم ♪ 76 00:04:51,400 --> 00:04:54,740 ♪ زنده میمونم تا یک روز دیگه بمیرم ♪ 77 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 ♪ من هیچی نمیخوام ♪ 78 00:04:57,120 --> 00:05:00,500 ♪ ...من فقط اینجام تا ♪ 79 00:05:01,450 --> 00:05:04,540 ♪ آزاد بشم ♪ 80 00:05:08,970 --> 00:05:13,980 غروب 81 00:05:14,850 --> 00:05:17,950 الحق که از اون چیزی .که فکرشو میکردم باهوش‌تری، هیچ 82 00:05:18,230 --> 00:05:19,460 .خفه شو 83 00:05:19,680 --> 00:05:22,950 ،اگه داری میری که .دلیلی ندارم بخوام جلوت رو بگیرم 84 00:05:23,380 --> 00:05:28,130 حداقلش اینه که دیگه مجبور نیستم .هر روز قیافت رو توی زیرزمین ببینم 85 00:05:28,760 --> 00:05:30,400 .خوش به حال تو 86 00:05:30,670 --> 00:05:32,750 .حالا دیگه بالاخره تموم شد 87 00:05:33,030 --> 00:05:36,200 دیگه لازم نیست به غرغرهات .در مورد مردها گوش کنم 88 00:05:37,370 --> 00:05:39,270 اینو از کجا میدونی؟ 89 00:05:40,220 --> 00:05:42,780 ...نگو که 90 00:05:42,850 --> 00:05:44,920 کل این مدت به هوش بودی؟ 91 00:05:46,740 --> 00:05:48,280 .به مدت 4 سال 92 00:05:49,210 --> 00:05:51,880 حسش مثل این بود که .دارم یه رویای مبهم میبینم 93 00:05:53,340 --> 00:05:59,150 انگار میتونستم .صدای تو و آرمین رو از دور بشنوم 94 00:05:59,930 --> 00:06:03,300 ،ولی وقتی صداتون رو نمی‌شنیدم .همش مثل هم بود 95 00:06:03,840 --> 00:06:05,330 .توی تاریکی بودم 96 00:06:07,340 --> 00:06:12,780 پس با توجه به حرفایی که شما دوتا میزدید با یه .حدس خیلی خوبی میتونم بگم که اون بیرون چه خبره 97 00:06:13,630 --> 00:06:17,840 پس، یهو .دیگه خودمو آزاد کردم 98 00:06:19,140 --> 00:06:21,290 .و صدای ارن رو شنیدم 99 00:06:24,310 --> 00:06:26,350 .اون گفتش که کل دنیا رو نابود میکنه 100 00:06:26,990 --> 00:06:28,890 جدی میگه؟ 101 00:06:32,370 --> 00:06:35,450 پس واقعا تایتان‌های توی دیوارها رو ...آزاد کرده 102 00:06:35,580 --> 00:06:37,670 .ردپایی که به جا گذاشتند رو هم ببین 103 00:06:39,030 --> 00:06:42,280 تنها کار بدرد بخوری که ،به عنوان یه سرباز انجام دادم 104 00:06:42,280 --> 00:06:44,830 .جمع کردن جنازه‌ها و آوار بوده 105 00:06:45,560 --> 00:06:47,880 .مثل همون دفعه آخر که تو و ارن جنگیدید 106 00:06:50,420 --> 00:06:52,120 میشه حالا بهم بگی؟ 107 00:06:53,490 --> 00:06:58,340 له کردن جنازه‌های اون آدمایی که کشتی چه حسی داشت؟ 108 00:06:58,340 --> 00:06:59,970 اونم برای اون هدف والایی که داشتید؟ 109 00:07:01,380 --> 00:07:04,550 ،از بس که ازم پرسیدی .بهش فکر کردم 110 00:07:05,560 --> 00:07:07,660 .چیزیه که هیچوقت بهش فکر نکرده بودم 111 00:07:13,780 --> 00:07:17,320 کشتن آدما چیزی بود .که بخاطرش تشویق میشدیم 112 00:07:18,760 --> 00:07:20,530 ،یادمون داده بودند که همدیگه رو بکشیم 113 00:07:20,560 --> 00:07:25,100 ،حالا چه نظامی باشند .چه شهروندای عادی اون طرف مرزمون 114 00:07:26,490 --> 00:07:31,830 همش برای کفاره گناهان الدیایی‌ها .و نجات دادن دنیا بود 115 00:07:32,500 --> 00:07:35,660 اینطوری همه کارهای ما رو توجیه می‌کردند 116 00:07:36,400 --> 00:07:39,150 آرمین بهمون گفت .که شماها چیا کشیدید 117 00:07:40,370 --> 00:07:41,700 ...یعنی به عبارتی 118 00:07:41,920 --> 00:07:44,100 شماها میخواستید جلوی اون رو بگیرید، درسته؟ 119 00:07:45,090 --> 00:07:49,230 پس اون جنازه‌های زیر آوار برای شما یه فداکاری جزئی جزئی بود، نه؟ 120 00:07:49,760 --> 00:07:51,070 .نه 121 00:07:51,110 --> 00:07:54,340 .نجات دادن دنیا هیچوقت برای من مهم نبود 122 00:07:54,460 --> 00:07:55,600 چی؟ 123 00:07:56,360 --> 00:07:59,750 .هیچی برای من مهم نبود 124 00:08:00,850 --> 00:08:05,700 بابا مامان من فورا بعد از .به دنیا اومدنم منو به امان خدا رها کردند 125 00:08:07,310 --> 00:08:10,700 معلوم شد که مامانم داشته با یه الدیایی .به شوهرش خیانت میکرده 126 00:08:11,970 --> 00:08:15,070 بعدش منو به فرزندی قبول کردند و توی منطقه الدیایی‌ها 127 00:08:15,330 --> 00:08:18,980 توسط یه مرد الدیایی .که از اونور آب اومده بود بزرگ شدم 128 00:08:20,470 --> 00:08:24,640 ظاهرا، اون هم به یه دلیل مشابهی .به اون منطقه اومده بود 129 00:08:27,320 --> 00:08:32,060 اون مرد میخواست که منو برای تبدیل شدن به یک سرباز مارلیایی تعلیم بده 130 00:08:32,080 --> 00:08:35,170 .تا بتونه محیط زندگیش رو بهبود بده 131 00:08:41,210 --> 00:08:43,850 ،تا جایی که یادم میاد 132 00:08:43,870 --> 00:08:47,010 اون مرد فنون رزمی وطنش رو .روی من اجرا میکرد 133 00:08:47,900 --> 00:08:49,780 تنها ارزشی که من براش داشتم 134 00:08:49,780 --> 00:08:53,140 این بود که میتونه از من .یه سرباز دربیاره یا نه 135 00:08:54,230 --> 00:08:55,710 ...بعد از اینکه یک مدتی گذشت 136 00:08:57,510 --> 00:09:00,390 .درست همونطوری که میخواست قوی شدم 137 00:09:01,280 --> 00:09:05,220 پس همه درد و رنجی که بهم .تحمیل کرده بود رو بهش برگردوندم 138 00:09:08,460 --> 00:09:11,720 یه کاری کردم که دیگه نتونه .تا آخر عمرش مثه آدم راه بره 139 00:09:13,170 --> 00:09:14,500 ...اما 140 00:09:14,840 --> 00:09:16,600 .اون مرد زد زیر خنده 141 00:09:17,330 --> 00:09:20,880 گفتش که "حالا دیگه وقتی که غیر مسلحی ".میتونی دشمنت رو بکشی 142 00:09:21,120 --> 00:09:24,480 .همم؟ وایسا. وایسا میشه دوباره بگی؟ 143 00:09:24,850 --> 00:09:29,090 من مجبور بودم که برای 4 سال .به داستان زندگی تو گوش بدم 144 00:09:29,410 --> 00:09:32,250 حداقلش میتونستی .چندلحظه حواستو جمع من کنی 145 00:09:34,390 --> 00:09:38,270 ،و دیگه از اون موقع به بعد .هیچی برام مهم نبود 146 00:09:39,390 --> 00:09:43,070 دیگه فارغ از اینکه آدما کی هستند .و یا از کجا میان، مردنشون برام مهم نبود 147 00:09:43,840 --> 00:09:48,890 ،دیگه ارزش زندگی برام از بین رفته بود .حتی مال خودم 148 00:09:50,810 --> 00:09:52,310 .تا اون لحظه کذایی 149 00:09:54,670 --> 00:09:56,760 ،اون روز صبح .داشتم میومدم به سمت جزیره 150 00:09:57,100 --> 00:09:59,830 .اون مرد زانو زد و عذرخواهی کرد 151 00:10:00,700 --> 00:10:03,180 اون بهم گفت که .هرچی بهم یاد داده اشتباه بوده 152 00:10:04,140 --> 00:10:07,430 .بعدش گریه کرد و قسمم داد 153 00:10:08,000 --> 00:10:09,570 .ازم میخواست که برگردم 154 00:10:10,570 --> 00:10:14,870 وضعیت من به عنوان یک جنگجو، و ...وضعیت ما به عنوان مارلیایی های افتخاری 155 00:10:14,870 --> 00:10:17,750 اون بهم گفت که .همشو بی خیال بشم و برگردم 156 00:10:19,860 --> 00:10:23,610 .اون مرد...پدرم بود 157 00:10:24,500 --> 00:10:28,530 .منو به چشم دختر خودش میدید 158 00:10:30,250 --> 00:10:34,260 .من یه پدری دارم که انتظار برگشتنمو میکشه 159 00:10:36,650 --> 00:10:39,560 ...و درست مثل من 160 00:10:39,830 --> 00:10:42,080 بقیه مردم هم کسایی رو .دارند که براشون ارزش قائلن 161 00:10:43,310 --> 00:10:46,500 دیگه این فکرو نمیکنم .که هیچی برام مهم نیست 162 00:10:46,930 --> 00:10:51,880 کاملا آگاه و مطلعم که مرتکب .گناهان برگشت ناپذیری شده‌ام 163 00:10:56,640 --> 00:10:57,930 ...اما 164 00:10:58,740 --> 00:11:00,930 ...اگه همش به خاطر دیدن دوباره بابام باشه 165 00:11:01,580 --> 00:11:03,470 .توی تکرار کردن کارایی که کردم، درنگ نمیکنم 166 00:11:08,490 --> 00:11:09,770 .میفهمم 167 00:11:10,060 --> 00:11:11,670 .خوشحالم که اینو میشنوم 168 00:11:12,800 --> 00:11:16,430 ،ولی حتی اگه برگردی خونه بابات 169 00:11:16,430 --> 00:11:18,550 .چیزی جز جنازه و آوار پیدا نمیکنی 170 00:11:20,690 --> 00:11:21,960 .شاید حق با تو باشه 171 00:11:27,730 --> 00:11:30,130 !باور کن! حقیقته 172 00:11:30,650 --> 00:11:32,590 شما هم اون رویا رو دیدید؟ 173 00:11:32,610 --> 00:11:34,250 ...پس بالاخره این روز فرا رسید 174 00:11:34,880 --> 00:11:38,190 شیاطین جزیره دارند میان .که به همه ما حمله کنند 175 00:11:38,210 --> 00:11:41,420 ...امکان نداره، پس الان گبی و فالکو 176 00:11:42,920 --> 00:11:45,420 !فراخوان شروع شده 177 00:11:45,610 --> 00:11:48,970 !ارن ییگر میاد و هممون رو میکشه 178 00:11:49,270 --> 00:11:53,020 ،خونه‌‌ـت، خانواده‌ی همسرت !همه‌چیز نابود میشه 179 00:11:53,910 --> 00:11:57,090 !بهت میگم که، هیچ مدرکی نداری 180 00:11:57,350 --> 00:11:59,500 !دارید میگید که همتون رویای یکسانی دیدید؟ 181 00:11:59,520 --> 00:12:01,640 ازمون انتظار دارید که همچین چرت و پرتی رو باور کنیم و بذاریم بیاید بیرون؟ 182 00:12:01,940 --> 00:12:06,020 شرط میبندم همتون این نقشه رو برای !فرار کردن از اینجا با هم هماهنگ کرده بودید 183 00:12:06,120 --> 00:12:10,670 شرط میبندم تمام الدیایی‌های !توی کل دنیا هم همینو میگن 184 00:12:10,700 --> 00:12:13,410 هنوزم اصرار داری که !این نقشه رو از قبل ریخته بودیم؟ 185 00:12:13,680 --> 00:12:15,140 !احتمالش که هست 186 00:12:15,940 --> 00:12:19,340 !همه‌ـتون به جرم توطئه بازداشتید 187 00:12:19,690 --> 00:12:21,310 !الان همتون رو دستگیر میکنیم 188 00:12:21,590 --> 00:12:23,020 !زانو بزنید 189 00:12:23,210 --> 00:12:24,910 !دستا پشت سر 190 00:12:24,940 --> 00:12:26,550 !دِ یالا دیگهه 191 00:12:30,710 --> 00:12:33,320 .پس لطفا بهم قول بده 192 00:12:35,670 --> 00:12:37,230 .که برمیگردی 193 00:12:39,910 --> 00:12:41,040 .برمیگردم 194 00:12:41,960 --> 00:12:43,240 .قول میدم 192 00:12:53,530 --> 00:12:54,680 صدای شلیک بود؟ 193 00:12:56,290 --> 00:12:57,340 !استاد 194 00:12:57,870 --> 00:13:00,880 ییگریست‌ها جمع شدن تا قلعه رو تصاحب کنن 195 00:13:00,910 --> 00:13:02,300 .باید عجله و فرار کنیم 196 00:13:02,580 --> 00:13:05,290 اگه دستشون بهمون برسه .خدا میدونه باهامون چیکار میکنن 197 00:13:06,160 --> 00:13:07,350 .اشکال نداره 198 00:13:07,800 --> 00:13:10,440 .جایی واسه رفتن ندارم 199 00:13:10,920 --> 00:13:12,510 شورای نظامی مرکزی‌ای دیگه وجود نداره 200 00:13:12,510 --> 00:13:15,760 به لطف ما که زدیم پس گردشون رو نصف کردیم 201 00:13:17,830 --> 00:13:20,200 ییگریستها حمایت مردم رو دارن 202 00:13:20,470 --> 00:13:22,850 مطمئنم کنترل این جزیره رو بدست میگیرن 203 00:13:23,020 --> 00:13:26,740 اونا حتما اعضای نظام قبلی مثل من رو نابود میکنن 204 00:13:27,350 --> 00:13:29,140 و حقیقتا منم توان و انرژی اینو ندارم 205 00:13:29,170 --> 00:13:32,070 که سال‌های باقی‌مونده زندگیم رو توی کوهستان و دور از تمدن زندگی کنم 206 00:13:32,620 --> 00:13:35,740 اگه شما به دادمون نمیرسیدین .و نجاتمون نمیدادین، هممون میمردیم 207 00:13:35,770 --> 00:13:38,720 !به هر قیمتی شده ازتون محافظت میکنیم 208 00:13:39,490 --> 00:13:40,990 .احمقای روبه‌موت 209 00:13:41,990 --> 00:13:48,400 چرا فکرمیکنی میذارم یه مشت جونور بزنن سرویسم کنن؟ 210 00:13:49,950 --> 00:13:53,570 هرچی یئگریست‌ها گفتن انجام بدین .و ازشون سرپیچی نکنین 211 00:13:54,460 --> 00:13:58,040 شما و بقیه‌آدمایی مثل شما .از کسی جز خودشون نمیتونن محافظت کنن 212 00:13:58,860 --> 00:14:01,030 .همینجا بمونین و با جریان یکی شین 213 00:14:01,050 --> 00:14:02,540 ...اما 214 00:14:03,570 --> 00:14:04,900 .هرچند 215 00:14:05,140 --> 00:14:08,220 .روز خیزش و قیام شماهم فرا میرسه 216 00:14:08,680 --> 00:14:12,130 تا فرارسیدن اون روز، فراموش نکنید .که کی هستین 217 00:14:14,670 --> 00:14:16,620 .آرمین، صبرکن 218 00:14:16,640 --> 00:14:20,200 ،حتی اگه الانم بری .به موقع به راگاکو نمیرسی 219 00:14:21,620 --> 00:14:22,960 ...تازه‌شم 220 00:14:23,450 --> 00:14:25,660 حتی اگه بهش برسی میخوای چیکار کنی؟ 221 00:14:26,000 --> 00:14:29,930 میخوای بهش بگی که دست از تبدیل کردن مادرش به انسان بکشه؟ 222 00:14:31,330 --> 00:14:32,750 .آره 223 00:14:34,240 --> 00:14:39,240 حتی اگه هم جواب نده، باید با اقداماتم .هرکاری که از دستم برمیاد رو نشون بدم 224 00:14:39,810 --> 00:14:42,990 .وگرنه، گبی بهم اعتماد نمیکنه 225 00:14:43,280 --> 00:14:44,840 .اون بچه تنها امید ماست 226 00:14:44,870 --> 00:14:48,270 اون کلید اصلی ما واسه مذاکره ،با راینر و تایتان‌ارابه است 227 00:14:48,270 --> 00:14:50,910 .که دارن یه جایی قایمش میکنن 228 00:14:51,960 --> 00:14:56,530 حالا نه اینکه مشکل به ارث بردن قدرت 9تایتان از بین بره 229 00:14:56,530 --> 00:14:58,110 ،دربدترین حالت 230 00:14:58,140 --> 00:15:03,530 چرخهه 2هزار ساله مشکلاتی که حول محور قدرت تایتان‌ها 231 00:15:03,530 --> 00:15:05,990 .توی این جزیره بوده رو تکرار میکنیم... 232 00:15:06,870 --> 00:15:08,910 حقیقتا، خسته شدم 233 00:15:08,910 --> 00:15:12,140 الان شرایطش باشه میتونم بپرم تو تخت و دو روز کامل رو بخوابم 234 00:15:12,160 --> 00:15:15,290 پبه‌هرحال، هرکاری که از دستم .برمیاد رو باید بکنم 235 00:15:15,290 --> 00:15:19,150 این به شدت روی آینده ی کوچیکی .که برای انسانیت باقی مونده، تاثیر میذاره 236 00:15:20,140 --> 00:15:21,620 !به کانی میگم 237 00:15:21,650 --> 00:15:25,340 بهش میگم که مامانش رو ول کنه .که همچنان مثل تایتان رو زمین دراز بکشه 238 00:15:29,290 --> 00:15:30,440 .من میرم 239 00:15:33,540 --> 00:15:34,840 .آرمین 240 00:15:35,590 --> 00:15:37,430 چیکار باید بکنم 241 00:15:38,440 --> 00:15:40,580 .باید به ژان کمک کنی 242 00:15:40,920 --> 00:15:42,930 باید سعی کنی که به فکر خودت باشی 243 00:15:42,950 --> 00:15:44,400 ارن چی؟ 244 00:15:44,700 --> 00:15:45,700 چیکار میخوای بکنی؟ 245 00:15:46,830 --> 00:15:48,190 !نمیدونم 246 00:15:48,220 --> 00:15:50,320 آخه چیکار میتونیم بکنیم؟ 247 00:15:50,900 --> 00:15:53,830 هانجی و کاپیتان، الان ممکنه که مرده باشن 248 00:15:53,860 --> 00:15:57,000 فلوچ و افرادش هم ممکنه .که تفنگاشونو سمتمون نشونه بگیرن 249 00:15:57,020 --> 00:16:00,130 تازه، انی همم ممکنه دوباره پاش به صحنه باز شده باشه 250 00:16:00,790 --> 00:16:03,360 سلسه مراتب ارتش الان به هم خورده 251 00:16:03,380 --> 00:16:04,470 !هرج و مرج ـه رسما 252 00:16:04,510 --> 00:16:07,930 درسته، حتی هیستوریا .هم ممکنه درخطر باشه 253 00:16:07,930 --> 00:16:12,290 داوطلبین، آزومابیتو و نیکولو هم .حتی ممکنه در خطر باشن 254 00:16:12,540 --> 00:16:17,130 !دیگه فکرکردن به ارن برامون فایده‌ای نداره !دیگه به اون امیدی نیست 255 00:16:17,160 --> 00:16:19,090 !تو باید اینو بهتر بدونی 256 00:16:24,530 --> 00:16:25,910 .ببخشید 257 00:16:33,190 --> 00:16:35,810 ،اگه فرمانده اروین الان اینجا بود 258 00:16:35,930 --> 00:16:38,970 مطمئنا اینقدر بد باهات صحبت نمیکرد 259 00:16:39,360 --> 00:16:40,180 260 00:16:40,880 --> 00:16:43,290 .جواب سوالمو گرفتم 261 00:16:44,200 --> 00:16:47,860 من نباید کسی بودم .که برمیگشت 262 00:16:58,000 --> 00:17:00,480 شالم نیست؟ 263 00:17:01,480 --> 00:17:03,590 ،ممکنه به خاطر مادرش باشه 264 00:17:03,620 --> 00:17:09,830 ولی مطمئنم که «کانی» به قربونی کردن .یه بچه، فکرمیکنه و مردد میشه 265 00:17:10,270 --> 00:17:11,740 .میدونم که از پسش برمیای 266 00:17:13,270 --> 00:17:15,150 ممنون، آقای بلوس 267 00:17:15,860 --> 00:17:19,280 فکرکنم فعلا رو پیش آقای بلوس بمونم 268 00:17:19,300 --> 00:17:20,310 .خیلی خب 269 00:17:20,340 --> 00:17:23,180 شماهم باید همگی عجله کنید .و از اینجا بزنید بیرون 270 00:17:24,190 --> 00:17:25,540 .میا 271 00:17:27,710 --> 00:17:29,050 .دست خدا به همرات 272 00:17:30,850 --> 00:17:34,780 .اسم واقعیم گبی ـه 273 00:17:36,020 --> 00:17:38,330 .عه؟ اما گبی اسم عجیبیه 274 00:17:38,360 --> 00:17:39,860 .بیشتر میا رو دوست دارم 275 00:17:39,880 --> 00:17:41,070 ها؟ 276 00:17:46,940 --> 00:17:49,160 .میبینمت، کایا 277 00:17:49,640 --> 00:17:51,960 .خداحافظ، گبی 278 00:17:59,270 --> 00:18:00,670 !فلوچ، تمومش کن 279 00:18:00,690 --> 00:18:01,810 !شلیک نکن 280 00:18:02,050 --> 00:18:03,670 .آروم‌باش، ژان 281 00:18:04,080 --> 00:18:05,980 .دارم بهشون یه درسی یاد میدم 282 00:18:07,340 --> 00:18:09,920 .متوجه شرایطی که توش بود، نبود 283 00:18:10,550 --> 00:18:12,490 ولی حالا دیگه این پیغام .به همه میرسه 284 00:18:12,940 --> 00:18:17,780 حالا دیگه همه میدونن اگه درست حرف نزن، چه اتفاقی واسشون میوفته 285 00:18:18,300 --> 00:18:23,600 کی به تو گفت که اینجا ادای رئیسا رو دربیاری؟ 286 00:18:23,620 --> 00:18:25,620 !خوب شد پرسیدی، ژان 287 00:18:26,260 --> 00:18:28,090 !همگی، گوش کنید 288 00:18:28,120 --> 00:18:32,540 !ده ماه پیش، ارن نقشه ـش رو بهم گفت 289 00:18:32,920 --> 00:18:37,190 نقشه ـش این بود که از زیک استفاده کنه .و قدرت تایتان‌بنیان‌گذار رو به دست بگیره 290 00:18:38,580 --> 00:18:42,250 .منم سرباز جمع کردم که به «ارن» کمک کنم 291 00:18:42,250 --> 00:18:44,680 !و امروز، نقشه با موفقیت عملی شد 292 00:18:44,960 --> 00:18:47,820 !شما داوطلبا رهبرتون رو از دست دادین 293 00:18:47,840 --> 00:18:51,060 همینطور ارتشی که ازتون !حمایت‌کرد 294 00:18:51,440 --> 00:18:54,120 !و حالا وطنتون رو هم از دست میدین 295 00:18:54,360 --> 00:18:57,710 به‌لطف فراخوان، تنها چیزی که باقی میمونه .ردپاهای غول‌آساست 296 00:18:58,230 --> 00:19:03,830 ،شما دلیلی که براش اومدید اینجا !یعنی پس گرفتن وطنتون، رو از دست دادین 297 00:19:04,070 --> 00:19:05,070 ،اما 298 00:19:05,070 --> 00:19:09,070 اما اگه هرکدومتون همچنان میخواد که قدرتش رو در اختیار امپراتوری الدیا بذاره 299 00:19:09,070 --> 00:19:10,610 !همین الان بگه 300 00:19:10,610 --> 00:19:14,260 ما قبول میکنیم و شمارو به عنوان هم‌خون الدیایی خودمون به حساب میاریم 301 00:19:14,360 --> 00:19:16,160 !خفه شو بابا روانی 302 00:19:16,160 --> 00:19:18,280 ...فکرکردی کی میاد - !به این مرد یکم احترام بذاری - 303 00:19:22,970 --> 00:19:25,230 حتی در برابر زور اسلحه هم تسلیم نشد 304 00:19:25,260 --> 00:19:27,390 و تا آخرین دقایق زندگیش به عنوان یه داوطلبی با غرور و افتخار زندگی کرد 305 00:19:28,380 --> 00:19:31,470 .اما نیازی نیست با افتخار و غرور بمیرین 306 00:19:32,160 --> 00:19:34,820 آخه مگه تسلیم شدن، چیش بده؟ 307 00:19:35,870 --> 00:19:39,330 ترجیح میدین زنده بمونین یا اینجوری بمیرین؟ 308 00:19:41,710 --> 00:19:43,890 .بهتون فرصت فکر کردن میدم 309 00:19:44,260 --> 00:19:45,450 .ببرشون تو سلولاشون 310 00:19:45,470 --> 00:19:46,470 !چشم قربان 311 00:19:47,210 --> 00:19:48,520 این چه وضعشه؟ 312 00:19:49,140 --> 00:19:51,040 ژان، چیشده؟ 313 00:19:54,280 --> 00:19:56,110 .برای پاسخ به سوال قبلیت 314 00:19:56,490 --> 00:19:58,450 .من از طرف ارن صحبت میکنم 315 00:19:58,930 --> 00:20:02,470 اگه ارن بخواد مشکلات فراتر از جزیره رو حل کنه 316 00:20:02,890 --> 00:20:05,980 تمام دلخوری‌های موجود داخلش .رو برطرف میکنم 317 00:20:06,590 --> 00:20:11,800 به‌هرحال، ما 4سال پیش ،از اون جهنم نجات پیدا کردیم 318 00:20:11,800 --> 00:20:14,080 .و بالاخره این لحظه سهممون شده 319 00:20:14,630 --> 00:20:16,290 میدونی این چیه؟ 320 00:20:18,250 --> 00:20:19,800 .این آزادی ـه 321 00:20:20,220 --> 00:20:22,600 شماها دیگه لازم نیست بجنگید 322 00:20:22,620 --> 00:20:24,390 .میتونید هرجور که بخواید زندگی کنین 323 00:20:26,020 --> 00:20:27,320 .هی، ژان 324 00:20:27,820 --> 00:20:31,740 میخواستی به پلیس‌نظامی بپیوندی و یه زندگی راحت توی منطقه‌مرکزی داشته باشی، درسته؟ 325 00:20:31,740 --> 00:20:33,110 .خب این حق تو ـه 326 00:20:33,400 --> 00:20:35,510 !تو الان یکی از قهرمان‌های مایی 327 00:20:36,970 --> 00:20:39,450 واقعا تموم شده دیگه؟ 328 00:20:40,040 --> 00:20:41,460 .تموم شده 329 00:20:41,750 --> 00:20:44,040 میتونی دوباره همونجوری باشی .که میخواستی باشی 330 00:20:44,680 --> 00:20:47,620 به همون حرومزاده‌ی متکبر و بی مسئولیت .و رومخی که بودی 331 00:20:48,460 --> 00:20:50,700 الان منو با چه صفاتی خطاب کردی؟ 332 00:20:53,940 --> 00:20:55,420 ...فلوچ 333 00:20:55,820 --> 00:20:58,430 چه اتفاقی واسه کاپیتان لیوآی و فرمانده هانجی افتاد؟ 334 00:20:58,460 --> 00:20:59,540 .آهان اونارو میگی 335 00:21:00,050 --> 00:21:03,130 .متاسفانه زیک اونارو کشت 336 00:21:05,380 --> 00:21:08,960 آقای کانی، ممنونم که به من ...خدمت کردین 337 00:21:09,260 --> 00:21:11,810 ما تو راه شمال بودیم، درسته؟ 338 00:21:12,420 --> 00:21:14,980 .ببین، خورشید داره از اونور غروب میکنه 339 00:21:15,300 --> 00:21:16,590 .نگران نباش 340 00:21:16,850 --> 00:21:19,330 .جنوب خیلی خطرناک ـه 341 00:21:19,910 --> 00:21:23,290 دارم تورو میبرم یه بیمارستان امن .که فراموشیت رو درمان کنن 342 00:21:23,660 --> 00:21:27,370 وقتی بیهوش شدی کاملا تنها بودی 343 00:21:27,790 --> 00:21:30,980 این تنها کاریه که به عنوان سرباز .میتونم بکنم 344 00:21:31,780 --> 00:21:33,250 .درسته 345 00:21:33,280 --> 00:21:35,010 .من الان یه سربازـم 346 00:21:35,740 --> 00:21:40,010 کانی، سرباز خوبی باش و از همه محافظت کن، باشه؟ 347 00:21:40,540 --> 00:21:44,660 بابا و سانی و مارتین دیگه برنمیگردن 348 00:21:45,080 --> 00:21:47,050 ولی حداقل میتونم مادرمو برگردونم 349 00:21:48,130 --> 00:21:50,520 مادر، لطفا یکم دیگه .منتظرم بمون 350 00:21:50,910 --> 00:21:53,350 ...من یه سرباز شدم و الان 351 00:21:53,380 --> 00:21:55,510 خیلی ممنون، آقای کانی 352 00:21:56,420 --> 00:21:59,530 خیلی دارین خودتونو به خاطر من به زحمت میندازین 353 00:22:01,050 --> 00:22:02,470 .خوبه 354 00:22:02,860 --> 00:22:05,460 .خداروشکر که آقای کانی، مرد خوبی ـه 355 00:22:05,490 --> 00:22:08,580 اما هرجور شده باید برگردم جنوب 356 00:22:09,430 --> 00:22:12,500 .دیدار با کلت و گبی رو یادم میاد 357 00:22:12,940 --> 00:22:16,270 ولی بعدش چیشد؟ 358 00:22:17,050 --> 00:22:18,400 ...بعدشم 359 00:22:18,580 --> 00:22:23,060 حس میکنم آقای کانی رو قبلا .یه جای دیگه هم دیدم 360 00:22:23,720 --> 00:22:27,280 ،اما از اونجایی که منو نمیشناسه .ممکنه وهم و خیالاتم باشه 361 00:22:35,640 --> 00:22:38,450 ،با توجه به جهت و سرعتشون 362 00:22:38,470 --> 00:22:41,670 بالن‌ها دارن مستقیما به سمت مارلی عقب نشینی میکنن 363 00:22:42,730 --> 00:22:46,410 احتمالا بعد از دیدن فراخوان ،فکر میکنن که ما نیروهای مارلیایی 364 00:22:46,430 --> 00:22:48,410 .زنده برنمیگردیم 365 00:22:48,820 --> 00:22:50,980 .نه، حرکت هوشمندایی ـه 366 00:22:51,160 --> 00:22:54,700 حالا میتونن هرچه سریعتر، خبر اوضاع .رو به گوش بقیه ملت برسونن 367 00:22:55,380 --> 00:22:58,800 خیلی بهتر از اینه که منتظر باشیم .که اون موجودات لهمون کنن 368 00:22:59,360 --> 00:23:04,410 .اما الان کار بیشتری از دستمون برنمیاد 369 00:23:04,660 --> 00:23:07,990 برنامه‌ایی واسه متوقف کردنشون داری؟ 370 00:23:09,750 --> 00:23:10,850 .نه 371 00:23:11,060 --> 00:23:14,640 اما این مقاومت رقت انگیزمون .رو تا آخرش ادامه میدیم 372 00:23:14,670 --> 00:23:16,120 373 00:23:17,410 --> 00:23:19,600 !لطفا صبرکن 374 00:23:21,040 --> 00:23:23,040 منو نخور، باشه؟ 375 00:23:23,200 --> 00:23:26,040 .من هیچ سلاحی با خودم ندارم 376 00:23:27,360 --> 00:23:29,890 اون یاروی اونورو میگی؟ 377 00:23:30,760 --> 00:23:32,420 .لطفا نگران نباش 378 00:23:32,450 --> 00:23:36,970 اون یه آدم کاملا بی آزارـه .که تازگیا از مرگ نجات پیدا کرده 382 00:23:37,081 --> 00:23:41,135 :مترجمین Pooyamaz & Mr.Lightborn11 379 00:23:41,420 --> 00:23:44,250 .ارتش به راه افتاده ی تایتان‌ها 380 00:23:44,250 --> 00:23:48,340 آیا انسان ها در برابر تهدید بزرگی ،که کل دنیاشون رو نابود میکنه 381 00:23:48,340 --> 00:23:51,660 خشکشون میزنه، یا مقاومت میکنن؟ 382 00:23:52,100 --> 00:23:54,710 ."قسمت بعدی "غرور و افتخار 387 00:23:54,765 --> 00:24:00,973 « نایت‌مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]