1
00:01:06,641 --> 00:01:13,980
MILJOONA TAPAA KUOLLA LÄNNESSÄ
2
00:03:08,892 --> 00:03:12,937
Jotkut syntyvät
väärälle aikakaudelle.
3
00:03:12,938 --> 00:03:19,110
Tämä oli Yhdysvaltain rajaseutu 1882,
kova maa koville ihmisille.
4
00:03:19,111 --> 00:03:25,408
Ruokaa oli vähän, taudit riehuivat,
ja elämä oli selviytymistaistelua.
5
00:03:25,409 --> 00:03:30,956
Tässä on Miss USA vuosimallia 1880.
Voi herran perse.
6
00:03:30,957 --> 00:03:35,001
Kodin rakentaminen
tälle karulle seudulle -
7
00:03:35,002 --> 00:03:40,674
vaati rohkeutta ja raudanlujuutta.
8
00:03:40,675 --> 00:03:44,803
Rohkeat ja sitkeät miehet
menestyivät -
9
00:03:44,804 --> 00:03:49,683
mutta jotkut olivat
pelkkiä nysveröitä.
10
00:03:56,858 --> 00:04:01,153
Kappas vaan.
Ihme, että tulit, Stark.
11
00:04:01,154 --> 00:04:06,826
Uhkasit tappaa perheeni
ja polttaa taloni, joten...
12
00:04:07,661 --> 00:04:10,371
Vedä!
13
00:04:10,706 --> 00:04:16,836
Voisitko mitenkään perua tämän?
-Onko kinkkinen tilanne?
14
00:04:16,837 --> 00:04:23,551
Aika rasistista viitata ystäviimme,
jotka tulevat Kaukoidästä.
15
00:04:24,178 --> 00:04:25,887
Vedä, kusipää!
16
00:04:25,888 --> 00:04:31,517
Selvitetään asia puhumalla
ja etsitään järkevä ratkaisu.
17
00:04:31,518 --> 00:04:37,024
Ehkä joskus vielä nauramme tälle.
-Minua ei naurata, Stark!
18
00:04:37,025 --> 00:04:39,068
Kaikessa on huumoria...
19
00:04:39,069 --> 00:04:43,864
Hei, katso varjojamme.
Ne näyttävät suutelevan.
20
00:04:43,865 --> 00:04:49,912
Katsos tätä. Voi luoja, Charlie.
Kiitos. Oletpa antelias!
21
00:04:49,913 --> 00:04:53,749
Oletpa reilu,
vaikka tuskin tunnemme.
22
00:04:53,750 --> 00:04:56,210
Napautan hattuasi,
kun olen valmis.
23
00:04:56,211 --> 00:05:02,091
Nyt meitä jo naurattaa.
Mistä me edes riitelimme?
24
00:05:04,010 --> 00:05:08,723
Lampaasi valtasivat puolet tilastani!
Ruoho ei enää kasva!
25
00:05:08,724 --> 00:05:12,602
Jospa maksan rahat, jotka menetit.
26
00:05:12,603 --> 00:05:16,731
Anna kaksi päivää aikaa
myydä lampaita.
27
00:05:16,732 --> 00:05:20,235
Ellei rahoja näy, tulen perääsi.
28
00:05:20,236 --> 00:05:24,531
Hienoa. Kiitos kärsivällisyydestä.
29
00:05:24,532 --> 00:05:30,245
Mikä helpotus heille,
jotka tulivat tänne sovun toivossa.
30
00:05:30,246 --> 00:05:35,041
Ampukaa nyt joku!
Otin vapaata töistä!
31
00:05:35,042 --> 00:05:38,796
Tuo kaveri on opettaja koulussamme.
32
00:05:42,092 --> 00:05:45,886
Vähän esimakua.
33
00:05:57,899 --> 00:05:59,817
Sen piti olla siinä.
34
00:05:59,818 --> 00:06:05,072
Lupasin maksaa, ja sillä selvä,
mutta jätkä ampui jalkaan!
35
00:06:05,073 --> 00:06:08,784
Tuli vain naarmu, mutta silti.
36
00:06:13,082 --> 00:06:16,001
Mitä?
37
00:06:16,002 --> 00:06:21,590
Sinun olisi pitänyt taistella.
-Olisiko?
38
00:06:21,591 --> 00:06:25,969
Olet tosissasi.
Louise, hän on mestariampuja!
39
00:06:25,970 --> 00:06:28,847
Minä olen kuin
Parkinson-potilas. -Mikä?
40
00:06:28,848 --> 00:06:32,642
Se on yksi Jumalan rakkauden osoitus.
41
00:06:32,643 --> 00:06:36,938
Se olisi ollut itsemurha!
-Jätän sinut.
42
00:06:41,611 --> 00:06:46,699
Mitä? -Olen pahoillani.
43
00:06:51,622 --> 00:06:55,541
Minua ammuttiin tänään. -Tiedän.
44
00:06:55,709 --> 00:07:00,171
Hetkinen.
Johtuuko tämä kaksintaistelusta?
45
00:07:00,172 --> 00:07:03,132
Ei, olen miettinyt tätä jonkin aikaa.
46
00:07:03,133 --> 00:07:08,554
Olet mahtava tyyppi,
mutta haluan jotain muuta.
47
00:07:08,555 --> 00:07:13,184
Olemme seurustelleet puolitoista
vuotta! Olen vain lammasfarmari...
48
00:07:13,185 --> 00:07:16,647
Huono sellainen.
Lampaasi ovat hajallaan.
49
00:07:16,648 --> 00:07:20,025
Farmarin on pidettävä lampaat koossa.
50
00:07:20,026 --> 00:07:25,906
Sinulla niitä on takapihalla,
harjanteella, lammessa ja katolla.
51
00:07:25,907 --> 00:07:30,828
Bridget on jälkeenjäänyt
mutta lempeä. Ei eksytä asiasta.
52
00:07:30,829 --> 00:07:34,331
Sano ongelma,
niin yritän ratkaista sen.
53
00:07:34,332 --> 00:07:37,042
Ehkä minun pitäisi olla vanhempi.
54
00:07:37,043 --> 00:07:44,091
Nykyään eletään 35-vuotiaaksi, eikä
tytön tarvitse mennä heti naimisiin.
55
00:07:44,092 --> 00:07:48,263
Minun pitää keskittyä itseeni.
56
00:07:48,264 --> 00:07:54,269
En usko korviani. "Keskityt itseesi."
Tuo on maailman vanhin veruke.
57
00:07:54,270 --> 00:07:59,774
Tiedän, miksi sanot sen.
Et halua syyttää minua.
58
00:08:01,360 --> 00:08:04,946
Hyvästi, Albert.
59
00:08:08,868 --> 00:08:11,870
Odota, Louise!
60
00:08:13,080 --> 00:08:18,084
Rakastan sinua.
-Olen pahoillani.
61
00:08:32,392 --> 00:08:35,936
Näin sitä mennään!
62
00:08:36,271 --> 00:08:41,108
Tykkäätkö, kun panen?
-Se on mahtavaa.
63
00:08:49,993 --> 00:08:51,953
Hei, Edward.
-Hei, Millie.
64
00:08:51,954 --> 00:08:57,250
Odotatko Ruthia? -Pääsin aikaisin.
Vien hänet piknikille.
65
00:08:57,251 --> 00:09:02,923
Taitaa tulla valmista.
-Ruiskauta cowboymällit naamalle!
66
00:09:02,924 --> 00:09:06,760
Näytänkö hyvältä? -Näytät.
67
00:09:06,761 --> 00:09:10,180
Saanko kysyä yhtä asiaa? -Toki.
68
00:09:10,181 --> 00:09:15,769
Eikö haittaa, että tyttösi
panee muita ja saa siitä rahaa?
69
00:09:15,770 --> 00:09:21,191
Minunkin työni on mälsää.
-Niin, mutta sinä korjaat kenkiä.
70
00:09:21,192 --> 00:09:23,860
Eddie! -Hei, kulta.
71
00:09:23,861 --> 00:09:30,493
Mitä sinä täällä? -Pääsin aikaisin.
Voitaisiin mennä purolle.
72
00:09:31,370 --> 00:09:36,707
Sinun henkesi...
-Piti ottaa suihin. Anteeksi.
73
00:09:36,708 --> 00:09:40,795
Ei se mitään. Toin kukkia. -Ihania!
74
00:09:40,796 --> 00:09:46,384
Eikö hän olekin hyvä poikaystävä?
-Ei harmainta aavistusta.
75
00:09:46,802 --> 00:09:50,054
Clyde Hodgkins on tulossa myöhemmin.
76
00:09:50,055 --> 00:09:52,807
Mitä hän haluaa? -Anaalia.
77
00:09:52,808 --> 00:09:57,730
Voimme ostaa sinulle kirkkovyön!
-Hienoa!
78
00:09:57,731 --> 00:10:01,358
Tulemme vaikka puoli kuudelta.
-Selvä.
79
00:10:01,359 --> 00:10:07,322
Moneltako aika on? -Tämä ei ole
hammaslääkärin vastaanotto.
80
00:10:07,323 --> 00:10:11,910
Hän tulee, kun tekee mieli
panna penis persreikään.
81
00:10:11,911 --> 00:10:16,081
Tulemme siis puoli kuudelta.
82
00:10:29,555 --> 00:10:33,099
Voi paska.
83
00:10:45,279 --> 00:10:49,115
Olet myöhässä. -Mistä?
84
00:10:49,241 --> 00:10:51,367
Niinpä.
85
00:11:08,387 --> 00:11:11,097
Albert.
86
00:11:11,473 --> 00:11:14,475
Hei. -Kuulimme Louisesta.
87
00:11:14,476 --> 00:11:17,603
Kamalaa. -Todella ikävää.
88
00:11:17,604 --> 00:11:24,235
Haluatteko istua?
-Minä lepuutan persreikääni.
89
00:11:24,236 --> 00:11:31,325
Katselin tässä vanhoja kuvia meistä.
Tämä on tivolista.
90
00:11:31,326 --> 00:11:37,124
Tämä kaupungin piknikiltä.
Ja tansseista.
91
00:11:37,125 --> 00:11:42,629
Kunpa valokuvissa voisi hymyillä.
Louisella on säteilevä hymy.
92
00:11:42,630 --> 00:11:45,090
Se olisi outoa.
93
00:11:45,091 --> 00:11:47,926
Oletko hymyillyt kuvassa?
-En, entä sinä?
94
00:11:47,927 --> 00:11:50,262
En! -Se näyttäisi mielipuoliselta.
95
00:11:50,263 --> 00:11:56,601
Olen istunut ja miettinyt,
miten helvetissä pilasin kaiken.
96
00:11:56,602 --> 00:12:02,524
Tein kaikkeni.
Jos hän oli onnellinen, minäkin olin.
97
00:12:02,525 --> 00:12:07,655
Hänen ansiostaan siedin ampumisia -
98
00:12:07,656 --> 00:12:10,658
tauteja, villielukoita, intiaaneja -
99
00:12:10,659 --> 00:12:17,623
ja lännen masentavaa kamaluutta.
100
00:12:18,876 --> 00:12:24,213
Rakastan häntä valtavasti.
-Alkaa itkettää.
101
00:12:24,506 --> 00:12:28,050
Vedetään perseet. -Joo.
102
00:12:36,310 --> 00:12:41,982
Mitä aiot tehdä?
-En tiedä. Teen ehkä itsarin.
103
00:12:41,983 --> 00:12:47,988
Kaikki tuntuu toivottomalta,
mutta sinulla on paljon syitä elää.
104
00:12:47,989 --> 00:12:52,659
Onko? Miksi eläisin
rajaseudulla vuonna 1882?
105
00:12:52,660 --> 00:12:56,663
Elämme kauheassa paikassa ja ajassa.
106
00:12:56,664 --> 00:13:00,417
Villi länsi on
iljettävä ja vaarallinen.
107
00:13:00,418 --> 00:13:06,590
Kaikki muut haluavat tappaa meidät.
Lainsuojattomat, juopot, huorat -
108
00:13:06,591 --> 00:13:11,179
elukat, taudit,
vammat, intiaanit, sää.
109
00:13:11,180 --> 00:13:16,101
Vessassakin voi kuolla. Vaarannan
henkeni huussissa joka kerta.
110
00:13:16,102 --> 00:13:20,438
Ulkona on kalkkarokäärmeitä.
Ellei se tapa, mikä muu tappaa?
111
00:13:20,439 --> 00:13:23,191
Kolera. -"Musta paska".
112
00:13:23,192 --> 00:13:27,237
Musta paska!
Uutuus kuukauden sairaus -kerhossa.
113
00:13:27,238 --> 00:13:33,743
Ellei sekään tapa, mikä muu tappaa?
Lääkäri voi tappaa, jumalauta.
114
00:13:33,744 --> 00:13:39,457
Kun minulla oli flunssa,
hän suositteli naulaa korvaan.
115
00:13:39,458 --> 00:13:44,046
Nykylääketiedettä. "On kuumetta."
"Pannaan aasi potkimaan."
116
00:13:44,047 --> 00:13:47,049
Pastorimme on ampunut kaksi ihmistä.
117
00:13:47,050 --> 00:13:49,427
Eikä. -Yhden kaksintaistelussa.
118
00:13:49,428 --> 00:13:54,223
Sitten hän tappoi tyypin pojan,
jottei tämä kostaisi.
119
00:13:54,224 --> 00:13:58,394
Mistä tiedät?
-Hän piti siitä saarnan!
120
00:13:58,395 --> 00:14:00,730
Läksyn asioiden viimeistelystä.
121
00:14:00,731 --> 00:14:05,985
Entäs nuo kaverit hopeakaivoksilta?
He syövät tulisia ribsejä.
122
00:14:05,986 --> 00:14:09,321
He syövät aina tulista ruokaa. Miksi?
123
00:14:09,322 --> 00:14:14,326
Koska makuaisti on turtunut
myrkkykaasun hengittelystä.
124
00:14:14,327 --> 00:14:19,708
Mitä sellainen ruokavalio aiheuttaa?
Ummetusta, kramppeja, maksatauteja -
125
00:14:19,709 --> 00:14:25,630
munuaistauteja, peräpukamia,
tulehduksia. He kuolevat pieruihinsa.
126
00:14:29,635 --> 00:14:35,390
Saako olla lisää kuolemaa?
Ei tarvitse kuin kävellä ulos.
127
00:14:35,516 --> 00:14:40,353
Pormestarimme on kuollut.
Hän on maannut tuossa kolme päivää.
128
00:14:40,354 --> 00:14:44,649
Kukaan ei ole siirtänyt häntä,
selvittänyt kuolemaa -
129
00:14:44,650 --> 00:14:47,028
eikä valinnut sijaista.
130
00:14:47,029 --> 00:14:53,076
Kaupunkimme korkein virkamies
on ollut kuolleena kolme päivää.
131
00:14:53,077 --> 00:14:58,539
Katsokaa! Sudet raahaavat
ruumiin sopivasti pois!
132
00:14:58,540 --> 00:15:04,212
Heippa, herra pormestari!
Hauskaa muuttumista sudenpaskaksi!
133
00:15:04,213 --> 00:15:06,380
Tuollainen on villi länsi.
134
00:15:06,381 --> 00:15:10,718
Iljettävä epätoivon pesäke.
Vitut siitä.
135
00:15:10,719 --> 00:15:13,763
Tuki turpasi!
-Tuki itse!
136
00:15:20,230 --> 00:15:24,566
Ruth, lopeta!
-Hyvä on.
137
00:15:24,567 --> 00:15:29,196
Näytä tuota huomenna
tohtori Harperille.
138
00:15:29,197 --> 00:15:31,740
Mieti vähän, mitä puhut.
139
00:15:31,741 --> 00:15:36,703
Arvaa, miten kävisi,
jos näyttäisin tätä Harperille?
140
00:15:36,704 --> 00:15:42,084
Hän sanoisi: "Taitaa sattua.
Haen närhen nokkimaan verta."
141
00:15:42,085 --> 00:15:46,797
Jospa yrittäisit puhua Louiselle?
142
00:15:48,883 --> 00:15:55,473
Hyvä idea. Aivan nerokas!
-Minä se osaan!
143
00:15:55,474 --> 00:16:00,103
Minulla on hyviä ideoita.
En tarkoittanut, että nyt!
144
00:16:00,104 --> 00:16:03,773
Hei! Jos otat, et ratsasta.
145
00:16:12,491 --> 00:16:16,453
Ei, ei, ei...
146
00:16:24,755 --> 00:16:27,673
Kas noin... Jaaha.
147
00:16:55,869 --> 00:17:02,667
No niin, Curtis.
Tulen ihan kohta takaisin.
148
00:17:02,668 --> 00:17:08,882
Tai sitten en!
Ei, toivon liikoja.
149
00:17:17,391 --> 00:17:19,351
Albert, mitä hittoa?
150
00:17:19,352 --> 00:17:22,562
Jutellaan. -Kello on puoli kaksi.
151
00:17:22,563 --> 00:17:24,689
Nyt heti. -Mitä naamassasi on?
152
00:17:24,690 --> 00:17:29,195
Tappelin jonkun oudon elukan kanssa.
153
00:17:29,196 --> 00:17:32,573
Olet humalassa.
-Hitusen humalassa.
154
00:17:32,574 --> 00:17:35,701
En tiedä, mitä haluat,
mutta on myöhä.
155
00:17:35,702 --> 00:17:39,872
Louise, kuuntele!
Rakastan sinua.
156
00:17:39,873 --> 00:17:44,335
Asia järjestyy, jos vain juttelemme.
157
00:17:44,336 --> 00:17:50,758
Sinun pitää mennä. Olet oikea
jollekin toiselle, et minulle.
158
00:17:51,718 --> 00:17:54,929
Hyvää yötä.
-Anna kun kosken sinua!
159
00:18:03,606 --> 00:18:07,276
Helvetin ääliö!
160
00:18:07,902 --> 00:18:10,863
Jutellaan huomenna!
161
00:18:11,614 --> 00:18:16,452
Kuulin kerran, kun pieraisit.
Se kuulosti tältä...
162
00:18:16,453 --> 00:18:21,957
Ja se haisi pistävältä.
Pistävä pikku tussahdus.
163
00:18:21,958 --> 00:18:24,752
Ja kuulin...
164
00:18:31,050 --> 00:18:34,637
Arvaa, mitä ostan kullalla, Plugger?
165
00:18:34,638 --> 00:18:39,267
Saat ison läjän tuoreita pihvejä.
166
00:18:39,268 --> 00:18:42,937
Siitä varmaan tykkäisit.
Mikä nyt tuli?
167
00:18:42,938 --> 00:18:45,273
Rauhoitu, poika.
168
00:18:45,274 --> 00:18:47,942
Hiljaa, Plugger!
169
00:18:47,943 --> 00:18:50,612
Ptruu, muuli!
170
00:19:02,124 --> 00:19:04,292
Päiviä. -Päiviä.
171
00:19:04,293 --> 00:19:06,170
Mitä herrat ovat vailla?
172
00:19:06,171 --> 00:19:11,175
Olemme matkalla Sherman Creekiin.
Voisitko neuvoa lyhyimmän reitin?
173
00:19:11,176 --> 00:19:14,970
Voinpa hyvinkin.
174
00:19:14,971 --> 00:19:19,016
Minulla on tässä kartta.
175
00:19:20,143 --> 00:19:23,104
Olette nyt päätiellä.
176
00:19:23,105 --> 00:19:28,692
Se kulkee Bullheadin halki
ja suoraan Sherman Creekiin.
177
00:19:28,693 --> 00:19:33,364
Nopein reitti menee
Bilbeen solan läpi.
178
00:19:33,365 --> 00:19:37,493
Siellä on vähemmän rosvojakin.
179
00:19:37,494 --> 00:19:40,997
Kiitos. -Saatte pitää sen.
180
00:19:42,667 --> 00:19:45,502
Vielä yksi juttu.
181
00:19:45,503 --> 00:19:49,506
Mikä? -Näytä meille kulta.
182
00:19:50,299 --> 00:19:56,304
Ei minulla mitään kultaa ole.
Olisikin.
183
00:19:56,305 --> 00:20:01,017
Olen etsinyt,
mutta purossa ei ole enää mitään.
184
00:20:01,018 --> 00:20:06,565
Plugger ja minä luovutimme.
Palaamme kaupunkiin.
185
00:20:07,191 --> 00:20:10,194
Sepä se.
186
00:20:10,195 --> 00:20:17,034
Palaat kaupunkiin keskellä päivää.
Sinulla on siis kultaa myytäväksi.
187
00:20:17,494 --> 00:20:20,037
Näytä.
188
00:20:20,038 --> 00:20:27,170
Vannon, ettei minulla ole kultaa.
Menemme kaupunkiin vain hakemaan...
189
00:20:30,215 --> 00:20:33,384
Annas kun mietin. -Mieti.
190
00:20:33,385 --> 00:20:37,096
Saattaa minulla vähäsen olla.
191
00:20:37,598 --> 00:20:43,228
Tässähän se on.
Meinasi unohtua. Ole hyvä.
192
00:20:43,271 --> 00:20:46,190
Ota aseesi.
193
00:20:46,191 --> 00:20:50,527
Mitä? -En voi varastaa kultaasi.
194
00:20:50,528 --> 00:20:53,572
Mitä jos ammuttaisiin siitä?
195
00:20:53,573 --> 00:20:55,115
Clinch... -Hiljaa.
196
00:20:55,116 --> 00:20:59,745
Ota tämä vain.
-Vain varas tekisi niin.
197
00:20:59,746 --> 00:21:03,373
Haukutko minua varkaaksi? -En!
198
00:21:03,374 --> 00:21:06,418
Ota sitten aseesi.
199
00:21:12,092 --> 00:21:15,762
Kas noin. Osoita sillä minua.
200
00:21:24,105 --> 00:21:27,774
Ammumme kolmosella.
201
00:21:29,110 --> 00:21:31,111
Yksi.
202
00:21:32,279 --> 00:21:34,280
Kaksi.
203
00:21:36,242 --> 00:21:41,121
Häntä ei olisi tarvinnut tappaa!
-Ei niin, kultaseni.
204
00:21:41,122 --> 00:21:46,836
Hän olisi antanut kullan!
-Mutta sitä piti pyytää kahdesti.
205
00:21:46,837 --> 00:21:51,257
Olen kiireinen mies.
-Paskiainen sinä olet.
206
00:21:51,758 --> 00:21:55,302
Älä koskaan sano noin
miesteni kuullen.
207
00:21:55,303 --> 00:22:00,641
Vaimo kunnioittaa miestään.
Yritäpä nyt uudestaan.
208
00:22:01,309 --> 00:22:05,646
Voi luoja, rakastan sinua.
Olen maailman onnekkain tyttö.
209
00:22:05,647 --> 00:22:09,650
Niin sitä pitää. Ratsaille siitä.
210
00:22:11,445 --> 00:22:18,325
Hei, Clinch. Vilkaise tätä.
Bullheadissa tuhlaantuu puoli päivää.
211
00:22:18,326 --> 00:22:24,458
Sinä, Enoch ja Jordy tulette mukaani.
Menemme Bilbeen solan kautta.
212
00:22:24,459 --> 00:22:28,503
Virkavalta on kimpussamme
sen jälkeen.
213
00:22:28,504 --> 00:22:31,339
Anna, pidän sinut turvassa.
214
00:22:31,340 --> 00:22:36,511
Lewis, vie hänet itään.
Piiloutukaa Old Stumpiin.
215
00:22:36,512 --> 00:22:42,559
Annamme pölyn vähän laskeutua
ja haemme teidät 12 päivän päästä.
216
00:22:53,363 --> 00:22:55,698
Tule, poika.
217
00:22:55,699 --> 00:23:00,203
Tule, Plugger! Hyvä poika!
218
00:23:00,204 --> 00:23:03,414
Voi jeesus!
219
00:23:13,383 --> 00:23:17,887
Kukas se nousi kahdelta iltapäivällä?
220
00:23:17,888 --> 00:23:21,891
Tuossa on possunpersettä ja kermaa.
221
00:23:24,562 --> 00:23:26,730
Menen huussiin.
222
00:23:26,731 --> 00:23:29,900
Jos kuolen,
voisitteko tehdä yhden jutun?
223
00:23:29,901 --> 00:23:35,906
Vaihtakaa kerrankin paikkoja.
-Painu helvettiin.
224
00:23:37,534 --> 00:23:43,247
Edward, hei. Miten menee?
-Näytät ihan kamalalta!
225
00:23:43,248 --> 00:23:49,378
Tuo kasvatti itseluottamusta. Kiitos.
-Olen huolissani sinusta.
226
00:23:49,379 --> 00:23:54,550
Et ole käynyt kaupungissa ja
näytät vain nukkuvan päivät pitkät.
227
00:23:54,551 --> 00:23:57,971
En koko päivää. Käyn ulkonakin.
228
00:23:57,972 --> 00:24:03,935
Tiistaina kävin Charlien tilalla
ja maksoin, jottei hän ampuisi minua.
229
00:24:03,936 --> 00:24:07,272
Se on ulkona käymistä.
-Ei oikeastaan.
230
00:24:07,273 --> 00:24:11,317
Totta puhuen minun on oltava
vanhempieni luona.
231
00:24:11,318 --> 00:24:12,986
He eivät elä enää kauan.
232
00:24:12,987 --> 00:24:18,575
Haluan antaa takaisin sen rakkauden,
jota itse olen saanut.
233
00:24:18,576 --> 00:24:20,785
Vai mitä?
234
00:24:20,786 --> 00:24:24,414
Onko pierukipuja?
-Älä sinä niistä huoli!
235
00:24:24,415 --> 00:24:27,792
Että rakastankin häntä!
236
00:24:27,793 --> 00:24:32,631
Ymmärrän, että otat eron raskaasti,
mutta piristy jo.
237
00:24:32,632 --> 00:24:35,968
Et ole kerinnyt lampaita
viikkokausiin.
238
00:24:38,972 --> 00:24:43,350
Sinä et tiedä, millaista tämä on.
239
00:24:43,351 --> 00:24:48,856
Tyttöystäväsi rakastaa sinua.
Harrastatte seksiä...
240
00:24:48,857 --> 00:24:53,652
Ruth ja minä emme ole tehneet sitä.
241
00:24:53,695 --> 00:24:55,863
Miten niin...
242
00:24:55,864 --> 00:25:01,828
Ettekö ole harrastaneet seksiä?
-Niin, emme.
243
00:25:01,829 --> 00:25:07,834
Hän hoitelee kymmenen tyyppiä
päivässä. -Hiljaisena päivänä.
244
00:25:07,835 --> 00:25:12,964
Mutta sinä et saa seksiä. -En.
Ruth haluaa odottaa avioliittoon.
245
00:25:12,965 --> 00:25:19,513
Olemme kristittyjä
ja säästämme itseämme hääyöhön.
246
00:25:19,514 --> 00:25:21,848
Oletko koskaan harrastanut seksiä?
247
00:25:21,849 --> 00:25:27,729
Sedän kanssa oli jotain,
mutta sitä on vaikea muistaa.
248
00:25:27,855 --> 00:25:31,525
Totta, asiat voisivat olla
huonomminkin.
249
00:25:31,526 --> 00:25:35,530
Lähden ulos ihmisten pariin. Kiitos.
250
00:25:35,531 --> 00:25:39,992
Tuo tuli peniksestä!
251
00:25:41,703 --> 00:25:47,834
Kaikilla lapsilla on noita vanteita.
-Se ei voi tehdä hyvää aivoille.
252
00:25:47,835 --> 00:25:50,711
Luin, että lapsista
tulee lyhytjänteisiä.
253
00:25:50,712 --> 00:25:56,050
He eivät keksi mitään uutta, koska
tuijottavat vannetta kaiket päivät.
254
00:25:56,051 --> 00:26:01,556
Mennäänkö katsomaan jäätoimituksen
tuloa? -Se olisi hauskaa.
255
00:26:01,557 --> 00:26:05,059
Jännää nähdä
niin paljon jäätä kerralla.
256
00:26:05,060 --> 00:26:09,148
Niin minustakin.
-Edward, katso.
257
00:26:13,069 --> 00:26:15,904
Jumaliste.
258
00:26:15,905 --> 00:26:19,074
Vitun Foy!
Louise sanoi olevansa yksin.
259
00:26:19,075 --> 00:26:22,619
Hänen piti keskittyä itseensä.
260
00:26:22,620 --> 00:26:25,956
Vitun Foy, viiksiliikkeen omistaja.
261
00:26:25,957 --> 00:26:29,585
He suutelevat.
-Tuo on kielari.
262
00:26:29,586 --> 00:26:32,796
Kasvata viikset.
-Ei ole varaa.
263
00:26:32,797 --> 00:26:36,800
Kaikki ne voiteet ja vahat maksavat.
264
00:26:36,801 --> 00:26:39,637
Vitun Foy!
-Mennään kirkkoon.
265
00:26:39,638 --> 00:26:41,973
Se piristää. -Eikä piristä.
266
00:26:41,974 --> 00:26:44,601
Hei, jää tuli!
267
00:26:46,645 --> 00:26:50,148
Miksi se on noin iso?
-Jottei se sula.
268
00:26:50,691 --> 00:26:53,818
Siistiä. -Se on mielenkiintoista.
269
00:26:53,819 --> 00:27:00,825
Eräs yhtiö Bostonissa leikkaa
kimpaleita jäätyneistä järvistä -
270
00:27:00,826 --> 00:27:03,495
ja toimittaa ne...
271
00:27:03,788 --> 00:27:06,539
Voi luoja!
272
00:27:06,540 --> 00:27:10,836
Menipä äkkiä mönkään!
273
00:27:12,964 --> 00:27:15,841
Muistakaa tämä, lapset.
274
00:27:15,842 --> 00:27:21,013
Vapaita laiduntajia rangaistaan.
275
00:27:21,014 --> 00:27:25,726
He eivät enää tule näykkimään
meidän kirstuistamme.
276
00:27:25,727 --> 00:27:30,815
Eräs Raamatun kohta
sopii juuri siihen tilanteeseen.
277
00:27:30,816 --> 00:27:36,987
Haluamme myös rukoilla
James Addisonin perheen puolesta.
278
00:27:36,988 --> 00:27:39,865
James sai surmansa jäätoimituksessa.
279
00:27:39,866 --> 00:27:47,541
James, muistamme sinua lämmöllä,
kun siemailemme kylmiä kesäjuomiamme.
280
00:27:47,542 --> 00:27:49,709
Se helvetin jää käytetään.
281
00:27:49,710 --> 00:27:51,837
Ennen kuin lopetamme -
282
00:27:51,838 --> 00:27:55,715
toivotan tervetulleiksi
uudet asukkaamme.
283
00:27:55,716 --> 00:27:58,718
Lewis Barnesin
ja hänen siskonsa Annan.
284
00:27:58,719 --> 00:28:04,182
He aikovat perustaa tänne farmin.
Toivotamme onnea.
285
00:28:04,183 --> 00:28:06,852
Siinä oli jumalanpalveluksemme.
286
00:28:06,853 --> 00:28:12,065
Herran siunausta viikoksi,
ja muistakaa puumavaroitus.
287
00:28:26,582 --> 00:28:28,750
Hei. -Hei.
288
00:28:28,751 --> 00:28:34,255
Markkinat ovat pian. Voisimme
mennä ostamaan minulle mekon.
289
00:28:34,256 --> 00:28:36,966
Tarvitsetkin uuden mekon.
290
00:28:36,967 --> 00:28:40,595
Kalliinko? -Naurettavan kalliin!
291
00:28:52,150 --> 00:28:55,652
Voi jeesus. -Hei, Albert.
292
00:28:55,945 --> 00:28:57,696
Hei.
293
00:28:57,697 --> 00:29:00,783
Et ole käynyt täällä ennen.
294
00:29:01,618 --> 00:29:03,869
Katselen vain.
295
00:29:04,871 --> 00:29:10,584
Sinulla ei tosin ole viiksiä.
-Olen ajatellut kasvattaa viikset.
296
00:29:10,585 --> 00:29:13,962
Anteeksi? -Olen ajatellut kasvattaa.
297
00:29:14,172 --> 00:29:17,257
Käyn puuteroimassa nenäni.
298
00:29:17,634 --> 00:29:24,641
Millaiset viikset
haluat kasvattaa? -Isot.
299
00:29:24,642 --> 00:29:28,728
Sellaiset,
jotka menevät suun sivulta -
300
00:29:28,729 --> 00:29:32,023
ja sitten leukaa pitkin.
301
00:29:32,024 --> 00:29:38,738
Sitten niistä tulee pulisongit
ja sitten minun tukkani.
302
00:29:38,739 --> 00:29:43,326
Möbius-viikset. -Juuri niin.
303
00:29:44,829 --> 00:29:49,916
Sellaiset viikset ovat
hyvin kallis kasvojen somiste.
304
00:29:49,917 --> 00:29:56,006
Tiedän sen.
-Sinä olet lammasfarmari.
305
00:29:56,007 --> 00:29:59,093
Tuntuuko tuo sinusta hyvältä? -Mikä?
306
00:29:59,094 --> 00:30:01,887
Varastit tyttöystäväni.
Tuntuuko hyvältä?
307
00:30:01,888 --> 00:30:07,101
Louise jätti sinut.
Minulla on enemmän tarjottavaa.
308
00:30:07,102 --> 00:30:12,982
Voin tarjota hänelle hienon kodin,
huopia ja karamelleja kääreissä.
309
00:30:12,983 --> 00:30:18,696
Entä sinä, Albert?
Voitko tarjota karamelleja kääreissä?
310
00:30:18,697 --> 00:30:24,077
Vedä käteen!
-Hän sitä tekee.
311
00:30:53,065 --> 00:30:55,400
Hei, kulta. -Hei!
312
00:30:55,401 --> 00:30:57,111
Hei, Mark. -Terve, Ed.
313
00:30:57,112 --> 00:31:00,907
Olipa pitkä päivä.
-Mitä tapahtui?
314
00:31:00,908 --> 00:31:05,328
Yksi tyyppi halusi,
että poltan sikaria -
315
00:31:05,329 --> 00:31:08,873
ja karistan palleille,
kun vemputan.
316
00:31:08,874 --> 00:31:12,710
Mietin, tuleeko siitä mitään.
317
00:31:15,798 --> 00:31:20,218
Olen ajatellut, Ruth. -Mitä?
318
00:31:20,761 --> 00:31:24,055
Rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.
319
00:31:24,056 --> 00:31:27,934
Olemme olleet yhdessä jo kauan.
320
00:31:27,935 --> 00:31:33,941
Mitä jos viettäisimme yön yhdessä?
321
00:31:33,942 --> 00:31:39,238
Tarkoitatko seksiä?
-Ei mennä heti siihen.
322
00:31:39,239 --> 00:31:42,741
Voisimme aluksi vain maata yhdessä.
323
00:31:42,742 --> 00:31:46,036
Me olemme kristittyjä.
-Tiedän sen.
324
00:31:46,037 --> 00:31:49,373
Haluan toimia oikein
Herran silmissä -
325
00:31:49,374 --> 00:31:54,461
mutta jos rakastamme toisiamme,
eikö Jumala hyväksyisi sen?
326
00:31:54,462 --> 00:31:57,131
En tiedä.
327
00:31:57,132 --> 00:32:00,134
Se olisi
esiaviollista kanssakäymistä.
328
00:32:00,135 --> 00:32:06,391
Sinulla on jotain tässä...
-Hupsista.
329
00:32:06,392 --> 00:32:08,476
Kiitos.
330
00:32:08,477 --> 00:32:10,979
Minä häivyn. -Mitä?
331
00:32:10,980 --> 00:32:14,190
Minulle riitti.
Lähden San Franciscoon.
332
00:32:14,191 --> 00:32:19,988
Louisen takiako?
-Niin, nimenomaan Louisen takia.
333
00:32:19,989 --> 00:32:23,158
Miten jaksoinkin?
Vihaan rajaseutua.
334
00:32:23,159 --> 00:32:30,832
Minä olen paras ystäväsi!
-Siksi annankin sinulle nämä.
335
00:32:31,000 --> 00:32:35,337
Nämä ovat lempisukkasi.
336
00:32:35,547 --> 00:32:38,340
Ota sinä tämä.
337
00:32:41,511 --> 00:32:48,017
Tämä on onnenliinasi.
Onpa tahmea.
338
00:32:48,351 --> 00:32:53,981
Hei sinullekin!
Löysin suopeat paikalliset.
339
00:32:53,982 --> 00:32:58,527
Äijä sanoi: "Ime omaa hevostasi."
340
00:32:59,279 --> 00:33:01,363
Varo vähän.
341
00:33:01,364 --> 00:33:05,452
Olet paukun velkaa. -Hitot olen.
342
00:33:05,453 --> 00:33:12,250
Katso, missä seisot.
-Et tainnut kuulla. Minua janottaa.
343
00:33:12,251 --> 00:33:16,880
Hyppää sitten jokeen.
344
00:33:17,423 --> 00:33:19,883
Viimeinen tilaisuus.
345
00:33:44,159 --> 00:33:46,202
Voi paska!
346
00:33:49,164 --> 00:33:52,125
Albert, äkkiä asemiin!
347
00:33:59,550 --> 00:34:05,596
Meillä on oma kärhämä!
-Älkää tulko väliin. Huonosti käy.
348
00:34:10,019 --> 00:34:16,275
Tänne ei tarvitse tulla!
Tämä on rajumpi kuin muiden tappelut.
349
00:34:30,165 --> 00:34:32,541
Löit minua! -Anteeksi.
350
00:34:32,542 --> 00:34:35,127
Mulkku! -Kokeilin uutta liikettä.
351
00:34:35,128 --> 00:34:38,464
Uusista liikkeistä pitää sopia!
352
00:34:45,556 --> 00:34:48,641
Tähän silmän alle sattuu.
353
00:34:48,642 --> 00:34:52,604
Siinä on punainen läikkä.
-Se on arka!
354
00:35:13,000 --> 00:35:16,295
Kiitos. -Eipä kestä.
355
00:35:17,506 --> 00:35:21,509
Voi paska. Mennään.
356
00:35:23,512 --> 00:35:30,351
Anteeksi.
Tuo on säännöllistä täällä. -Onko?
357
00:35:30,352 --> 00:35:37,024
Sinulla oli aika nopeat kädet.
Taidat olla sankari. -Minäkö?
358
00:35:37,025 --> 00:35:44,115
Ei, en ole sankari. Olen se,
joka pilkkaa sankarin paitaa.
359
00:35:44,116 --> 00:35:46,451
Kuka se siinä?
360
00:35:46,452 --> 00:35:48,453
Kuka tämä on? -Plugger.
361
00:35:48,454 --> 00:35:50,705
Hei, Plugger.
362
00:35:51,290 --> 00:35:58,088
Se tyyppi on siis veljesi.
-Lewis on aina ollut vähän raisu.
363
00:35:58,089 --> 00:36:01,550
Hän vaikuttaa kivalta.
Minä olen Albert.
364
00:36:01,551 --> 00:36:06,304
Anna. -Oletteko vasta muuttaneet?
365
00:36:06,305 --> 00:36:12,102
Tervetuloa mahtavaan kaupunkiimme.
-Kiitos. Tulimme Kansas Citystä.
366
00:36:12,103 --> 00:36:15,230
Ai, Kansasista.
-Ei, vaan Missourista.
367
00:36:15,231 --> 00:36:17,774
Ai niin. Se on ärsyttävää ja outoa.
368
00:36:17,775 --> 00:36:22,155
Kaipasimme muutosta.
Haluamme farmin.
369
00:36:22,156 --> 00:36:25,575
Minulla on farmi.
Parin mailin päässä.
370
00:36:25,576 --> 00:36:29,787
Karjaako? -Lampaita.
371
00:36:30,247 --> 00:36:33,791
Se on varmaan antoisaa. -Niin on.
372
00:36:33,792 --> 00:36:39,130
Kuin taluttaisi 150:tä tyhmää koiraa.
373
00:36:39,131 --> 00:36:40,590
Voi paska, Plugger!
374
00:36:40,591 --> 00:36:42,592
Anna tänne!
-Mikä tuo on?
375
00:36:42,593 --> 00:36:45,386
Pormestari.
376
00:36:46,263 --> 00:36:48,765
Voi paska!
377
00:36:49,892 --> 00:36:52,561
Miten te tapasitte?
378
00:36:52,562 --> 00:36:58,317
Hän tuli
pari vuotta sitten opettajaksi.
379
00:36:58,318 --> 00:37:02,780
Arokierijä viilsi
edeltäjän kurkun auki.
380
00:37:02,781 --> 00:37:08,285
Voi luoja!
Lasten nähdenkö? -Kaikkien.
381
00:37:08,286 --> 00:37:13,582
Anna kun autan.
En kestä katsoa.
382
00:37:14,584 --> 00:37:21,840
Koko ajan, kun olimme yhdessä,
ajattelin vain:
383
00:37:21,841 --> 00:37:25,678
"Miten voin olla näin onnellinen?"
384
00:37:25,971 --> 00:37:32,227
"Jonain päivänä hän tajuaa,
että hän on liian hyvä minulle."
385
00:37:32,228 --> 00:37:36,940
Niin siinä sitten kävikin.
386
00:37:36,941 --> 00:37:41,611
Sain viimein tytön
rakastumaan itseeni -
387
00:37:41,612 --> 00:37:45,907
ja sitten menetin hänet.
388
00:37:45,950 --> 00:37:49,452
Suhtaudut asiaan väärinpäin.
389
00:37:49,703 --> 00:37:53,790
Teit kaikkesi sen tytön eteen,
mutta mitä sait häneltä?
390
00:37:53,791 --> 00:37:58,754
Hän antoi minun olla onnellinen
paikassa, joka on muuten helvetti.
391
00:37:58,755 --> 00:38:04,969
"Antoi". Aika sairas sanavalinta.
392
00:38:04,970 --> 00:38:12,268
Minulle ei ole täällä mitään
ilman häntä.
393
00:38:13,603 --> 00:38:19,775
Jos se Foy on tosiaan mäntti,
Louise hoksaa sen vielä.
394
00:38:19,776 --> 00:38:22,445
Joskus pitää käydä läpi
pari kusipäätä -
395
00:38:22,446 --> 00:38:25,406
ennen kuin hyvän miehen tunnistaa.
396
00:38:25,407 --> 00:38:27,993
Ehkä.
397
00:38:31,497 --> 00:38:36,376
Oletko kunnossa?
-Tämä on elämäni ensimmäinen tupakka.
398
00:38:36,377 --> 00:38:39,921
Voi luoja!
399
00:38:42,842 --> 00:38:45,677
Voi paska.
-Teksasinkalkkarokäärme.
400
00:38:45,678 --> 00:38:51,391
Saatana!
-Älä liiku, niin se lähtee.
401
00:38:53,770 --> 00:39:00,651
Sinun ei pitäisi lähteä huomenna.
Jää edes lauantain markkinoille.
402
00:39:00,652 --> 00:39:03,863
Paskat niistä tyhmistä markkinoista.
403
00:39:03,864 --> 00:39:08,868
Louise tulee sinne Foyn kanssa,
enkä välitä nähdä sitä.
404
00:39:08,869 --> 00:39:13,581
Minä tulen mukaasi.
Ex-tyttöystävä tulee katumapäälle -
405
00:39:13,582 --> 00:39:17,376
kun näkee sinut toisen kanssa.
-En tiedä.
406
00:39:17,377 --> 00:39:23,424
Erityisesti kuuman tytön kanssa.
Hän laskee alleen, kun näkee minut.
407
00:39:23,425 --> 00:39:28,971
Oletpa vaatimaton. -Vähän leuhka.
Minulla on upeat tissit.
408
00:39:30,516 --> 00:39:34,728
Anteeksi, hyvä herra.
409
00:39:51,871 --> 00:39:54,581
Tappelija pidätetty murhasta
410
00:39:57,502 --> 00:40:01,004
Herätys, Barnes. Sait vieraan.
411
00:40:03,049 --> 00:40:05,426
Senkin idiootti.
412
00:40:05,427 --> 00:40:09,556
Ammuit pastorin pojan.
Joudut luultavasti hirteen.
413
00:40:09,557 --> 00:40:12,809
Vitut näistä tyypeistä!
414
00:40:13,769 --> 00:40:21,776
Clinch hommaa minut ulos täältä.
Se joka yrittää estää, kuolee.
415
00:40:25,656 --> 00:40:31,703
Jonain päivänä vielä tulee mies,
joka on Clinchiä nopeampi -
416
00:40:31,704 --> 00:40:34,998
kovempi ja vahvempi.
417
00:40:34,999 --> 00:40:41,130
Sitten Clinch kuolee, ja minä
poltan sikarin juhlan kunniaksi.
418
00:40:41,131 --> 00:40:45,134
Clinch ei tykkäisi
tuollaisista puheista.
419
00:40:45,135 --> 00:40:50,639
Ei kovin nätisti sanottu vaimolta.
-Niin, no...
420
00:40:50,640 --> 00:40:54,727
Katsotaan,
tuleeko hän ennen hirttämistä.
421
00:40:56,688 --> 00:40:59,648
Tik tak.
422
00:41:21,881 --> 00:41:23,507
Ei, ei, ei!
423
00:41:23,508 --> 00:41:27,928
Ei! Andrew ja Jonathan, kotiin siitä.
424
00:41:30,515 --> 00:41:34,142
Hei, lammaspoika. -Hei.
425
00:41:34,143 --> 00:41:38,021
Oletko kunnossa?
Veljesi pidätettiin.
426
00:41:38,022 --> 00:41:41,191
Olen ihan kunnossa.
Kuule, Albert.
427
00:41:41,192 --> 00:41:46,656
Älä Lewisia mieti.
Kaikki on hänen omaa syytään.
428
00:41:46,657 --> 00:41:48,241
Selvä.
429
00:41:48,242 --> 00:41:53,496
Arvaa, mitä haluan tehdä
markkinoilla? -Syödä kuumaa ruokaa.
430
00:41:53,497 --> 00:41:56,124
Mennä valokuvaan.
En ole ennen mennyt.
431
00:41:56,125 --> 00:41:57,875
Hevonpaskaa. -Totta se on.
432
00:41:57,876 --> 00:42:03,089
Tuo on hevonpaskaa.
-Niinpä onkin.
433
00:42:13,267 --> 00:42:17,146
Valokuvia - salaman ja Jumalan töitä
434
00:42:27,949 --> 00:42:30,701
Liikkumatta!
435
00:42:31,286 --> 00:42:35,581
Texasissa on kaveri,
joka hymyili kerran kuvassa.
436
00:42:35,582 --> 00:42:39,251
Älä helvetissä!
Puhuimme siitä vasta.
437
00:42:39,252 --> 00:42:45,924
En tiedä, onko se totta.
-Kuulostaa sepitetyltä paskalta.
438
00:42:45,925 --> 00:42:49,179
Liikkumatta.
439
00:42:54,143 --> 00:42:56,144
Jumalauta!
440
00:42:56,145 --> 00:42:58,646
Apua!
441
00:42:58,898 --> 00:43:01,774
Liikkumatta!
442
00:43:02,109 --> 00:43:07,238
Helvetin markkinat!
Täällä kuolee joka vuosi ihmisiä.
443
00:43:07,239 --> 00:43:10,116
Viime vuonna ammuskeltiin,
puukotettiin -
444
00:43:10,117 --> 00:43:12,869
lava romahti
ja intiaanit hyökkäsivät.
445
00:43:12,870 --> 00:43:15,330
Miksi intiaanit ovat
aina käärmeissään?
446
00:43:15,331 --> 00:43:20,211
Maa on jaettu puoliksi
heidän kanssaan. -Itsekästä porukkaa.
447
00:43:21,922 --> 00:43:27,718
Tännepäin, hyvät naiset ja herrat!
Kokeilkaa...
448
00:43:27,719 --> 00:43:31,931
Herra ja rouva! Saanko huomionne?
449
00:43:31,932 --> 00:43:35,768
Tervetuloa. Kiinnostaako ihmelääke?
450
00:43:35,769 --> 00:43:40,940
Minulla on hienoimmat eliksiirit
maailman kaukaisimmista kolkista.
451
00:43:40,941 --> 00:43:43,651
"Ogdenin ylistetty vatsakatkero".
452
00:43:43,652 --> 00:43:47,655
Kuka tätä ylistää?
Kuka ylistää vatsakatkeroa?
453
00:43:47,656 --> 00:43:52,369
Katso aineksia. Kokaiini,
alkoholi, morfiini, liituelohopea.
454
00:43:52,370 --> 00:43:55,872
Mitä helvettiä se on? -Tiedettä!
455
00:43:55,873 --> 00:43:59,835
Punaista flanellia.
Onko sisällä paita?
456
00:43:59,836 --> 00:44:02,337
Paidanpalasia. -Kiitoksia.
457
00:44:02,338 --> 00:44:04,840
Haluatteko maistaa?
458
00:44:04,841 --> 00:44:07,217
Voi luoja. Tuossa he ovat.
459
00:44:07,218 --> 00:44:10,637
Leikitään,
että sanoit jotain hauskaa.
460
00:44:10,638 --> 00:44:15,058
Olet ihan hervoton!
Mistä keksitkin...
461
00:44:15,059 --> 00:44:17,853
Naura sinä nyt. -Lopeta.
462
00:44:17,854 --> 00:44:21,064
Esittele minut. -Enkä esittele...
463
00:44:21,274 --> 00:44:23,359
Hei!
464
00:44:23,360 --> 00:44:26,696
Foy ja... Louise, eikö niin?
465
00:44:26,697 --> 00:44:30,116
Aivan. -Tässä on Anna. Hän on...
466
00:44:30,117 --> 00:44:35,079
Tyttöystävä. -Tyttöystäväni.
Olemme tiiviisti kimpassa.
467
00:44:35,080 --> 00:44:41,043
Paljon seksuaalista toimintaa.
-Koko ajan. Asun hänen sisällään.
468
00:44:41,044 --> 00:44:47,216
Jos lähetät kirjeen, osoite on
"c/o hänen vaginansa".
469
00:44:48,218 --> 00:44:51,220
Minulla on tuollainen hame. -Onko?
470
00:44:51,221 --> 00:44:55,434
Käytin sitä ehkä toissa vuonna.
Palautat sitä muotiin.
471
00:44:55,435 --> 00:45:00,772
Vain idiootti luopuu hyvästä jutusta.
472
00:45:00,773 --> 00:45:05,694
Menemme ampumaan.
Tuletteko mukaan? Se olisi hauskaa.
473
00:45:05,695 --> 00:45:10,407
Toki, ja lyödään vetoa.
Viisi senttiä osumasta.
474
00:45:10,408 --> 00:45:14,828
Se on vähän liikaa. Kävisikö sentti?
475
00:45:14,829 --> 00:45:19,875
Mikä hätänä?
Eikö tilalla ole elä-mää?
476
00:45:21,461 --> 00:45:27,759
Sentti siis.
Olet varsinainen kuttupiikki.
477
00:45:30,262 --> 00:45:34,432
Mennään, kun keritään. Ei taas!
478
00:45:34,433 --> 00:45:36,434
Olet hauska, kulta.
479
00:45:36,435 --> 00:45:39,938
Mennäänkö? -Tule.
480
00:45:39,939 --> 00:45:42,774
Olkaa hyvä.
481
00:45:42,817 --> 00:45:46,027
Tuo on vähän tarpeetonta.
482
00:45:46,111 --> 00:45:49,781
Mitä vikaa ankoissa tai kaneissa on?
483
00:46:03,338 --> 00:46:06,799
Kuusi osumaa.
Melkoinen ampuja!
484
00:46:06,800 --> 00:46:10,302
Olkaa hyvä. -Kiitos, kulta.
485
00:46:12,806 --> 00:46:15,850
Haluatko yrittää?
486
00:46:17,936 --> 00:46:22,982
Hyvin se menee.
Muista hengittää.
487
00:46:35,329 --> 00:46:39,833
Olet kuusi senttiä velkaa,
lammaspaimen. -Tiedän.
488
00:46:39,834 --> 00:46:43,962
Voi jeesus... -Odota.
489
00:46:43,963 --> 00:46:46,173
Korotetaanko panoksia?
490
00:46:46,174 --> 00:46:49,384
Jos minä ammun kuusi,
maksat hänelle dollarin.
491
00:46:49,385 --> 00:46:52,345
Ellen ammu,
hän maksaa sinulle dollarin.
492
00:46:52,346 --> 00:46:54,890
Mitä? -En ole nähnytkään dollaria!
493
00:46:54,891 --> 00:46:57,058
Kellään ei ole dollaria! -Näyttäkää!
494
00:46:57,059 --> 00:46:59,436
Tämäpä mielenkiintoista.
495
00:46:59,437 --> 00:47:03,982
Hyvä on.
Tehkää parhaanne, rouva.
496
00:47:05,527 --> 00:47:10,573
Miten nopea tämä on? -Tupla-
tai triplanopeus on mestareille.
497
00:47:10,574 --> 00:47:13,534
Täysille vain.
498
00:47:23,253 --> 00:47:25,171
Jumaliste!
499
00:47:25,172 --> 00:47:30,426
Onneksi olkoon voittajalle! -Kiitos.
500
00:47:30,928 --> 00:47:33,387
Olet dollarin velkaa.
501
00:47:37,393 --> 00:47:39,520
Siinä se on! -Kaunis!
502
00:47:39,521 --> 00:47:42,481
Hattu pois dollarin edessä!
503
00:47:45,068 --> 00:47:51,865
Tyttöystävä ampuu miehen puolesta.
Hyvää päivää vain.
504
00:47:53,952 --> 00:47:57,913
Hyvää päivää vain!
505
00:48:00,583 --> 00:48:05,129
Mitä hauskaa tuossa on?
"Hyvää päivää" on tervehdys.
506
00:48:05,130 --> 00:48:10,176
Miksi sinä naurat?
-Hänkin nauroi.
507
00:48:10,511 --> 00:48:15,640
Ex-poikaystävälläsi ei ole
huumorintajua. Ilmankos jätit hänet.
508
00:48:16,642 --> 00:48:19,644
Onko kusipäästä tositoimiin?
-Vitsailet.
509
00:48:19,645 --> 00:48:22,397
En tosiaankaan.
Sinä, minä ja pistoolit.
510
00:48:22,398 --> 00:48:25,608
Et mahtaisi mitään.
-Aamulla kahdeksalta.
511
00:48:25,609 --> 00:48:27,443
Otan haasteen vastaan!
512
00:48:27,444 --> 00:48:31,322
En pääse huomenna,
ja haluan paikalle.
513
00:48:31,323 --> 00:48:35,618
Käykö viikon päästä?
Sopiiko, Albert?
514
00:48:35,619 --> 00:48:42,126
Sopii. Tasan viikon päästä.
Minulla onkin huomenna lammasjuttuja.
515
00:48:42,127 --> 00:48:45,129
Viikon päästä.
Mennään, Louise.
516
00:48:45,130 --> 00:48:48,591
Ostan sinulle
sokeroituja voinokareita.
517
00:48:52,637 --> 00:48:58,225
Voi paska!
Mitä helvettiä menin tekemään?
518
00:48:58,226 --> 00:49:04,231
Haastoit Foyn kaksintaisteluun.
-En tajua. Olin kehoni ulkopuolella.
519
00:49:04,232 --> 00:49:07,651
Näitkö Louisen ilmeen? -En.
520
00:49:07,652 --> 00:49:10,654
Hän oli kiihottunut.
Teit vaikutuksen.
521
00:49:10,655 --> 00:49:15,619
Olit hetken aikaa kiihkeä.
Hän ei ole nähnyt sitä puolta.
522
00:49:15,620 --> 00:49:21,166
Minussa ei ole sitä puolta. En tajua!
-Sait hänen huomionsa.
523
00:49:21,167 --> 00:49:24,628
Jos voitat,
hän tulee toisiin ajatuksiin.
524
00:49:24,629 --> 00:49:29,257
En voi taistella kuin
Clinch Leatherwood!
525
00:49:29,425 --> 00:49:35,680
Miksi sanoit noin? -Hän on
pyssymiehistä häijyin, minä en!
526
00:49:35,681 --> 00:49:40,352
Et olekaan Clinch Leatherwood.
Kyllä sinä pärjäät.
527
00:49:40,353 --> 00:49:43,688
Opetan sinut viikossa ampumaan.
528
00:49:43,689 --> 00:49:48,694
Miten muuten osaat ampua niin?
Kuka sinä olet?
529
00:49:48,695 --> 00:49:52,657
Isäni teki aseita.
Opin ampumaan pienenä.
530
00:49:52,658 --> 00:49:58,663
Miten vaan. Vatsaani vääntää.
-Olet kiihdyksissä. Otetaan paukut.
531
00:49:58,664 --> 00:50:05,002
Hei, nuoripari!
Kiinnostaako hiusöljy?
532
00:50:12,010 --> 00:50:15,471
Markkinoilla kuollaan.
533
00:50:31,573 --> 00:50:35,409
Paina oikea peukalo
kiinni vasemmalle.
534
00:50:35,410 --> 00:50:39,580
Pidä kiinni ja ojenna ase suoraan...
535
00:50:39,581 --> 00:50:43,667
Näinkö? -Suoraan.
Et ole ennen ampunut.
536
00:50:43,668 --> 00:50:47,337
Omistan aseen,
ja ammuin markkinoilla.
537
00:50:47,338 --> 00:50:49,590
Nämä ovat täysiä panoksia.
538
00:50:49,591 --> 00:50:57,557
Nyt ammun täyden lastin kannuihisi.
-Pää kiinni ja keskity.
539
00:51:05,274 --> 00:51:07,775
Tästä ei tule mitään. -Tulee.
540
00:51:07,776 --> 00:51:10,445
Sinä onnistut,
ja Louise palaa luoksesi.
541
00:51:10,446 --> 00:51:16,576
Miten nämä saa ulos?
Tässä minä runkkailen.
542
00:51:18,621 --> 00:51:22,123
Miksi olet mukava minulle?
-Miten niin?
543
00:51:22,124 --> 00:51:28,631
Ilmestyit kuin tyhjästä. Olet
täysi poikkeus tässä kamaluudessa.
544
00:51:28,632 --> 00:51:31,592
Sinulla olisi parempaakin tekemistä.
545
00:51:31,593 --> 00:51:36,138
Enkö saa ystävystyä?
Näytät kaipaavan ystävää.
546
00:51:36,139 --> 00:51:39,308
En vain tiedä sinusta mitään.
547
00:51:39,309 --> 00:51:43,312
Saanko minä kysyä sinusta? -Saat.
548
00:51:43,647 --> 00:51:46,148
Miksi rakastat Louisea?
549
00:51:46,817 --> 00:51:51,487
Monestakin syystä.
Hänen kanssaan on hyvä olla.
550
00:51:51,488 --> 00:51:55,408
Hän on tyylikäs,
hauska ja hurjan kaunis.
551
00:51:55,409 --> 00:52:02,332
Tosi nätti, niin.
Anteeksi, mutten näe hänessä muuta.
552
00:52:02,333 --> 00:52:05,836
Hän vaikutti nyrpeältä
ja itsekkäältä.
553
00:52:05,837 --> 00:52:09,256
Ja kun sinulla on
paljon annettavaa...
554
00:52:09,257 --> 00:52:14,469
En tiedä, mitä luulet sen olevan.
-Vähättelet itseäsi taas.
555
00:52:14,470 --> 00:52:17,848
Ihan kuin tyttö
olisi kanssasi armosta.
556
00:52:17,849 --> 00:52:22,185
Sinä olet herttainen,
hauska ja fiksu.
557
00:52:22,186 --> 00:52:25,480
Olet menestynyt, toisin kuin monet.
558
00:52:25,481 --> 00:52:29,694
Olet hyvä lammasfarmari. -Surkeapas!
559
00:52:29,695 --> 00:52:33,197
Ne karkailevat.
Yksi eksyi ilotaloonkin.
560
00:52:33,198 --> 00:52:40,204
Niinkö? -Kun menin hakemaan sitä,
se oli tienannut 20 dollaria.
561
00:52:41,707 --> 00:52:46,169
Kiitos kumminkin kauniista sanoista.
562
00:52:46,170 --> 00:52:51,716
Länsi on helvetin syvältä,
mutta sinun ongelmasi olet sinä itse.
563
00:52:51,717 --> 00:52:56,345
Tarvitset itsevarmuutta.
Tähtää, lammaspoika.
564
00:53:06,900 --> 00:53:09,902
Sillä lailla! Yksi putosi.
565
00:53:09,903 --> 00:53:15,908
Jos Foy antaa minun ampua 16 kertaa,
minä voitan!
566
00:53:15,909 --> 00:53:19,912
Hyvin se menee.
Kyllä tämä tästä.
567
00:55:19,369 --> 00:55:22,997
Jumalauta, Albert!
Ei kavereita kylään!
568
00:55:30,047 --> 00:55:33,883
Olit paljon parempi
kuin viime viikolla.
569
00:55:33,884 --> 00:55:36,886
Minulla on sinulle yllätys.
570
00:55:36,887 --> 00:55:43,018
Olet ansainnut Anna Barnesin
supersalaisen herkkukeksin.
571
00:55:46,397 --> 00:55:50,359
Hetkinen. Onko tuo pilvikeksi?
572
00:55:50,360 --> 00:55:56,740
Ei kiitos. Se aine ei sovi minulle.
-Ota nyt. Haukkaa edes vähän.
573
00:55:56,741 --> 00:56:00,077
Pelkään viihdehuumeen yliannostusta.
574
00:56:00,078 --> 00:56:07,042
Keksistäkö? -Viimeksi uskoin, että
preeriakoirat lukevat ajatukseni.
575
00:56:07,043 --> 00:56:11,088
Otan hyvin pienen palan.
576
00:56:13,551 --> 00:56:16,427
Oletko tosissasi? -Olen.
577
00:56:16,428 --> 00:56:20,890
Katsotaan nyt.
Ellen hyppää kohta kalliolta...
578
00:56:20,891 --> 00:56:24,602
Ota tuo kohta. -Nyt koskit sitä.
579
00:56:24,603 --> 00:56:29,107
Ota toiselta puolelta. Kas noin.
580
00:56:29,108 --> 00:56:31,442
Noin.
581
00:56:31,443 --> 00:56:35,446
Nyt odotetaan auringonlaskua.
582
00:56:45,917 --> 00:56:52,131
Tämä on tosi outoa.
Onko sen tarkoitus tuntua tältä?
583
00:56:53,550 --> 00:56:58,053
Annoithan oikean määrän etkä liikaa?
584
00:56:59,723 --> 00:57:02,099
Ota rennosti.
585
00:57:02,100 --> 00:57:07,771
Luuni ovat tänään syvällä.
Ihoa on enemmän kuin tavallisesti.
586
00:57:07,772 --> 00:57:11,442
Keho varautuu talveen,
vaikkei ole talvi.
587
00:57:11,443 --> 00:57:14,945
Sitä on paljon enemmän.
588
00:57:18,159 --> 00:57:23,497
Nielussani on jokin vialla.
En yleensä niele näin.
589
00:57:23,831 --> 00:57:25,957
Anna, hän tietää! -Mitä?
590
00:57:25,958 --> 00:57:29,503
Hän tietää, mitä tämä on.
591
00:57:29,504 --> 00:57:34,633
Ei, en halua liittyä.
592
00:57:50,859 --> 00:57:53,444
Ruokaa, laiska mulkku.
593
00:57:57,241 --> 00:58:00,076
Siinä menevät keuhkot hukkaan.
594
00:58:07,292 --> 00:58:10,086
Kuka nyt on laiska?
595
00:59:03,517 --> 00:59:07,854
Näytät upealta,
ja vähän kärsivältä.
596
00:59:07,855 --> 00:59:12,192
Voi paska!
Olen täysin ylipukeutunut.
597
00:59:12,193 --> 00:59:15,111
Et! -Juhlapukeutuminen on uutta.
598
00:59:15,112 --> 00:59:18,948
Myyjä sanoi,
ettei tällaista ole muilla.
599
00:59:18,949 --> 00:59:23,119
Mitä väliä näillä kusipäillä on?
Näytät fantastiselta.
600
00:59:23,120 --> 00:59:27,875
Näytän Jane Austenin oksennukselta.
-Etkä näytä.
601
00:59:27,876 --> 00:59:31,879
Näytät kerrassaan kauniilta.
Kai voit hengittää?
602
00:59:31,880 --> 00:59:36,425
Rakastan väljiä vaatteita,
joissa voi rentoutua.
603
00:59:36,426 --> 00:59:39,053
Tuo onkin vapaa-ajan asu.
604
00:59:39,054 --> 00:59:44,308
Minulla on
kuusi kiinnikettä housuissa.
605
00:59:44,392 --> 00:59:51,232
Kiva turnyyri.
-Nykynaisen viehättävintä muotia -
606
00:59:51,233 --> 00:59:54,944
on läskiperseen jäljittely.
-Onnistuit.
607
00:59:54,945 --> 00:59:58,489
Jos olisin musta mies,
tuo olisi julmaa.
608
00:59:58,490 --> 01:00:02,494
Riemastuisin
ihanasta läskiperseestä -
609
01:00:02,495 --> 01:00:05,121
ja se olisikin huijausta.
610
01:00:05,122 --> 01:00:10,293
Alla on vain metallikehikko.
611
01:00:11,671 --> 01:00:17,050
Olet valmis pääsemään
päivän paineista. -Täysin.
612
01:00:20,513 --> 01:00:25,392
Hauska tapa viettää
viimeistä iltaani.
613
01:00:25,393 --> 01:00:28,353
Albert. -Mitä?
614
01:00:28,354 --> 01:00:30,522
Luotatko minuun?
615
01:00:31,357 --> 01:00:34,068
Luotan.
616
01:00:34,069 --> 01:00:37,155
Hyvä. Pärjäät kyllä.
617
01:00:37,156 --> 01:00:43,494
Muuten panisin sinut
perumaan taistelun. Onko selvä?
618
01:00:45,164 --> 01:00:50,084
Selvä. -Luota minuun.
619
01:00:53,380 --> 01:01:00,261
Aplodit James Gangille!
Hienoa olla taas Old Stumpissa.
620
01:01:00,262 --> 01:01:05,601
Mistä intiaanit ostivat lippunsa?
Punaisesta pörssistä.
621
01:01:07,687 --> 01:01:13,442
Lennätin vasta on hullu keksintö.
Onhan se postia nopeampi -
622
01:01:13,443 --> 01:01:17,446
mutta sillä ei voi
lähettää kikkelikuvia.
623
01:01:18,114 --> 01:01:19,573
Merkkilyhty syttyi.
624
01:01:19,574 --> 01:01:26,038
Nauttikaa biisonista ja juomista,
jotka hevoseni teille laski.
625
01:01:26,122 --> 01:01:30,042
Nyt sydänkäpysten tanssi!
626
01:01:30,752 --> 01:01:34,129
Mennään.
-Ei, olen surkea tanssija!
627
01:01:34,130 --> 01:01:36,424
Ei kukaan huomaa.
-Miten niin ei?
628
01:01:36,425 --> 01:01:38,968
Olet surkea kaikessa.
629
01:01:38,969 --> 01:01:42,972
Kappas vain!
Tervehdys, lammas.
630
01:01:42,973 --> 01:01:46,976
Hei, Foy ja Louise.
-Hei, Albert.
631
01:01:46,977 --> 01:01:51,648
Huomenna on suuri päivä.
Haluatko viimeisen tanssin?
632
01:01:51,649 --> 01:01:54,567
Sinun kanssasiko? -Ei!
633
01:01:54,568 --> 01:01:58,112
Tarkoitin vain tanssia.
-Me tanssimme.
634
01:01:58,113 --> 01:02:03,785
Meille laulaa serenadin
Marcus Thornton!
635
01:02:04,745 --> 01:02:08,122
Paska yleisö.
636
01:02:15,090 --> 01:02:21,095
Oletko valmis jäykkään
lännentanssiin? -Totta helvetissä.
637
01:02:22,472 --> 01:02:26,267
Rakkaudeton mies,
ei syytä murheeseen
638
01:02:26,268 --> 01:02:30,479
Tämä salaisuus on tie naisen sydämeen
639
01:02:30,480 --> 01:02:34,441
Et ole komea, on tyyli ruokoton
640
01:02:34,442 --> 01:02:38,028
Tytön silti saat,
jos sulla viikset on
641
01:02:38,029 --> 01:02:43,326
Viikset on, jos sulla viikset on
642
01:02:45,830 --> 01:02:50,041
Ei ole rahvaalla ylpeyttä laisinkaan
643
01:02:50,042 --> 01:02:53,712
Mutta tällä neuvolla
teen susta kuninkaan
644
01:02:53,713 --> 01:02:57,674
Ei ole nimeä, on köyhyys loputon
645
01:02:57,675 --> 01:03:01,511
Tytön silti saat,
jos sulla viikset on
646
01:03:01,512 --> 01:03:06,308
Viikset on, jos sulla viikset on
647
01:03:09,478 --> 01:03:13,399
Voit olla lihava, syntiäkin rumempi
648
01:03:13,400 --> 01:03:17,528
Mietit, miten naisille oisit kelvompi
649
01:03:17,529 --> 01:03:21,240
Kas tässä neuvoni aivan verraton
650
01:03:21,241 --> 01:03:25,203
Tytön aina saat, jos sulla viikset on
651
01:03:25,204 --> 01:03:29,665
Viikset on, jos sulla viikset on
652
01:03:32,252 --> 01:03:34,712
Isot on, paksut on, minun on
653
01:03:34,713 --> 01:03:37,757
Sinullekin parhaaksi viikset on
654
01:03:37,758 --> 01:03:39,717
Viikset on, viikset on
655
01:03:39,718 --> 01:03:41,719
Viikset sanottu nyt on
656
01:03:41,720 --> 01:03:46,767
Viikset on, jos sulla viikset on
657
01:03:53,441 --> 01:03:58,737
Saatanan kusipää.
-Pöllitäänkö viskipullo ja häivytään?
658
01:03:58,738 --> 01:04:02,574
Hyvä idea. -Tulen kohta.
659
01:04:02,575 --> 01:04:05,285
Kalusi pilkottaa.
660
01:04:21,887 --> 01:04:27,559
Albert ja minä lähdemme,
mutta toivotan onnea huomiseksi.
661
01:04:27,560 --> 01:04:29,644
Kiitos.
662
01:04:30,312 --> 01:04:33,439
Onko outoa,
että nainen ampuu paremmin?
663
01:04:33,440 --> 01:04:39,320
Nautimme nyt toistemme seurasta.
-Arvaa, mitä muuta?
664
01:04:39,613 --> 01:04:42,448
Olen myös parempi juomaan.
665
01:04:42,449 --> 01:04:47,495
Voin vakuuttaa,
että se on mahdotonta.
666
01:04:48,497 --> 01:04:51,292
50 senttiä voittajalle.
667
01:04:53,253 --> 01:04:57,673
Yksi... kaksi... kolme.
668
01:05:02,345 --> 01:05:09,435
Voi paska! -Älä välitä.
Alkoholi ei sovi hauraille naisille.
669
01:05:09,436 --> 01:05:12,313
Eipä kai. Ole hyvä.
670
01:05:12,314 --> 01:05:15,858
Osta tyttöystävällesi aivot.
-Anteeksi?
671
01:05:15,859 --> 01:05:17,693
Olet idiootti!
672
01:05:17,694 --> 01:05:23,325
Maailman mukavin mies on jaloissasi,
ja olet tämän kusipään kanssa.
673
01:05:23,326 --> 01:05:29,206
Seurani on oma asiani.
Hoida sinä omat asiasi, lehmä.
674
01:05:29,207 --> 01:05:33,210
Noin isot silmät,
ja olet noin sokea.
675
01:05:34,545 --> 01:05:37,631
Hauskaa iltaa.
676
01:05:37,632 --> 01:05:41,801
Eivät ne niin isot ole.
-Nehän ovat kuin kiinalaisella.
677
01:05:41,802 --> 01:05:45,847
Luoja, että rakastan sinua.
678
01:05:50,645 --> 01:05:53,396
Maistuuko?
679
01:05:55,984 --> 01:05:58,903
Ainakin tämä lämmittää. -Paleleeko?
680
01:05:58,904 --> 01:06:00,571
Vähän. -Ota tämä.
681
01:06:00,572 --> 01:06:07,245
Ei sinun tarvitse!
-Tätä on käyttänyt 97 sukupolvea.
682
01:06:08,539 --> 01:06:12,708
Se pirun viiksilaulu soi päässä.
-Mieti toista laulua.
683
01:06:12,709 --> 01:06:19,382
Maailmassa on ehkä kolme laulua.
-Ja kaikki ovat Stephen Fosterin.
684
01:06:21,552 --> 01:06:29,434
Mitä huomenna sitten tapahtuukin,
haluan kiittää sinua.
685
01:06:30,436 --> 01:06:34,857
En olisi näin pitkällä ilman sinua.
686
01:06:34,858 --> 01:06:37,943
Johtuneeko viinasta vai puheestasi -
687
01:06:37,944 --> 01:06:43,907
mutta uskon,
että voin voittaa hänet.
688
01:06:43,908 --> 01:06:49,913
Olet ainakin itsevarmempi kuin
se mies, joka vei minut saluunasta.
689
01:06:50,456 --> 01:06:56,587
Hassu juttu. En vieläkään tiedä
sinusta juuri mitään.
690
01:06:56,588 --> 01:07:01,593
Kun yritän kysyä,
vaihdat puheenaihetta.
691
01:07:01,927 --> 01:07:04,554
Ei ole paljon kertomista.
692
01:07:04,555 --> 01:07:07,974
Tarinani on
samankaltainen kuin sinun.
693
01:07:07,975 --> 01:07:11,644
Vihaan länttä
yhtä paljon kuin sinäkin.
694
01:07:11,645 --> 01:07:14,439
Vihaatko? -Omista syistäni.
695
01:07:14,440 --> 01:07:16,941
Pidän sinusta nyt vielä enemmän.
696
01:07:16,942 --> 01:07:22,447
Yhteiset vihan kohteet
voittavat jopa rakkauden kohteet.
697
01:07:22,448 --> 01:07:27,785
Saman asian vihaaminen yhdistää.
Viha voi siirtää vuoria.
698
01:07:27,786 --> 01:07:31,499
Ai niin. Bridget!
699
01:07:31,500 --> 01:07:34,960
Se tietää. Tule tänne.
-Voi luoja!
700
01:07:34,961 --> 01:07:40,508
Mikä tämä on?
-Pieni kiitokseni.
701
01:07:40,509 --> 01:07:45,429
Albert... -Ihan pieni vain.
702
01:07:46,515 --> 01:07:49,767
Älä innostu. -Mitä täällä on?
703
01:07:51,811 --> 01:07:54,480
Jumankauta! -Aivan!
704
01:07:54,481 --> 01:08:00,152
Hän hymyilee valokuvassa!
-Ostin tuon kulkukauppiaalta.
705
01:08:00,153 --> 01:08:03,531
En tiennyt,
että tämä on olemassa!
706
01:08:03,532 --> 01:08:06,952
Eikä kaveri ole hullu. -Onpas!
707
01:08:06,953 --> 01:08:12,499
Kuvan otto kestää puoli minuuttia.
Hänen piti hymyillä puoli minuuttia.
708
01:08:12,500 --> 01:08:17,504
En ole ollut niin kauan onnellinen.
-Ei kukaan ole! Tämä on länsi!
709
01:08:17,505 --> 01:08:22,384
Hänen on oltava hullu!
-Kuka tietää?
710
01:08:24,846 --> 01:08:32,811
Uskomattoman suloinen lahja.
-Pikkujuttu. Olen sinulle velkaa.
711
01:08:33,563 --> 01:08:37,149
Kukaan ei ole tehnyt
tällaista vuokseni.
712
01:08:37,150 --> 01:08:41,529
Älä nyt. -Kiitos.
713
01:09:13,897 --> 01:09:18,775
Anteeksi.
En olisi saanut tehdä tuota.
714
01:09:20,069 --> 01:09:23,947
Ei se haittaa.
715
01:09:25,867 --> 01:09:30,204
Olet ollut minulle hyvä ystävä.
716
01:09:33,583 --> 01:09:36,919
Niin...
717
01:09:38,755 --> 01:09:42,634
On jo myöhä.
-Vien sinut kotiin.
718
01:10:21,591 --> 01:10:23,801
Kiitos.
719
01:10:23,802 --> 01:10:27,304
Onnea huomiseksi.
Tulen paikalle.
720
01:10:27,305 --> 01:10:29,765
Hyvä.
721
01:11:00,673 --> 01:11:04,050
Hyvää yötä. -Hyvää yötä.
722
01:12:02,737 --> 01:12:06,114
Hei.
723
01:12:09,619 --> 01:12:15,082
Mikä tuo on?
-Ei mikään.
724
01:12:15,083 --> 01:12:17,960
Sääkokeilu.
725
01:12:22,299 --> 01:12:25,635
Pyhä jysäys!
726
01:12:29,807 --> 01:12:34,394
Etkö voi perua sitä?
-En! Minut leimattaisiin pelkuriksi.
727
01:12:34,395 --> 01:12:37,438
Jos taistelet häntä vastaan,
tapat hänet.
728
01:12:37,439 --> 01:12:42,777
Niin kaksintaistelussa käy.
-Mutta hän ei ole paha mies.
729
01:12:42,778 --> 01:12:49,117
Hän on luuseri ja haisee lampaalta,
mutta ei ansaitse kuolemaa. -Louise!
730
01:12:49,118 --> 01:12:52,996
Päätökseni pitää. Tee se.
731
01:12:52,997 --> 01:12:56,417
Minua väsyttää. -Louise!
732
01:13:09,014 --> 01:13:15,019
Sosiaalinen asemani on huomattava.
Olen tärkeä mies.
733
01:13:15,020 --> 01:13:20,191
Minulla on yritys.
Minua kadehditaan.
734
01:13:23,695 --> 01:13:26,155
Mikä hätänä?
735
01:13:26,156 --> 01:13:29,034
Foy! -Ei nyt!
736
01:14:07,824 --> 01:14:11,244
Hei, kulta.
737
01:14:30,055 --> 01:14:32,266
Missä Anna on?
738
01:15:08,596 --> 01:15:11,139
No niin.
739
01:15:11,140 --> 01:15:17,478
En uskonut, että tulisit, lammas.
-Kuule, Foy...
740
01:16:32,348 --> 01:16:38,645
Voihan paska. Joko lopetit?
-Olen valmis.
741
01:16:40,189 --> 01:16:43,192
Kuule, Foy...
742
01:16:46,572 --> 01:16:49,156
Hän on sinun.
743
01:16:51,243 --> 01:16:53,578
Louise...
744
01:16:53,579 --> 01:17:00,585
Minä välitän sinusta,
mutta jossain vaiheessa unohdin -
745
01:17:00,586 --> 01:17:04,213
että suhteeseen vaaditaan kaksi.
746
01:17:04,673 --> 01:17:07,925
Viime aikoina olen muistanut -
747
01:17:07,926 --> 01:17:12,221
miltä tuntuu,
kun joku välittää minusta.
748
01:17:12,222 --> 01:17:14,683
Pidän siitä.
749
01:17:14,684 --> 01:17:19,021
Jos haluat elää
karvatuheron kanssa -
750
01:17:19,022 --> 01:17:23,233
niin Herran haltuun ja onnea vaan.
751
01:17:28,948 --> 01:17:33,619
Vitsi jäi ehkä epäselväksi.
En tarkoittanut Louisen karvaisuutta.
752
01:17:33,620 --> 01:17:37,080
Tarkoitin, että Foylla on viikset -
753
01:17:37,081 --> 01:17:41,585
joten häneltä lähtee
karvoja Louisen...
754
01:17:41,586 --> 01:17:46,299
Kun hän menee alas.
755
01:17:53,474 --> 01:17:56,142
Tajusin!
756
01:18:08,155 --> 01:18:11,115
Anna?
757
01:18:23,129 --> 01:18:26,131
Pelkuri! -Kiitos.
758
01:18:26,633 --> 01:18:29,969
Häntä ei näy.
-Kaikki on varmasti hyvin.
759
01:18:29,970 --> 01:18:36,809
Harjoittelimme taisteluun viikon.
-Luuletko, että harrastatte seksiä?
760
01:18:37,853 --> 01:18:41,605
Ehkä jossain vaiheessa.
-Kerro sitten.
761
01:18:41,606 --> 01:18:45,860
Ehkä voidaan olla kaikki kimpassa.
Seksuaalisessa synkassa.
762
01:18:45,861 --> 01:18:48,654
Me emme harrasta seksiä! -Anteeksi.
763
01:18:48,655 --> 01:18:52,158
Ruth, pannaan! -Tullaan!
764
01:18:52,159 --> 01:18:55,203
Hän pitää minut ruodussa.
765
01:19:12,847 --> 01:19:15,849
Clinch Leatherwood. -Kiva!
766
01:19:15,850 --> 01:19:21,898
Taas yksi juttu, joka voi tappaa.
Pukeudutaan ruumisarkkuihin.
767
01:19:21,982 --> 01:19:26,986
Joku tässä paskakylässä kuolee.
768
01:19:27,696 --> 01:19:33,534
Yksi pojistani näki miehen
suutelemassa vaimoani eilisiltana.
769
01:19:33,535 --> 01:19:35,203
Haluan tietää, kuka se oli.
770
01:19:35,204 --> 01:19:40,541
Hitto! -Jollekin käy paskasti!
771
01:19:40,542 --> 01:19:43,085
Vaikutatte hyviltä ihmisiltä -
772
01:19:43,086 --> 01:19:48,049
jotka älyävät
olla ottamatta toisen omaa.
773
01:19:48,050 --> 01:19:50,885
Ja tämä...
774
01:19:59,229 --> 01:20:01,730
Tämä on minun.
775
01:20:02,774 --> 01:20:06,735
Kysyn siis vielä kerran.
776
01:20:06,778 --> 01:20:09,279
Kuka se oli?
777
01:20:14,744 --> 01:20:16,787
Kuka?
778
01:20:24,087 --> 01:20:26,589
Välittäkää miehelle viesti.
779
01:20:26,590 --> 01:20:31,594
Joko hän tapaa minut päätiellä
huomenna keskipäivällä -
780
01:20:31,595 --> 01:20:35,932
tai alan tappaa lisää ihmisiä.
781
01:20:43,107 --> 01:20:45,608
Sinun pitää lähteä.
782
01:21:08,091 --> 01:21:12,803
Tuolla on autio turvemökki.
783
01:21:12,804 --> 01:21:16,348
Kultapiiloksi.
Ben, leiriytykää sinne.
784
01:21:16,349 --> 01:21:21,770
Haluan olla kahden vaimoni kanssa.
-Selvä, Clinch. Mentiin!
785
01:21:22,272 --> 01:21:25,024
Alas siitä.
786
01:21:30,155 --> 01:21:33,158
Kuka se oli?
787
01:21:33,367 --> 01:21:36,995
Mark Twain. -Mitä? Oliko?
788
01:21:36,996 --> 01:21:40,123
Miten tyhmä oikein olet?
789
01:21:41,375 --> 01:21:44,169
Kuka?
790
01:21:44,170 --> 01:21:48,048
En kysy enää uudestaan. Kuka?
791
01:21:48,049 --> 01:21:53,970
Seriffi Brady, mutta ole kiltti...
Älä tee hänelle pahaa.
792
01:21:53,971 --> 01:22:00,185
Luuletko, etten huomaa,
kun valehtelet? -En valehtele.
793
01:22:02,188 --> 01:22:04,690
Plugger!
794
01:22:06,026 --> 01:22:09,862
Kerro, tai Plugger
saa kuulan kalloon.
795
01:22:09,863 --> 01:22:12,740
Älä viitsi. -En vitsaile.
796
01:22:13,200 --> 01:22:17,245
Hyvä on! -Kuka?
797
01:22:20,749 --> 01:22:25,753
Albert Stark.
-Albert Stark.
798
01:22:26,046 --> 01:22:29,215
Tulihan se sieltä.
799
01:22:31,385 --> 01:22:35,429
Olen pitänyt kädet pehmeinä.
800
01:22:43,398 --> 01:22:48,402
Että onkin ollut ikävä, kulta.
801
01:22:48,403 --> 01:22:52,739
Reissussa miehestä tulee yksinäinen.
802
01:22:52,740 --> 01:22:59,413
Hän kaipaa lohduttavaa kosketusta
ja väsymyksen hoitoa naiseltaan.
803
01:22:59,414 --> 01:23:06,128
Nyt olemme kumpikin tässä,
ja meillä on aikaa olla aviopari.
804
01:23:06,129 --> 01:23:09,090
Kunnolla. -Hei, kusipää.
805
01:23:20,477 --> 01:23:24,814
Voi paska.
En voi jättää häntä noin.
806
01:23:34,950 --> 01:23:37,952
Noin on parempi.
807
01:24:08,985 --> 01:24:11,820
Albert!
808
01:24:14,116 --> 01:24:19,162
Albert! Sinun pitää lähteä.
-Niin lähdenkin.
809
01:24:19,163 --> 01:24:22,040
Nyt heti.
Clinch tulee etsimään sinua.
810
01:24:22,041 --> 01:24:29,047
Lähden San Franciscoon.
Olisi pitänyt lähteä viikko sitten.
811
01:24:29,215 --> 01:24:32,884
Olen pahoillani.
-Niin olen minäkin.
812
01:24:32,885 --> 01:24:37,013
Entä isäsi? -Hän ei suostunut
lähtemään mukaan.
813
01:24:37,014 --> 01:24:40,141
Hän hautaa itsensä äidin viereen.
814
01:24:41,561 --> 01:24:47,024
En tarkoittanut...
-Älä viitsi haaskata aikaani.
815
01:24:47,025 --> 01:24:50,361
Olisit voinut kertoa,
mutta valehtelit.
816
01:24:50,362 --> 01:24:56,200
En valehdellut. -Vai et?
Aviomiehesi on lännen julmin tappaja!
817
01:24:56,201 --> 01:25:01,205
Olisiko ehkä pitänyt kertoa?
-Yritin suojella sinua.
818
01:25:01,206 --> 01:25:03,875
Paskat yritit! Ajattelit itseäsi.
819
01:25:03,876 --> 01:25:09,213
Pidin sinusta.
En halunnut pelästyttää.
820
01:25:09,381 --> 01:25:14,051
En uskonut, että tapaisin kaltaisesi.
-Ai sellaisen, joka ei ole tappanut?
821
01:25:14,052 --> 01:25:19,892
Ne ovat harvassa. Naiset valittavat:
"Miksi ei-murhaajat ovat varattuja?"
822
01:25:19,893 --> 01:25:23,061
Menimme naimisiin,
kun olin yhdeksän.
823
01:25:23,062 --> 01:25:27,274
Yhdeksän? Oliko oikein seremonia?
824
01:25:27,275 --> 01:25:30,903
Tietysti.
Vanhemmat ja naapurit paikalla.
825
01:25:30,904 --> 01:25:35,240
En halunnut olla
15-vuotias vanhapiika.
826
01:25:35,241 --> 01:25:40,078
Ei tämän pitäisi yllättää.
827
01:25:40,079 --> 01:25:46,919
Tytöt, joihin rakastun, pettävät,
ja se yllättää joka kerta.
828
01:25:48,546 --> 01:25:52,217
Rakastatko minua?
-Pääsin siitä yli.
829
01:25:52,218 --> 01:25:56,137
Hyvä on, minä valehtelin.
Mitä olisi pitänyt sanoa?
830
01:25:56,138 --> 01:25:59,474
"Olen pannut tappajaa
kymmenvuotiaasta!"
831
01:25:59,475 --> 01:26:04,395
Odottiko herrasmies vuoden?
-Pyöristin ylöspäin. Viis siitä!
832
01:26:04,396 --> 01:26:07,941
Kolkkasin hänet
ja panin kukan ahteriin.
833
01:26:07,942 --> 01:26:12,445
Mitä? -Niin tärkeä olet minulle.
834
01:26:12,446 --> 01:26:14,948
Kuule...
835
01:26:15,324 --> 01:26:20,245
Rakastin tyttöä,
jota ei ole olemassa.
836
01:26:20,621 --> 01:26:25,960
Onko nimesi edes Anna?
Vai joku kamala Gwendolyn?
837
01:26:25,961 --> 01:26:33,509
Anna. Olen sama tyttö,
johon rakastuit. Olin oma itseni.
838
01:26:34,135 --> 01:26:38,264
Ehkä ensi kertaa elämässäni.
839
01:26:38,306 --> 01:26:43,143
En uskonut,
että ansaitsen hyvää miestä.
840
01:26:46,189 --> 01:26:49,525
Rakastan sinua.
841
01:27:04,000 --> 01:27:07,335
Clinch. -Voi paska!
842
01:27:07,503 --> 01:27:10,714
Takaa lähtee
polku harjanteelle. Mene.
843
01:27:10,715 --> 01:27:13,383
Hän tappaa... -Mene!
844
01:27:15,177 --> 01:27:20,348
Albert...
Hän ampuu aina kakkosella.
845
01:27:41,205 --> 01:27:45,208
Enoch ja Jordy,
huolehtikaa hevosista.
846
01:28:06,231 --> 01:28:13,237
Hän ei ole täällä.
-Jossain lähellä hän on.
847
01:28:18,243 --> 01:28:23,080
Stark! Tiedän, että olet täällä!
848
01:28:23,081 --> 01:28:26,708
Ben, tarkista huussi.
Lewis, vaja.
849
01:29:17,470 --> 01:29:24,351
Lewis! Tämän viikon aikana.
-Anteeksi, pomo.
850
01:29:58,638 --> 01:30:01,723
Tuolla hän menee!
851
01:30:05,645 --> 01:30:08,564
Helvetti!
852
01:30:10,400 --> 01:30:13,527
Perään!
853
01:31:56,593 --> 01:32:02,306
Mitä hittoa nyt tehdään?
-Hän tulee takaisin.
854
01:32:17,448 --> 01:32:20,659
Curtis, se oli loistosuoritus.
855
01:32:20,660 --> 01:32:24,496
Kun tästä selvitään,
saat hevoshuoria.
856
01:32:24,497 --> 01:32:29,000
Saat, mitä haluat.
Vaikka lehmän.
857
01:32:29,001 --> 01:32:34,631
Panisitko lehmää?
Vaikutat seksihurjastelijalta.
858
01:32:38,803 --> 01:32:42,514
Miten helvetissä tehdään nuotio?
859
01:32:45,560 --> 01:32:49,855
Haluatko varmasti tätä?
-Haluan, ehdottomasti.
860
01:32:49,856 --> 01:32:52,692
Uskomatonta, että harrastamme seksiä.
861
01:32:52,693 --> 01:32:55,861
Clinch on täällä.
Voimme kuolla huomenna.
862
01:32:55,862 --> 01:33:00,658
Eiköhän Jumala anna meille anteeksi.
863
01:33:00,659 --> 01:33:03,369
No niin. -Oletko innoissasi?
864
01:33:03,370 --> 01:33:06,581
Eka vaginani.
-Etkö ole ennen nähnyt?
865
01:33:06,582 --> 01:33:12,003
Pitäisi saada kakkupala tai jotain.
-Oletko valmis?
866
01:33:20,512 --> 01:33:22,681
Mitä?
867
01:33:23,391 --> 01:33:26,059
Koskeeko sinuun?
-Etkö pidä siitä?
868
01:33:26,060 --> 01:33:28,437
Rakastan sitä!
869
01:33:29,022 --> 01:33:34,026
Se on kuin
paistiin kääritty sähikäinen.
870
01:33:34,027 --> 01:33:37,613
Siinä on muutakin.
Näytin vasta ulkoa.
871
01:33:37,614 --> 01:33:39,740
Suljen nyt Raamatun!
872
01:33:39,741 --> 01:33:42,910
Tällainen se on. -Onko?
873
01:33:42,911 --> 01:33:45,078
Se tuntuu hyvältä.
874
01:33:45,747 --> 01:33:48,790
Onneksi en ottanut sitä kakkua.
875
01:33:52,420 --> 01:33:53,880
Oletko valmis?
876
01:33:53,881 --> 01:33:57,425
Nautit tästä varmasti.
-Rauhallisesti.
877
01:33:57,426 --> 01:34:00,762
Anteeksi...
878
01:34:00,763 --> 01:34:03,097
Tännekö? -Niin.
879
01:34:03,098 --> 01:34:05,767
Selvä.
880
01:34:08,604 --> 01:34:12,774
Nyt tajuan. Se taitaa olla iso.
-On, sinulla on valtava!
881
01:34:12,775 --> 01:34:14,901
Tarkoitin sinua.
882
01:34:21,951 --> 01:34:25,411
Anna! -Saanko tulla sisään?
883
01:34:32,462 --> 01:34:35,548
Clinch on tuolla!
884
01:34:43,807 --> 01:34:47,810
Hän tulee portaita ylös! -Paska!
885
01:35:02,577 --> 01:35:05,745
Älä ammu meitä seksi-iltana.
886
01:35:23,973 --> 01:35:26,850
Meillä on ongelma.
887
01:35:50,667 --> 01:35:52,668
Voi paska.
888
01:35:52,669 --> 01:35:59,050
Koska teikäläiset ovat kusipäitä,
sytytän sinut tuleen.
889
01:36:03,848 --> 01:36:07,017
Seis!
890
01:36:09,854 --> 01:36:16,235
Miten sinä kusipää
osaat puhua meidän kieltämme?
891
01:36:16,236 --> 01:36:19,529
Olen nörttikusipää.
892
01:36:19,530 --> 01:36:25,035
Muut valkoiset eivät pidä minusta,
joten olen ollut itsekseni.
893
01:36:25,036 --> 01:36:30,874
Olen lukenut monta kirjaa,
osaan kieliä, ja olen hyvä matikassa.
894
01:36:30,875 --> 01:36:34,711
Miksi olet täällä?
895
01:36:34,712 --> 01:36:38,591
Avatkaa siteet, niin kerron.
896
01:36:38,592 --> 01:36:44,889
Hän puhuu kieltämme,
joten voinemme luottaa häneen.
897
01:36:49,562 --> 01:36:53,731
Pakenin junalla
ja heräsin leiristänne.
898
01:36:53,732 --> 01:36:57,068
Nyt en tiedä, mitä tekisin.
899
01:36:58,612 --> 01:37:02,115
Näytän sinulle tien.
900
01:37:08,957 --> 01:37:10,749
Mitä tämä on?
901
01:37:10,750 --> 01:37:13,460
Sinun tiesi.
902
01:37:13,795 --> 01:37:15,754
Menen varmasti sekaisin.
903
01:37:15,755 --> 01:37:18,465
Etkä mene.
904
01:37:18,466 --> 01:37:20,759
Olen hyvin herkkä huumeille.
905
01:37:20,760 --> 01:37:22,595
Helvetin nörtti!
906
01:37:22,596 --> 01:37:25,681
Nörtti! Nyhverö! Tollo!
907
01:37:25,682 --> 01:37:28,142
Hyvä on!
908
01:37:35,859 --> 01:37:38,152
Hän joi koko kupillisen!
909
01:37:38,153 --> 01:37:41,656
Mitä? -Joit koko kupillisen!
910
01:37:41,657 --> 01:37:43,867
Voi paska! Onko se paha juttu?
911
01:37:43,868 --> 01:37:47,829
Se oli koko heimolle!
912
01:37:47,830 --> 01:37:54,169
Menet sekaisin ja luultavasti kuolet.
913
01:38:03,804 --> 01:38:06,973
Se tulee. Näen sen.
914
01:38:09,518 --> 01:38:12,897
Se on poika, herra Stark. -Selvä.
915
01:38:12,898 --> 01:38:17,693
Ettekö halua sitä syliin?
-Painu hiiteen.
916
01:38:17,861 --> 01:38:23,866
Pane se tyynyn alle, niin hammaskeiju
jättää sinulle sentin.
917
01:38:31,041 --> 01:38:35,878
Hammaskeijua ei ole!
Siivoa se hevonpaska!
918
01:38:37,714 --> 01:38:44,596
Valmistujaispuheen pitää
presidentti Abraham Lincoln.
919
01:38:48,017 --> 01:38:50,060
Terve, törpöt!
920
01:38:50,061 --> 01:38:56,900
87 vuotta sitten
olin persaukinen kuten tekin.
921
01:38:56,901 --> 01:39:03,073
Nyt olen presidentti
ja aivan saatanan rikas!
922
01:39:03,074 --> 01:39:06,952
Saan niin paljon lakritsia
kuin haluan.
923
01:39:06,953 --> 01:39:10,205
Tuo ei taida olla oikea Lincoln.
924
01:39:11,124 --> 01:39:15,586
Louise! Katso, miten siisti pyörä.
Mennäänkö...
925
01:39:15,587 --> 01:39:18,214
Voi paska!
926
01:39:18,883 --> 01:39:21,885
Ei! Anteeksi!
927
01:39:25,055 --> 01:39:27,223
Ei, ei!
928
01:39:29,977 --> 01:39:32,896
Seis! Tänne sieltä!
929
01:39:32,897 --> 01:39:37,066
Voi paska, ei taas!
-Kimppuun!
930
01:39:50,248 --> 01:39:55,252
Olet idiootti!
Noin isot silmät, ja olet noin sokea.
931
01:39:55,253 --> 01:39:59,089
Eivät ne niin isot ole.
932
01:39:59,966 --> 01:40:02,635
Anteeksi, Albert.
933
01:40:02,969 --> 01:40:07,640
Pojat ja minä
valmistelimme esityksen.
934
01:40:10,101 --> 01:40:13,979
Et ole komea, on tyyli ruokoton
935
01:40:13,980 --> 01:40:17,942
Tytön silti saat,
jos sulla viikset on
936
01:40:17,943 --> 01:40:23,281
Viikset on, jos sulla viikset on
937
01:40:33,292 --> 01:40:38,964
Me olemme tulevaisuuden vartijat.
Astu sisään.
938
01:41:31,019 --> 01:41:33,353
Stark!
939
01:41:45,867 --> 01:41:53,206
Ammuitko kondorikotkaa
ja potkaisit sitä palleihin?
940
01:41:53,207 --> 01:41:55,876
Kyllä.
941
01:41:55,919 --> 01:41:58,755
Mistä tiedätte sen?
942
01:41:58,756 --> 01:42:03,217
Sisälläsi on siis
todellista rohkeutta.
943
01:42:04,261 --> 01:42:10,433
Jos luotat sen voimaan,
saatat vielä löytää onnen.
944
01:42:20,110 --> 01:42:22,111
Kiitos, päällikkö Cochise.
945
01:42:22,112 --> 01:42:24,239
Jään teille velkaa.
946
01:42:24,240 --> 01:42:27,450
Kansallani on muinainen sanonta:
947
01:42:27,451 --> 01:42:34,083
Joskus mies voi löytää onnen vain
vetämällä huumeita ryhmässä.
948
01:42:34,084 --> 01:42:39,296
Kiitos, että sain vetää huumeita.
Tiedän nyt, mitä on tehtävä.
949
01:43:06,284 --> 01:43:12,998
No niin, kulta.
Piittaakohan poikaystäväsi sinusta?
950
01:43:12,999 --> 01:43:18,003
Hänellä on kuusi minuuttia aikaa.
951
01:43:18,004 --> 01:43:23,842
Ellei hän tule,
hän saa keräillä palasia sinusta.
952
01:43:23,843 --> 01:43:25,844
Stark!
953
01:43:42,487 --> 01:43:44,864
Kukas se siinä?
954
01:44:02,466 --> 01:44:08,221
Päästä hänet, Clinch. -Tosirakkaus
voittaa kaiken, vai mitä?
955
01:44:08,222 --> 01:44:12,559
Selvitetään tämä kahden
kuin aikuiset.
956
01:44:14,562 --> 01:44:18,482
Lewis ja Ben, hakekaa tämä huora.
957
01:44:18,483 --> 01:44:24,321
Älä ole typerä, Albert!
Pakene! -Myöhäistä.
958
01:44:24,322 --> 01:44:28,200
Hän on jo ollut typerä.
Etkö olekin?
959
01:44:28,201 --> 01:44:30,535
Olit vaimoni kanssa.
960
01:44:30,536 --> 01:44:36,208
Emme ole tehneet sitä,
jos se yhtään helpottaa.
961
01:44:36,209 --> 01:44:38,418
Minulla on idea.
962
01:44:38,419 --> 01:44:46,010
Olet kova kaveri. Todista se.
Kaksintaistelussa tässä ja nyt.
963
01:44:47,930 --> 01:44:54,269
Haluat päästä hengestäsi.
-Siitä sinun on otettava selvää.
964
01:45:00,276 --> 01:45:03,111
Ase esiin.
965
01:45:05,698 --> 01:45:08,908
Osoita sillä minua. -Ei...
966
01:45:12,080 --> 01:45:13,622
Hyvä poika.
967
01:45:13,623 --> 01:45:17,293
Ammumme kolmosella.
968
01:45:19,421 --> 01:45:21,463
Yksi.
969
01:45:28,138 --> 01:45:32,266
Olen pelannut korttia kauan,
mutta tuota en olisi arvannut.
970
01:45:32,267 --> 01:45:35,644
Missä opit ampumaan?
-Vaimosi opetti.
971
01:45:35,645 --> 01:45:38,147
Siitäs sai!
972
01:45:38,440 --> 01:45:41,108
Voi saatana.
973
01:45:41,109 --> 01:45:47,115
Suo minulle ensin
viimeiset sanat. -Nopeasti.
974
01:45:47,158 --> 01:45:49,326
Jätä Anna henkiin.
975
01:45:49,327 --> 01:45:53,079
Sopiiko? Jätä hänet henkiin.
Hän on syytön.
976
01:45:53,080 --> 01:45:57,334
Minä suutelin häntä.
Syy ei ole hänen.
977
01:45:57,501 --> 01:46:03,423
Hän ei kertonut sinusta.
On se vähän. Syytä on hänessäkin.
978
01:46:03,424 --> 01:46:06,468
Ammu häntä
vaikka käsivarteen. -Mitä...
979
01:46:06,469 --> 01:46:10,263
Vielä yksi juttu.
Isovanhempani olivat arabeja.
980
01:46:10,264 --> 01:46:15,644
Muslimiperinne vaatii, että laulan
islamilaisen kuolonveisun.
981
01:46:15,645 --> 01:46:19,023
Tämä vie vain hetken.
982
01:46:40,504 --> 01:46:43,506
Mikä hätänä, Clinch?
Voitko huonosti?
983
01:46:43,507 --> 01:46:47,134
Oletko kunnossa?
-Mitä minulle tapahtuu?
984
01:46:47,135 --> 01:46:50,681
Lännessä on miljoona tapaa kuolla.
985
01:46:50,682 --> 01:46:54,226
On nälänhätää,
tauteja, pyssytaisteluita.
986
01:46:54,227 --> 01:47:01,233
Ja villieläimiä, kuten käärmeitä.
Niiden ei edes tarvitse purra.
987
01:47:01,234 --> 01:47:06,697
Tarvitaan vain myrkkyä verenkiertoon,
ja kusessa ollaan.
988
01:47:06,698 --> 01:47:12,202
Jos laittaa tietyn määrän myrkkyä
käärmeestä onttokärkiseen luotiin -
989
01:47:12,203 --> 01:47:13,579
yksi laukaus riittää.
990
01:47:13,580 --> 01:47:17,082
Tiesin, etten osuisi
mihinkään tärkeään -
991
01:47:17,083 --> 01:47:19,668
mutta jos yllättäisin sinut...
992
01:47:19,669 --> 01:47:22,714
Anna opetti minut
ampumaan jotenkuten.
993
01:47:22,715 --> 01:47:28,511
Pieni määrä myrkkyä avohaavassa
riittää tappamaan, jos... -Albert.
994
01:47:28,512 --> 01:47:32,223
Hän on kuollut. Sinä teit sen.
995
01:47:34,393 --> 01:47:37,395
Kuuliko hän, miten nokkela olin?
996
01:47:37,605 --> 01:47:41,107
En usko.
997
01:47:41,609 --> 01:47:45,862
Se oli silti hyvä temppu. -Niin oli.
998
01:47:48,365 --> 01:47:51,534
Seis! -Albert!
999
01:48:01,630 --> 01:48:07,134
Nyt panettaa.
-Mennään varjoon naimaan.
1000
01:48:09,095 --> 01:48:11,263
Hyvä, lammaspoika.
1001
01:48:11,264 --> 01:48:15,309
Anteeksi, että tapoin miehesi.
-Liitto oli tuhoon tuomittu.
1002
01:48:15,310 --> 01:48:17,645
Hän on metodisti,
minä puolijuutalainen.
1003
01:48:17,646 --> 01:48:19,480
Oletko? -En!
1004
01:48:19,481 --> 01:48:22,107
Luojan kiitos!
-Ethän sinä ole arabi?
1005
01:48:22,108 --> 01:48:24,818
En! -Luojan kiitos. Olin ihan...
1006
01:48:24,819 --> 01:48:28,156
"Ei, voi luoja!"
Kaikki on hyvin.
1007
01:48:28,157 --> 01:48:32,160
Albert! -Hei, Louise.
1008
01:48:32,495 --> 01:48:35,247
Kuule, jos haluat...
1009
01:48:35,248 --> 01:48:39,251
Jos haluat jutella,
se sopii minulle.
1010
01:48:39,252 --> 01:48:43,797
Voisin tulla luoksesi illalla.
1011
01:48:44,632 --> 01:48:50,679
Muuten kyllä kävisi,
mutta minun pitää keskittyä itseeni.
1012
01:48:54,850 --> 01:48:59,647
Tapoit Clinch Leatherwoodin,
lännen vaarallisimman pyssymiehen.
1013
01:48:59,648 --> 01:49:01,941
Niin taisin tehdä.
1014
01:49:02,693 --> 01:49:08,447
Hänestä saa varmaan palkkion.
-Sitä en tullut ajatelleeksi.
1015
01:49:08,448 --> 01:49:11,492
Mitä aiot tehdä?
1016
01:49:29,800 --> 01:49:34,478
www.O P E N S U B T I T L E S.org
1017
01:49:43,401 --> 01:49:49,197
Tännepäin, hyvät ihmiset!
Kuka haluaa kokeilla ampumista?
1018
01:49:49,198 --> 01:49:51,742
Minä.
1019
01:49:59,542 --> 01:50:02,210
Markkinoilla kuollaan.
1020
01:55:37,433 --> 01:55:41,603
Mitä vittua?
Tuokaa valkoinen nainen.
1021
01:55:41,604 --> 01:55:42,395
Suomennos: Minna Franssila
BTI Studios