1 00:00:14,668 --> 00:00:20,668 KOUZELNÍKOVA SLONICE 2 00:00:27,084 --> 00:00:30,251 Rychlost, odvaha 3 00:00:30,334 --> 00:00:35,126 a velká ryba, to jsou tři nástroje hrdiny! 4 00:00:35,793 --> 00:00:38,543 Počkejte. To nedává žádný… 5 00:00:38,626 --> 00:00:40,793 Rychlost, odvaha a velká… 6 00:00:40,876 --> 00:00:42,209 Trochu předbíhám. 7 00:00:44,709 --> 00:00:46,876 Pokud mám vyprávět příběh… 8 00:00:48,751 --> 00:00:50,751 budu muset vše vysvětlit. 9 00:00:56,043 --> 00:00:59,334 Takže kdysi existovalo město Balteza. 10 00:00:59,918 --> 00:01:01,334 Měli byste vidět. 11 00:01:02,459 --> 00:01:05,084 Což už se teď děje, takže dobré. 12 00:01:05,751 --> 00:01:09,793 Takové město, ve kterém se vše zdálo být možné, 13 00:01:09,876 --> 00:01:11,876 nebo dokonce kouzelné. 14 00:01:11,959 --> 00:01:14,459 Třeba paní, co pobláznila kašnu. 15 00:01:14,543 --> 00:01:15,376 Koukej! 16 00:01:15,459 --> 00:01:20,626 Nebo tyhle děti, které provádějí důmyslné, kouzelnické… 17 00:01:21,793 --> 00:01:23,334 Nepatřičnosti! 18 00:01:24,126 --> 00:01:27,876 Každopádně časy se změnily, jak už to tak bývá. 19 00:01:27,959 --> 00:01:30,876 A řeknu vám, že ne k dobrému. 20 00:01:32,126 --> 00:01:34,834 Proběhla velká zahraniční válka, 21 00:01:34,918 --> 00:01:38,959 po které lidé z Baltezy přestali v něco věřit. 22 00:01:41,709 --> 00:01:44,668 Nic se nezdálo být možné ani kouzelné. 23 00:01:44,751 --> 00:01:47,459 A pak se přihnaly mraky. 24 00:01:47,543 --> 00:01:52,251 Podivné mraky, které se neprotrhnou, nepohnou ani nesněží. 25 00:01:52,834 --> 00:01:58,793 Město se nikam nehýbalo, ale to se brzy mělo změnit. 26 00:01:58,876 --> 00:02:02,959 Proč bych vám jinak příběh vyprávěla? Byla by to nuda. 27 00:02:06,376 --> 00:02:10,668 Petr je sirotek, kterého vychovává starý voják. 28 00:02:11,584 --> 00:02:15,709 Voják ví, jak bojovat, co je strádání a nebezpečí, 29 00:02:15,793 --> 00:02:18,293 takže na to chlapce připravuje. 30 00:02:19,626 --> 00:02:22,584 Chlapec ale ví, že to musí jít jinak. 31 00:02:22,668 --> 00:02:25,626 Petře, ostatní děti sice mají rodiny, 32 00:02:25,709 --> 00:02:28,126 ale jako sirotek máš výsadu. 33 00:02:28,209 --> 00:02:31,376 Můžeš svůj život zasvětit kariéře vojáka. 34 00:02:32,376 --> 00:02:33,209 Teď pozor. 35 00:02:34,084 --> 00:02:36,001 Tady je dnešní zlaťák. 36 00:02:37,459 --> 00:02:39,626 Ještě než začneš mašírovat, 37 00:02:40,209 --> 00:02:41,709 kup rybu a chleba. 38 00:02:42,251 --> 00:02:46,543 Starší chleba je lepší, protože ti posiluje zuby. 39 00:02:46,626 --> 00:02:49,959 A malá ryba, abys byl zvyklý na pocit hladu. 40 00:02:50,626 --> 00:02:51,459 Čím jsme? 41 00:02:51,543 --> 00:02:52,751 Vojáky, pane. 42 00:02:53,543 --> 00:02:55,334 - A co je tohle? - Svět. 43 00:02:55,418 --> 00:02:58,001 A jaký je svět? 44 00:02:59,209 --> 00:03:00,084 Nelítostný. 45 00:03:27,334 --> 00:03:28,876 Dobré ráno, paní. 46 00:03:28,959 --> 00:03:30,584 Dobré ráno, Petře. 47 00:03:34,543 --> 00:03:36,834 Půjdete dnes večer do opery? 48 00:03:36,918 --> 00:03:40,459 Jistě. To jediné mě v tomto městě baví. 49 00:03:40,543 --> 00:03:41,543 Dobré ráno. 50 00:03:41,626 --> 00:03:47,001 Petře, dneska jsem ti schoval skvělý kus, který nemůžeš odmítnout. 51 00:03:48,793 --> 00:03:50,543 Vždyť znáte Vilnu. 52 00:03:50,626 --> 00:03:52,459 No jo. 53 00:03:52,543 --> 00:03:54,668 Starý chléb a malá ryba. 54 00:03:57,876 --> 00:03:59,084 Opatrně! 55 00:03:59,168 --> 00:04:00,334 Ne! 56 00:04:00,918 --> 00:04:04,043 Petře, tady máš tu nejubožejší rybu. 57 00:04:05,001 --> 00:04:06,876 Ne! 58 00:04:09,834 --> 00:04:10,793 Dávej pozor. 59 00:04:20,418 --> 00:04:21,459 Co to je? 60 00:04:28,876 --> 00:04:31,709 „Nejdůvtipnější a nejtěžší otázky, 61 00:04:31,793 --> 00:04:36,376 které mohou vzniknout v lidském srdci nebo mysli, 62 00:04:36,459 --> 00:04:39,251 budou zodpovězeny za jeden zlaťák. 63 00:04:42,501 --> 00:04:43,793 Jeden zlatý. 64 00:04:52,709 --> 00:04:53,876 Musím to vědět. 65 00:05:05,709 --> 00:05:06,709 Páni. 66 00:05:14,376 --> 00:05:17,834 Opatrovník se bude zlobit, že neneseš večeři. 67 00:05:17,918 --> 00:05:19,418 Kde ses tu vzala? 68 00:05:19,501 --> 00:05:20,668 A jak to víš? 69 00:05:20,751 --> 00:05:22,834 Musíš se ale rozhodnout, 70 00:05:22,918 --> 00:05:27,209 jestli den bez večeře, nebo zbytek života v nevědomosti. 71 00:05:58,918 --> 00:05:59,876 Ona žije. 72 00:05:59,959 --> 00:06:00,876 Cože? 73 00:06:09,043 --> 00:06:12,084 - Jak to… - Jeden zlaťák, jedna otázka. 74 00:06:12,751 --> 00:06:13,709 Opatrně. 75 00:06:23,209 --> 00:06:27,626 Rodina mi zemřela, když mi byly tři roky. Došlo k bitvě… 76 00:06:27,709 --> 00:06:28,918 Ano, došlo. 77 00:06:29,001 --> 00:06:32,876 Vilna Lutz tě zachránil a vychovává jako vojáka. 78 00:06:32,959 --> 00:06:34,418 - Co? - Vím to. 79 00:06:34,501 --> 00:06:36,584 Když mi otec zemřel, matka… 80 00:06:36,668 --> 00:06:39,709 Čekala dítě. To taky vím. 81 00:06:39,793 --> 00:06:44,501 Seržant Lutz mi říkal, že ona i dítě při porodu zemřeli, ale… 82 00:06:44,584 --> 00:06:45,584 Něco víš? 83 00:06:46,209 --> 00:06:49,001 Držel jsem ji. Vím, že ano. 84 00:06:49,084 --> 00:06:50,209 Svou sestru? 85 00:06:50,751 --> 00:06:51,626 Mou sestru. 86 00:06:52,584 --> 00:06:54,793 Byla tak malá a tak… 87 00:06:54,876 --> 00:06:56,959 Plná života. Ano. 88 00:06:57,043 --> 00:06:58,876 - Proč to říkal? - Ne. 89 00:06:58,959 --> 00:07:03,043 Máš jen jednu otázku, tak si to promysli. 90 00:07:03,126 --> 00:07:04,418 Uvidím ji někdy? 91 00:07:04,501 --> 00:07:07,251 Dost! Přestaň a trochu přemýšlej. 92 00:07:07,834 --> 00:07:10,293 Pořádně formuluj otázku, Petře. 93 00:07:13,584 --> 00:07:15,043 Jak ji najdu? 94 00:07:15,126 --> 00:07:18,168 Ano, správně. Velice dobře. 95 00:07:18,751 --> 00:07:20,376 A odpověď zní: 96 00:07:21,543 --> 00:07:23,418 Následuj slonici. 97 00:07:25,584 --> 00:07:28,126 - Děláš si legraci. - Je to tak. 98 00:07:28,209 --> 00:07:31,626 Sledovat slonici? Dal jsem ti dnešní zlaťák. 99 00:07:31,709 --> 00:07:34,459 Vybral sis. Položil jsi otázku. 100 00:07:34,543 --> 00:07:36,084 A tys mě podvedla. 101 00:07:36,168 --> 00:07:38,626 Následuj slonici a najdeš ji. 102 00:07:38,709 --> 00:07:41,126 Tady ale žádní sloni nejsou. 103 00:07:41,209 --> 00:07:42,543 To máš pravdu. 104 00:07:55,876 --> 00:07:59,043 Dneska nebudeme večeřet kvůli věštkyni? 105 00:07:59,126 --> 00:08:03,084 Ano, tolik toho o mně věděla! O vás taky! 106 00:08:03,168 --> 00:08:06,751 Jak o mně mohla něco vědět, když to nevím sám? 107 00:08:06,834 --> 00:08:09,251 Řekla, že moje sestra je naživu 108 00:08:09,334 --> 00:08:11,293 a mám následovat slonici. 109 00:08:11,376 --> 00:08:12,876 Slonici? Sestra? 110 00:08:12,959 --> 00:08:17,501 Ano. Celá ta léta jste mi tvrdil, že moje sestra… 111 00:08:17,584 --> 00:08:19,043 Nezačínej zase. 112 00:08:20,668 --> 00:08:23,334 Tvá ubohá matka i sestra. 113 00:08:23,418 --> 00:08:24,459 Obě zemřely. 114 00:08:25,876 --> 00:08:29,584 Zachránil jsem tebe, víc se dělat nedalo! 115 00:08:30,168 --> 00:08:31,043 Ale… 116 00:08:32,918 --> 00:08:33,959 Horní police. 117 00:08:34,043 --> 00:08:35,459 V kuchyňské lince. 118 00:08:45,001 --> 00:08:48,043 Kniha pohádek? Kdo je Romain De Smedt… 119 00:08:48,126 --> 00:08:51,918 Davaj! Romain De Smedt mě přivádí k šílenství. 120 00:08:52,543 --> 00:08:55,168 Mladý voják, co se mnou sloužil. 121 00:08:55,834 --> 00:09:00,126 Po nocích si četl tuhle knihu. Připomínala mu domov, 122 00:09:00,209 --> 00:09:02,001 matku, pohodlný život. 123 00:09:02,084 --> 00:09:06,418 Musel jsem mu pomoct. Tak jsem mu tu knihu ukradl. 124 00:09:06,501 --> 00:09:07,543 Prosím? 125 00:09:07,626 --> 00:09:08,626 A zabralo to. 126 00:09:09,209 --> 00:09:13,501 Bez té knihy se z něj stal nejobávanější voják v armádě. 127 00:09:13,584 --> 00:09:15,001 Proč mi to říkáte? 128 00:09:15,084 --> 00:09:17,501 Kde je útěcha, je i nevinnost. 129 00:09:17,584 --> 00:09:19,668 A kde je nevinnost, 130 00:09:19,751 --> 00:09:22,834 tam nemůže být voják. 131 00:09:24,834 --> 00:09:26,709 Petře, dneska 132 00:09:27,418 --> 00:09:28,709 ti byla řečena 133 00:09:29,709 --> 00:09:30,834 pohádka. 134 00:09:33,084 --> 00:09:36,668 Stejně tak falešná jako v téhle knize! 135 00:09:37,418 --> 00:09:41,168 Žádné slony tu nemáme. 136 00:09:41,251 --> 00:09:43,501 Kdybychom měli, 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,251 okamžitě bych si jich všiml. 138 00:09:50,293 --> 00:09:51,126 Slyšíš to? 139 00:09:53,126 --> 00:09:54,668 Něco rušivého. 140 00:09:54,751 --> 00:09:56,084 Podej dalekohled. 141 00:09:56,168 --> 00:09:57,626 Jsou to jen kočky. 142 00:09:57,709 --> 00:09:59,293 Dalekohled, Petře. 143 00:09:59,376 --> 00:10:01,126 Dalekohled! Petře! 144 00:10:14,543 --> 00:10:15,459 Úžasné. 145 00:10:16,168 --> 00:10:17,168 Velmi chytré. 146 00:10:17,251 --> 00:10:19,584 Vážně chytrá strategie. 147 00:10:20,918 --> 00:10:22,876 Jen v tom najít logiku. 148 00:10:23,876 --> 00:10:25,584 Petře, je čas cvičit. 149 00:10:25,668 --> 00:10:27,543 Šup. Mašíruj. 150 00:10:28,126 --> 00:10:30,751 Ryby jsou malé, chléb zatuchlý. 151 00:10:30,834 --> 00:10:32,793 Život není pohádka. 152 00:10:33,584 --> 00:10:37,376 Malé ryby, zatuchlý chléb. Život není pohádka. 153 00:10:37,459 --> 00:10:39,584 Malé ryby, zatuchlý chléb. 154 00:10:39,668 --> 00:10:45,209 - Život není pohádka. - Chlupaté tlapky. Drápy ostré jak břitva. 155 00:10:45,293 --> 00:10:46,293 …pohádka. 156 00:10:46,376 --> 00:10:48,376 Malé ryby, zatuchlý chléb. 157 00:10:48,459 --> 00:10:50,376 Život není pohádka. 158 00:10:50,459 --> 00:10:52,459 Malé ryby, zatuchlý chléb. 159 00:10:55,793 --> 00:10:57,876 Co jsi do toho dal? 160 00:10:57,959 --> 00:10:58,834 Kurkumu. 161 00:11:00,626 --> 00:11:02,418 Vážně? Při večeři? 162 00:11:07,209 --> 00:11:08,418 Nech to na mně. 163 00:11:11,084 --> 00:11:12,793 Haló? Petře? 164 00:11:17,501 --> 00:11:21,293 Během večeře jsme obvykle pochodování ušetřeni. 165 00:11:21,376 --> 00:11:22,501 Ano. 166 00:11:22,584 --> 00:11:26,376 Musím, protože jsem dal peníze na večeři věštkyni. 167 00:11:27,793 --> 00:11:29,459 A co ti řekla? 168 00:11:30,084 --> 00:11:33,668 Že mám následovat slonici, která neexistuje. 169 00:11:35,418 --> 00:11:36,293 Aha. 170 00:11:38,001 --> 00:11:39,334 Ale co kdyby ano? 171 00:11:40,418 --> 00:11:41,918 Leo Matienne! 172 00:11:42,001 --> 00:11:45,626 Manželka má toho mého „kdyby“ až po krk. 173 00:11:46,959 --> 00:11:49,501 Slonice mě dovede k mé sestře. 174 00:11:49,584 --> 00:11:51,751 Petře! Mašíruj. A hned! 175 00:11:55,459 --> 00:11:59,084 Dítě by nemělo takhle žít. Pořád jen pochodovat. 176 00:11:59,168 --> 00:12:01,668 Do toho nám nic není, Leo. 177 00:12:10,126 --> 00:12:13,584 Ve stejnou dobu se na druhé straně města 178 00:12:14,459 --> 00:12:16,251 konalo představení… 179 00:12:16,334 --> 00:12:18,126 Ne s tímhle! 180 00:12:18,209 --> 00:12:20,876 Vystoupení zahajuje kouzelník. 181 00:12:20,959 --> 00:12:22,209 Moc vám děkuji. 182 00:12:24,418 --> 00:12:26,293 To nevypadá dobře. 183 00:12:27,459 --> 00:12:30,043 Záhada a úžas! 184 00:12:35,959 --> 00:12:38,293 - Kárové eso! - Ne. 185 00:12:38,376 --> 00:12:41,293 Obroučka deliria! 186 00:12:50,501 --> 00:12:52,751 Ne! 187 00:13:02,834 --> 00:13:05,043 Předvedu poslední kouzlo. 188 00:13:05,126 --> 00:13:06,793 Skvělá zpráva! 189 00:13:09,501 --> 00:13:11,584 Potřebuju dobrovolníka. 190 00:13:12,959 --> 00:13:15,459 Madam, pojďte vy, prosím. 191 00:13:19,584 --> 00:13:20,418 Prosím. 192 00:13:29,584 --> 00:13:31,001 Posaďte se, madam. 193 00:13:38,709 --> 00:13:40,959 Můžeme to urychlit? 194 00:13:43,084 --> 00:13:45,834 Tento kouzelník neumí moc kouzlit, 195 00:13:45,918 --> 00:13:50,168 ale i kdyby uměl, jeho publikum by to stejně nezaujalo. 196 00:13:50,751 --> 00:13:52,418 A najednou to přijde. 197 00:13:53,584 --> 00:13:56,543 Rozhodne se pro mocné kouzlo, 198 00:13:58,168 --> 00:14:00,959 které obnoví a oživí celou Baltezu. 199 00:14:07,626 --> 00:14:11,709 Jeden elegantní, nepostřehnutelný okamžik velké změny. 200 00:14:23,709 --> 00:14:24,584 Teď! 201 00:14:37,501 --> 00:14:40,501 Jak jsem řekla, kouzlit mu moc nejde. 202 00:14:40,584 --> 00:14:41,876 Vysvětlím to! 203 00:15:09,418 --> 00:15:11,084 Už máte jméno? 204 00:15:23,918 --> 00:15:25,418 Už máte jméno? 205 00:15:37,543 --> 00:15:38,876 Co? Co to… 206 00:15:45,668 --> 00:15:49,626 Poslyšte. Nevíte, kam se poděl stan té věštkyně? 207 00:15:49,709 --> 00:15:50,959 Včera tam nebyl. 208 00:15:52,001 --> 00:15:54,876 Jednou ale ano. Možná prádelna. 209 00:15:54,959 --> 00:15:57,209 - Nebo prodej čepic. - Skvěle. 210 00:15:57,293 --> 00:16:00,209 Neví někdo, kde je stan té věštkyně? 211 00:16:00,293 --> 00:16:02,251 - Viděls stan? - …slonice. 212 00:16:02,334 --> 00:16:06,334 Slonice? Cože? Počkat! 213 00:16:06,418 --> 00:16:08,626 Říkáte slonice? Kde je? 214 00:16:08,709 --> 00:16:10,918 Zavřeli ji. Kouzelníka taky. 215 00:16:11,001 --> 00:16:13,459 Je to, jak říkala. 216 00:16:13,543 --> 00:16:14,959 Kdo? A co? 217 00:16:15,043 --> 00:16:16,418 Slonice je tady. 218 00:16:16,501 --> 00:16:20,043 A to znamená, že moje sestra žije! 219 00:16:21,043 --> 00:16:23,918 Žije! Je naživu, paní Taylorová! 220 00:16:24,001 --> 00:16:25,584 Nádhera! 221 00:16:28,376 --> 00:16:30,501 Slonice je tady! 222 00:16:31,668 --> 00:16:33,543 Slonice je tady! 223 00:16:45,043 --> 00:16:46,209 SLONICE! 224 00:16:46,293 --> 00:16:47,543 Slonice? 225 00:16:47,626 --> 00:16:49,793 Slonice je tady! 226 00:16:51,918 --> 00:16:53,626 - Slonice… - Slonice! 227 00:16:53,709 --> 00:16:56,876 - Slonice! - Ano, slonice! 228 00:16:56,959 --> 00:16:58,668 Já věděl, že se ukáže! 229 00:17:01,293 --> 00:17:03,459 - Já věděl, že přijde. - Jo? 230 00:17:03,543 --> 00:17:06,959 Ne, ale měl jsem velké a přehnané naděje. 231 00:17:07,043 --> 00:17:08,918 A to někdy stačí. 232 00:17:10,584 --> 00:17:14,793 Je někde zavřená a já se k ní musím dostat. 233 00:17:14,876 --> 00:17:20,168 Nějak se proplížím nebo probojuju dovnitř. 234 00:17:20,251 --> 00:17:22,084 Ano. 235 00:17:22,834 --> 00:17:25,376 Dovolíš, abych ti pomohl? 236 00:17:25,459 --> 00:17:27,001 Jo, ale jak? 237 00:17:27,084 --> 00:17:31,334 Promluvím s hraběnkou a jejími poradci. No a my dva 238 00:17:31,418 --> 00:17:34,418 to spolu nějak vymyslíme. 239 00:17:35,001 --> 00:17:36,168 Doopravdy? 240 00:17:36,751 --> 00:17:37,584 Doopravdy. 241 00:17:38,168 --> 00:17:39,334 Seržante Lutzi? 242 00:17:40,459 --> 00:17:41,668 Pane! 243 00:17:41,751 --> 00:17:43,126 Seržante Lutzi! 244 00:17:44,001 --> 00:17:44,959 Pane! 245 00:17:45,043 --> 00:17:48,001 Slonice? Pohádky? Falešná naděje! 246 00:17:51,001 --> 00:17:51,834 Ne. 247 00:17:51,918 --> 00:17:53,043 Cože? 248 00:17:53,126 --> 00:17:56,209 Ne, pane. Dorazila k nám slonice! 249 00:17:56,293 --> 00:17:58,959 - Slonice! - Slonice ti nepomůže! 250 00:17:59,043 --> 00:18:02,376 Musí to být pravda! Moje sestra žije! 251 00:18:02,459 --> 00:18:03,959 Vzpomínám si na ni. 252 00:18:04,043 --> 00:18:06,543 Nemožné! Zemřela při narození. 253 00:18:06,626 --> 00:18:08,501 Ne! Pamatuju si to. 254 00:18:15,251 --> 00:18:16,084 Pane, 255 00:18:17,668 --> 00:18:19,334 lhal jste mi někdy? 256 00:18:19,418 --> 00:18:20,626 Co to povídáš? 257 00:18:20,709 --> 00:18:25,043 Říkám, že žije a já ji najdu. 258 00:18:45,334 --> 00:18:46,209 Ano. 259 00:18:48,168 --> 00:18:49,418 Dobře. 260 00:18:49,501 --> 00:18:52,043 A otevřít! 261 00:18:54,668 --> 00:18:56,001 Co to? 262 00:18:58,626 --> 00:19:01,668 Tak jinak. Svoboda! 263 00:19:04,918 --> 00:19:07,168 To je k ničemu. 264 00:19:16,334 --> 00:19:18,959 - Proč jsi mi to udělal? - Prosím… 265 00:19:19,043 --> 00:19:21,043 - Neudělal! - Ale udělal! 266 00:19:21,126 --> 00:19:23,751 - Vybral sis mě! - Já nerad. 267 00:19:23,834 --> 00:19:27,209 {\an8}Lež! Nechal jsi mi rozdrtit nohu slonicí. 268 00:19:27,293 --> 00:19:29,334 Ne! Mělo… To měla být… 269 00:19:31,668 --> 00:19:34,543 Lilie. Ano, je to tak, pugét lilií. 270 00:19:35,126 --> 00:19:36,168 Co to má být? 271 00:19:36,251 --> 00:19:39,584 Netuším! Je to odporné! Ihned to odstraňte. 272 00:19:39,668 --> 00:19:41,459 Odstup, čaroději! 273 00:19:43,501 --> 00:19:45,168 Jsem jen bavič! 274 00:19:45,251 --> 00:19:47,001 Já se nebavím. 275 00:19:47,084 --> 00:19:49,334 - Jsou to jen triky. - Útok. 276 00:19:49,418 --> 00:19:54,668 Jak bych mohl vyčarovat slonici, když ani neuteču z vězeňské cely? 277 00:19:54,751 --> 00:19:56,668 Podívejte. Svobodu! 278 00:19:58,584 --> 00:20:01,543 Fazole, má nejméně oblíbená luštěnina. 279 00:20:02,209 --> 00:20:04,793 Jsi za mřížemi, kam patříš. 280 00:20:05,376 --> 00:20:07,918 Postarám se, abys za nimi zůstal. 281 00:20:15,626 --> 00:20:18,751 Brada vzhůru, zatlačit ramena. Dýchej. 282 00:20:18,834 --> 00:20:23,251 Přímo, ale zdvořile. Tvrdě, ale s respektem. 283 00:20:28,376 --> 00:20:30,001 Zpocený a malátný? 284 00:20:33,501 --> 00:20:36,293 Hraběnka je spravedlivá a moudrá, 285 00:20:36,376 --> 00:20:38,959 ale nikdo ji neviděl se smát. 286 00:20:39,543 --> 00:20:41,793 - Umí zpívat! - Umí zpívat? 287 00:20:41,876 --> 00:20:43,293 Ano, kapitáne? 288 00:20:45,168 --> 00:20:46,543 Děkuji, hraběnko. 289 00:20:46,626 --> 00:20:48,834 Chci vědět, kde je slonice. 290 00:20:48,918 --> 00:20:50,209 Kdo vás posílá? 291 00:20:50,293 --> 00:20:52,793 Oslovila vás cizí mocnost? 292 00:20:52,876 --> 00:20:55,834 Ne. Chci to vědět jako velitel stráže. 293 00:20:55,918 --> 00:20:59,168 Slonice je nebezpečná. Nevím, kde se vzala. 294 00:20:59,251 --> 00:21:02,459 Slonice je zločinec a tak s ní nakládáme. 295 00:21:02,543 --> 00:21:03,751 Zločinec? Ne. 296 00:21:03,834 --> 00:21:06,459 - Vidím v tom prvotní signál. - Co? 297 00:21:06,543 --> 00:21:08,959 Mohou se na nás vrhnout další! 298 00:21:09,043 --> 00:21:11,959 Velbloudi! Kasuáři! Krokodýli! 299 00:21:15,293 --> 00:21:19,584 Kouzelník ji měl nechat zmizet. Prý to ale nejde. 300 00:21:19,668 --> 00:21:22,418 Proto ji máme v plánu zlikvidovat! 301 00:21:23,126 --> 00:21:25,084 Ještě jsem nerozhodla. 302 00:21:25,168 --> 00:21:29,168 Když kluk rozbije kamenem okno, dá se vinit kámen? 303 00:21:29,251 --> 00:21:31,084 Mluvíme tady o slonech. 304 00:21:31,168 --> 00:21:34,751 - Mluvíte o vraždě! - Slonice spáchala zločin! 305 00:21:34,834 --> 00:21:37,709 Slonice je vinna jen tím, že je slon! 306 00:21:37,793 --> 00:21:40,459 Do zítřejšího setkání to zvážím. 307 00:21:40,543 --> 00:21:43,126 Ale řeknu vám, kapitáne Matienne. 308 00:21:43,709 --> 00:21:46,876 Bezpečnost našeho města beru velmi vážně. 309 00:21:48,251 --> 00:21:51,668 Možná se jí budeme muset zbavit. 310 00:21:51,751 --> 00:21:53,376 - Slyšte. - Souhlasím! 311 00:21:53,459 --> 00:21:54,959 Jediné řešení. 312 00:21:55,043 --> 00:21:56,251 Zcela správně. 313 00:22:00,001 --> 00:22:04,168 Leo Matienne zná způsob, jak udržet slonici naživu. 314 00:22:04,251 --> 00:22:05,293 Král. 315 00:22:12,876 --> 00:22:14,543 Ví dvě věci. 316 00:22:15,293 --> 00:22:18,751 Zaprvé, král v Balteze nikdy nebyl. 317 00:22:18,834 --> 00:22:23,751 …přes zeď paláce a bezpečně přistanu ve vodním příkopu. 318 00:22:24,959 --> 00:22:27,459 To není možné! Vynikající nápad! 319 00:22:27,543 --> 00:22:30,543 Za druhé, král se rád baví. 320 00:22:30,626 --> 00:22:32,418 Ale chce se jen bavit, 321 00:22:33,709 --> 00:22:35,834 a ne se nebavit. 322 00:22:35,918 --> 00:22:37,626 Zbožňuju tě, synu! 323 00:22:37,709 --> 00:22:40,001 Dáte si nugáty? Máte je rádi? 324 00:22:40,084 --> 00:22:43,418 A doktora. Pak to zkusí znova. Fantazie! 325 00:22:46,501 --> 00:22:51,001 „Slonice prolétla stropem a zranila starou dámu.“ 326 00:22:51,084 --> 00:22:54,084 Děláš si legraci? Jedeme! 327 00:22:57,709 --> 00:22:58,543 Král! 328 00:22:59,126 --> 00:23:02,751 Jeho Veličenstvo chce vidět slonici! 329 00:23:02,834 --> 00:23:04,501 - Král? - Jede sem? 330 00:23:04,584 --> 00:23:06,751 - Aby viděl slonici? - Divné! 331 00:23:06,834 --> 00:23:08,376 Musíme se připravit! 332 00:23:08,459 --> 00:23:09,959 A další věci! 333 00:23:38,959 --> 00:23:42,418 - Petře, co vyvádíš? - Pan Matienne? 334 00:23:42,501 --> 00:23:46,376 Hledal jsem tě. Slíbil jsem pomoc se slonicí. 335 00:23:46,459 --> 00:23:47,293 No jo. 336 00:23:48,168 --> 00:23:49,001 Já jen… 337 00:23:50,834 --> 00:23:52,418 Nejsem na to zvyklý. 338 00:23:53,418 --> 00:23:54,334 Na pomoc. 339 00:23:55,543 --> 00:23:56,376 Pojď. 340 00:24:06,334 --> 00:24:08,626 Páni! Tady pracujete? 341 00:24:10,751 --> 00:24:12,168 To je pro slonici? 342 00:24:12,251 --> 00:24:14,334 Kapitáne, vše připraveno? 343 00:24:17,293 --> 00:24:18,668 Ano! 344 00:24:20,543 --> 00:24:23,168 Přesně tak! To já jsem král! 345 00:24:25,709 --> 00:24:28,751 Všichni jsou tady! 346 00:24:28,834 --> 00:24:30,293 Taky občerstvení! 347 00:24:30,918 --> 00:24:33,668 Tohle je nejlepší, že? 348 00:24:35,084 --> 00:24:37,418 Viďte? 349 00:24:37,501 --> 00:24:38,834 Kéž bych tam byl. 350 00:24:41,709 --> 00:24:43,626 Hele, to je ona. 351 00:24:43,709 --> 00:24:44,626 Slyšte. 352 00:24:47,668 --> 00:24:51,126 A nyní, slonice. 353 00:25:19,168 --> 00:25:20,334 Jsi tady! 354 00:25:20,418 --> 00:25:21,376 Páni! 355 00:25:22,168 --> 00:25:23,584 Pro pána! 356 00:25:29,001 --> 00:25:31,001 Ta její čistá dimenze! 357 00:25:33,043 --> 00:25:35,459 Páni. No to se podívejme. 358 00:25:36,126 --> 00:25:39,334 Musím uznat, že je to nádherné stvoření. 359 00:25:39,418 --> 00:25:40,501 To bezpochyby. 360 00:25:45,584 --> 00:25:47,168 Vypadá rozrušeně. 361 00:25:47,793 --> 00:25:48,959 Něco nehraje. 362 00:25:55,126 --> 00:25:56,418 Její oko. 363 00:26:01,251 --> 00:26:02,793 Udrží ji ty řetězy? 364 00:26:12,084 --> 00:26:13,043 Chraňte je! 365 00:26:19,001 --> 00:26:21,293 Střílejte! 366 00:26:23,459 --> 00:26:25,293 Ne! 367 00:26:26,126 --> 00:26:27,209 Ne! 368 00:26:27,293 --> 00:26:29,293 Pušky dolů! Petře. 369 00:26:50,709 --> 00:26:53,334 - Petře! - Nic mi není. 370 00:26:58,918 --> 00:27:00,126 To nic. 371 00:27:03,168 --> 00:27:04,334 Pojď. 372 00:27:13,543 --> 00:27:15,751 Neboj. Všechno je v pořádku. 373 00:27:28,126 --> 00:27:29,001 Ahoj. 374 00:28:35,959 --> 00:28:36,918 Mladý muži. 375 00:28:37,001 --> 00:28:38,959 Petr, madam. 376 00:28:39,043 --> 00:28:40,834 Petře, jsem ti vděčná. 377 00:28:41,584 --> 00:28:44,251 Zůstaň a starej se o slonici. 378 00:28:44,334 --> 00:28:46,543 Slonice tu zůstane? 379 00:28:51,209 --> 00:28:52,876 Ne, děkuji. 380 00:28:53,793 --> 00:28:56,668 Ten kluk má kuráž. To se mi líbí! 381 00:28:56,751 --> 00:29:01,001 Slonice mě musí zavést k sestře. Je to můj úděl. 382 00:29:02,001 --> 00:29:03,043 „Úděl.“ 383 00:29:05,168 --> 00:29:07,584 Dejte mi ji, prosím. 384 00:29:07,668 --> 00:29:11,209 Sloni jsou nebezpeční, Petře. To je nemožné. 385 00:29:11,293 --> 00:29:14,668 Já mám nemožné věci rád. 386 00:29:15,334 --> 00:29:19,959 Co kdyby Petr udělal tři nemožné věci 387 00:29:20,043 --> 00:29:21,459 výměnou za jednu? 388 00:29:21,543 --> 00:29:23,043 Budeme tu tři dny. 389 00:29:23,126 --> 00:29:25,709 Každý den vyberu něco nemožného. 390 00:29:25,793 --> 00:29:30,418 Pokud splní všechny tři a prokáže svou sílu, udatnost a tak, 391 00:29:30,501 --> 00:29:32,418 dostane slonici. 392 00:29:32,501 --> 00:29:34,501 Pokud ne, odvezu si ji. 393 00:29:34,584 --> 00:29:36,668 Nevím jistě, jestli… 394 00:29:36,751 --> 00:29:39,001 Platí! Jste skvělá, hraběnko. 395 00:29:39,918 --> 00:29:43,626 Děj se co děj, začíná se mi tu líbit čím dál víc. 396 00:29:44,418 --> 00:29:48,293 Takže. První nemožný úkol bude… 397 00:29:50,209 --> 00:29:51,334 souboj! 398 00:29:54,084 --> 00:29:55,959 - Souboj? - Jistě! 399 00:29:56,043 --> 00:29:57,918 Kdo nemá rád souboje? 400 00:29:58,001 --> 00:30:00,626 A nemožný souboj je ještě lepší. 401 00:30:00,709 --> 00:30:03,543 - To je zřejmé. - Takže to bere! 402 00:30:03,626 --> 00:30:07,168 Je to tak? Má plány se slonicí, zná svůj úděl. 403 00:30:07,918 --> 00:30:12,959 Výborně! Takže zítra bude chlapec bojovat s nejtvrdším vojákem. 404 00:30:13,543 --> 00:30:14,543 To snad ne. 405 00:30:14,626 --> 00:30:15,918 Pistole? Šavle? 406 00:30:16,501 --> 00:30:20,043 Tak šavle! Miluju ho! Podej mu šavli, Henri. 407 00:30:20,626 --> 00:30:21,793 Je tvoje. 408 00:30:23,126 --> 00:30:26,668 Kdyby tě náhodou zabil, tak si ji vezmu zpátky. 409 00:30:26,751 --> 00:30:29,543 Petře, trénoval jsi někdy se šavlí? 410 00:30:29,626 --> 00:30:31,834 Ne. Jen trochu s košťaty. 411 00:30:33,126 --> 00:30:36,043 Sejdeme se u mě. Zkusím tě to naučit. 412 00:30:39,793 --> 00:30:41,918 Zítra v poledne. 413 00:30:45,376 --> 00:30:46,293 Protiútok! 414 00:30:47,293 --> 00:30:48,418 Předskok! 415 00:30:49,043 --> 00:30:49,918 Ano! 416 00:30:50,668 --> 00:30:51,668 Do střehu! 417 00:30:53,709 --> 00:30:55,043 Výpad! 418 00:30:58,834 --> 00:30:59,959 Úhybný manévr! 419 00:31:04,459 --> 00:31:05,334 Ano! 420 00:31:07,751 --> 00:31:09,543 - Zlepšuju se. - Určitě. 421 00:31:09,626 --> 00:31:12,043 Jak by ten hoch mohl vyhrát? 422 00:31:12,126 --> 00:31:13,084 A kdyby ano? 423 00:31:13,168 --> 00:31:14,584 Jaké kdyby? 424 00:31:14,668 --> 00:31:17,334 To tvé „co by, kdyby“, Leo. 425 00:31:17,918 --> 00:31:23,001 Promiňte, madam. Co může být na slovech tak nebezpečné? 426 00:31:23,084 --> 00:31:25,626 Může, když je říká Leo Matienne. 427 00:31:25,709 --> 00:31:29,418 Co kdybychom dali všechny úspory na chov kozlíků? 428 00:31:29,501 --> 00:31:30,668 Příhodné zvíře. 429 00:31:31,584 --> 00:31:34,876 Kdyby věděli, že podlahy a stěny se nejí. 430 00:31:34,959 --> 00:31:38,251 Co když dovezeme zboží z Dálného východu? 431 00:31:38,334 --> 00:31:39,168 To by šlo. 432 00:31:39,251 --> 00:31:41,918 Aby tu zásilku nesnědli kozlíci. 433 00:31:42,001 --> 00:31:43,376 Hedvábí nejedí. 434 00:31:43,459 --> 00:31:45,459 Jo, jistě. Hedvábí. 435 00:31:45,543 --> 00:31:49,251 Vidíš to hedvábí? Muž se jím chtěl zabít. 436 00:31:49,334 --> 00:31:52,834 Říká se tomu padák a prý by to mohlo fungovat. 437 00:31:52,918 --> 00:31:54,626 - A fungovalo? - Ne. 438 00:31:54,709 --> 00:31:59,168 Výsledky byly poměrně tristní. Ale co kdybych byl první? 439 00:32:05,084 --> 00:32:07,334 Budu trénovat na figurínách. 440 00:32:13,584 --> 00:32:14,626 Bezva kluk. 441 00:32:19,584 --> 00:32:20,834 Neúnavný a milý. 442 00:32:21,376 --> 00:32:23,709 - Leo… - Ale nikdo ho nemá rád. 443 00:32:25,168 --> 00:32:26,293 To neříkej. 444 00:32:26,376 --> 00:32:28,084 Půjdeme do ložnice. 445 00:32:29,043 --> 00:32:29,918 Jen my dva. 446 00:32:30,001 --> 00:32:32,793 Ne. Snažili jsme se a nepovedlo se. 447 00:32:33,709 --> 00:32:36,876 Bůh nám nechce dopřát děti, Leo Matienne. 448 00:32:36,959 --> 00:32:39,459 Jak můžeš vědět, co Bůh zamýšlí? 449 00:32:40,251 --> 00:32:41,168 Prosím. 450 00:32:41,251 --> 00:32:43,334 Mockrát jsem byla zklamaná. 451 00:32:43,418 --> 00:32:45,543 Už nesnesu hloupé otázky. 452 00:32:45,626 --> 00:32:50,834 Jak ale můžeme na světě něco změnit, když se nebudeme ptát? 453 00:32:51,418 --> 00:32:53,293 Svět se nedá změnit. 454 00:32:53,376 --> 00:32:56,251 Svět je takový, jaký je. A vždy byl. 455 00:32:58,459 --> 00:32:59,293 Ne. 456 00:33:00,126 --> 00:33:01,126 Tomu nevěřím. 457 00:33:03,084 --> 00:33:05,584 Petr tady stojí přímo před námi. 458 00:33:06,418 --> 00:33:08,584 A žádá, abychom to změnili. 459 00:33:10,543 --> 00:33:11,376 Výpad. 460 00:33:12,293 --> 00:33:13,126 Protiútok. 461 00:33:15,043 --> 00:33:18,709 DÍVČÍ SIROTČINEC 462 00:33:41,876 --> 00:33:43,209 Adélko, má drahá! 463 00:33:43,834 --> 00:33:46,876 - Je ti dobře? - Snila jsem o slonici. 464 00:33:46,959 --> 00:33:49,501 Jak rozkošné. 465 00:33:49,584 --> 00:33:53,459 Sny o slonech mi přijdou zvlášť dojemné a výmluvné, 466 00:33:53,543 --> 00:33:58,876 i když musím přiznat, že se mi o slonech ještě nezdálo. 467 00:33:58,959 --> 00:34:01,834 Jako by mě slonice chtěla někam vzít. 468 00:34:01,918 --> 00:34:07,001 Ty ale patříš sem, dítě. Jsi tady v bezpečí. 469 00:34:08,251 --> 00:34:09,834 V bezpečí před čím? 470 00:34:10,501 --> 00:34:11,834 Před světem. 471 00:34:11,918 --> 00:34:16,709 Byla jsem se po světě rozhlédnout, Adélko. Věř mi, je krutý. 472 00:34:16,793 --> 00:34:19,501 Přivedla jsem tě do sirotčince, 473 00:34:19,584 --> 00:34:21,834 abys byla daleko od všeho. 474 00:34:21,918 --> 00:34:25,751 A pojmenovala tě Adélka podle tvé matky, 475 00:34:25,834 --> 00:34:28,251 která je v nebi s tvým bratrem. 476 00:34:29,501 --> 00:34:31,668 Myslíš, že sloni mají jména? 477 00:34:31,751 --> 00:34:34,959 Ano. Všichni tvorové mají jména, drahá. 478 00:34:35,751 --> 00:34:37,334 Do jednoho. 479 00:34:50,084 --> 00:34:52,126 Slonům se také zdají sny. 480 00:35:06,209 --> 00:35:08,001 Slonice je s rodinou… 481 00:35:11,001 --> 00:35:13,126 a zaslechne své jméno. 482 00:35:17,209 --> 00:35:20,501 Někde ji znají a mají ji tam rádi. 483 00:35:55,834 --> 00:35:57,876 Sem rozhodně nepatří. 484 00:35:58,543 --> 00:36:01,043 Zdá se to nemožné. 485 00:36:23,626 --> 00:36:24,626 Ahoj. 486 00:36:25,959 --> 00:36:27,668 Všechno je v pořádku. 487 00:36:28,501 --> 00:36:29,459 Je to dobré. 488 00:36:30,876 --> 00:36:33,751 Už se známe. Od příhody s vodou. 489 00:36:35,459 --> 00:36:38,418 To jsem byl já. Možná to ještě nevíš. 490 00:36:39,376 --> 00:36:41,793 Jsi tady, abys mi našla sestru. 491 00:36:42,501 --> 00:36:43,584 Nevím, kde je. 492 00:36:44,959 --> 00:36:48,501 Zítra budu bojovat s vojákem, abych tě získal. 493 00:36:53,459 --> 00:36:56,918 Ale spíš jsem si říkal, že by stačila mapa, 494 00:36:57,001 --> 00:36:59,334 na které bys mi ukázala, 495 00:37:00,043 --> 00:37:02,751 kde se nachází moje sestra. 496 00:37:04,543 --> 00:37:05,834 Na mapě. 497 00:37:08,251 --> 00:37:10,959 Ukaž mi na téhle mapě, kde je. 498 00:37:11,834 --> 00:37:12,959 Ano? 499 00:37:13,626 --> 00:37:14,668 Dobře. 500 00:37:20,751 --> 00:37:23,668 Stačí ukázat. 501 00:37:25,168 --> 00:37:27,709 Jen ukaž, kde je moje sestra. 502 00:37:41,251 --> 00:37:44,126 Jsi kouzelná, mluvící slonice? 503 00:37:44,209 --> 00:37:46,043 Můžeš mi říct, kde je? 504 00:37:46,126 --> 00:37:49,834 Umíš mluvit? Jen to řekni. Pověz. 505 00:37:50,709 --> 00:37:51,543 Řekni to. 506 00:37:52,418 --> 00:37:54,418 Můžeš to říct? 507 00:37:57,709 --> 00:37:58,584 Nech toho! 508 00:38:13,126 --> 00:38:13,959 No… 509 00:38:16,084 --> 00:38:18,501 Asi budu muset zítra bojovat. 510 00:38:19,584 --> 00:38:21,751 Tak radši půjdu trénovat. 511 00:38:50,709 --> 00:38:51,876 Děkuju. 512 00:39:10,126 --> 00:39:11,126 Co se děje? 513 00:39:11,209 --> 00:39:13,626 Jeden chlapec bojuje o slonici. 514 00:39:36,418 --> 00:39:37,418 Nastal čas. 515 00:39:41,293 --> 00:39:42,376 Je naživu. 516 00:39:50,334 --> 00:39:51,501 Petře! 517 00:39:51,584 --> 00:39:55,584 Petře, krátce a pak obrat! Nezapomeň na otočku! 518 00:40:05,834 --> 00:40:08,293 A zde je tvůj protivník. 519 00:40:23,834 --> 00:40:25,126 To ne. 520 00:40:26,501 --> 00:40:27,959 Vynikající! 521 00:40:28,043 --> 00:40:30,543 Tohle je seržant De Smedt! 522 00:40:32,043 --> 00:40:33,001 De Smedt? 523 00:40:36,709 --> 00:40:37,834 Honička! 524 00:40:38,751 --> 00:40:39,876 Ještě lepší! 525 00:41:07,584 --> 00:41:09,918 Co mám dělat? Mysli! 526 00:41:11,459 --> 00:41:13,751 De Smedte, dostal jsi ho? 527 00:41:14,334 --> 00:41:15,168 De Smedt? 528 00:41:15,793 --> 00:41:19,876 Romain De Smedt. Mladý voják, se kterým jsem sloužil. 529 00:41:20,626 --> 00:41:21,626 Jeho kniha! 530 00:41:48,293 --> 00:41:49,126 Ale ne! 531 00:42:09,084 --> 00:42:11,293 Dejte mi tu největší rybu! 532 00:42:11,376 --> 00:42:12,668 Petře? 533 00:42:13,168 --> 00:42:15,209 - Co tady… - Platím tímhle. 534 00:42:16,251 --> 00:42:20,126 - Treska! Velkolepá, hodí se na vše! - Prosím! 535 00:42:21,918 --> 00:42:22,793 To ne! 536 00:42:23,751 --> 00:42:24,668 Díky! 537 00:42:26,709 --> 00:42:27,668 Jo! 538 00:42:50,376 --> 00:42:52,043 Asi jsem ho setřásl. 539 00:42:53,084 --> 00:42:54,626 Rozhodně nesetřásl! 540 00:43:10,543 --> 00:43:11,376 Treska! 541 00:43:12,418 --> 00:43:14,501 Velkolepá, hodí se na vše. 542 00:43:21,168 --> 00:43:22,168 U sta hromů. 543 00:43:22,918 --> 00:43:24,543 Situace se vyhrotila. 544 00:43:25,459 --> 00:43:27,334 Jasná velící struktura. 545 00:43:28,043 --> 00:43:30,709 Musím najít způsob, jak se přidat. 546 00:43:39,209 --> 00:43:40,334 Tamhle je! 547 00:43:41,293 --> 00:43:43,043 Seržante De Smedte! 548 00:43:43,959 --> 00:43:45,959 Tady jsem, seržante! 549 00:43:47,834 --> 00:43:49,376 Seržante De Smedte! 550 00:43:53,459 --> 00:43:54,584 De Smedt. 551 00:43:54,668 --> 00:43:56,543 De Smedte, tady jsem! 552 00:43:59,251 --> 00:44:00,459 Co to je? 553 00:44:12,334 --> 00:44:15,459 Petře, jsi voják! 554 00:44:15,543 --> 00:44:17,376 Pamatuj na náš výcvik! 555 00:44:24,334 --> 00:44:27,459 Kniha! Podívejte! Vaše kniha! 556 00:44:39,959 --> 00:44:41,001 Moje kniha. 557 00:44:43,084 --> 00:44:46,543 Jediné velké kouzlo 558 00:44:47,251 --> 00:44:49,959 zbavilo draka kletby 559 00:44:50,043 --> 00:44:53,251 a všichni žili šťastně až do smrti. 560 00:44:53,959 --> 00:44:56,918 To bude pro dnešek všechno, kulíšku. 561 00:44:57,001 --> 00:44:59,459 Mami, prosím. Ještě jednu. 562 00:45:00,459 --> 00:45:03,084 Dobře, kulíšku. Tak jednu krátkou. 563 00:45:08,543 --> 00:45:10,668 Co se to tam děje? 564 00:45:15,751 --> 00:45:17,459 Pár věcí jsem provedl. 565 00:45:18,209 --> 00:45:19,668 Myslím v boji. 566 00:45:20,709 --> 00:45:23,584 Věříš tomu, že se člověk může změnit? 567 00:45:26,001 --> 00:45:28,126 Právě jsem vás porazil. 568 00:45:29,251 --> 00:45:31,001 Všechno je možné. 569 00:45:37,918 --> 00:45:39,834 Jo, Petře! 570 00:45:39,918 --> 00:45:41,084 Hurá! 571 00:45:43,584 --> 00:45:45,793 Jo! Petr! 572 00:45:45,876 --> 00:45:46,876 Jo! 573 00:46:08,584 --> 00:46:10,459 Divím se, že to zabralo. 574 00:46:11,293 --> 00:46:12,293 Já taky. 575 00:46:18,626 --> 00:46:21,084 Splnil jsi první nemožný úkol. 576 00:46:21,168 --> 00:46:26,251 Taky jsi ztratil nedocenitelnou šavli a zničil stroj na zabíjení. 577 00:46:26,334 --> 00:46:30,584 „Ahoj,“ řekl pan Čuník. „Ahoj,“ řekl pan Kohout. 578 00:46:30,668 --> 00:46:35,668 Jsi vážně dost zvláštní a nebezpečný mladík, 579 00:46:35,751 --> 00:46:37,001 ale líbíš se mi. 580 00:46:37,084 --> 00:46:38,251 Děkuji, pane. 581 00:46:41,459 --> 00:46:45,459 Takže, zítra tě čeká druhý nemožný úkol. 582 00:46:55,626 --> 00:46:56,876 Budeš létat! 583 00:46:56,959 --> 00:46:59,626 - Cože? Létat? Ale… - Létat? 584 00:47:00,668 --> 00:47:03,543 - Jak? - Budíček! Má to být nemožné. 585 00:47:04,251 --> 00:47:07,376 Porazil obra. Musí dostat něco těžkého. 586 00:47:07,459 --> 00:47:09,709 Někdo prý skoro lítat umí. 587 00:47:09,793 --> 00:47:10,876 Cože? 588 00:47:10,959 --> 00:47:12,584 Že jo? Skoro. 589 00:47:16,668 --> 00:47:17,918 Tak dobrá. 590 00:47:18,001 --> 00:47:21,626 Zítra v poledne uvidíme na náměstí kluka lítat. 591 00:47:21,709 --> 00:47:23,543 Nebo padat, nebo obojí. 592 00:47:23,626 --> 00:47:25,043 Obojí bych bral. 593 00:47:25,126 --> 00:47:28,209 Jako chvíli by letěl a pak najednou bác! 594 00:47:30,293 --> 00:47:32,209 Ne, samozřejmě že ne. 595 00:47:33,293 --> 00:47:35,126 Tak zatím. 596 00:48:07,418 --> 00:48:11,959 Přinesu ti vodu, pak se naučím létat 597 00:48:12,043 --> 00:48:14,834 a nakonec tě odsud dostanu. 598 00:48:14,918 --> 00:48:17,334 A najdeme mou sestru. 599 00:48:17,418 --> 00:48:20,168 Slonice nerozumí lidské řeči, 600 00:48:20,251 --> 00:48:23,584 ale zadívá-li se do tváře, pozná přátelství. 601 00:48:24,126 --> 00:48:25,709 Není jí do zpěvu, 602 00:48:25,793 --> 00:48:29,709 ale konečně má aspoň nějakou naději. 603 00:48:33,043 --> 00:48:37,084 A naděje se také umí šířit od člověka k člověku. 604 00:48:37,168 --> 00:48:41,001 - Uháněl jako blesk! - Ano! Sám jsem to viděl. 605 00:48:41,084 --> 00:48:44,376 Za jedinou tresku mě obdařil tímto mečem. 606 00:48:44,459 --> 00:48:46,668 Těším se, co vymyslí příště. 607 00:48:46,751 --> 00:48:48,751 Jdu si najít dobré místo. 608 00:48:48,834 --> 00:48:51,709 Vypadal jako pomstychtivý knihovník. 609 00:48:51,793 --> 00:48:54,834 - Co nás čeká dál? - Může to být cokoli. 610 00:49:12,501 --> 00:49:13,418 Slonice! 611 00:49:16,418 --> 00:49:19,918 Sestro! Je tu slonice! 612 00:49:20,001 --> 00:49:21,293 V hortenziích? 613 00:49:21,376 --> 00:49:22,668 Ve městě! 614 00:49:22,751 --> 00:49:26,293 Za zázračných okolností se objevila slonice. 615 00:49:26,876 --> 00:49:27,876 Musíme jít! 616 00:49:27,959 --> 00:49:31,376 Ne! Do města my nechodíme. 617 00:49:31,459 --> 00:49:34,251 Je to nebezpečné, něco se může stát. 618 00:49:34,334 --> 00:49:37,334 Můj sen byl znamením. 619 00:49:37,418 --> 00:49:40,168 Na znamení nevěřím. 620 00:49:40,251 --> 00:49:41,626 Ale ano. 621 00:49:42,334 --> 00:49:46,126 Pravda, vlastně na znamení věřím. 622 00:49:47,918 --> 00:49:48,876 Výtečně. 623 00:49:52,001 --> 00:49:54,459 Zřejmě to nechápete. 624 00:49:54,543 --> 00:49:56,668 Mám rozdrcené nohy! 625 00:49:57,709 --> 00:49:59,043 Od slonice! 626 00:49:59,126 --> 00:50:01,626 Ano, chodí sem každý den. 627 00:50:01,709 --> 00:50:03,418 Každý den. 628 00:50:03,501 --> 00:50:06,209 Každý den. 629 00:50:06,293 --> 00:50:07,959 Hle, kdo se to vrací. 630 00:50:08,043 --> 00:50:09,168 Zrádce. 631 00:50:09,251 --> 00:50:12,293 - Mám rozdrcené nohy! - Běž pro pomoc. 632 00:50:12,376 --> 00:50:13,793 Rozdrcené slonicí! 633 00:50:13,876 --> 00:50:17,668 Já vím, máte rozdrcené nohy od slonice. 634 00:50:17,751 --> 00:50:19,543 Naposledy vám říkám, 635 00:50:19,626 --> 00:50:22,834 že to měla být kytice lilií. 636 00:50:22,918 --> 00:50:26,293 Přiznej, žes mi kouzly rozdrtil nohy. 637 00:50:26,376 --> 00:50:30,543 Byla to nešťastná náhoda. Chtěl jsem kytici lilií. 638 00:50:30,626 --> 00:50:31,626 Lilie! 639 00:50:35,459 --> 00:50:36,584 Lilie! 640 00:50:38,918 --> 00:50:42,168 Dost! Už s tím přestaň! 641 00:50:57,501 --> 00:50:58,418 Petře. 642 00:51:01,459 --> 00:51:05,251 Petře, přestaň. Okamžitě! 643 00:51:05,334 --> 00:51:09,418 - Pane… - Vojáci nelétají! Zakazuju ti to! 644 00:51:09,501 --> 00:51:10,834 - Pane, já… - Ne! 645 00:51:10,918 --> 00:51:12,084 Teď poslouchej. 646 00:51:13,126 --> 00:51:15,418 S De Smedtem jsi měl štěstí, 647 00:51:15,501 --> 00:51:18,668 ale nějaké takovéhle létání… 648 00:51:19,709 --> 00:51:21,668 To je nemožné. 649 00:51:21,751 --> 00:51:24,918 Smetl jsem De Smedta a věřím, že poletím! 650 00:51:25,001 --> 00:51:28,459 A já věřím, že si nabiješ a budeš mrtvý. 651 00:51:28,543 --> 00:51:31,001 Stejně mrtvý jako tvoje sestra! 652 00:51:37,501 --> 00:51:38,459 Sledujte mě! 653 00:52:03,334 --> 00:52:04,459 Petře, copak? 654 00:52:05,043 --> 00:52:07,793 Zítra budu muset lítat, 655 00:52:07,876 --> 00:52:09,959 jenže nevím, jak na to. 656 00:52:10,043 --> 00:52:13,918 Vilna říká, že zemřu. Jako bych to nevěděl! 657 00:52:14,001 --> 00:52:15,793 Tohle už sám dávno vím. 658 00:52:16,334 --> 00:52:19,959 Zítra musím lítat. Musím. 659 00:52:23,084 --> 00:52:24,918 Pojď. Musíš se najíst. 660 00:52:25,751 --> 00:52:26,834 Popovídáme si. 661 00:52:32,376 --> 00:52:33,209 Teď jez. 662 00:53:02,209 --> 00:53:03,876 Jak se tohle jmenuje? 663 00:53:04,793 --> 00:53:06,043 Dušené hovězí. 664 00:53:34,918 --> 00:53:38,043 Tak, Petře. Teď něco k tomu létání. 665 00:53:39,084 --> 00:53:40,584 Neloudej se, drahá. 666 00:53:46,834 --> 00:53:47,709 Drahoušku. 667 00:53:47,793 --> 00:53:49,626 Jen co uvidíš slonici, 668 00:53:49,709 --> 00:53:52,584 vrátíme se do bezpečí sirotčince. 669 00:53:53,251 --> 00:53:55,251 Můžu vám to vzít, sestro? 670 00:53:56,001 --> 00:53:57,668 Pojď rychle, drahá. 671 00:53:59,668 --> 00:54:02,918 Teď víš, proč nechodíme do města, Adélko. 672 00:54:03,001 --> 00:54:05,168 Nebezpečí na každém kroku. 673 00:54:17,543 --> 00:54:18,459 Petře. 674 00:54:25,543 --> 00:54:27,834 Petře, kde jsi? 675 00:54:34,209 --> 00:54:35,584 Haló? 676 00:54:36,543 --> 00:54:39,126 Měla jsem si chlapce ponechat. 677 00:54:40,376 --> 00:54:42,293 Ustupujte na základnu. 678 00:54:52,959 --> 00:54:54,209 Ustoupit! 679 00:54:56,168 --> 00:54:58,918 Běžte! 680 00:54:59,751 --> 00:55:00,668 Utíkejte! 681 00:55:01,376 --> 00:55:02,751 Ústup! 682 00:55:06,126 --> 00:55:07,376 Stáhněte se! 683 00:55:11,084 --> 00:55:13,001 Haló? 684 00:55:18,084 --> 00:55:20,209 Poslechněte. Musíte odejít. 685 00:55:20,293 --> 00:55:22,084 Ustupujeme na základnu. 686 00:55:22,793 --> 00:55:24,584 Je jejich matka… 687 00:55:26,459 --> 00:55:28,959 Vezmi děti. Sejdeme se tam. 688 00:55:29,043 --> 00:55:32,709 Jsem voják. Neumím se starat o novorozence. 689 00:55:32,793 --> 00:55:34,959 Jistě. Tak jen toho chlapce. 690 00:55:35,043 --> 00:55:37,209 Sama to nesvedu. 691 00:55:37,293 --> 00:55:39,543 Ano, ale musíš ihned odejít. 692 00:55:39,626 --> 00:55:44,001 Posbírám věci pro dítě a sejdeme se na základně. Běž! 693 00:55:53,918 --> 00:55:55,543 Měl jsem je vzít oba. 694 00:55:58,001 --> 00:55:59,709 Promiň mi, mladíku. 695 00:56:00,584 --> 00:56:01,668 Ochráním tě. 696 00:56:02,293 --> 00:56:03,293 Jsem voják. 697 00:56:21,001 --> 00:56:21,959 Petře. 698 00:56:23,543 --> 00:56:25,418 Chlapec měl jít se mnou. 699 00:56:35,376 --> 00:56:36,459 Základna! 700 00:56:36,543 --> 00:56:38,168 Je tam ještě někdo? 701 00:56:38,251 --> 00:56:40,126 Žádní další přeživší. 702 00:56:40,209 --> 00:56:43,209 Tady není bezpečno! Nepřítel se blíží! 703 00:56:47,668 --> 00:56:50,084 Měla jsem si chlapce ponechat. 704 00:57:07,501 --> 00:57:08,668 Je tu nový den. 705 00:57:08,751 --> 00:57:11,543 Všechny zdravím! Dobrý den! 706 00:57:11,626 --> 00:57:13,668 Další nemožný úkol. 707 00:57:14,376 --> 00:57:17,001 A stejně nemožný král. 708 00:57:18,293 --> 00:57:22,834 Na nebi ani mráček. Na pozorování létajícího dítěte ideální. 709 00:57:24,501 --> 00:57:25,543 Beru zpět. 710 00:57:27,084 --> 00:57:28,959 Je to vážně škoda, 711 00:57:29,043 --> 00:57:31,043 protože když se opálím, 712 00:57:31,793 --> 00:57:34,293 bývám neodolatelný. 713 00:57:39,209 --> 00:57:43,084 Pořád jsem král, ne? Nepropásl jsem nějaký převrat? 714 00:57:48,793 --> 00:57:50,126 Směje se někdy? 715 00:57:52,293 --> 00:57:53,168 Nikdy? 716 00:57:53,834 --> 00:57:59,126 - Jako vůbec? - Ne od dob, co jí válka vzala bratra. 717 00:58:04,376 --> 00:58:05,209 Ach bože. 718 00:58:20,001 --> 00:58:20,918 Jo! 719 00:58:24,084 --> 00:58:27,626 Slonice by měla být tady. Vidíte ji, sestro? 720 00:58:35,001 --> 00:58:36,709 Drž se při mně, drahá. 721 00:58:38,043 --> 00:58:40,668 Ne, zůstaň se mnou! 722 00:58:42,959 --> 00:58:44,918 Jak se všichni máte? 723 00:58:45,001 --> 00:58:47,126 Ano, jsem to já. 724 00:58:49,084 --> 00:58:53,418 Tak se podíváme na něco nemožného. Kde máme toho kluka? 725 00:58:53,501 --> 00:58:54,626 Tamhle nahoře! 726 00:59:10,376 --> 00:59:12,959 To se mi nezdá moc chytré. 727 00:59:14,793 --> 00:59:16,959 - Bude v pořádku. - Jistě. 728 00:59:32,626 --> 00:59:34,293 Ne. 729 01:00:07,293 --> 01:00:08,293 Ne! 730 01:00:08,376 --> 01:00:10,668 - Co je? - Chlapec uklouzl. 731 01:00:10,751 --> 01:00:11,584 Ne! 732 01:00:13,918 --> 01:00:14,834 Drž se! 733 01:00:56,501 --> 01:00:57,543 A teď 734 01:00:58,334 --> 01:00:59,584 poletím! 735 01:01:01,501 --> 01:01:02,459 Bude skákat! 736 01:01:03,043 --> 01:01:05,751 To byl skvělý nápad! 737 01:01:16,043 --> 01:01:17,251 Najdu ji. 738 01:01:27,209 --> 01:01:28,084 Teď, Petře! 739 01:02:04,334 --> 01:02:05,376 Páni. 740 01:02:08,418 --> 01:02:09,959 Já to věděl! 741 01:02:10,043 --> 01:02:12,084 Věděl jsem, že umí létat! 742 01:02:14,459 --> 01:02:15,376 Jo! 743 01:02:19,084 --> 01:02:20,168 Je to možné! 744 01:02:23,918 --> 01:02:26,543 Ty letíš, Petře! 745 01:02:26,626 --> 01:02:28,751 Lítáš! 746 01:02:29,543 --> 01:02:32,293 Je to možné? Je to možné! 747 01:02:32,376 --> 01:02:35,043 Je to možné! Petře! 748 01:02:39,793 --> 01:02:41,584 On letí! 749 01:02:54,876 --> 01:02:55,793 Petře! 750 01:03:05,168 --> 01:03:08,043 Pardon! Promiňte! 751 01:03:19,459 --> 01:03:21,459 Úžasné, Petře! 752 01:03:32,084 --> 01:03:34,459 Hurá, Petře! Dobrá práce! 753 01:03:34,543 --> 01:03:39,459 Petr! 754 01:03:45,543 --> 01:03:46,376 Jo! 755 01:03:47,043 --> 01:03:47,918 Jo! 756 01:03:49,418 --> 01:03:52,751 Takže jsem letěl. Co dál? 757 01:03:52,834 --> 01:03:55,376 Splnil jsi druhý nemožný úkol, 758 01:03:55,459 --> 01:03:59,501 takže jsi jen krůček od toho, abys vlastnil slonici! 759 01:04:00,793 --> 01:04:04,084 Je to kruté, ale špatně se po ní uklízí. 760 01:04:04,168 --> 01:04:06,459 Hrozný binec. No nic. Dobře. 761 01:04:06,543 --> 01:04:10,584 Takže třetí nemožný úkol bude… 762 01:04:15,876 --> 01:04:17,043 Zatím nevím. 763 01:04:17,126 --> 01:04:20,626 Jako král dělám rozhodnutí na poslední chvíli. 764 01:04:20,709 --> 01:04:25,043 Všechno vymýšlím za letu, víte? 765 01:04:25,126 --> 01:04:27,001 Vždycky za letu. 766 01:04:31,293 --> 01:04:34,334 To byl vtip. Vtipná poznámka. 767 01:04:40,959 --> 01:04:42,876 Ne, promiň. Buď v klidu. 768 01:04:42,959 --> 01:04:46,293 To se mi stává, když říkám něco ohromného. 769 01:04:47,376 --> 01:04:48,834 Připraven, hochu? 770 01:04:50,084 --> 01:04:51,751 Třetí nemožný úkol… 771 01:04:54,834 --> 01:04:58,209 Rozesměješ hraběnku. 772 01:04:58,293 --> 01:04:59,501 Cože? 773 01:04:59,584 --> 01:05:00,709 Co? 774 01:05:03,043 --> 01:05:04,293 Zase to dělají. 775 01:05:04,376 --> 01:05:08,043 Ze které části nemožného jste tolik užaslí? 776 01:05:08,126 --> 01:05:11,751 Ze začátku, prostředka, konce… 777 01:05:11,834 --> 01:05:13,876 Netuším, ale znamená to 778 01:05:13,959 --> 01:05:15,876 nemožné! 779 01:05:16,459 --> 01:05:17,793 Navíc je zabiják. 780 01:05:17,876 --> 01:05:22,626 Kdo si myslí, že je lepší, skáče z katedrály jako další. 781 01:05:22,709 --> 01:05:23,668 To si pište. 782 01:05:23,751 --> 01:05:28,168 Nestarejte se o dítě a vymyslete, kdo mi přinese zmrzlinu. 783 01:05:28,251 --> 01:05:29,584 Nejlépe s oříšky. 784 01:05:31,293 --> 01:05:33,626 Hlásí se někdo? Na co tu jste? 785 01:05:37,043 --> 01:05:37,918 Adélko! 786 01:05:41,418 --> 01:05:42,418 Proboha. 787 01:05:45,626 --> 01:05:46,459 Ahoj. 788 01:05:48,626 --> 01:05:52,084 To jsem já, ta z toho snu. Pamatuješ? 789 01:05:56,084 --> 01:05:59,459 Jsem tady. Můžeš mi říct, proč tu mám být? 790 01:06:03,584 --> 01:06:06,293 Tohle bude možná neproveditelné. 791 01:06:07,751 --> 01:06:11,251 Nikdy se nesměje. 792 01:06:11,834 --> 01:06:12,793 Vůbec. 793 01:06:13,418 --> 01:06:16,126 Třeba mě nechají znovu skočit. 794 01:06:16,209 --> 01:06:17,626 Můžu ti říct vtip. 795 01:06:18,751 --> 01:06:19,834 Prosím? 796 01:06:19,918 --> 01:06:22,084 S tebou asi moc zábava není. 797 01:06:23,293 --> 01:06:25,918 Jistě, s tebou to bude k popukání. 798 01:06:31,376 --> 01:06:33,043 Promiň mi to. 799 01:06:33,126 --> 01:06:35,918 Říkat urážlivé věci mi není vlastní. 800 01:06:36,001 --> 01:06:38,418 A já nikdy nikoho neuhodila. 801 01:06:38,501 --> 01:06:39,668 Odpusť mi to. 802 01:06:46,793 --> 01:06:49,543 - Já ale… - Jo, tady jsi! 803 01:06:49,626 --> 01:06:51,043 Všude tě hledám. 804 01:06:51,126 --> 01:06:52,418 Jsi v pořádku? 805 01:06:52,501 --> 01:06:53,543 Ano, sestro. 806 01:06:54,126 --> 01:06:57,751 Tak slonici už jsi viděla… 807 01:06:59,334 --> 01:07:00,959 Dobrý den, dámo. 808 01:07:04,334 --> 01:07:06,251 Pověděla ti něco? 809 01:07:08,501 --> 01:07:09,334 Ne. 810 01:07:09,418 --> 01:07:11,084 Dobrá, drahá. 811 01:07:11,168 --> 01:07:12,501 Tak můžeme jít. 812 01:07:12,584 --> 01:07:13,709 Ale sestro… 813 01:07:13,793 --> 01:07:17,418 Dobře se vyspíme a pak se vrátíme, kam patříme. 814 01:08:04,959 --> 01:08:07,918 Někdy jsem zmatený, Petře. 815 01:08:08,001 --> 01:08:10,293 Mám ve věcech trochu zmatek. 816 01:08:10,959 --> 01:08:12,209 Ale ujišťuji tě, 817 01:08:13,168 --> 01:08:15,168 že v tom, co ti chci říct, 818 01:08:16,084 --> 01:08:18,459 mám zcela jasno. 819 01:08:24,626 --> 01:08:25,501 Máš pravdu. 820 01:08:26,918 --> 01:08:27,959 Byla naživu. 821 01:08:29,043 --> 01:08:31,876 Ta holčička byla naživu. 822 01:08:37,668 --> 01:08:38,751 Místo záchrany 823 01:08:39,918 --> 01:08:41,626 jsem ji svěřil chůvě. 824 01:08:42,501 --> 01:08:45,001 Měli jsme se setkat na základně, 825 01:08:45,584 --> 01:08:47,584 ale došlo tam k výbuchu. 826 01:08:48,876 --> 01:08:52,918 Nemyslel jsem, že bych se dokázal postarat o oba. 827 01:08:53,001 --> 01:08:54,543 Jsem voják, Petře. 828 01:08:55,959 --> 01:08:58,334 Co já vím o nemluvňatech? 829 01:09:00,209 --> 01:09:02,168 Na rozhodnutí se 830 01:09:03,543 --> 01:09:04,376 ve válce 831 01:09:05,126 --> 01:09:05,959 i v životě 832 01:09:07,501 --> 01:09:09,418 máme jen chvilku. 833 01:09:12,168 --> 01:09:14,251 Měl jsem vás zachránit oba. 834 01:09:16,834 --> 01:09:17,793 Nezachránil. 835 01:09:19,293 --> 01:09:20,668 A lhal jsem, 836 01:09:21,668 --> 01:09:25,668 protože jsem ti nechtěl působit ještě víc bolesti. 837 01:09:28,168 --> 01:09:29,543 Promiň mi to. 838 01:09:45,793 --> 01:09:46,834 Pane… 839 01:09:48,834 --> 01:09:51,376 viděl jste ji mrtvou? 840 01:09:52,418 --> 01:09:53,334 Mou sestru? 841 01:09:54,418 --> 01:09:55,418 Ne. 842 01:09:56,084 --> 01:09:58,209 Pak je všechno možné. 843 01:10:00,334 --> 01:10:01,168 No… 844 01:10:02,293 --> 01:10:05,793 Mluvil jsi o neexistujících slonech… 845 01:10:07,876 --> 01:10:09,168 a měl pravdu. 846 01:10:09,251 --> 01:10:10,084 Pane? 847 01:10:10,168 --> 01:10:13,251 Postavil ses nepřemožitelnému soupeři 848 01:10:14,834 --> 01:10:17,376 a zvítězil jsi. 849 01:10:18,001 --> 01:10:19,334 A dneska 850 01:10:20,959 --> 01:10:22,751 jsem tě viděl létat! 851 01:10:24,084 --> 01:10:25,584 A jsi to ty, hochu. 852 01:10:26,334 --> 01:10:27,376 Ty. 853 01:10:27,459 --> 01:10:30,626 To ty představuješ, co je možné. 854 01:10:33,376 --> 01:10:35,043 Zítra poslední úkol. 855 01:10:37,584 --> 01:10:39,918 Tak, teď mi řekni vtip. 856 01:10:42,501 --> 01:10:46,251 Do baru vejde kůň. Co když se do něj nevejde? 857 01:10:46,334 --> 01:10:48,834 Ne! To není vtipné. 858 01:10:50,501 --> 01:10:51,418 Ne. 859 01:10:56,334 --> 01:10:57,751 Ano. 860 01:11:00,668 --> 01:11:01,584 Jo! 861 01:11:03,668 --> 01:11:05,209 Jo, to je vtipné! 862 01:11:20,293 --> 01:11:23,251 Madam LaVaughnová. Lhal jsem vám. 863 01:11:24,293 --> 01:11:26,209 Konečně přiznání. 864 01:11:26,293 --> 01:11:30,959 Ne, nechtěl jsem vám ublížit nebo vyvolat slonici, 865 01:11:31,751 --> 01:11:34,084 ale lilie jsem taky nechtěl. 866 01:11:35,209 --> 01:11:37,626 Když jsem z jeviště viděl 867 01:11:38,668 --> 01:11:40,043 tu vaši nedůvěru… 868 01:11:42,793 --> 01:11:46,168 lámalo mi to srdce. 869 01:11:47,834 --> 01:11:50,918 I nyní před sebou vidíte kouzla, 870 01:11:51,584 --> 01:11:53,543 věci vykouzlené z ničeho. 871 01:11:54,709 --> 01:11:59,334 Připouštím, že jsou to pochroumaná, nedbalá a náhodná kouzla, 872 01:11:59,918 --> 01:12:01,209 ale je to magie. 873 01:12:01,293 --> 01:12:05,543 Na to řeknete: „Dost,“ jako by to byla jen nepříjemnost. 874 01:12:06,543 --> 01:12:08,376 K čemu tedy došlo? 875 01:12:11,376 --> 01:12:15,751 Ten večer jsem se pokusil o kouzlo, které by zapůsobilo, 876 01:12:15,834 --> 01:12:18,001 abyste zase začali věřit 877 01:12:18,084 --> 01:12:19,876 a zajímat se o kouzla, 878 01:12:19,959 --> 01:12:23,251 protože neobvyklé věci jsou možné. 879 01:12:24,001 --> 01:12:25,251 Stačí uvěřit! 880 01:12:26,293 --> 01:12:30,209 Neměl jsem se však pokoušet o tak mocné kouzlo, 881 01:12:31,376 --> 01:12:33,793 protože nejsem dobrý kouzelník. 882 01:12:35,043 --> 01:12:37,459 Snažil jsem se o záhadu a úžas. 883 01:12:40,834 --> 01:12:43,001 A přineslo to katastrofu. 884 01:12:49,834 --> 01:12:50,709 Já vím. 885 01:12:51,543 --> 01:12:54,168 Vím, že se bojíš o hraběnky smích, 886 01:12:54,251 --> 01:12:56,084 ale mám dobrý vtip. 887 01:12:56,168 --> 01:12:58,793 Je to pod kontrolou. Věř mi. 888 01:13:01,376 --> 01:13:02,251 No tak! 889 01:13:05,543 --> 01:13:08,959 Zdá se, že mě nebereš vážně. Jsem nebezpečný. 890 01:13:09,543 --> 01:13:12,084 Porazil jsem obra, skočil z domu. 891 01:13:13,793 --> 01:13:18,126 Na vylomeniny bude dost času později. 892 01:13:18,209 --> 01:13:22,168 Teď se musíme soustředit na daný úkol. 893 01:13:31,418 --> 01:13:33,918 Těším se, až tě odsud dostanu. 894 01:13:34,501 --> 01:13:36,459 Užijeme si spoustu zábavy 895 01:13:37,418 --> 01:13:38,918 a dobrodružství. 896 01:13:42,001 --> 01:13:43,584 Najdeme sestru. 897 01:14:06,793 --> 01:14:08,584 Páni! 898 01:15:16,168 --> 01:15:18,418 Tohle je tvoje rodina? 899 01:15:18,501 --> 01:15:19,876 Petře! 900 01:15:22,501 --> 01:15:26,543 Petře! 901 01:15:30,418 --> 01:15:31,293 Petře. 902 01:15:32,668 --> 01:15:33,543 Petře. 903 01:15:33,626 --> 01:15:35,918 Vstávej. Už je čas. 904 01:15:37,418 --> 01:15:40,376 Všichni jsou tady, Petře. Třetí úkol. 905 01:15:41,543 --> 01:15:43,334 Tohle bude zajímavé. 906 01:15:50,418 --> 01:15:55,043 Musí ti chybět. Myslel jsem, že mě vezmeš za mou rodinou. 907 01:15:59,668 --> 01:16:01,834 A já tě přivedu k té tvé. 908 01:16:01,918 --> 01:16:06,334 Nastal čas na třetí nemožný úkol! 909 01:16:07,126 --> 01:16:10,251 Vyhraje chlapec nakonec tu slonici? 910 01:16:13,543 --> 01:16:15,751 Ano, vyhraju. 911 01:16:19,459 --> 01:16:23,043 Pokud v průběhu uslyším hraběnčin smích, 912 01:16:23,126 --> 01:16:25,001 odejdeš se slonicí. 913 01:16:31,126 --> 01:16:32,168 Tak do toho. 914 01:16:47,418 --> 01:16:50,834 Byli nebyli farmář a rybář. 915 01:16:50,918 --> 01:16:54,126 - Vyšli si spolu na pole. - Dobrý začátek. 916 01:16:54,209 --> 01:16:56,668 Když uslyší podivné zvuky, 917 01:16:56,751 --> 01:16:59,876 otočí se k rybníku a spatří vrabce. 918 01:16:59,959 --> 01:17:02,459 Vrabec poskakuje sem a tam 919 01:17:02,543 --> 01:17:05,251 a do pusy strká provázek žábě, 920 01:17:05,334 --> 01:17:07,168 která sedí u rybníka. 921 01:17:07,251 --> 01:17:10,251 Skáče a stále jí ho strká do pusy. 922 01:17:10,334 --> 01:17:14,418 Rybář se ptá: „Proč si myslíš, že to ten vrabec dělá?“ 923 01:17:14,501 --> 01:17:16,626 Farmář odvětí rybáři: 924 01:17:16,709 --> 01:17:20,626 „Abys to zjistil, musíš si nejdřív zodpovědět: 925 01:17:22,668 --> 01:17:26,084 ‚Kolik kroků udělá vrabec za sto roků?‘“ 926 01:17:27,168 --> 01:17:30,126 Skvělý výkon! Legrační, Petře! Vtipné! 927 01:17:38,293 --> 01:17:40,418 Aha, už to chápu. 928 01:17:40,501 --> 01:17:44,168 Proč by… Vrabec totiž… 929 01:17:46,751 --> 01:17:48,376 Počkat. 930 01:17:48,459 --> 01:17:50,376 To není upřímný smích. 931 01:17:50,459 --> 01:17:54,959 Když to nechcete brát vážně, hraběnko, k čemu to jako je? 932 01:17:55,043 --> 01:17:56,668 Promiň, neuspěl jsi. 933 01:18:00,959 --> 01:18:02,084 Teda Petře. 934 01:18:05,043 --> 01:18:05,876 Ne. 935 01:18:05,959 --> 01:18:07,793 Cože? Ne? 936 01:18:08,459 --> 01:18:10,251 Musíte mi ji dát. 937 01:18:10,334 --> 01:18:13,168 Ne kvůli mně, ale kvůli ní. 938 01:18:14,126 --> 01:18:18,376 Celou dobu se ji snažím získat, abych našel svou rodinu. 939 01:18:18,459 --> 01:18:22,126 Slonice má ale taky rodinu, kterou jí odebrali. 940 01:18:22,209 --> 01:18:24,459 Petře, ale co tvoje sestra? 941 01:18:24,543 --> 01:18:26,626 Slonice ji může mít taky. 942 01:18:26,709 --> 01:18:28,626 Proč je má důležitější? 943 01:18:30,001 --> 01:18:32,668 Vím, že ten vtip sice nevyšel, 944 01:18:32,751 --> 01:18:36,793 jenže slonice nežádala o to, abyste ji sem tahali. 945 01:18:37,543 --> 01:18:39,709 Musíme ji odvést domů. 946 01:18:39,793 --> 01:18:42,584 Ne. 947 01:18:44,209 --> 01:18:46,209 Málem jsi mě dostal. 948 01:18:46,293 --> 01:18:47,376 Ale ne. 949 01:18:47,459 --> 01:18:52,376 Měl jsi poslední úkol, ale jak vidím, hraběnka se nesměje. 950 01:18:52,459 --> 01:18:54,668 Vezměte slonici. Odcházíme. 951 01:18:56,668 --> 01:18:59,293 Ne! 952 01:19:05,334 --> 01:19:08,043 Já vím. Je to nemožné. 953 01:19:08,959 --> 01:19:11,168 Ale co kdyby nebylo? 954 01:19:12,001 --> 01:19:13,584 Jen se zamyslete. 955 01:19:14,793 --> 01:19:17,751 Přemýšlejte o vašich nemožných činech. 956 01:19:18,418 --> 01:19:20,126 Asi jich byla spousta. 957 01:19:21,084 --> 01:19:25,168 Dokázali jste některý z nich sami? Jistěže ne. 958 01:19:25,251 --> 01:19:27,126 To by bylo absurdní. 959 01:19:27,209 --> 01:19:30,209 Petr bojoval, létal a vzdoroval králi, 960 01:19:30,293 --> 01:19:32,626 ale možná si přišel osamocený. 961 01:19:33,126 --> 01:19:34,376 Jenže není. 962 01:19:34,459 --> 01:19:36,501 Nikdo není. Nezapomínejte. 963 01:19:50,543 --> 01:19:51,543 To ne. 964 01:20:25,001 --> 01:20:27,001 Chlapče, povedlo se ti to. 965 01:20:27,084 --> 01:20:28,918 Cože? Vážně? 966 01:20:29,001 --> 01:20:30,918 Vždyť to byla slonice. 967 01:20:31,001 --> 01:20:34,459 Směje se, ne? Nic víc jsem si nepřál. 968 01:20:36,709 --> 01:20:40,251 Věci jsou nemožné do té doby, než se stanou. 969 01:20:40,876 --> 01:20:43,001 Slonice je tvoje, Petře. 970 01:20:43,918 --> 01:20:44,918 Co? 971 01:20:45,626 --> 01:20:48,793 Velkolepé vítězství! Hurá! 972 01:20:57,584 --> 01:20:59,376 Jo! 973 01:21:01,209 --> 01:21:02,418 Jo! 974 01:21:11,918 --> 01:21:14,168 Dokázali jsme to! 975 01:21:23,959 --> 01:21:26,001 Jak ji ale dostaneme domů? 976 01:21:26,084 --> 01:21:27,459 Bárkou přes moře! 977 01:21:27,543 --> 01:21:28,376 Balónem? 978 01:21:28,459 --> 01:21:31,209 Přenést přes hory většími slony! 979 01:21:31,293 --> 01:21:33,501 Ne, to nebyl dobrý nápad. 980 01:21:35,084 --> 01:21:36,043 Kouzelník! 981 01:21:38,501 --> 01:21:39,501 Probuď se. 982 01:21:40,418 --> 01:21:43,501 Ten hoch tvrdí, že slonice musí domů. 983 01:21:43,584 --> 01:21:45,709 Musíš ji nechat zmizet. 984 01:21:45,793 --> 01:21:48,751 Viděli jste, co se děje, když kouzlím. 985 01:21:48,834 --> 01:21:50,668 Může to dopadnout hůř. 986 01:21:51,251 --> 01:21:54,376 Slonice si zaslouží být s rodinou. 987 01:21:54,459 --> 01:21:58,126 Je to hezký nápad, ale rozhlédněte se kolem. 988 01:21:58,209 --> 01:21:59,918 Má kouzla selhávají! 989 01:22:00,001 --> 01:22:01,709 - Selhávají? - Nemůžu! 990 01:22:01,793 --> 01:22:03,126 Nesmysl! 991 01:22:03,209 --> 01:22:05,918 Protáhl jsi slonici střechou. 992 01:22:06,793 --> 01:22:11,334 Neuvědomuješ si, že se tím něco spustilo? 993 01:22:11,418 --> 01:22:13,959 Přesně to sis přál. 994 01:22:17,793 --> 01:22:21,668 Hej, kouzelníku! Pošleme velkou dámu domů! 995 01:22:23,709 --> 01:22:26,334 Věřím, že to dokážete. 996 01:22:27,376 --> 01:22:30,209 Pouze vy můžete dát věci do pořádku. 997 01:22:53,168 --> 01:22:54,543 Sestro! 998 01:22:55,459 --> 01:22:57,168 Sestro, prosím. 999 01:22:57,251 --> 01:23:00,209 Podle snu jsem ji měla následovat. 1000 01:23:03,959 --> 01:23:06,459 Já na sny nevěřím. 1001 01:23:06,543 --> 01:23:07,668 Ale ano. 1002 01:23:08,251 --> 01:23:11,834 Pravda, vlastně na sny věřím. 1003 01:23:11,918 --> 01:23:13,793 Tak dobrá. 1004 01:23:32,501 --> 01:23:34,126 Je to na dobré cestě. 1005 01:23:59,084 --> 01:24:01,668 Musím se zapojit do bitvy. 1006 01:24:30,043 --> 01:24:31,126 No tak, neboj. 1007 01:24:32,376 --> 01:24:33,376 To nic. 1008 01:24:43,084 --> 01:24:45,376 Prý to tu dříve bylo jiné. 1009 01:24:45,918 --> 01:24:49,584 Bývalo tu světlo, život, byla tu naděje. 1010 01:24:50,543 --> 01:24:54,459 Na zmizení slona je to dokonalé město. 1011 01:24:55,251 --> 01:24:57,251 Tohle je můj domov, 1012 01:24:58,834 --> 01:25:00,168 ale její ne. 1013 01:25:08,543 --> 01:25:10,543 Je těžké ztrácet přítele. 1014 01:25:15,293 --> 01:25:16,918 Musíme se rozloučit. 1015 01:25:21,418 --> 01:25:23,376 Přivedl ji sem kouzelník. 1016 01:25:24,709 --> 01:25:29,126 Věřím, že ji také dokáže poslat domů. 1017 01:25:31,834 --> 01:25:33,793 Věříte? 1018 01:25:34,418 --> 01:25:37,751 Pak toho bude dosaženo. 1019 01:25:41,876 --> 01:25:43,376 Prosím, pane. 1020 01:26:35,168 --> 01:26:38,043 Víra je nádherná a neviditelná věc. 1021 01:26:38,668 --> 01:26:40,834 Přichází k nám jako spánek. 1022 01:26:42,126 --> 01:26:46,126 Bojujeme s ní na hraně a z důvodů, kterým nerozumíme… 1023 01:26:48,001 --> 01:26:51,876 dokud se stejně jako ve spánku nerozplyneme. 1024 01:26:53,251 --> 01:26:56,418 Ustaneme a znovu nabereme sílu. 1025 01:27:12,751 --> 01:27:14,084 Slonice je pryč! 1026 01:27:18,168 --> 01:27:20,709 Neuvěřitelné, viděla jsem kouzlo! 1027 01:27:28,418 --> 01:27:29,543 Co se to děje? 1028 01:27:29,626 --> 01:27:31,543 Podívejte na ty mraky! 1029 01:27:35,418 --> 01:27:36,293 Zázrak. 1030 01:27:36,376 --> 01:27:37,584 Vyjasňuje se. 1031 01:27:39,418 --> 01:27:40,626 Co to je? 1032 01:27:40,709 --> 01:27:42,501 Slunce, drahoušku. 1033 01:27:43,251 --> 01:27:44,293 Je to dobré. 1034 01:27:44,376 --> 01:27:45,834 Taková nádhera! 1035 01:27:49,668 --> 01:27:50,751 Sluneční záře! 1036 01:27:55,834 --> 01:27:58,376 Měl jsi následovat svůj osud. 1037 01:27:59,918 --> 01:28:01,709 Tohle bylo důležitější. 1038 01:28:15,334 --> 01:28:17,959 Tak, Adélko. Už musíme jít domů. 1039 01:28:20,918 --> 01:28:22,626 No ne, jste venku! 1040 01:28:22,709 --> 01:28:24,126 Ano. 1041 01:28:29,543 --> 01:28:30,626 Ten voják? 1042 01:28:30,709 --> 01:28:33,251 - Byla jsi mrtvá. - Tys byl mrtvý. 1043 01:28:37,376 --> 01:28:38,209 Počkat. 1044 01:28:39,293 --> 01:28:40,334 Myslíš? 1045 01:28:41,834 --> 01:28:43,001 Je to ten hoch! 1046 01:28:49,126 --> 01:28:50,251 Petře. 1047 01:28:54,459 --> 01:28:56,668 Tohle je moje sestra. 1048 01:29:02,001 --> 01:29:03,084 - Ty jsi… - No… 1049 01:29:03,959 --> 01:29:07,376 - Nejdřív chci říct… - Jsi naživu! A tady! 1050 01:29:07,459 --> 01:29:09,209 Jsi rodina! 1051 01:29:12,543 --> 01:29:13,459 Petře! 1052 01:29:19,126 --> 01:29:20,584 Dobrá práce. 1053 01:29:30,168 --> 01:29:31,209 Jo! 1054 01:29:32,668 --> 01:29:34,501 Našel ji! 1055 01:29:37,626 --> 01:29:39,459 Au! Za co? 1056 01:29:39,543 --> 01:29:41,584 Už žádné skákání z domů! 1057 01:29:49,584 --> 01:29:51,334 Kouzlo zafungovalo! 1058 01:30:00,126 --> 01:30:02,626 Omlouvám se za způsobenou škodu. 1059 01:30:03,918 --> 01:30:05,418 Prosím o odpuštění. 1060 01:30:11,418 --> 01:30:13,626 No ne, lilie! 1061 01:30:14,334 --> 01:30:16,126 Děkuji, příteli. 1062 01:30:27,543 --> 01:30:30,126 Jen se na to místo podívejte teď. 1063 01:30:30,209 --> 01:30:33,459 Znovuobnovené město. Vidíte to? 1064 01:30:34,751 --> 01:30:36,834 Už jste na návštěvě dlouho. 1065 01:30:36,918 --> 01:30:39,626 Ano. Pokaždé, když chci odjet, 1066 01:30:39,709 --> 01:30:43,001 tak mi to přijde nemožné. 1067 01:30:43,084 --> 01:30:46,168 Vtom se probudil kouzelný korál 1068 01:30:46,251 --> 01:30:48,543 a s křikem odehnal ústřice: 1069 01:30:48,626 --> 01:30:51,751 „Jděte pryč, zlí měkkýši! 1070 01:30:51,834 --> 01:30:53,209 Odejděte!“ 1071 01:30:53,293 --> 01:30:55,126 To bylo vážně děsivé. 1072 01:30:55,209 --> 01:30:56,126 Děkuji. 1073 01:30:58,293 --> 01:31:00,293 Tvořila celá rodina. 1074 01:31:02,126 --> 01:31:04,209 Jak sháníš exotickou přízi? 1075 01:31:04,293 --> 01:31:07,918 Mám svá tajemství. Jsem dáma z velkoměsta. 1076 01:31:08,001 --> 01:31:11,626 Další pyžamo pro kozlíka? Vždyť ho zase sní. 1077 01:31:11,709 --> 01:31:13,626 Jo, baví ho to. 1078 01:31:13,709 --> 01:31:15,251 Pojďte, je to teplé! 1079 01:31:28,834 --> 01:31:30,459 A co se týče slonice, 1080 01:31:31,918 --> 01:31:34,043 už žije opravdu dlouho, 1081 01:31:34,918 --> 01:31:38,209 že je to moc i na sloní paměť. 1082 01:31:39,793 --> 01:31:43,709 Ale na Petra by nikdy nezapomněla. 1083 01:31:43,793 --> 01:31:46,126 Jak by mohla? 1084 01:39:10,251 --> 01:39:15,251 Překlad titulků: Michal Pokorny