1 00:00:14,668 --> 00:00:20,668 TRYLLEKUNSTNERENS ELEFANT 2 00:00:27,209 --> 00:00:30,293 Fart, mod 3 00:00:30,376 --> 00:00:35,209 og en meget stor fisk, en helts tre egenskaber! 4 00:00:35,834 --> 00:00:38,626 Vent. Det giver ikke nogen… 5 00:00:38,709 --> 00:00:42,418 Fart, mod og en meget stor…? Det går for hurtigt. 6 00:00:44,709 --> 00:00:46,334 Før I hører mere… 7 00:00:48,876 --> 00:00:50,876 …skal jeg forklare alt. 8 00:00:56,126 --> 00:01:01,334 Der var engang en by, Baltese. Du skulle have set den. 9 00:01:02,293 --> 00:01:05,168 Og det gør du vel nu, så det er godt. 10 00:01:05,751 --> 00:01:09,459 Et sted, hvor alt føltes muligt 11 00:01:09,959 --> 00:01:14,459 eller magisk. Såsom den dame, der manipulerer springvandet. 12 00:01:14,543 --> 00:01:15,501 Se lige her! 13 00:01:15,584 --> 00:01:20,584 Eller de børn, der laver noget indviklet, magisk… 14 00:01:21,876 --> 00:01:23,334 Upassende! 15 00:01:24,126 --> 00:01:27,876 Nå, tiderne ændrede sig, som tiderne gør. 16 00:01:27,959 --> 00:01:31,168 Og jeg må sige, at det ikke var godt. 17 00:01:32,209 --> 00:01:38,959 Den Store Fremmedkrig fandt sted, og så stoppede folk i Baltese med at tro. 18 00:01:41,793 --> 00:01:44,709 Intet føltes muligt eller magisk, 19 00:01:44,793 --> 00:01:47,501 og så kom skyerne. 20 00:01:47,584 --> 00:01:52,251 Underlige skyer, der aldrig åbner sig eller sner. 21 00:01:52,834 --> 00:01:58,876 Byen har siddet fast, men det vil snart ændre sig. 22 00:01:58,959 --> 00:02:02,959 Hvorfor ellers fortælle historien? Det ville være kedeligt. 23 00:02:06,459 --> 00:02:10,834 Peter er forældreløs og opfostres af en gammel soldat. 24 00:02:11,584 --> 00:02:15,793 Soldaten kender til kamp og modgang og fare. 25 00:02:15,876 --> 00:02:18,501 Så han træner drengen til det liv. 26 00:02:19,626 --> 00:02:22,001 Drengen ved, der må være mere. 27 00:02:22,709 --> 00:02:28,126 Peter, andre børn har familier, men som forældreløs er du privilegeret. 28 00:02:28,209 --> 00:02:31,459 Du kan hengive dig til soldaterlivet. 29 00:02:32,459 --> 00:02:33,334 Hør efter. 30 00:02:34,709 --> 00:02:36,251 Du får dagens mønt. 31 00:02:37,501 --> 00:02:41,876 Køb vores fisk og brød nu, før du begynder at marchere. 32 00:02:42,376 --> 00:02:46,668 Gammelt brød er bedre, så tænderne bliver stærke, 33 00:02:46,751 --> 00:02:50,001 og små fisk, så du kender sultfølelsen. 34 00:02:50,668 --> 00:02:52,793 -For hvad er vi? -Soldater. 35 00:02:53,543 --> 00:02:55,418 -Og hvad er det? -Verden. 36 00:02:55,501 --> 00:02:58,001 Og hvad er verden? 37 00:02:59,251 --> 00:03:00,084 Hård. 38 00:03:27,418 --> 00:03:30,668 -Godmorgen, frk. Taylor. -Godmorgen, Peter. 39 00:03:34,584 --> 00:03:40,459 -Skal du til opera i aften? -Bestemt. Det eneste i byen, jeg nyder. 40 00:03:40,543 --> 00:03:41,626 Godmorgen. 41 00:03:41,709 --> 00:03:47,043 Peter, jeg har gemt en smuk fisk, du ikke kan afvise. 42 00:03:48,793 --> 00:03:50,543 Du kender jo Vilna. 43 00:03:50,626 --> 00:03:54,668 Ja ja. Gammelt brød og små fisk. 44 00:03:57,918 --> 00:04:00,334 -Forsigtig! -Nej! 45 00:04:00,918 --> 00:04:04,043 Her er den mest skuffende fisk til dig. 46 00:04:05,043 --> 00:04:06,876 Nej! 47 00:04:09,918 --> 00:04:10,834 Pas på. 48 00:04:20,418 --> 00:04:21,459 Hvad? 49 00:04:28,876 --> 00:04:31,709 "De mest dybe og svære spørgsmål, 50 00:04:31,793 --> 00:04:36,459 der kan stilles af menneskehjertet eller menneskesindet, 51 00:04:36,543 --> 00:04:39,459 besvares for én mønts pris. 52 00:04:42,626 --> 00:04:43,918 Én mønt. 53 00:04:52,709 --> 00:04:53,959 Jeg må vide det. 54 00:05:05,709 --> 00:05:06,709 Wow! 55 00:05:14,376 --> 00:05:17,834 Din værge Vilna Lutz bliver vred uden middag. 56 00:05:17,918 --> 00:05:20,709 Hvor kom du fra? Hvordan ved du det? 57 00:05:20,793 --> 00:05:22,876 Men spørg dig selv, 58 00:05:22,959 --> 00:05:27,209 en dag uden mad eller resten af livet uden at vide det? 59 00:05:58,959 --> 00:06:00,876 -Hun er i live. -Hvad? 60 00:06:09,084 --> 00:06:12,709 -Hvordan… -Én mønt, ét spørgsmål. 61 00:06:12,793 --> 00:06:13,709 Pas på. 62 00:06:23,251 --> 00:06:27,793 Min familie døde i krigen, da jeg var tre. Der var en kamp… 63 00:06:27,876 --> 00:06:29,126 Der var en kamp. 64 00:06:29,209 --> 00:06:32,918 Vilna Lutz reddede dig, og du skal være soldat. 65 00:06:33,001 --> 00:06:34,293 -Hvad? -Ja. 66 00:06:34,834 --> 00:06:39,709 -Da min far døde, var min mor… -Hun var gravid. Det ved jeg. 67 00:06:39,793 --> 00:06:44,501 Sergent Lutz sagde, at under fødslen døde hun og babyen, men… 68 00:06:44,584 --> 00:06:49,001 -Men du husker det? -Jeg holdt hende. Det ved jeg. 69 00:06:49,084 --> 00:06:50,251 Din søster? 70 00:06:50,751 --> 00:06:52,084 Min søster. 71 00:06:52,668 --> 00:06:54,834 Hun var så lille og… 72 00:06:54,918 --> 00:06:56,959 I live. Ja. 73 00:06:57,043 --> 00:06:58,918 -Sagde Vilna Lutz…? -Nej. 74 00:06:59,001 --> 00:07:03,043 Du får kun ét spørgsmål, så vær forsigtig. 75 00:07:03,126 --> 00:07:07,251 -Får jeg hende at se? -Stop og tænk dig om. 76 00:07:07,834 --> 00:07:10,293 Tænk på det rette spørgsmål. 77 00:07:13,668 --> 00:07:18,168 -Hvordan finder jeg hende? -Ja, godt. Rigtig godt. 78 00:07:18,751 --> 00:07:20,376 Og svaret er… 79 00:07:21,584 --> 00:07:23,418 …følg elefanten. 80 00:07:25,584 --> 00:07:28,126 -Du laver sjov. -Det er svaret. 81 00:07:28,209 --> 00:07:31,626 Følg elefanten? Jeg gav dig dagens mønt. 82 00:07:31,709 --> 00:07:34,459 Du valgte at stille et spørgsmål. 83 00:07:34,543 --> 00:07:36,084 Og du snød mig. 84 00:07:36,168 --> 00:07:41,126 -Følg elefanten, og du finder hende. -Her er ingen elefanter! 85 00:07:41,209 --> 00:07:42,751 Det siger du. 86 00:07:55,959 --> 00:07:59,084 Ingen aftensmad på grund af en spåkone? 87 00:07:59,168 --> 00:08:03,126 Ja, men hun vidste så meget om mig. Om dig. Jeg… 88 00:08:03,209 --> 00:08:06,751 Hvordan kan hun det? Jeg ved ikke noget om mig. 89 00:08:06,834 --> 00:08:09,293 Hun sagde, min søster lever. 90 00:08:09,376 --> 00:08:12,876 -Jeg skulle følge en elefant. -Elefant? Din søster? 91 00:08:12,959 --> 00:08:17,043 Ja. I alle disse år har du sagt, at min søster… 92 00:08:17,668 --> 00:08:19,043 Nu ikke det igen. 93 00:08:20,751 --> 00:08:24,793 Din stakkels mor, din søster. De døde begge. 94 00:08:25,918 --> 00:08:29,584 Jeg reddede dig, som var alt, jeg kunne gøre! 95 00:08:30,168 --> 00:08:31,043 Men jeg… 96 00:08:32,876 --> 00:08:33,959 Øverste hylde. 97 00:08:34,043 --> 00:08:35,293 I køkkenskabet. 98 00:08:44,876 --> 00:08:48,043 En historiebog? Hvem er Romain De Smedt…? 99 00:08:48,126 --> 00:08:51,334 Hit! Romain De Smedt gør mig skør. 100 00:08:52,584 --> 00:08:55,168 En ung soldat, jeg tjente med. 101 00:08:55,793 --> 00:09:00,209 Han læste denne bog om aftenen, som mindede ham om hjemme, 102 00:09:00,293 --> 00:09:04,084 om mor, om trøst. Jeg måtte kurere ham for det. 103 00:09:04,168 --> 00:09:06,418 Så jeg stjal De Smedts bog. 104 00:09:06,501 --> 00:09:07,543 Hvad? 105 00:09:07,626 --> 00:09:09,168 Og det virkede. 106 00:09:09,251 --> 00:09:13,501 Uden bogen blev han den mest skrappe soldat i hæren. 107 00:09:13,584 --> 00:09:17,543 -Hvorfor siger du det? -Med trøst følger uskyld. 108 00:09:17,626 --> 00:09:23,126 Og der, hvor der er uskyld, kan der aldrig være en soldat. 109 00:09:24,876 --> 00:09:27,459 Peter, i dag 110 00:09:27,543 --> 00:09:31,251 fik du fortalt et eventyr. 111 00:09:33,293 --> 00:09:36,668 Som er lige så usandt som alt i denne bog! 112 00:09:37,501 --> 00:09:41,251 Der er ingen elefanter. 113 00:09:41,334 --> 00:09:43,626 Hvis der var elefanter, 114 00:09:44,584 --> 00:09:47,376 ville jeg straks få øje på dem! 115 00:09:50,418 --> 00:09:51,543 Hører du det? 116 00:09:53,126 --> 00:09:56,084 En forstyrrelse. Giv mig kikkerten. 117 00:09:56,168 --> 00:09:59,293 -Det er kattene. -Kikkerten, Peter. 118 00:09:59,376 --> 00:10:01,126 Kikkerten! Peter! 119 00:10:14,543 --> 00:10:15,459 Utroligt. 120 00:10:16,209 --> 00:10:17,168 Meget smart. 121 00:10:17,876 --> 00:10:19,959 Det er en kløgtig strategi. 122 00:10:20,918 --> 00:10:23,001 Mon der er et mønster? 123 00:10:24,043 --> 00:10:25,584 Det er march-tid. 124 00:10:25,668 --> 00:10:28,209 Afsted. March. 125 00:10:28,293 --> 00:10:30,793 Fisk er små, gammelt brød 126 00:10:30,876 --> 00:10:32,793 Livet er ikke et eventyr 127 00:10:33,418 --> 00:10:37,376 -Fisk er små, gammelt brød -Livet er ikke et eventyr 128 00:10:37,459 --> 00:10:39,584 Fisk er små, gammelt brød 129 00:10:39,668 --> 00:10:44,751 -Livet er ikke et eventyr -Små poter. Knivskarpe kløer. 130 00:10:45,293 --> 00:10:46,293 …eventyr 131 00:10:46,376 --> 00:10:48,376 Fisk er små, gammelt brød 132 00:10:48,459 --> 00:10:50,584 Livet er ikke et eventyr 133 00:10:50,668 --> 00:10:52,709 Fisk er små, gammelt brød 134 00:10:56,126 --> 00:10:58,626 -Hvad tilføjede du? -Gurkemeje. 135 00:11:00,668 --> 00:11:02,418 Seriøst? Ved spisetid? 136 00:11:07,209 --> 00:11:08,418 Lad mig. 137 00:11:11,168 --> 00:11:12,959 Undskyld mig? Peter? 138 00:11:17,543 --> 00:11:21,293 Der marcheres normalt ikke ved spisetid. 139 00:11:21,376 --> 00:11:26,376 Javel. Jeg skal marchere mere. Jeg brugte pengene på en spåkone. 140 00:11:27,709 --> 00:11:28,876 Hvad sagde hun? 141 00:11:30,084 --> 00:11:33,668 Jeg skulle følge en elefant, der ikke findes. 142 00:11:35,418 --> 00:11:36,293 Ja. 143 00:11:38,001 --> 00:11:41,959 -Hvad hvis den gør? -Leo Matienne! 144 00:11:42,043 --> 00:11:45,626 Min kone er træt af mine "hvad hvis'er." 145 00:11:47,043 --> 00:11:51,751 -Elefanten fører mig til min søster. -Peter! Marcher, nu! 146 00:11:55,668 --> 00:11:59,084 Et barn bør ikke marchere så meget. 147 00:11:59,668 --> 00:12:01,668 Det er ikke vores sag. 148 00:12:10,126 --> 00:12:13,584 På samme tidspunkt i modsat ende af byen 149 00:12:14,501 --> 00:12:16,251 var der et show med… 150 00:12:16,334 --> 00:12:18,084 Nej, ikke ham. 151 00:12:18,168 --> 00:12:20,876 Første nummer er en tryllekunstner. 152 00:12:20,959 --> 00:12:22,209 Mange tak. 153 00:12:24,418 --> 00:12:26,293 Det går ikke godt. 154 00:12:27,459 --> 00:12:30,376 Mystik og forundring! 155 00:12:35,959 --> 00:12:38,709 -Ruder es! -Niks. 156 00:12:38,793 --> 00:12:41,293 Deliriums Ringe! 157 00:12:50,543 --> 00:12:52,793 Nej! 158 00:13:02,834 --> 00:13:05,043 Jeg har ét sidste trick. 159 00:13:05,126 --> 00:13:06,793 Fremragende nyt! 160 00:13:09,584 --> 00:13:11,751 Jeg skal bruge en frivillig. 161 00:13:12,959 --> 00:13:15,501 Frue, kom gerne. 162 00:13:19,668 --> 00:13:20,959 Kom nu. 163 00:13:29,668 --> 00:13:31,126 Sid ned, frue. 164 00:13:38,709 --> 00:13:40,959 Kan vi få det overstået? 165 00:13:41,043 --> 00:13:42,793 BERØMT TRYLLEKUNSTNER 166 00:13:42,876 --> 00:13:45,834 Tryllekunstneren er ikke god til magi, 167 00:13:45,918 --> 00:13:50,168 men selv hvis han var, er folk i publikum ligeglade. 168 00:13:50,751 --> 00:13:52,584 Og det afgør det. 169 00:13:53,626 --> 00:13:56,543 Han vil lave en mægtig fortryllelse, 170 00:13:58,168 --> 00:14:00,959 som kan genoplive hele Baltese. 171 00:14:07,626 --> 00:14:11,959 Et elegant, usynligt øjeblik med store forandringer. 172 00:14:23,709 --> 00:14:24,584 Nu! 173 00:14:37,543 --> 00:14:41,876 -Som sagt, han er ikke god til magi. -Jeg kan forklare! 174 00:15:09,418 --> 00:15:11,084 Har du et navn? 175 00:15:23,918 --> 00:15:25,418 Har du et navn? 176 00:15:37,626 --> 00:15:38,876 Hvad? Hvad i… 177 00:15:45,668 --> 00:15:49,543 Ved du, hvad der skete med spåkonens telt? 178 00:15:49,626 --> 00:15:54,876 Der var intet telt i går. Der var engang et. Måske var det vasketøj. 179 00:15:54,959 --> 00:15:57,293 -Eller en hat. -Skønt. 180 00:15:57,376 --> 00:16:00,209 Ved nogen, hvor teltet er? Spåkonen! 181 00:16:00,293 --> 00:16:02,334 -Har du set et? -…elefant. 182 00:16:02,418 --> 00:16:06,334 En elefant? Hvad? Vent! 183 00:16:06,418 --> 00:16:10,918 -Elefant? Hvor? -Hun er buret inde. Også tryllekunstneren. 184 00:16:11,001 --> 00:16:13,459 Præcis som hun sagde. 185 00:16:13,543 --> 00:16:14,959 Hvem gjorde? Hvad? 186 00:16:15,043 --> 00:16:16,501 Elefanten er her. 187 00:16:16,584 --> 00:16:20,043 Og det betyder, at min søster er i live. 188 00:16:21,084 --> 00:16:23,959 Hun er i live, frk. Taylor. 189 00:16:24,043 --> 00:16:25,626 Hvor skønt! 190 00:16:28,376 --> 00:16:30,584 Elefanten er her! 191 00:16:31,709 --> 00:16:33,709 Elefanten er her. 192 00:16:45,043 --> 00:16:46,209 ELEFANT!! 193 00:16:46,293 --> 00:16:47,543 En elefant? 194 00:16:47,626 --> 00:16:49,793 Elefanten er her! 195 00:16:51,918 --> 00:16:53,626 -En elefant… -Elefant. 196 00:16:54,251 --> 00:16:56,876 -En elefant! -Ja, en elefant! 197 00:16:56,959 --> 00:16:58,709 Jeg vidste, den kom! 198 00:17:01,293 --> 00:17:03,459 -Jeg vidste det. -Gjorde du? 199 00:17:03,543 --> 00:17:06,959 Nej, men jeg havde stærke og urimelige håb. 200 00:17:07,043 --> 00:17:08,918 Og det kan være nok. 201 00:17:10,668 --> 00:17:14,793 Hun er buret inde et sted, men jeg må hen til hende. 202 00:17:14,876 --> 00:17:20,168 Jeg slår en handel af eller sniger eller kæmper mig ind. 203 00:17:20,251 --> 00:17:22,251 Ja. 204 00:17:22,876 --> 00:17:25,376 Men må jeg hjælpe dig? 205 00:17:25,459 --> 00:17:27,001 Men hvordan? 206 00:17:27,084 --> 00:17:29,209 Jeg taler med grevinden, 207 00:17:29,793 --> 00:17:34,418 og du og jeg finder ud af det sammen. 208 00:17:35,001 --> 00:17:36,168 Virkelig? 209 00:17:36,751 --> 00:17:37,626 Virkelig. 210 00:17:38,168 --> 00:17:39,543 Sergent Lutz? 211 00:17:40,459 --> 00:17:41,668 Sir! 212 00:17:41,751 --> 00:17:43,126 Sergent Lutz! 213 00:17:44,126 --> 00:17:45,001 Sir! 214 00:17:45,084 --> 00:17:48,209 Elefanter? Eventyr? Falsk håb! 215 00:17:51,001 --> 00:17:51,834 Nej. 216 00:17:51,918 --> 00:17:53,043 Hvad? 217 00:17:53,126 --> 00:17:56,209 Nej. Her er ankommet en elefant! 218 00:17:56,293 --> 00:17:58,959 -En elefant! -Den hjælper dig ikke! 219 00:17:59,043 --> 00:18:02,376 Men så må det passe. Min søster lever! 220 00:18:02,459 --> 00:18:06,543 -Og jeg husker hende. -Umuligt! Hun døde ved fødslen. 221 00:18:06,626 --> 00:18:08,501 Nej! Jeg husker det. 222 00:18:15,334 --> 00:18:16,293 Sir, 223 00:18:17,459 --> 00:18:20,626 -har du løjet for mig før? -Hvad mener du? 224 00:18:20,709 --> 00:18:25,043 At hun er i live, og jeg finder hende. 225 00:18:45,334 --> 00:18:46,209 Ja. 226 00:18:48,168 --> 00:18:49,418 Okay, 227 00:18:49,501 --> 00:18:52,043 og… luk op! 228 00:18:54,668 --> 00:18:56,001 Hvad i… 229 00:18:58,709 --> 00:19:01,668 Så, frihed! 230 00:19:05,043 --> 00:19:07,168 Det hjælper ikke. 231 00:19:16,334 --> 00:19:18,959 -Dig! Hvorfor gjorde du det? -Nej… 232 00:19:19,043 --> 00:19:21,043 -Det gjorde jeg ikke! -Jo! 233 00:19:21,126 --> 00:19:23,793 -Du kaldte mig op! -En ulykke. 234 00:19:23,876 --> 00:19:27,209 {\an8}Vrøvl! Du knuste mit ben med en elefant! 235 00:19:27,293 --> 00:19:29,334 Nej! Det skulle være… 236 00:19:31,751 --> 00:19:34,626 Liljer. Ja, en buket med liljer. 237 00:19:35,126 --> 00:19:36,209 Hvad er det? 238 00:19:36,293 --> 00:19:39,584 Ingen anelse! Det er uhyrligt! Fjern det. 239 00:19:39,668 --> 00:19:41,501 Tilbage, troldmand! 240 00:19:43,459 --> 00:19:45,168 Jeg er en entertainer! 241 00:19:45,251 --> 00:19:47,043 Jeg er ikke underholdt. 242 00:19:47,126 --> 00:19:49,334 -Det er tricks. -Overfald. 243 00:19:49,418 --> 00:19:54,709 Så jeg kan fremkalde en elefant, men ikke undslippe en celle? 244 00:19:54,793 --> 00:19:56,668 Se her. Frihed! 245 00:19:58,626 --> 00:20:01,584 Limabønner. Den mindst gode bælgfrugt. 246 00:20:02,209 --> 00:20:04,793 Du hører til bag tremmer. 247 00:20:05,376 --> 00:20:08,001 Og jeg sørger for, du bliver der. 248 00:20:15,584 --> 00:20:18,834 Brystet frem, skuldre tilbage. Træk vejret. 249 00:20:18,918 --> 00:20:23,251 Direkte, men høflig. Stærk, men respektfuld. 250 00:20:28,376 --> 00:20:30,126 Sved og kvalme. 251 00:20:33,584 --> 00:20:38,959 Grevinden er retfærdig og klog, og ingen husker, hvornår hun sidst lo. 252 00:20:39,543 --> 00:20:41,584 -Hun kan synge! -Kan hun? 253 00:20:41,668 --> 00:20:43,293 Ja, kaptajn Matienne? 254 00:20:45,209 --> 00:20:48,876 Tak, grevinde. Jeg vil høre, hvor elefanten er. 255 00:20:48,959 --> 00:20:52,793 -Hvem bad dig spørge? -Er det en fremmed magt? 256 00:20:52,876 --> 00:20:55,751 Nej. Som kaptajnen må jeg vide det. 257 00:20:55,834 --> 00:20:59,251 Den er farlig. Vi ved ikke, hvor den kom fra. 258 00:20:59,334 --> 00:21:02,459 Elefanten behandles som en kriminel. 259 00:21:02,543 --> 00:21:03,751 Kriminel? Nej. 260 00:21:03,834 --> 00:21:06,459 -Det kan være begyndelsen. -Hvad? 261 00:21:06,543 --> 00:21:12,001 Vi må forvente andre flyvende bæster! Kameler! Kasuarer! Krokodiller! 262 00:21:15,293 --> 00:21:19,626 Vi befalede tryllekunstneren at trylle hende væk! Han kan ikke! 263 00:21:19,709 --> 00:21:22,501 Derfor vil vi udslette hende! 264 00:21:23,626 --> 00:21:25,168 Det er ikke afgjort. 265 00:21:25,251 --> 00:21:29,168 Hvis en dreng kaster en sten, bebrejder du stenen? 266 00:21:29,251 --> 00:21:31,168 Vi taler om elefanter. 267 00:21:31,251 --> 00:21:34,751 -Nej, mord! -En elefant begik en forbrydelse! 268 00:21:34,834 --> 00:21:37,876 Den er skyldig i at være en elefant! 269 00:21:37,959 --> 00:21:43,126 Jeg tænker over det til i morgen. Men jeg må sige, kaptajn Matienne, 270 00:21:43,709 --> 00:21:46,959 jeg tager byens sikkerhed meget alvorligt. 271 00:21:48,251 --> 00:21:51,668 Måske skal hun… skaffes af vejen. 272 00:21:51,751 --> 00:21:53,376 -Det er hørt. -Enig. 273 00:21:53,459 --> 00:21:56,251 -Det er fornuftigt. -Helt rigtigt. 274 00:22:00,084 --> 00:22:04,251 Leo Matienne har en anden måde at redde elefanten på. 275 00:22:04,334 --> 00:22:05,376 Kongen. 276 00:22:12,876 --> 00:22:14,543 Han ved to ting. 277 00:22:15,376 --> 00:22:18,751 Et, kongen har aldrig været i Baltese. 278 00:22:18,834 --> 00:22:24,251 …over paladsmuren og lander sikkert i voldgraven. 279 00:22:25,084 --> 00:22:27,459 Det er umuligt! Skønt! 280 00:22:27,543 --> 00:22:30,584 To, kongen elsker underholdning. 281 00:22:30,668 --> 00:22:35,834 Kun at blive underholdt og aldrig ikke at blive underholdt. 282 00:22:35,918 --> 00:22:37,668 Jeg elsker dig! 283 00:22:37,751 --> 00:22:40,043 Vil nogen have nougat? 284 00:22:40,126 --> 00:22:43,418 Og en læge. De gør det igen. Fantastisk. 285 00:22:46,543 --> 00:22:51,043 "En elefant faldt gennem et loft og ramte en ældre dame." 286 00:22:51,126 --> 00:22:54,084 Mener du det? Afsted! 287 00:22:57,709 --> 00:22:58,543 Kongen! 288 00:22:59,126 --> 00:23:02,751 Hans Majestæt vil se elefanten! 289 00:23:02,834 --> 00:23:04,501 -Kongen? -Hertil? 290 00:23:04,584 --> 00:23:06,918 -Se elefanten? -Ekstraordinært! 291 00:23:07,001 --> 00:23:08,376 Vi må forberede! 292 00:23:08,459 --> 00:23:09,959 Og så videre! 293 00:23:39,459 --> 00:23:42,459 -Peter, hvad laver du? -Hr. Matienne? 294 00:23:42,543 --> 00:23:46,376 Jeg ville hente dig. Du skulle jo se elefanten. 295 00:23:48,168 --> 00:23:49,501 Jeg var vel bare… 296 00:23:50,834 --> 00:23:54,334 Jeg er ikke vant til det. Hjælp. 297 00:23:55,543 --> 00:23:56,418 Kom med. 298 00:24:06,418 --> 00:24:08,626 Wow! Arbejder du her? 299 00:24:10,793 --> 00:24:14,334 -Er det til elefanten? -Kaptajn, er alt klar? 300 00:24:17,293 --> 00:24:18,668 Ja! 301 00:24:20,584 --> 00:24:23,168 Nemlig! Jeg er kongen! 302 00:24:25,709 --> 00:24:28,793 Hey, alle er her! 303 00:24:28,876 --> 00:24:30,334 Der er snacks! 304 00:24:31,043 --> 00:24:33,668 Det er det bedste, ikke sandt? 305 00:24:35,168 --> 00:24:38,834 Jeg ved det! Gid, jeg var til stede. 306 00:24:41,751 --> 00:24:43,668 Det er hende. 307 00:24:43,751 --> 00:24:44,668 Hørt. 308 00:24:47,709 --> 00:24:51,126 Og nu, elefanten. 309 00:25:19,168 --> 00:25:20,334 Du er her. 310 00:25:20,418 --> 00:25:21,376 Wow! 311 00:25:22,168 --> 00:25:23,584 Du milde! 312 00:25:29,001 --> 00:25:31,293 Se lige hendes størrelse! 313 00:25:33,043 --> 00:25:35,459 Wow. Der kan man bare se. 314 00:25:36,126 --> 00:25:39,418 Hun er et storslået væsen. 315 00:25:39,501 --> 00:25:40,584 Helt bestemt. 316 00:25:45,584 --> 00:25:48,959 -Hun virker irriteret. -Der er noget galt. 317 00:25:55,126 --> 00:25:56,418 Hendes øje. 318 00:26:01,251 --> 00:26:02,793 Holder kæderne? 319 00:26:12,084 --> 00:26:13,043 Beskyt dem! 320 00:26:19,001 --> 00:26:21,543 Skyd den! 321 00:26:23,459 --> 00:26:25,293 Nej! 322 00:26:26,126 --> 00:26:27,209 Nej! 323 00:26:27,293 --> 00:26:29,459 Sænk riflerne! Peter. 324 00:26:50,709 --> 00:26:53,334 -Peter! -Jeg er okay. 325 00:26:58,918 --> 00:27:00,126 Det er okay. 326 00:27:03,168 --> 00:27:04,334 Kom. 327 00:27:13,543 --> 00:27:15,751 Det er okay. 328 00:27:28,126 --> 00:27:29,001 Hey. 329 00:28:35,959 --> 00:28:36,918 Unge mand. 330 00:28:37,001 --> 00:28:38,959 Peter, frue. 331 00:28:39,043 --> 00:28:44,251 Peter, jeg er taknemmelig. Bliv i paladset og pas min elefant. 332 00:28:44,334 --> 00:28:46,543 Bliver elefanten her? 333 00:28:51,709 --> 00:28:52,876 Ellers tak. 334 00:28:53,834 --> 00:28:56,668 Knægten er modig. Jeg elsker det! 335 00:28:56,751 --> 00:29:01,209 Elefanten skal føre mig til min søster. Det er min skæbne. 336 00:29:02,001 --> 00:29:03,043 "Skæbne." 337 00:29:05,251 --> 00:29:07,584 Jeg må bede om hende. 338 00:29:07,668 --> 00:29:11,293 Elefanten er farlig. Det er umuligt. 339 00:29:11,376 --> 00:29:14,668 Jeg kan lide umulige ting. 340 00:29:15,334 --> 00:29:19,959 Hvad hvis Peter gør tre umulige ting 341 00:29:20,043 --> 00:29:23,043 i bytte for én? Vi er her i tre dage. 342 00:29:23,126 --> 00:29:26,126 Jeg vælger noget umuligt hver dag. 343 00:29:26,209 --> 00:29:30,626 Gør han det og beviser sin tapperhed, styrke, bla bla bla, 344 00:29:30,709 --> 00:29:32,418 så får han elefanten. 345 00:29:32,501 --> 00:29:34,543 Ellers tager jeg den. 346 00:29:34,626 --> 00:29:36,668 Tja, jeg ved ikke helt… 347 00:29:36,751 --> 00:29:39,251 En aftale! Du er skøn, grevinde. 348 00:29:39,918 --> 00:29:43,793 Det her sted bliver bedre og bedre, hvor end vi er. 349 00:29:44,459 --> 00:29:48,293 Okay, den første umulige opgave er… 350 00:29:50,293 --> 00:29:51,334 …en kamp! 351 00:29:54,084 --> 00:29:55,959 -En kamp? -Ja da! 352 00:29:56,043 --> 00:30:00,626 Hvem elsker ikke det? Og en umulig kamp er det bedste, ikke? 353 00:30:00,709 --> 00:30:03,626 -Det er logisk nok. -Knægten er klar. 354 00:30:03,709 --> 00:30:07,376 Han ved noget om elefanten og skæbne og… 355 00:30:07,959 --> 00:30:12,959 Herligt! I morgen klokken 12 kæmper knægten mod min bedste soldat. 356 00:30:13,584 --> 00:30:16,001 -Åh nej. -Pistoler eller sabler? 357 00:30:16,626 --> 00:30:21,793 Sabler! Jeg elsker ham! Henri, giv ham en sabel. Den er din. 358 00:30:23,168 --> 00:30:26,668 Medmindre du dør. Så tager jeg den tilbage. 359 00:30:26,751 --> 00:30:29,584 Peter, har du trænet med sabler? 360 00:30:29,668 --> 00:30:32,084 Nej, sir. En smule med koste. 361 00:30:33,043 --> 00:30:36,126 Mød mig ved butikken. Jeg lærer dig det. 362 00:30:39,793 --> 00:30:41,918 I morgen, klokken 12. 363 00:30:45,418 --> 00:30:46,418 Coup d'arrêt! 364 00:30:47,293 --> 00:30:48,418 Derobement! 365 00:30:49,043 --> 00:30:49,918 Ja! 366 00:30:50,793 --> 00:30:51,918 En garde! 367 00:30:53,709 --> 00:30:55,043 Angrib! 368 00:30:58,834 --> 00:30:59,959 Modparade! 369 00:31:04,501 --> 00:31:05,376 Ja! 370 00:31:07,751 --> 00:31:09,459 -Jeg er bedre. -Ja. 371 00:31:09,543 --> 00:31:11,626 Skørt. Hvordan vinder han? 372 00:31:12,126 --> 00:31:14,501 -Hvad hvis han gør? -Hvad hvis? 373 00:31:14,584 --> 00:31:17,334 "Hvad hvis'er" gør det af med os. 374 00:31:18,043 --> 00:31:23,001 Undskyld, frue. Men hvordan kan to små ord være så farlige? 375 00:31:23,084 --> 00:31:25,626 Når de er i Leo Matiennes hænder. 376 00:31:25,709 --> 00:31:29,584 Hvis hvis vi brugte opsparingen på dværggeder? 377 00:31:29,668 --> 00:31:34,876 Et perfekt kæledyr. Hvis de ikke spiser gulve og vægge. 378 00:31:34,959 --> 00:31:38,251 Hvad hvis vi importerer varer fra Østen? 379 00:31:38,334 --> 00:31:41,918 -Skønt. -Hvis dværggeder ikke spiste varerne. 380 00:31:42,001 --> 00:31:45,543 -Silken overlevede. -Aha! Ja, silken. 381 00:31:46,043 --> 00:31:49,251 Min mand ville dræbe sig selv med den. 382 00:31:49,334 --> 00:31:52,834 Den hedder en faldskærm, og den kan virke. 383 00:31:52,918 --> 00:31:54,626 -Har den det? -Nej. 384 00:31:54,709 --> 00:31:59,168 Det har været ret grusomt. Hvad hvis jeg var den første? 385 00:32:05,084 --> 00:32:07,418 Jeg øver mig på mannequinerne. 386 00:32:13,626 --> 00:32:14,668 En god dreng. 387 00:32:19,668 --> 00:32:21,293 Utrættelig og venlig. 388 00:32:21,376 --> 00:32:23,793 -Leo… -Men ingen elsker ham. 389 00:32:25,209 --> 00:32:26,293 Sig det ikke. 390 00:32:26,376 --> 00:32:29,918 Og os to nedenunder, helt alene. 391 00:32:30,001 --> 00:32:32,876 Nej, vi har forsøgt og fejlet. 392 00:32:33,751 --> 00:32:36,959 Gud har ikke børn i tankerne for os. 393 00:32:37,043 --> 00:32:39,334 Hvem ved, hvad Gud tænker? 394 00:32:40,001 --> 00:32:45,543 Vær sød. Mit hjerte er knust for ofte. Dine dumme spørgsmål er for meget. 395 00:32:45,626 --> 00:32:50,834 Men hvordan? Hvordan ændrer verden sig, hvis vi ikke betvivler den? 396 00:32:51,418 --> 00:32:56,459 Verden kan ikke ændre sig. Verden er, hvad den er og har været. 397 00:32:58,459 --> 00:33:01,418 Nej. Det vil jeg ikke tro på. 398 00:33:03,209 --> 00:33:08,793 Her står Peter foran os og beder os om at gøre den til noget andet. 399 00:33:10,626 --> 00:33:11,459 Angrib. 400 00:33:12,126 --> 00:33:13,126 Coup d'arrêt. 401 00:33:15,043 --> 00:33:18,709 PIGERNES BØRNEHJEM 402 00:33:41,959 --> 00:33:43,209 Adele, min kære. 403 00:33:43,876 --> 00:33:46,876 -Er du okay? -Jeg drømte om en elefant. 404 00:33:46,959 --> 00:33:49,584 Hvor dejligt. 405 00:33:49,668 --> 00:33:53,459 Elefantdrømme er rørende og højtidelige, 406 00:33:53,543 --> 00:33:58,876 men jeg må indrømme, jeg aldrig selv har drømt om en elefant. 407 00:33:58,959 --> 00:34:01,876 Elefanten ville føre mig et sted hen. 408 00:34:01,959 --> 00:34:07,001 Men du hører til lige her, kære barn, hvor du er i sikkerhed. 409 00:34:08,293 --> 00:34:11,834 -I sikkerhed fra hvad, søster? -Fra verden. 410 00:34:11,918 --> 00:34:16,751 Jeg rejste ud for at se verden, Adele, og den var grusom. 411 00:34:16,834 --> 00:34:21,834 Så jeg tog dig med til børnehjemmet langt væk fra alt. 412 00:34:21,918 --> 00:34:25,834 Og jeg kaldte dig Adele efter din mor, 413 00:34:25,918 --> 00:34:28,251 som er i himlen med din bror. 414 00:34:29,543 --> 00:34:31,709 Har elefanter navne? 415 00:34:31,793 --> 00:34:35,251 Ja da. Alle skabninger har navne, kære. 416 00:34:35,793 --> 00:34:37,834 Hver eneste af dem. 417 00:34:50,168 --> 00:34:52,209 Elefanten drømmer også. 418 00:35:06,209 --> 00:35:08,001 Den er hos sin familie… 419 00:35:11,001 --> 00:35:13,126 …og hun hører sit navn. 420 00:35:17,209 --> 00:35:20,501 Et sted hun kendes og er elsket. 421 00:35:55,876 --> 00:35:57,959 Hun hører ikke til her. 422 00:35:58,543 --> 00:36:01,043 Det hele virker umuligt. 423 00:36:23,626 --> 00:36:24,668 Hej. 424 00:36:28,501 --> 00:36:29,501 Det er okay. 425 00:36:30,918 --> 00:36:33,751 Vi mødte tidligere. Det med vandet. 426 00:36:35,293 --> 00:36:38,418 Det var mig. Du ved det måske ikke, men… 427 00:36:39,376 --> 00:36:44,168 Du er her for at finde min søster. Jeg ved ikke, hvor hun er. 428 00:36:44,959 --> 00:36:48,501 Jeg må kæmpe mod kongens bedste soldat for dig. 429 00:36:53,501 --> 00:36:56,418 Men i stedet tænkte jeg, 430 00:36:56,501 --> 00:36:59,959 du bare kan pege på det her kort 431 00:37:00,043 --> 00:37:02,751 og vise mig, hvor min søster er. 432 00:37:04,543 --> 00:37:06,209 På kortet. 433 00:37:08,334 --> 00:37:10,959 Vis mig på kortet, hvor hun er. 434 00:37:11,876 --> 00:37:12,959 Okay? 435 00:37:13,626 --> 00:37:14,959 Godt. 436 00:37:20,834 --> 00:37:23,793 Du skal bare pege der, hvor… 437 00:37:25,168 --> 00:37:27,709 Peg der, hvor min søster er. 438 00:37:41,251 --> 00:37:44,126 Er du en magisk talende elefant? 439 00:37:44,209 --> 00:37:46,459 Kan du fortælle, hvor hun er? 440 00:37:46,543 --> 00:37:49,834 Kan du tale? Tal bare. Sig det. 441 00:37:50,709 --> 00:37:51,543 Sig det. 442 00:37:52,626 --> 00:37:54,418 Kan du sige det? 443 00:37:57,709 --> 00:37:58,584 Hov! 444 00:38:16,584 --> 00:38:18,501 Jeg må kæmpe i morgen. 445 00:38:19,584 --> 00:38:21,876 Så jeg må hellere øve mere. 446 00:38:50,793 --> 00:38:51,876 Tak. 447 00:39:10,126 --> 00:39:13,626 -Hvad sker der? -En dreng kæmper om elefanten. 448 00:39:36,418 --> 00:39:37,501 Så er det nu. 449 00:39:41,334 --> 00:39:42,418 Hun lever. 450 00:39:50,334 --> 00:39:51,501 Peter! 451 00:39:51,584 --> 00:39:55,709 Posta breve og så moulinet! Husk at dreje rundt! 452 00:40:05,876 --> 00:40:08,334 Og nu din modstander. 453 00:40:23,834 --> 00:40:25,126 Åh nej. 454 00:40:26,501 --> 00:40:28,001 Genialt! 455 00:40:28,084 --> 00:40:30,543 Det er sergent De Smedt! 456 00:40:32,084 --> 00:40:33,001 De Smedt? 457 00:40:36,793 --> 00:40:39,293 En forfølgelse! Endnu bedre! 458 00:41:07,584 --> 00:41:09,918 Hvad gør jeg? Tænk! 459 00:41:11,501 --> 00:41:13,751 De Smedt, har du drengen? 460 00:41:14,334 --> 00:41:15,376 De Smedt? 461 00:41:15,918 --> 00:41:19,876 Romain De Smedt, en ung soldat, jeg tjente med. 462 00:41:20,709 --> 00:41:21,709 Hans bog! 463 00:41:48,293 --> 00:41:49,126 Åh nej! 464 00:42:09,084 --> 00:42:12,084 -Den største fisk, du har, sir. -Peter? 465 00:42:13,168 --> 00:42:15,501 -Hvad laver… -Den er betaling. 466 00:42:16,251 --> 00:42:20,126 -Torsk! Storslået og alsidig! -Vær sød. 467 00:42:21,918 --> 00:42:22,876 Åh nej! 468 00:42:23,834 --> 00:42:24,751 Tak! 469 00:42:26,709 --> 00:42:27,668 Ja! 470 00:42:50,376 --> 00:42:52,251 Jeg rystede ham vist af. 471 00:42:53,084 --> 00:42:54,626 Helt bestemt ikke! 472 00:43:10,543 --> 00:43:11,501 Torsk! 473 00:43:12,918 --> 00:43:14,709 Storslået og alsidig. 474 00:43:21,126 --> 00:43:24,751 Splitte mine bramsejl. Situationen er eskaleret. 475 00:43:25,459 --> 00:43:30,126 Der er en kommandostruktur. Jeg må infiltrere deres rækker. 476 00:43:39,209 --> 00:43:40,334 Der er han! 477 00:43:41,334 --> 00:43:43,293 Sergent De Smedt! 478 00:43:43,959 --> 00:43:45,959 Jeg er her! 479 00:43:48,001 --> 00:43:50,043 Sergent De Smedt! 480 00:43:53,459 --> 00:43:56,543 -De Smedt. -Sergent De Smedt, jeg er her! 481 00:43:59,293 --> 00:44:00,459 Hvad sker der? 482 00:44:12,334 --> 00:44:15,501 Peter, du er en soldat. 483 00:44:15,584 --> 00:44:17,376 Husk vores træning. 484 00:44:24,334 --> 00:44:28,084 Bogen! Se! Bogen! 485 00:44:40,001 --> 00:44:41,543 Min bog. 486 00:44:43,834 --> 00:44:47,168 Et stort strejf af magi 487 00:44:47,251 --> 00:44:53,251 befriede dragen fra den onde besværgelse, og alle levede lykkeligt. 488 00:44:53,959 --> 00:44:56,959 Det er alt for i aften, lille gulerod. 489 00:44:57,043 --> 00:44:59,626 Kom nu, mor. Bare en til. 490 00:45:00,459 --> 00:45:03,168 Okay, gulerod. En lille en. 491 00:45:08,543 --> 00:45:10,668 Hvad foregår der? 492 00:45:15,876 --> 00:45:17,459 Jeg har gjort ting. 493 00:45:18,209 --> 00:45:19,751 Altså i kamp. 494 00:45:20,793 --> 00:45:23,584 Tror du, en person kan ændre sig? 495 00:45:26,043 --> 00:45:28,334 Jeg slog dig i kamp, sergent. 496 00:45:29,251 --> 00:45:31,001 Alt er muligt. 497 00:45:37,918 --> 00:45:39,834 Ja, Peter! 498 00:45:39,918 --> 00:45:41,084 Hurra! 499 00:45:43,584 --> 00:45:45,793 Ja! Peter! 500 00:45:45,876 --> 00:45:46,876 Ja! 501 00:46:08,584 --> 00:46:12,293 -Tænk, at det virkede. -Det må du nok sige. 502 00:46:18,293 --> 00:46:21,084 Den første umulige opgave er klaret. 503 00:46:21,168 --> 00:46:26,251 Du mistede også min uvurderlige sabel og ødelagde en dræbermaskine. 504 00:46:26,334 --> 00:46:30,626 "Hej," sagde hr. Gris. "Hej," sagde hr. Hane. 505 00:46:30,709 --> 00:46:35,751 Du er en overraskende underlig og farlig ung mand. 506 00:46:35,834 --> 00:46:38,251 -Og det kan jeg lide. -Tak. 507 00:46:41,543 --> 00:46:45,793 I morgen til den anden umulige opgave… 508 00:46:55,668 --> 00:46:56,876 Du skal flyve! 509 00:46:56,959 --> 00:46:59,626 -Hvad? Flyve? Men… -Flyve? 510 00:47:00,668 --> 00:47:03,543 -Hvordan? -Det skal jo være umuligt. 511 00:47:04,418 --> 00:47:09,709 Knægten slog Goliat. Skal han fange æbler? Nogle har næsten fløjet. 512 00:47:09,793 --> 00:47:10,876 Hvad? Jeg… 513 00:47:10,959 --> 00:47:12,584 Ikke? Næsten. 514 00:47:16,751 --> 00:47:21,626 Godt så. I morgen ved middag mødes vi på torvet og ser ham flyve 515 00:47:21,709 --> 00:47:25,126 eller styrte eller begge dele. Det er sjovt. 516 00:47:25,209 --> 00:47:28,584 Han kommer afsted, men så, slam! 517 00:47:30,293 --> 00:47:32,209 Nej, selvfølgelig ikke. 518 00:47:33,293 --> 00:47:35,126 Så indtil da… 519 00:48:07,459 --> 00:48:12,001 Jeg henter vand til dig, og så lærer jeg at flyve, 520 00:48:12,084 --> 00:48:14,876 og så får jeg dig ud herfra. 521 00:48:14,959 --> 00:48:17,376 Og vi kan finde min søster. 522 00:48:17,459 --> 00:48:20,334 Elefanten forstår ikke menneskesprog, 523 00:48:20,418 --> 00:48:24,084 men hun kan genkende venskab på et ansigt. 524 00:48:24,168 --> 00:48:25,709 Hun har det skidt, 525 00:48:25,793 --> 00:48:29,709 men hun føler endelig noget i stil med håb. 526 00:48:33,543 --> 00:48:37,084 Håb kan sprede sig fra en person til en anden. 527 00:48:37,168 --> 00:48:41,043 -Han styrtede afsted! -Ja, jeg så det selv. 528 00:48:41,126 --> 00:48:44,376 Han gav mig dette sværd for en torsk. 529 00:48:44,459 --> 00:48:48,751 -Hvad skal han mon gøre nu? -Jeg vil have en god plads. 530 00:48:48,834 --> 00:48:51,709 Han holdt en bog som en hævngerrig bibliotekar. 531 00:48:51,793 --> 00:48:54,834 -Utroligt! Hvad nu? -Det kan være alt. 532 00:49:12,501 --> 00:49:13,876 En elefant! 533 00:49:16,918 --> 00:49:19,918 Søster! Det er en elefant! 534 00:49:20,001 --> 00:49:22,751 -I hortensiaerne? -I byen! 535 00:49:22,834 --> 00:49:26,293 En elefant dukkede mirakuløst op. 536 00:49:26,876 --> 00:49:27,876 Vi må afsted! 537 00:49:27,959 --> 00:49:34,251 Nej! Vi tager ikke ind til byen. Det er usikkert. Du kan komme til skade. 538 00:49:34,334 --> 00:49:37,334 Men min drøm. Det er et tegn. 539 00:49:37,418 --> 00:49:40,168 Jeg tror ikke på tegn. 540 00:49:40,251 --> 00:49:41,626 Jo, du gør. 541 00:49:42,376 --> 00:49:46,251 Ja. Jeg tror faktisk på tegn. 542 00:49:48,001 --> 00:49:48,876 Udmærket. 543 00:49:52,001 --> 00:49:54,459 Måske er du ikke helt med. 544 00:49:54,543 --> 00:49:56,668 Mine ben blev knust. 545 00:49:57,793 --> 00:49:59,043 Af en elefant. 546 00:49:59,126 --> 00:50:01,626 Ja, hun kommer hver dag. 547 00:50:01,709 --> 00:50:03,459 Hver dag. 548 00:50:03,543 --> 00:50:06,209 Hver dag. 549 00:50:06,293 --> 00:50:09,209 Se, hvem der er her igen. Forræder. 550 00:50:09,293 --> 00:50:12,293 -Mine ben blev knust! -Skaf hjælp. 551 00:50:12,376 --> 00:50:13,709 Af en elefant! 552 00:50:13,793 --> 00:50:17,668 Ja, dine ben blev knust af en elefant. 553 00:50:17,751 --> 00:50:19,543 Men for sidste gang, 554 00:50:19,626 --> 00:50:22,834 jeg ville lave en buket liljer. 555 00:50:22,918 --> 00:50:26,293 Indrøm, du knuste mine ben med dine tricks. 556 00:50:26,376 --> 00:50:30,543 Det var et uheld. Jeg ville lave en buket liljer. 557 00:50:31,126 --> 00:50:32,126 Liljer! 558 00:50:35,543 --> 00:50:36,918 Liljer! 559 00:50:38,918 --> 00:50:42,168 Stop så med det! Stop nu bare! 560 00:50:58,001 --> 00:50:58,918 Peter… 561 00:51:01,501 --> 00:51:05,251 Peter, stop nu bare. Med det samme! 562 00:51:05,334 --> 00:51:09,418 -Sir… -Soldater flyver ikke! Jeg forbyder det! 563 00:51:09,501 --> 00:51:10,834 Sir, jeg… 564 00:51:10,918 --> 00:51:12,043 Hør efter! 565 00:51:13,501 --> 00:51:18,668 Du var heldig med De Smedt, men det her med at flyve… 566 00:51:19,793 --> 00:51:21,751 Det er umuligt. 567 00:51:21,834 --> 00:51:24,918 Jeg slog De Smedt, og jeg vil flyve! 568 00:51:25,001 --> 00:51:27,959 Og jeg tror, du bliver knust. Død. 569 00:51:28,543 --> 00:51:31,126 Død som din søster! 570 00:51:37,543 --> 00:51:38,501 Vent og se! 571 00:52:03,376 --> 00:52:04,959 Peter, hvad er der? 572 00:52:05,043 --> 00:52:09,959 Jeg skal flyve i morgen, men jeg aner ikke hvordan. 573 00:52:10,043 --> 00:52:13,918 Vilna siger, at jeg dør. Det ved jeg da godt! 574 00:52:14,001 --> 00:52:16,251 Det ved jeg allerede godt. 575 00:52:16,334 --> 00:52:20,084 Jeg skal flyve i morgen. Det skal jeg. 576 00:52:23,126 --> 00:52:24,918 Kom ind. Du skal spise. 577 00:52:25,876 --> 00:52:26,876 Så taler vi. 578 00:52:32,418 --> 00:52:33,334 Spis. 579 00:53:02,084 --> 00:53:03,876 Hvad kalder du det her? 580 00:53:04,834 --> 00:53:06,043 Stuvning, kære. 581 00:53:34,918 --> 00:53:38,043 Nå, Peter, angående det med at flyve. 582 00:53:39,084 --> 00:53:40,793 Hold dig tæt på, kære. 583 00:53:46,834 --> 00:53:47,751 Hej, søde. 584 00:53:47,834 --> 00:53:52,834 Når du ser elefanten, tager vi tilbage i sikkerhed i børnehjemmet. 585 00:53:53,334 --> 00:53:57,751 -Hjælp med bagagen, søster? -Skynd dig, kære. 586 00:53:59,751 --> 00:54:02,959 Derfor rejser vi ikke til byen, Adele. 587 00:54:03,043 --> 00:54:05,376 Der er fare om hvert hjørne. 588 00:54:17,543 --> 00:54:18,459 Peter. 589 00:54:25,584 --> 00:54:27,834 Peter, hvor er du? 590 00:54:34,209 --> 00:54:36,459 Hallo? 591 00:54:36,543 --> 00:54:39,126 Gid, jeg beholdt drengen. 592 00:54:40,376 --> 00:54:42,418 Vi tager til garnisonen. 593 00:54:52,793 --> 00:54:54,584 Tilbage til garnisonen! 594 00:54:56,168 --> 00:54:58,918 Afsted! 595 00:54:59,751 --> 00:55:00,668 Løb! 596 00:55:01,376 --> 00:55:02,751 Tilbage! 597 00:55:06,126 --> 00:55:07,376 Fald tilbage! 598 00:55:11,084 --> 00:55:13,543 Hallo? 599 00:55:18,084 --> 00:55:22,126 Hør. I skal ud herfra. Vi tager til garnisonen. 600 00:55:22,793 --> 00:55:24,584 Deres mor, er hun… 601 00:55:26,459 --> 00:55:28,543 Tag børnene. Vi mødes der. 602 00:55:29,043 --> 00:55:32,793 Jeg er en soldat. Jeg kan ikke passe en nyfødt. 603 00:55:32,876 --> 00:55:34,959 Så bare tag drengen. 604 00:55:35,043 --> 00:55:37,209 Vær sød, jeg kan ikke alene. 605 00:55:37,293 --> 00:55:39,543 Okay. Men tag straks afsted. 606 00:55:39,626 --> 00:55:44,001 Jeg samler babyting og møder jer ved garnisonen. Gå nu! 607 00:55:53,709 --> 00:55:55,876 Jeg skulle have taget begge. 608 00:55:58,001 --> 00:56:03,376 Det gør mig ondt, unge mand. Jeg passer på dig. Jeg er en soldat. 609 00:56:21,084 --> 00:56:22,126 Peter. 610 00:56:23,543 --> 00:56:25,834 Drengen hos mig. 611 00:56:35,418 --> 00:56:36,459 Garnisonen! 612 00:56:36,543 --> 00:56:38,168 Er der nogen tilbage? 613 00:56:38,251 --> 00:56:40,126 Ikke flere overlevende! 614 00:56:40,209 --> 00:56:43,209 Her er ikke sikkert. Fjenden kommer! 615 00:56:47,668 --> 00:56:50,084 Hvis bare jeg også tog drengen. 616 00:57:07,543 --> 00:57:08,668 En ny dag. 617 00:57:08,751 --> 00:57:11,543 Hej, alle sammen! Hallo! 618 00:57:11,626 --> 00:57:13,751 En ny umulig opgave. 619 00:57:14,418 --> 00:57:17,043 Og den samme umulige konge. 620 00:57:18,418 --> 00:57:22,834 Skøn dag at se knægten flyve. Der er ikke en sky på… 621 00:57:24,501 --> 00:57:25,709 Glem det. 622 00:57:27,084 --> 00:57:31,043 Det er faktisk en skam, for når jeg er solbrændt, 623 00:57:31,834 --> 00:57:34,418 bliver jeg uimodståelig. 624 00:57:39,293 --> 00:57:42,834 Jeg er stadig konge, ikke? Der var ikke et kup? 625 00:57:48,834 --> 00:57:50,126 Griner hun? 626 00:57:52,293 --> 00:57:53,209 Aldrig? 627 00:57:53,876 --> 00:57:59,126 -Som i aldrig nogensinde? -Ikke siden hendes bror døde i krigen. 628 00:58:04,418 --> 00:58:05,334 Uha. 629 00:58:20,043 --> 00:58:21,043 Ja! 630 00:58:24,126 --> 00:58:27,626 De sagde, elefanten var her. Kan du se hende? 631 00:58:35,043 --> 00:58:36,626 Hold dig i nærheden. 632 00:58:38,251 --> 00:58:40,668 Nej, bliv hos mig! 633 00:58:43,001 --> 00:58:44,918 Hvordan har I det? 634 00:58:45,001 --> 00:58:47,251 Ja, det er mig! 635 00:58:49,126 --> 00:58:53,418 Okay. Lad os se noget umuligt. Hvor er knægten? 636 00:58:53,501 --> 00:58:54,626 Deroppe! 637 00:59:10,376 --> 00:59:12,959 Det virker ikke kløgtigt. 638 00:59:14,793 --> 00:59:16,959 -Han klarer den. -Ja da. 639 00:59:32,626 --> 00:59:34,293 Nej. 640 01:00:07,293 --> 01:00:08,293 Nej! 641 01:00:08,376 --> 01:00:10,668 -Hvad nu? -Drengen gled. 642 01:00:10,751 --> 01:00:11,668 Nej! 643 01:00:13,918 --> 01:00:14,834 Hold fast! 644 01:00:56,501 --> 01:00:59,834 Og nu flyver jeg! 645 01:01:01,501 --> 01:01:02,543 Han hopper! 646 01:01:03,043 --> 01:01:05,751 Det var en fantastisk idé! 647 01:01:16,043 --> 01:01:17,459 Jeg finder hende. 648 01:01:27,209 --> 01:01:28,084 Nu, Peter! 649 01:02:04,334 --> 01:02:05,376 Wow. 650 01:02:08,418 --> 01:02:12,084 Jeg vidste det! Jeg vidste, han kunne flyve! 651 01:02:14,459 --> 01:02:15,376 Ja! 652 01:02:19,084 --> 01:02:20,168 Det er muligt! 653 01:02:23,918 --> 01:02:26,543 Du flyver, Peter! 654 01:02:26,626 --> 01:02:29,001 Du flyver! 655 01:02:29,584 --> 01:02:32,293 Hvad er muligt? Det er muligt! 656 01:02:32,376 --> 01:02:35,043 Det er muligt! Peter! 657 01:02:39,834 --> 01:02:41,584 Han flyver! 658 01:02:54,876 --> 01:02:55,793 Peter! 659 01:03:05,168 --> 01:03:08,043 Undskyld! Undskyld mig! 660 01:03:19,459 --> 01:03:21,459 Fantastisk, Peter! 661 01:03:32,084 --> 01:03:34,459 Ja, Peter! Godt gået! 662 01:03:34,543 --> 01:03:39,459 Peter! 663 01:03:45,543 --> 01:03:46,376 Ja! 664 01:03:47,043 --> 01:03:47,918 Ja! 665 01:03:49,459 --> 01:03:55,376 -Okay, jeg fløj! Hvad så nu? -Den anden umulige opgave er klaret, 666 01:03:55,459 --> 01:03:59,501 så du er ét skridt fra at eje en elefant! 667 01:04:00,793 --> 01:04:04,334 Det lyder ikke godt sådan. Meget rengøring. 668 01:04:04,418 --> 01:04:06,459 Enormt meget. Godt så. 669 01:04:06,543 --> 01:04:10,584 Okay, den tredje umulige opgave… 670 01:04:15,876 --> 01:04:20,668 Den er ikke klar endnu. Jeg er en konge, der improviserer. 671 01:04:20,751 --> 01:04:25,084 Jeg finder på ting hen ad vejen. 672 01:04:25,168 --> 01:04:27,043 Idéerne flyver frit. 673 01:04:31,293 --> 01:04:34,626 Det er en joke. En sjov bemærkning, men… 674 01:04:40,959 --> 01:04:42,876 Niks. Det er fint. 675 01:04:42,959 --> 01:04:46,334 Sådan er jeg, når jeg vil sige noget stort. 676 01:04:47,376 --> 01:04:51,751 Er du klar, knægt? Din tredje umulige opgave… 677 01:04:54,834 --> 01:04:58,209 Du skal få grevinden til at grine. 678 01:04:58,293 --> 01:04:59,501 Hvad? 679 01:04:59,584 --> 01:05:00,709 Hvad? 680 01:05:03,043 --> 01:05:04,293 De bliver ved. 681 01:05:04,376 --> 01:05:08,043 Hvad er det, I ikke forstår ved umulig? 682 01:05:08,126 --> 01:05:11,751 U, mu. Den midterste del. Noget… 683 01:05:11,834 --> 01:05:15,876 Jeg aner det ikke, men det betyder umuligt! 684 01:05:16,418 --> 01:05:17,918 Og han er for vild. 685 01:05:18,001 --> 01:05:22,626 Hvis du tror, du er bedre, så hop ud derfra iført et telt. 686 01:05:22,709 --> 01:05:23,709 Husk på det. 687 01:05:23,793 --> 01:05:29,668 Bekymr jer ikke om knægten, og skaf mig en is. Helst med pekannødder. 688 01:05:31,334 --> 01:05:33,626 Hallo? Hvorfor står alle her? 689 01:05:37,043 --> 01:05:37,918 Adele! 690 01:05:41,418 --> 01:05:42,418 Du milde. 691 01:05:45,668 --> 01:05:46,543 Hej. 692 01:05:48,709 --> 01:05:52,084 Det er mig fra drømmen. Kan du huske det? 693 01:05:56,084 --> 01:05:59,459 Jeg er her. Kan du fortælle mig hvorfor? 694 01:06:03,626 --> 01:06:06,334 Den her er måske helt umulig. 695 01:06:07,751 --> 01:06:11,251 Hun griner jo aldrig. 696 01:06:11,793 --> 01:06:16,126 Aldrig nogensinde. Måske må jeg hoppe ned igen. 697 01:06:16,209 --> 01:06:19,209 -Jeg kan skrive en vits. -Hvabehar? 698 01:06:20,001 --> 01:06:22,084 Du er nok ikke særlig sjov. 699 01:06:23,293 --> 01:06:25,959 Ja, og du er vel hysterisk morsom. 700 01:06:31,876 --> 01:06:33,209 Undskyld, frøken. 701 01:06:33,293 --> 01:06:35,918 Jeg fornærmer ikke normalt andre. 702 01:06:36,001 --> 01:06:38,418 Og jeg har aldrig slået nogen. 703 01:06:38,501 --> 01:06:39,668 Tilgiv mig. 704 01:06:46,793 --> 01:06:49,543 -Men jeg… -Der er du jo! 705 01:06:49,626 --> 01:06:51,043 Jeg ledte overalt. 706 01:06:51,126 --> 01:06:53,543 -Er du okay? -Ja, søster. 707 01:06:54,168 --> 01:06:57,751 Nå, nu hvor du har set elefanten… 708 01:06:59,334 --> 01:07:01,168 Hej, frøken. 709 01:07:04,334 --> 01:07:06,251 Fortalte hun dig noget? 710 01:07:08,501 --> 01:07:09,334 Nej. 711 01:07:09,418 --> 01:07:11,084 Udmærket, kære! 712 01:07:11,168 --> 01:07:13,709 -Nu kan vi tage hjem. -Men søster… 713 01:07:13,793 --> 01:07:17,459 Vi får en god nats søvn og tager hjem igen. 714 01:08:05,043 --> 01:08:08,043 Jeg bliver forvirret af og til, Peter. 715 01:08:08,126 --> 01:08:10,293 Hvor jeg ikke er helt skarp. 716 01:08:11,043 --> 01:08:12,209 Du skal vide, 717 01:08:13,293 --> 01:08:18,459 at jeg er helt skarp omkring, hvad jeg vil sige lige nu. 718 01:08:24,709 --> 01:08:25,834 Du har ret. 719 01:08:26,793 --> 01:08:27,959 Hun var i live. 720 01:08:29,084 --> 01:08:32,084 Den lille pige var i live. 721 01:08:37,293 --> 01:08:41,626 Jeg kunne have reddet hende. Hun blev hos sygeplejersken. 722 01:08:42,626 --> 01:08:47,751 Vi skulle mødes ved garnisonen, men der skete en eksplosion. 723 01:08:48,959 --> 01:08:53,043 Jeg… Jeg troede ikke, jeg kunne passe jer begge. 724 01:08:53,126 --> 01:08:54,793 Jeg er en soldat. 725 01:08:55,959 --> 01:08:58,668 Hvad ved jeg om en nyfødt? 726 01:09:00,209 --> 01:09:02,293 Vi træffer beslutninger 727 01:09:03,543 --> 01:09:05,959 i krig, i livet. 728 01:09:07,584 --> 01:09:09,793 Vi har kun et øjeblik. 729 01:09:12,043 --> 01:09:14,209 Jeg kunne have reddet begge. 730 01:09:16,918 --> 01:09:20,668 Det gjorde jeg ikke. Og jeg løj, 731 01:09:21,668 --> 01:09:26,293 fordi jeg ikke ville påføre dig mere smerte. 732 01:09:28,168 --> 01:09:29,668 Undskyld. 733 01:09:45,834 --> 01:09:46,834 Sir… 734 01:09:48,834 --> 01:09:51,376 …så du hende være død? 735 01:09:52,501 --> 01:09:55,418 -Min søster? -Nej. 736 01:09:56,126 --> 01:09:58,209 Så er alt muligt. 737 01:10:00,334 --> 01:10:01,168 Tja… 738 01:10:02,251 --> 01:10:06,043 Du talte om umulige elefanter… 739 01:10:07,918 --> 01:10:09,168 …og havde ret. 740 01:10:09,251 --> 01:10:10,084 Sir? 741 01:10:10,168 --> 01:10:13,251 Du stod over for en umulig modstander, 742 01:10:14,834 --> 01:10:17,918 og du sejrede. 743 01:10:18,001 --> 01:10:19,543 Og så i dag 744 01:10:21,043 --> 01:10:22,959 så jeg dig flyve! 745 01:10:24,168 --> 01:10:26,251 Det er dig, min dreng. 746 01:10:26,334 --> 01:10:27,376 Dig. 747 01:10:27,459 --> 01:10:30,626 Det er dig, der er det mulige. 748 01:10:33,251 --> 01:10:35,043 En til opgave i morgen. 749 01:10:37,626 --> 01:10:40,084 Så fortæl mig en vits. 750 01:10:42,543 --> 01:10:46,251 En hest gik ind i en bar. Måske kan den ikke det. 751 01:10:46,334 --> 01:10:48,959 Nej! Det er ikke sjovt. 752 01:10:50,501 --> 01:10:51,418 Nej. 753 01:10:56,376 --> 01:10:57,751 Åh, ja. 754 01:11:00,751 --> 01:11:01,751 Ja! 755 01:11:03,668 --> 01:11:05,209 Ja, det er sjovt! 756 01:11:20,376 --> 01:11:23,251 Madam LaVaughn, jeg har løjet. 757 01:11:24,293 --> 01:11:26,251 Endelig en tilståelse. 758 01:11:26,334 --> 01:11:31,168 Nej, jeg ville ikke gøre dig ondt eller frembringe en elefant, 759 01:11:31,834 --> 01:11:34,084 men heller ikke liljer. 760 01:11:35,251 --> 01:11:37,876 Da jeg så ud på jer fra scenen, 761 01:11:38,793 --> 01:11:40,459 fik jeres vantro… 762 01:11:42,876 --> 01:11:46,709 …mit hjerte til at blive knust. 763 01:11:47,834 --> 01:11:53,584 I ser magi lige foran jer, ting fremkaldt fra ingenting. 764 01:11:54,793 --> 01:11:59,834 Selvom det er en knækket magi, sjusket, tilfældig, men… 765 01:11:59,918 --> 01:12:01,209 …magi. 766 01:12:01,293 --> 01:12:05,543 Og I siger "stop," som var det en lille plage. 767 01:12:06,584 --> 01:12:08,376 Hvad er der sket her? 768 01:12:11,376 --> 01:12:15,793 Den aften forsøgte jeg at fortrylle jer og alle andre der, 769 01:12:15,876 --> 01:12:18,001 så I fik troen tilbage 770 01:12:18,084 --> 01:12:23,293 og holdt af magi, fordi ekstraordinære ting er mulige. 771 01:12:24,043 --> 01:12:25,334 Hvis man tror! 772 01:12:26,209 --> 01:12:30,751 Men jeg skulle ikke forsøge mig med så stærk en besværgelse, 773 01:12:30,834 --> 01:12:33,793 for jeg er ikke en god tryllekunstner. 774 01:12:35,043 --> 01:12:37,459 Jeg søgte mystik og forundring. 775 01:12:40,918 --> 01:12:43,084 Det medførte en katastrofe. 776 01:12:49,834 --> 01:12:50,793 Jeg ved det. 777 01:12:51,543 --> 01:12:56,084 Du er bekymret for grevindens grin, men jeg har en god vits. 778 01:12:56,168 --> 01:12:58,793 Der er styr på det. Stol på mig. 779 01:13:01,418 --> 01:13:02,251 Hov! 780 01:13:05,543 --> 01:13:09,293 Du tager mig ikke alvorligt. Jeg er farlig. 781 01:13:09,834 --> 01:13:12,251 Jeg slog en kæmpe, hoppede ud. 782 01:13:13,834 --> 01:13:18,209 Okay. Der er masser af tid til at lege senere. 783 01:13:18,293 --> 01:13:22,459 Vi må fokusere på opgaven, men… 784 01:13:31,418 --> 01:13:33,959 Jeg glæder mig til at få dig ud. 785 01:13:34,501 --> 01:13:39,251 Vi får det så sjovt og tager på så mange eventyr… 786 01:13:41,751 --> 01:13:43,709 …for at finde min søster. 787 01:14:06,793 --> 01:14:08,584 Wow! 788 01:15:16,209 --> 01:15:18,418 Er det din familie? 789 01:15:18,501 --> 01:15:19,876 Peter! 790 01:15:22,501 --> 01:15:27,376 Peter! 791 01:15:30,418 --> 01:15:31,376 Peter. 792 01:15:32,668 --> 01:15:33,543 Peter. 793 01:15:33,626 --> 01:15:35,918 Vågn op. Nu er det tid. 794 01:15:37,501 --> 01:15:40,459 Alle er her. Den tredje opgave. 795 01:15:41,584 --> 01:15:43,418 Det bliver interessant. 796 01:15:50,501 --> 01:15:55,043 Du må savne dem. Jeg troede, du førte mig til min familie. 797 01:15:59,668 --> 01:16:01,834 Du skal tilbage til din. 798 01:16:01,918 --> 01:16:06,418 Det er tid til den tredje umulige opgave! 799 01:16:07,209 --> 01:16:10,251 Vinder knægten endelig elefanten? 800 01:16:13,584 --> 01:16:15,959 Ja, det gør jeg. 801 01:16:19,501 --> 01:16:23,043 Hvis jeg hører grevinden grine, 802 01:16:23,126 --> 01:16:25,001 får du elefanten. 803 01:16:31,126 --> 01:16:32,376 Værsgo. 804 01:16:47,459 --> 01:16:50,918 Der er en landmand og en fisker. 805 01:16:51,001 --> 01:16:54,126 -De er ude på en mark. -God start. 806 01:16:54,209 --> 01:16:56,793 Da de hører en kvækkende lyd, 807 01:16:56,876 --> 01:16:59,876 kigger de imod dammen og ser en høne. 808 01:16:59,959 --> 01:17:05,251 Hønen har en snor, og hun fører snoren ind og ud af munden 809 01:17:05,334 --> 01:17:07,168 på en frø ved dammen, 810 01:17:07,251 --> 01:17:10,251 op og ned med snoren i frøens mund. 811 01:17:10,334 --> 01:17:14,251 Så fiskeren siger: "Hvorfor gør hønen det der?" 812 01:17:14,334 --> 01:17:16,751 Landmanden vender sig og siger: 813 01:17:16,834 --> 01:17:20,626 "Klart, det er samme spørgsmål som altid, ikke?" 814 01:17:22,668 --> 01:17:25,501 "Tandtråd hjælper ikke kyllingen over vejen." 815 01:17:27,168 --> 01:17:30,126 Sådan! Det var sjovt, Peter! 816 01:17:38,376 --> 01:17:40,501 Nå, jeg forstår. 817 01:17:40,584 --> 01:17:44,251 Tandtråd og kyllingen… Fordi det lyder som… 818 01:17:46,751 --> 01:17:48,418 Vent lige. 819 01:17:48,501 --> 01:17:50,376 Det er ikke ægte latter. 820 01:17:50,459 --> 01:17:54,959 Hvis du ikke tager det alvorligt, hvad er så pointen? 821 01:17:55,043 --> 01:17:56,668 Beklager, du fejlede. 822 01:18:00,959 --> 01:18:02,084 Åh, Peter. 823 01:18:05,043 --> 01:18:05,876 Nej. 824 01:18:05,959 --> 01:18:07,793 Hvad? Nej? 825 01:18:08,543 --> 01:18:13,251 Lad mig få hende, men ikke for min skyld, for hendes skyld. 826 01:18:13,834 --> 01:18:17,751 Jeg ville vinde elefanten for at finde min familie, 827 01:18:18,459 --> 01:18:22,126 men hun har en familie, hun blev fjernet fra. 828 01:18:22,209 --> 01:18:24,293 Peter, hvad med din søster? 829 01:18:24,376 --> 01:18:28,626 Måske har elefanten en søster. Hvorfor er min vigtigere? 830 01:18:29,918 --> 01:18:32,751 Jeg ved, at vitsen faldt til jorden, 831 01:18:32,834 --> 01:18:36,918 men elefanten bad ikke om at blive bragt hertil. 832 01:18:37,584 --> 01:18:39,709 Vi må sende hende hjem. 833 01:18:39,793 --> 01:18:42,584 Næ nej. 834 01:18:44,209 --> 01:18:47,459 Jeg var næsten overbevist. Men nej. 835 01:18:47,543 --> 01:18:52,459 Du havde én sidste opgave, og hun griner ikke. 836 01:18:52,543 --> 01:18:54,668 Snup elefanten. Vi ruller. 837 01:18:56,668 --> 01:18:59,293 Nej! 838 01:19:05,418 --> 01:19:08,126 Jeg ved det. Det er umuligt. 839 01:19:09,043 --> 01:19:11,251 Men hvad hvis det ikke var? 840 01:19:12,043 --> 01:19:13,584 Tænk et øjeblik. 841 01:19:14,793 --> 01:19:18,209 Tænk på alle de umulige ting, du har gjort, 842 01:19:18,293 --> 01:19:20,293 som der nok er mange af. 843 01:19:21,084 --> 01:19:23,626 Har du udført en på egen hånd? 844 01:19:23,709 --> 01:19:27,043 Selvfølgelig ikke. Det ville være absurd. 845 01:19:27,126 --> 01:19:30,293 Peter kæmpede, fløj og trodsede en konge, 846 01:19:30,376 --> 01:19:34,376 og måske føler han sig alene. Men det er han ikke. 847 01:19:34,459 --> 01:19:36,501 Det er ingen. Husk det. 848 01:19:50,543 --> 01:19:51,543 Åh nej. 849 01:20:25,084 --> 01:20:27,001 Okay, du gjorde det. 850 01:20:27,084 --> 01:20:29,043 Hvad? Virkelig? 851 01:20:29,126 --> 01:20:30,918 Men det var elefanten. 852 01:20:31,001 --> 01:20:34,959 Hun griner, ikke? Mere ønskede jeg ikke. 853 01:20:36,709 --> 01:20:40,251 Ting er kun umulige, til de ikke er. 854 01:20:40,918 --> 01:20:43,043 Elefanten er din, Peter. 855 01:20:44,001 --> 01:20:45,001 Hvad? 856 01:20:45,626 --> 01:20:48,834 Pragtfuld sejr! Sådan! 857 01:20:57,584 --> 01:20:59,376 Ja! 858 01:21:01,209 --> 01:21:02,418 Ja! 859 01:21:11,918 --> 01:21:14,209 Vi gjorde det! 860 01:21:24,459 --> 01:21:26,043 Hvordan kommer hun hjem? 861 01:21:26,126 --> 01:21:28,376 -Pram over havet! -Luftskib? 862 01:21:28,459 --> 01:21:33,501 Båret over bjergene af større elefanter! Det lød godt i mit hoved. 863 01:21:35,043 --> 01:21:36,376 Tryllekunstneren! 864 01:21:38,626 --> 01:21:39,626 Vågn op. 865 01:21:40,459 --> 01:21:45,418 Drengen siger, at elefanten skal hjem. Få hende til at forsvinde. 866 01:21:46,001 --> 01:21:50,709 I har set, hvad der skete. Heldigt, det ikke blev værre. 867 01:21:51,209 --> 01:21:54,376 Elefanten fortjener at være hos familien. 868 01:21:54,459 --> 01:21:58,126 Det er en skøn idé, men se dig omkring. 869 01:21:58,209 --> 01:21:59,918 Min magi er en fiasko! 870 01:22:00,001 --> 01:22:01,751 -Fiasko? -Jeg kan ikke! 871 01:22:01,834 --> 01:22:03,251 Sludder! 872 01:22:03,334 --> 01:22:06,334 Du fik en elefant til at falde ned, 873 01:22:06,834 --> 01:22:11,334 og kan du ikke se, at det satte gang i noget her? 874 01:22:11,418 --> 01:22:13,959 Lige det, du ønskede. 875 01:22:17,834 --> 01:22:21,668 Du, magiske mand! Send den store dame hjem! 876 01:22:23,709 --> 01:22:26,543 Du kan udføre den nødvendige magi. 877 01:22:27,501 --> 01:22:30,209 Kun du kan rette op på tingene. 878 01:22:53,209 --> 01:22:54,543 Søster! 879 01:22:55,459 --> 01:22:57,209 Søster, kom nu. 880 01:22:57,293 --> 01:23:00,209 I min drøm skulle jeg følge hende. 881 01:23:04,043 --> 01:23:06,459 Jeg tror ikke på drømme. 882 01:23:06,543 --> 01:23:08,168 Jo, du gør. 883 01:23:08,251 --> 01:23:11,834 Ja, jeg tror faktisk på drømme. 884 01:23:11,918 --> 01:23:14,501 Okay så. 885 01:23:32,543 --> 01:23:34,334 Der sker ting og sager. 886 01:23:59,084 --> 01:24:02,001 Jeg må slutte mig til kampen. 887 01:24:30,043 --> 01:24:31,293 Det er okay. 888 01:24:32,376 --> 01:24:33,376 Det er okay. 889 01:24:43,084 --> 01:24:45,709 Jeg hørte, her var anderledes før. 890 01:24:45,793 --> 01:24:49,584 Der var lys, der var liv, der var håb. 891 01:24:50,459 --> 01:24:54,459 Den slags by, der kan få en elefant til at forsvinde. 892 01:24:55,293 --> 01:24:57,251 Det her er mit hjem, 893 01:24:58,918 --> 01:25:00,251 men ikke hendes. 894 01:25:08,293 --> 01:25:10,543 Det er hårdt at miste en ven. 895 01:25:15,293 --> 01:25:16,918 Vi må sige farvel nu. 896 01:25:21,293 --> 01:25:23,501 Han bragte hende hertil, 897 01:25:24,709 --> 01:25:29,126 og jeg tror, at han kan sende hende hjem! 898 01:25:31,876 --> 01:25:34,334 Tror I? 899 01:25:34,418 --> 01:25:37,751 Sådan bliver det her gennemført. 900 01:25:41,876 --> 01:25:43,376 Kom nu. 901 01:26:35,168 --> 01:26:38,043 Tro er en stor og usynlig ting. 902 01:26:38,668 --> 01:26:40,834 Den kommer over os som søvn. 903 01:26:42,126 --> 01:26:46,209 Vi kæmper først imod af uransagelige grunde… 904 01:26:48,043 --> 01:26:52,126 …indtil vi, som med søvn, mister os selv. 905 01:26:53,334 --> 01:26:56,709 Vi stopper… og vi gendannes. 906 01:27:12,793 --> 01:27:14,209 Elefanten er væk! 907 01:27:18,168 --> 01:27:20,626 Tænk, at jeg lige så magi! 908 01:27:28,418 --> 01:27:31,543 -Hvad sker der? -Se skyerne! 909 01:27:35,334 --> 01:27:36,293 Det er magi. 910 01:27:36,376 --> 01:27:37,584 Det klarer op! 911 01:27:39,459 --> 01:27:42,584 -Hvad er det? -Det er sol, min skat. 912 01:27:43,251 --> 01:27:44,293 Det er godt. 913 01:27:44,376 --> 01:27:45,834 Det er smukt! 914 01:27:49,668 --> 01:27:50,793 Solskin! 915 01:27:55,918 --> 01:27:58,834 Du skulle følge hende til din skæbne. 916 01:27:59,918 --> 01:28:01,626 Det her var vigtigere. 917 01:28:15,334 --> 01:28:18,001 Kom, Adele. Tid til at vende hjem. 918 01:28:20,918 --> 01:28:24,334 -Du er udenfor! -Ja. 919 01:28:29,543 --> 01:28:30,793 Soldaten? 920 01:28:30,876 --> 01:28:33,376 -Du var død. -Du var død. 921 01:28:37,501 --> 01:28:38,376 Er du… 922 01:28:39,376 --> 01:28:40,459 Mener du… 923 01:28:41,876 --> 01:28:42,959 Drengen! 924 01:28:49,626 --> 01:28:50,834 Peter. 925 01:28:54,501 --> 01:28:56,668 Det er… Det er min søster. 926 01:29:02,001 --> 01:29:02,959 -Du er… -Tja… 927 01:29:04,043 --> 01:29:07,376 -Lad mig sige… -Du lever! Og er her! 928 01:29:07,459 --> 01:29:09,209 Og familie! 929 01:29:12,543 --> 01:29:13,459 Peter! 930 01:29:19,126 --> 01:29:20,584 Hvor dejligt. 931 01:29:30,209 --> 01:29:31,251 Ja! 932 01:29:32,668 --> 01:29:34,668 Han fandt hende! 933 01:29:38,251 --> 01:29:41,584 -Hvorfor nu det? -Hop ikke ud fra bygninger! 934 01:29:49,584 --> 01:29:51,334 Magien virkede! 935 01:30:00,168 --> 01:30:05,418 Jeg undskylder den smerte, jeg har voldt dig. Om forladelse. 936 01:30:11,418 --> 01:30:13,626 Åh, liljer! 937 01:30:14,334 --> 01:30:16,876 Tak, min ven. 938 01:30:27,584 --> 01:30:30,168 Se lige det her sted nu. 939 01:30:30,251 --> 01:30:33,501 En genfødt by. Kan du se? 940 01:30:34,959 --> 01:30:39,668 -Du har været på besøg længe. -Ja, men når jeg vil afsted, 941 01:30:39,751 --> 01:30:43,084 virker det bare… umuligt. 942 01:30:43,168 --> 01:30:48,626 Og så vågnede den magiske koral og jagede østers væk og råbte… 943 01:30:48,709 --> 01:30:51,834 "Forsvind, onde bløddyr!" 944 01:30:51,918 --> 01:30:55,126 -"Forsvind!" -Det var uhyggeligt. 945 01:30:55,209 --> 01:30:56,251 Tak. 946 01:30:58,376 --> 01:31:00,543 En hel familie blev skabt. 947 01:31:02,459 --> 01:31:04,251 Hvor er der luksusgarn? 948 01:31:04,334 --> 01:31:07,918 Jeg har mine hemmeligheder. Jeg er en bydame. 949 01:31:08,001 --> 01:31:11,626 Du lavede vel ikke en pyjamas? Han spiser dem. 950 01:31:11,709 --> 01:31:13,626 Ja, men det elsker han. 951 01:31:13,709 --> 01:31:15,501 Kom, mens det er varmt. 952 01:31:28,834 --> 01:31:30,459 Hvad angår elefanten, 953 01:31:32,001 --> 01:31:34,251 så lever hun meget længe, 954 01:31:34,918 --> 01:31:38,459 så selv en elefants hukommelse sættes på prøve. 955 01:31:39,876 --> 01:31:43,793 Men hun glemmer selvfølgelig aldrig Peter. 956 01:31:43,876 --> 01:31:46,126 Hvordan kunne hun det? 957 01:39:10,251 --> 01:39:15,251 Tekster af: Niels M. R. Jensen