1 00:01:06,641 --> 00:01:13,980 MILJOONA TAPAA KUOLLA LÄNNESSÄ 2 00:03:08,892 --> 00:03:12,937 Jotkut syntyvät väärälle aikakaudelle. 3 00:03:12,938 --> 00:03:19,110 Tämä oli Yhdysvaltain rajaseutu 1882, kova maa koville ihmisille. 4 00:03:19,111 --> 00:03:25,408 Ruokaa oli vähän, taudit riehuivat, ja elämä oli selviytymistaistelua. 5 00:03:25,409 --> 00:03:30,956 Tässä on Miss USA vuosimallia 1880. Voi herran perse. 6 00:03:30,957 --> 00:03:35,001 Kodin rakentaminen tälle karulle seudulle - 7 00:03:35,002 --> 00:03:40,674 vaati rohkeutta ja raudanlujuutta. 8 00:03:40,675 --> 00:03:44,803 Rohkeat ja sitkeät miehet menestyivät - 9 00:03:44,804 --> 00:03:49,683 mutta jotkut olivat pelkkiä nysveröitä. 10 00:03:56,858 --> 00:04:01,153 Kappas vaan. Ihme, että tulit, Stark. 11 00:04:01,154 --> 00:04:06,826 Uhkasit tappaa perheeni ja polttaa taloni, joten... 12 00:04:07,661 --> 00:04:10,371 Vedä! 13 00:04:10,706 --> 00:04:16,836 Voisitko mitenkään perua tämän? -Onko kinkkinen tilanne? 14 00:04:16,837 --> 00:04:23,551 Aika rasistista viitata ystäviimme, jotka tulevat Kaukoidästä. 15 00:04:24,178 --> 00:04:25,887 Vedä, kusipää! 16 00:04:25,888 --> 00:04:31,517 Selvitetään asia puhumalla ja etsitään järkevä ratkaisu. 17 00:04:31,518 --> 00:04:37,024 Ehkä joskus vielä nauramme tälle. -Minua ei naurata, Stark! 18 00:04:37,025 --> 00:04:39,068 Kaikessa on huumoria... 19 00:04:39,069 --> 00:04:43,864 Hei, katso varjojamme. Ne näyttävät suutelevan. 20 00:04:43,865 --> 00:04:49,912 Katsos tätä. Voi luoja, Charlie. Kiitos. Oletpa antelias! 21 00:04:49,913 --> 00:04:53,749 Oletpa reilu, vaikka tuskin tunnemme. 22 00:04:53,750 --> 00:04:56,210 Napautan hattuasi, kun olen valmis. 23 00:04:56,211 --> 00:05:02,091 Nyt meitä jo naurattaa. Mistä me edes riitelimme? 24 00:05:04,010 --> 00:05:08,723 Lampaasi valtasivat puolet tilastani! Ruoho ei enää kasva! 25 00:05:08,724 --> 00:05:12,602 Jospa maksan rahat, jotka menetit. 26 00:05:12,603 --> 00:05:16,731 Anna kaksi päivää aikaa myydä lampaita. 27 00:05:16,732 --> 00:05:20,235 Ellei rahoja näy, tulen perääsi. 28 00:05:20,236 --> 00:05:24,531 Hienoa. Kiitos kärsivällisyydestä. 29 00:05:24,532 --> 00:05:30,245 Mikä helpotus heille, jotka tulivat tänne sovun toivossa. 30 00:05:30,246 --> 00:05:35,041 Ampukaa nyt joku! Otin vapaata töistä! 31 00:05:35,042 --> 00:05:38,796 Tuo kaveri on opettaja koulussamme. 32 00:05:42,092 --> 00:05:45,886 Vähän esimakua. 33 00:05:57,899 --> 00:05:59,817 Sen piti olla siinä. 34 00:05:59,818 --> 00:06:05,072 Lupasin maksaa, ja sillä selvä, mutta jätkä ampui jalkaan! 35 00:06:05,073 --> 00:06:08,784 Tuli vain naarmu, mutta silti. 36 00:06:13,082 --> 00:06:16,001 Mitä? 37 00:06:16,002 --> 00:06:21,590 Sinun olisi pitänyt taistella. -Olisiko? 38 00:06:21,591 --> 00:06:25,969 Olet tosissasi. Louise, hän on mestariampuja! 39 00:06:25,970 --> 00:06:28,847 Minä olen kuin Parkinson-potilas. -Mikä? 40 00:06:28,848 --> 00:06:32,642 Se on yksi Jumalan rakkauden osoitus. 41 00:06:32,643 --> 00:06:36,938 Se olisi ollut itsemurha! -Jätän sinut. 42 00:06:41,611 --> 00:06:46,699 Mitä? -Olen pahoillani. 43 00:06:51,622 --> 00:06:55,541 Minua ammuttiin tänään. -Tiedän. 44 00:06:55,709 --> 00:07:00,171 Hetkinen. Johtuuko tämä kaksintaistelusta? 45 00:07:00,172 --> 00:07:03,132 Ei, olen miettinyt tätä jonkin aikaa. 46 00:07:03,133 --> 00:07:08,554 Olet mahtava tyyppi, mutta haluan jotain muuta. 47 00:07:08,555 --> 00:07:13,184 Olemme seurustelleet puolitoista vuotta! Olen vain lammasfarmari... 48 00:07:13,185 --> 00:07:16,647 Huono sellainen. Lampaasi ovat hajallaan. 49 00:07:16,648 --> 00:07:20,025 Farmarin on pidettävä lampaat koossa. 50 00:07:20,026 --> 00:07:25,906 Sinulla niitä on takapihalla, harjanteella, lammessa ja katolla. 51 00:07:25,907 --> 00:07:30,828 Bridget on jälkeenjäänyt mutta lempeä. Ei eksytä asiasta. 52 00:07:30,829 --> 00:07:34,331 Sano ongelma, niin yritän ratkaista sen. 53 00:07:34,332 --> 00:07:37,042 Ehkä minun pitäisi olla vanhempi. 54 00:07:37,043 --> 00:07:44,091 Nykyään eletään 35-vuotiaaksi, eikä tytön tarvitse mennä heti naimisiin. 55 00:07:44,092 --> 00:07:48,263 Minun pitää keskittyä itseeni. 56 00:07:48,264 --> 00:07:54,269 En usko korviani. "Keskityt itseesi." Tuo on maailman vanhin veruke. 57 00:07:54,270 --> 00:07:59,774 Tiedän, miksi sanot sen. Et halua syyttää minua. 58 00:08:01,360 --> 00:08:04,946 Hyvästi, Albert. 59 00:08:08,868 --> 00:08:11,870 Odota, Louise! 60 00:08:13,080 --> 00:08:18,084 Rakastan sinua. -Olen pahoillani. 61 00:08:32,392 --> 00:08:35,936 Näin sitä mennään! 62 00:08:36,271 --> 00:08:41,108 Tykkäätkö, kun panen? -Se on mahtavaa. 63 00:08:49,993 --> 00:08:51,953 Hei, Edward. -Hei, Millie. 64 00:08:51,954 --> 00:08:57,250 Odotatko Ruthia? -Pääsin aikaisin. Vien hänet piknikille. 65 00:08:57,251 --> 00:09:02,923 Taitaa tulla valmista. -Ruiskauta cowboymällit naamalle! 66 00:09:02,924 --> 00:09:06,760 Näytänkö hyvältä? -Näytät. 67 00:09:06,761 --> 00:09:10,180 Saanko kysyä yhtä asiaa? -Toki. 68 00:09:10,181 --> 00:09:15,769 Eikö haittaa, että tyttösi panee muita ja saa siitä rahaa? 69 00:09:15,770 --> 00:09:21,191 Minunkin työni on mälsää. -Niin, mutta sinä korjaat kenkiä. 70 00:09:21,192 --> 00:09:23,860 Eddie! -Hei, kulta. 71 00:09:23,861 --> 00:09:30,493 Mitä sinä täällä? -Pääsin aikaisin. Voitaisiin mennä purolle. 72 00:09:31,370 --> 00:09:36,707 Sinun henkesi... -Piti ottaa suihin. Anteeksi. 73 00:09:36,708 --> 00:09:40,795 Ei se mitään. Toin kukkia. -Ihania! 74 00:09:40,796 --> 00:09:46,384 Eikö hän olekin hyvä poikaystävä? -Ei harmainta aavistusta. 75 00:09:46,802 --> 00:09:50,054 Clyde Hodgkins on tulossa myöhemmin. 76 00:09:50,055 --> 00:09:52,807 Mitä hän haluaa? -Anaalia. 77 00:09:52,808 --> 00:09:57,730 Voimme ostaa sinulle kirkkovyön! -Hienoa! 78 00:09:57,731 --> 00:10:01,358 Tulemme vaikka puoli kuudelta. -Selvä. 79 00:10:01,359 --> 00:10:07,322 Moneltako aika on? -Tämä ei ole hammaslääkärin vastaanotto. 80 00:10:07,323 --> 00:10:11,910 Hän tulee, kun tekee mieli panna penis persreikään. 81 00:10:11,911 --> 00:10:16,081 Tulemme siis puoli kuudelta. 82 00:10:29,555 --> 00:10:33,099 Voi paska. 83 00:10:45,279 --> 00:10:49,115 Olet myöhässä. -Mistä? 84 00:10:49,241 --> 00:10:51,367 Niinpä. 85 00:11:08,387 --> 00:11:11,097 Albert. 86 00:11:11,473 --> 00:11:14,475 Hei. -Kuulimme Louisesta. 87 00:11:14,476 --> 00:11:17,603 Kamalaa. -Todella ikävää. 88 00:11:17,604 --> 00:11:24,235 Haluatteko istua? -Minä lepuutan persreikääni. 89 00:11:24,236 --> 00:11:31,325 Katselin tässä vanhoja kuvia meistä. Tämä on tivolista. 90 00:11:31,326 --> 00:11:37,124 Tämä kaupungin piknikiltä. Ja tansseista. 91 00:11:37,125 --> 00:11:42,629 Kunpa valokuvissa voisi hymyillä. Louisella on säteilevä hymy. 92 00:11:42,630 --> 00:11:45,090 Se olisi outoa. 93 00:11:45,091 --> 00:11:47,926 Oletko hymyillyt kuvassa? -En, entä sinä? 94 00:11:47,927 --> 00:11:50,262 En! -Se näyttäisi mielipuoliselta. 95 00:11:50,263 --> 00:11:56,601 Olen istunut ja miettinyt, miten helvetissä pilasin kaiken. 96 00:11:56,602 --> 00:12:02,524 Tein kaikkeni. Jos hän oli onnellinen, minäkin olin. 97 00:12:02,525 --> 00:12:07,655 Hänen ansiostaan siedin ampumisia - 98 00:12:07,656 --> 00:12:10,658 tauteja, villielukoita, intiaaneja - 99 00:12:10,659 --> 00:12:17,623 ja lännen masentavaa kamaluutta. 100 00:12:18,876 --> 00:12:24,213 Rakastan häntä valtavasti. -Alkaa itkettää. 101 00:12:24,506 --> 00:12:28,050 Vedetään perseet. -Joo. 102 00:12:36,310 --> 00:12:41,982 Mitä aiot tehdä? -En tiedä. Teen ehkä itsarin. 103 00:12:41,983 --> 00:12:47,988 Kaikki tuntuu toivottomalta, mutta sinulla on paljon syitä elää. 104 00:12:47,989 --> 00:12:52,659 Onko? Miksi eläisin rajaseudulla vuonna 1882? 105 00:12:52,660 --> 00:12:56,663 Elämme kauheassa paikassa ja ajassa. 106 00:12:56,664 --> 00:13:00,417 Villi länsi on iljettävä ja vaarallinen. 107 00:13:00,418 --> 00:13:06,590 Kaikki muut haluavat tappaa meidät. Lainsuojattomat, juopot, huorat - 108 00:13:06,591 --> 00:13:11,179 elukat, taudit, vammat, intiaanit, sää. 109 00:13:11,180 --> 00:13:16,101 Vessassakin voi kuolla. Vaarannan henkeni huussissa joka kerta. 110 00:13:16,102 --> 00:13:20,438 Ulkona on kalkkarokäärmeitä. Ellei se tapa, mikä muu tappaa? 111 00:13:20,439 --> 00:13:23,191 Kolera. -"Musta paska". 112 00:13:23,192 --> 00:13:27,237 Musta paska! Uutuus kuukauden sairaus -kerhossa. 113 00:13:27,238 --> 00:13:33,743 Ellei sekään tapa, mikä muu tappaa? Lääkäri voi tappaa, jumalauta. 114 00:13:33,744 --> 00:13:39,457 Kun minulla oli flunssa, hän suositteli naulaa korvaan. 115 00:13:39,458 --> 00:13:44,046 Nykylääketiedettä. "On kuumetta." "Pannaan aasi potkimaan." 116 00:13:44,047 --> 00:13:47,049 Pastorimme on ampunut kaksi ihmistä. 117 00:13:47,050 --> 00:13:49,427 Eikä. -Yhden kaksintaistelussa. 118 00:13:49,428 --> 00:13:54,223 Sitten hän tappoi tyypin pojan, jottei tämä kostaisi. 119 00:13:54,224 --> 00:13:58,394 Mistä tiedät? -Hän piti siitä saarnan! 120 00:13:58,395 --> 00:14:00,730 Läksyn asioiden viimeistelystä. 121 00:14:00,731 --> 00:14:05,985 Entäs nuo kaverit hopeakaivoksilta? He syövät tulisia ribsejä. 122 00:14:05,986 --> 00:14:09,321 He syövät aina tulista ruokaa. Miksi? 123 00:14:09,322 --> 00:14:14,326 Koska makuaisti on turtunut myrkkykaasun hengittelystä. 124 00:14:14,327 --> 00:14:19,708 Mitä sellainen ruokavalio aiheuttaa? Ummetusta, kramppeja, maksatauteja - 125 00:14:19,709 --> 00:14:25,630 munuaistauteja, peräpukamia, tulehduksia. He kuolevat pieruihinsa. 126 00:14:29,635 --> 00:14:35,390 Saako olla lisää kuolemaa? Ei tarvitse kuin kävellä ulos. 127 00:14:35,516 --> 00:14:40,353 Pormestarimme on kuollut. Hän on maannut tuossa kolme päivää. 128 00:14:40,354 --> 00:14:44,649 Kukaan ei ole siirtänyt häntä, selvittänyt kuolemaa - 129 00:14:44,650 --> 00:14:47,028 eikä valinnut sijaista. 130 00:14:47,029 --> 00:14:53,076 Kaupunkimme korkein virkamies on ollut kuolleena kolme päivää. 131 00:14:53,077 --> 00:14:58,539 Katsokaa! Sudet raahaavat ruumiin sopivasti pois! 132 00:14:58,540 --> 00:15:04,212 Heippa, herra pormestari! Hauskaa muuttumista sudenpaskaksi! 133 00:15:04,213 --> 00:15:06,380 Tuollainen on villi länsi. 134 00:15:06,381 --> 00:15:10,718 Iljettävä epätoivon pesäke. Vitut siitä. 135 00:15:10,719 --> 00:15:13,763 Tuki turpasi! -Tuki itse! 136 00:15:20,230 --> 00:15:24,566 Ruth, lopeta! -Hyvä on. 137 00:15:24,567 --> 00:15:29,196 Näytä tuota huomenna tohtori Harperille. 138 00:15:29,197 --> 00:15:31,740 Mieti vähän, mitä puhut. 139 00:15:31,741 --> 00:15:36,703 Arvaa, miten kävisi, jos näyttäisin tätä Harperille? 140 00:15:36,704 --> 00:15:42,084 Hän sanoisi: "Taitaa sattua. Haen närhen nokkimaan verta." 141 00:15:42,085 --> 00:15:46,797 Jospa yrittäisit puhua Louiselle? 142 00:15:48,883 --> 00:15:55,473 Hyvä idea. Aivan nerokas! -Minä se osaan! 143 00:15:55,474 --> 00:16:00,103 Minulla on hyviä ideoita. En tarkoittanut, että nyt! 144 00:16:00,104 --> 00:16:03,773 Hei! Jos otat, et ratsasta. 145 00:16:12,491 --> 00:16:16,453 Ei, ei, ei... 146 00:16:24,755 --> 00:16:27,673 Kas noin... Jaaha. 147 00:16:55,869 --> 00:17:02,667 No niin, Curtis. Tulen ihan kohta takaisin. 148 00:17:02,668 --> 00:17:08,882 Tai sitten en! Ei, toivon liikoja. 149 00:17:17,391 --> 00:17:19,351 Albert, mitä hittoa? 150 00:17:19,352 --> 00:17:22,562 Jutellaan. -Kello on puoli kaksi. 151 00:17:22,563 --> 00:17:24,689 Nyt heti. -Mitä naamassasi on? 152 00:17:24,690 --> 00:17:29,195 Tappelin jonkun oudon elukan kanssa. 153 00:17:29,196 --> 00:17:32,573 Olet humalassa. -Hitusen humalassa. 154 00:17:32,574 --> 00:17:35,701 En tiedä, mitä haluat, mutta on myöhä. 155 00:17:35,702 --> 00:17:39,872 Louise, kuuntele! Rakastan sinua. 156 00:17:39,873 --> 00:17:44,335 Asia järjestyy, jos vain juttelemme. 157 00:17:44,336 --> 00:17:50,758 Sinun pitää mennä. Olet oikea jollekin toiselle, et minulle. 158 00:17:51,718 --> 00:17:54,929 Hyvää yötä. -Anna kun kosken sinua! 159 00:18:03,606 --> 00:18:07,276 Helvetin ääliö! 160 00:18:07,902 --> 00:18:10,863 Jutellaan huomenna! 161 00:18:11,614 --> 00:18:16,452 Kuulin kerran, kun pieraisit. Se kuulosti tältä... 162 00:18:16,453 --> 00:18:21,957 Ja se haisi pistävältä. Pistävä pikku tussahdus. 163 00:18:21,958 --> 00:18:24,752 Ja kuulin... 164 00:18:31,050 --> 00:18:34,637 Arvaa, mitä ostan kullalla, Plugger? 165 00:18:34,638 --> 00:18:39,267 Saat ison läjän tuoreita pihvejä. 166 00:18:39,268 --> 00:18:42,937 Siitä varmaan tykkäisit. Mikä nyt tuli? 167 00:18:42,938 --> 00:18:45,273 Rauhoitu, poika. 168 00:18:45,274 --> 00:18:47,942 Hiljaa, Plugger! 169 00:18:47,943 --> 00:18:50,612 Ptruu, muuli! 170 00:19:02,124 --> 00:19:04,292 Päiviä. -Päiviä. 171 00:19:04,293 --> 00:19:06,170 Mitä herrat ovat vailla? 172 00:19:06,171 --> 00:19:11,175 Olemme matkalla Sherman Creekiin. Voisitko neuvoa lyhyimmän reitin? 173 00:19:11,176 --> 00:19:14,970 Voinpa hyvinkin. 174 00:19:14,971 --> 00:19:19,016 Minulla on tässä kartta. 175 00:19:20,143 --> 00:19:23,104 Olette nyt päätiellä. 176 00:19:23,105 --> 00:19:28,692 Se kulkee Bullheadin halki ja suoraan Sherman Creekiin. 177 00:19:28,693 --> 00:19:33,364 Nopein reitti menee Bilbeen solan läpi. 178 00:19:33,365 --> 00:19:37,493 Siellä on vähemmän rosvojakin. 179 00:19:37,494 --> 00:19:40,997 Kiitos. -Saatte pitää sen. 180 00:19:42,667 --> 00:19:45,502 Vielä yksi juttu. 181 00:19:45,503 --> 00:19:49,506 Mikä? -Näytä meille kulta. 182 00:19:50,299 --> 00:19:56,304 Ei minulla mitään kultaa ole. Olisikin. 183 00:19:56,305 --> 00:20:01,017 Olen etsinyt, mutta purossa ei ole enää mitään. 184 00:20:01,018 --> 00:20:06,565 Plugger ja minä luovutimme. Palaamme kaupunkiin. 185 00:20:07,191 --> 00:20:10,194 Sepä se. 186 00:20:10,195 --> 00:20:17,034 Palaat kaupunkiin keskellä päivää. Sinulla on siis kultaa myytäväksi. 187 00:20:17,494 --> 00:20:20,037 Näytä. 188 00:20:20,038 --> 00:20:27,170 Vannon, ettei minulla ole kultaa. Menemme kaupunkiin vain hakemaan... 189 00:20:30,215 --> 00:20:33,384 Annas kun mietin. -Mieti. 190 00:20:33,385 --> 00:20:37,096 Saattaa minulla vähäsen olla. 191 00:20:37,598 --> 00:20:43,228 Tässähän se on. Meinasi unohtua. Ole hyvä. 192 00:20:43,271 --> 00:20:46,190 Ota aseesi. 193 00:20:46,191 --> 00:20:50,527 Mitä? -En voi varastaa kultaasi. 194 00:20:50,528 --> 00:20:53,572 Mitä jos ammuttaisiin siitä? 195 00:20:53,573 --> 00:20:55,115 Clinch... -Hiljaa. 196 00:20:55,116 --> 00:20:59,745 Ota tämä vain. -Vain varas tekisi niin. 197 00:20:59,746 --> 00:21:03,373 Haukutko minua varkaaksi? -En! 198 00:21:03,374 --> 00:21:06,418 Ota sitten aseesi. 199 00:21:12,092 --> 00:21:15,762 Kas noin. Osoita sillä minua. 200 00:21:24,105 --> 00:21:27,774 Ammumme kolmosella. 201 00:21:29,110 --> 00:21:31,111 Yksi. 202 00:21:32,279 --> 00:21:34,280 Kaksi. 203 00:21:36,242 --> 00:21:41,121 Häntä ei olisi tarvinnut tappaa! -Ei niin, kultaseni. 204 00:21:41,122 --> 00:21:46,836 Hän olisi antanut kullan! -Mutta sitä piti pyytää kahdesti. 205 00:21:46,837 --> 00:21:51,257 Olen kiireinen mies. -Paskiainen sinä olet. 206 00:21:51,758 --> 00:21:55,302 Älä koskaan sano noin miesteni kuullen. 207 00:21:55,303 --> 00:22:00,641 Vaimo kunnioittaa miestään. Yritäpä nyt uudestaan. 208 00:22:01,309 --> 00:22:05,646 Voi luoja, rakastan sinua. Olen maailman onnekkain tyttö. 209 00:22:05,647 --> 00:22:09,650 Niin sitä pitää. Ratsaille siitä. 210 00:22:11,445 --> 00:22:18,325 Hei, Clinch. Vilkaise tätä. Bullheadissa tuhlaantuu puoli päivää. 211 00:22:18,326 --> 00:22:24,458 Sinä, Enoch ja Jordy tulette mukaani. Menemme Bilbeen solan kautta. 212 00:22:24,459 --> 00:22:28,503 Virkavalta on kimpussamme sen jälkeen. 213 00:22:28,504 --> 00:22:31,339 Anna, pidän sinut turvassa. 214 00:22:31,340 --> 00:22:36,511 Lewis, vie hänet itään. Piiloutukaa Old Stumpiin. 215 00:22:36,512 --> 00:22:42,559 Annamme pölyn vähän laskeutua ja haemme teidät 12 päivän päästä. 216 00:22:53,363 --> 00:22:55,698 Tule, poika. 217 00:22:55,699 --> 00:23:00,203 Tule, Plugger! Hyvä poika! 218 00:23:00,204 --> 00:23:03,414 Voi jeesus! 219 00:23:13,383 --> 00:23:17,887 Kukas se nousi kahdelta iltapäivällä? 220 00:23:17,888 --> 00:23:21,891 Tuossa on possunpersettä ja kermaa. 221 00:23:24,562 --> 00:23:26,730 Menen huussiin. 222 00:23:26,731 --> 00:23:29,900 Jos kuolen, voisitteko tehdä yhden jutun? 223 00:23:29,901 --> 00:23:35,906 Vaihtakaa kerrankin paikkoja. -Painu helvettiin. 224 00:23:37,534 --> 00:23:43,247 Edward, hei. Miten menee? -Näytät ihan kamalalta! 225 00:23:43,248 --> 00:23:49,378 Tuo kasvatti itseluottamusta. Kiitos. -Olen huolissani sinusta. 226 00:23:49,379 --> 00:23:54,550 Et ole käynyt kaupungissa ja näytät vain nukkuvan päivät pitkät. 227 00:23:54,551 --> 00:23:57,971 En koko päivää. Käyn ulkonakin. 228 00:23:57,972 --> 00:24:03,935 Tiistaina kävin Charlien tilalla ja maksoin, jottei hän ampuisi minua. 229 00:24:03,936 --> 00:24:07,272 Se on ulkona käymistä. -Ei oikeastaan. 230 00:24:07,273 --> 00:24:11,317 Totta puhuen minun on oltava vanhempieni luona. 231 00:24:11,318 --> 00:24:12,986 He eivät elä enää kauan. 232 00:24:12,987 --> 00:24:18,575 Haluan antaa takaisin sen rakkauden, jota itse olen saanut. 233 00:24:18,576 --> 00:24:20,785 Vai mitä? 234 00:24:20,786 --> 00:24:24,414 Onko pierukipuja? -Älä sinä niistä huoli! 235 00:24:24,415 --> 00:24:27,792 Että rakastankin häntä! 236 00:24:27,793 --> 00:24:32,631 Ymmärrän, että otat eron raskaasti, mutta piristy jo. 237 00:24:32,632 --> 00:24:35,968 Et ole kerinnyt lampaita viikkokausiin. 238 00:24:38,972 --> 00:24:43,350 Sinä et tiedä, millaista tämä on. 239 00:24:43,351 --> 00:24:48,856 Tyttöystäväsi rakastaa sinua. Harrastatte seksiä... 240 00:24:48,857 --> 00:24:53,652 Ruth ja minä emme ole tehneet sitä. 241 00:24:53,695 --> 00:24:55,863 Miten niin... 242 00:24:55,864 --> 00:25:01,828 Ettekö ole harrastaneet seksiä? -Niin, emme. 243 00:25:01,829 --> 00:25:07,834 Hän hoitelee kymmenen tyyppiä päivässä. -Hiljaisena päivänä. 244 00:25:07,835 --> 00:25:12,964 Mutta sinä et saa seksiä. -En. Ruth haluaa odottaa avioliittoon. 245 00:25:12,965 --> 00:25:19,513 Olemme kristittyjä ja säästämme itseämme hääyöhön. 246 00:25:19,514 --> 00:25:21,848 Oletko koskaan harrastanut seksiä? 247 00:25:21,849 --> 00:25:27,729 Sedän kanssa oli jotain, mutta sitä on vaikea muistaa. 248 00:25:27,855 --> 00:25:31,525 Totta, asiat voisivat olla huonomminkin. 249 00:25:31,526 --> 00:25:35,530 Lähden ulos ihmisten pariin. Kiitos. 250 00:25:35,531 --> 00:25:39,992 Tuo tuli peniksestä! 251 00:25:41,703 --> 00:25:47,834 Kaikilla lapsilla on noita vanteita. -Se ei voi tehdä hyvää aivoille. 252 00:25:47,835 --> 00:25:50,711 Luin, että lapsista tulee lyhytjänteisiä. 253 00:25:50,712 --> 00:25:56,050 He eivät keksi mitään uutta, koska tuijottavat vannetta kaiket päivät. 254 00:25:56,051 --> 00:26:01,556 Mennäänkö katsomaan jäätoimituksen tuloa? -Se olisi hauskaa. 255 00:26:01,557 --> 00:26:05,059 Jännää nähdä niin paljon jäätä kerralla. 256 00:26:05,060 --> 00:26:09,148 Niin minustakin. -Edward, katso. 257 00:26:13,069 --> 00:26:15,904 Jumaliste. 258 00:26:15,905 --> 00:26:19,074 Vitun Foy! Louise sanoi olevansa yksin. 259 00:26:19,075 --> 00:26:22,619 Hänen piti keskittyä itseensä. 260 00:26:22,620 --> 00:26:25,956 Vitun Foy, viiksiliikkeen omistaja. 261 00:26:25,957 --> 00:26:29,585 He suutelevat. -Tuo on kielari. 262 00:26:29,586 --> 00:26:32,796 Kasvata viikset. -Ei ole varaa. 263 00:26:32,797 --> 00:26:36,800 Kaikki ne voiteet ja vahat maksavat. 264 00:26:36,801 --> 00:26:39,637 Vitun Foy! -Mennään kirkkoon. 265 00:26:39,638 --> 00:26:41,973 Se piristää. -Eikä piristä. 266 00:26:41,974 --> 00:26:44,601 Hei, jää tuli! 267 00:26:46,645 --> 00:26:50,148 Miksi se on noin iso? -Jottei se sula. 268 00:26:50,691 --> 00:26:53,818 Siistiä. -Se on mielenkiintoista. 269 00:26:53,819 --> 00:27:00,825 Eräs yhtiö Bostonissa leikkaa kimpaleita jäätyneistä järvistä - 270 00:27:00,826 --> 00:27:03,495 ja toimittaa ne... 271 00:27:03,788 --> 00:27:06,539 Voi luoja! 272 00:27:06,540 --> 00:27:10,836 Menipä äkkiä mönkään! 273 00:27:12,964 --> 00:27:15,841 Muistakaa tämä, lapset. 274 00:27:15,842 --> 00:27:21,013 Vapaita laiduntajia rangaistaan. 275 00:27:21,014 --> 00:27:25,726 He eivät enää tule näykkimään meidän kirstuistamme. 276 00:27:25,727 --> 00:27:30,815 Eräs Raamatun kohta sopii juuri siihen tilanteeseen. 277 00:27:30,816 --> 00:27:36,987 Haluamme myös rukoilla James Addisonin perheen puolesta. 278 00:27:36,988 --> 00:27:39,865 James sai surmansa jäätoimituksessa. 279 00:27:39,866 --> 00:27:47,541 James, muistamme sinua lämmöllä, kun siemailemme kylmiä kesäjuomiamme. 280 00:27:47,542 --> 00:27:49,709 Se helvetin jää käytetään. 281 00:27:49,710 --> 00:27:51,837 Ennen kuin lopetamme - 282 00:27:51,838 --> 00:27:55,715 toivotan tervetulleiksi uudet asukkaamme. 283 00:27:55,716 --> 00:27:58,718 Lewis Barnesin ja hänen siskonsa Annan. 284 00:27:58,719 --> 00:28:04,182 He aikovat perustaa tänne farmin. Toivotamme onnea. 285 00:28:04,183 --> 00:28:06,852 Siinä oli jumalanpalveluksemme. 286 00:28:06,853 --> 00:28:12,065 Herran siunausta viikoksi, ja muistakaa puumavaroitus. 287 00:28:26,582 --> 00:28:28,750 Hei. -Hei. 288 00:28:28,751 --> 00:28:34,255 Markkinat ovat pian. Voisimme mennä ostamaan minulle mekon. 289 00:28:34,256 --> 00:28:36,966 Tarvitsetkin uuden mekon. 290 00:28:36,967 --> 00:28:40,595 Kalliinko? -Naurettavan kalliin! 291 00:28:52,150 --> 00:28:55,652 Voi jeesus. -Hei, Albert. 292 00:28:55,945 --> 00:28:57,696 Hei. 293 00:28:57,697 --> 00:29:00,783 Et ole käynyt täällä ennen. 294 00:29:01,618 --> 00:29:03,869 Katselen vain. 295 00:29:04,871 --> 00:29:10,584 Sinulla ei tosin ole viiksiä. -Olen ajatellut kasvattaa viikset. 296 00:29:10,585 --> 00:29:13,962 Anteeksi? -Olen ajatellut kasvattaa. 297 00:29:14,172 --> 00:29:17,257 Käyn puuteroimassa nenäni. 298 00:29:17,634 --> 00:29:24,641 Millaiset viikset haluat kasvattaa? -Isot. 299 00:29:24,642 --> 00:29:28,728 Sellaiset, jotka menevät suun sivulta - 300 00:29:28,729 --> 00:29:32,023 ja sitten leukaa pitkin. 301 00:29:32,024 --> 00:29:38,738 Sitten niistä tulee pulisongit ja sitten minun tukkani. 302 00:29:38,739 --> 00:29:43,326 Möbius-viikset. -Juuri niin. 303 00:29:44,829 --> 00:29:49,916 Sellaiset viikset ovat hyvin kallis kasvojen somiste. 304 00:29:49,917 --> 00:29:56,006 Tiedän sen. -Sinä olet lammasfarmari. 305 00:29:56,007 --> 00:29:59,093 Tuntuuko tuo sinusta hyvältä? -Mikä? 306 00:29:59,094 --> 00:30:01,887 Varastit tyttöystäväni. Tuntuuko hyvältä? 307 00:30:01,888 --> 00:30:07,101 Louise jätti sinut. Minulla on enemmän tarjottavaa. 308 00:30:07,102 --> 00:30:12,982 Voin tarjota hänelle hienon kodin, huopia ja karamelleja kääreissä. 309 00:30:12,983 --> 00:30:18,696 Entä sinä, Albert? Voitko tarjota karamelleja kääreissä? 310 00:30:18,697 --> 00:30:24,077 Vedä käteen! -Hän sitä tekee. 311 00:30:53,065 --> 00:30:55,400 Hei, kulta. -Hei! 312 00:30:55,401 --> 00:30:57,111 Hei, Mark. -Terve, Ed. 313 00:30:57,112 --> 00:31:00,907 Olipa pitkä päivä. -Mitä tapahtui? 314 00:31:00,908 --> 00:31:05,328 Yksi tyyppi halusi, että poltan sikaria - 315 00:31:05,329 --> 00:31:08,873 ja karistan palleille, kun vemputan. 316 00:31:08,874 --> 00:31:12,710 Mietin, tuleeko siitä mitään. 317 00:31:15,798 --> 00:31:20,218 Olen ajatellut, Ruth. -Mitä? 318 00:31:20,761 --> 00:31:24,055 Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 319 00:31:24,056 --> 00:31:27,934 Olemme olleet yhdessä jo kauan. 320 00:31:27,935 --> 00:31:33,941 Mitä jos viettäisimme yön yhdessä? 321 00:31:33,942 --> 00:31:39,238 Tarkoitatko seksiä? -Ei mennä heti siihen. 322 00:31:39,239 --> 00:31:42,741 Voisimme aluksi vain maata yhdessä. 323 00:31:42,742 --> 00:31:46,036 Me olemme kristittyjä. -Tiedän sen. 324 00:31:46,037 --> 00:31:49,373 Haluan toimia oikein Herran silmissä - 325 00:31:49,374 --> 00:31:54,461 mutta jos rakastamme toisiamme, eikö Jumala hyväksyisi sen? 326 00:31:54,462 --> 00:31:57,131 En tiedä. 327 00:31:57,132 --> 00:32:00,134 Se olisi esiaviollista kanssakäymistä. 328 00:32:00,135 --> 00:32:06,391 Sinulla on jotain tässä... -Hupsista. 329 00:32:06,392 --> 00:32:08,476 Kiitos. 330 00:32:08,477 --> 00:32:10,979 Minä häivyn. -Mitä? 331 00:32:10,980 --> 00:32:14,190 Minulle riitti. Lähden San Franciscoon. 332 00:32:14,191 --> 00:32:19,988 Louisen takiako? -Niin, nimenomaan Louisen takia. 333 00:32:19,989 --> 00:32:23,158 Miten jaksoinkin? Vihaan rajaseutua. 334 00:32:23,159 --> 00:32:30,832 Minä olen paras ystäväsi! -Siksi annankin sinulle nämä. 335 00:32:31,000 --> 00:32:35,337 Nämä ovat lempisukkasi. 336 00:32:35,547 --> 00:32:38,340 Ota sinä tämä. 337 00:32:41,511 --> 00:32:48,017 Tämä on onnenliinasi. Onpa tahmea. 338 00:32:48,351 --> 00:32:53,981 Hei sinullekin! Löysin suopeat paikalliset. 339 00:32:53,982 --> 00:32:58,527 Äijä sanoi: "Ime omaa hevostasi." 340 00:32:59,279 --> 00:33:01,363 Varo vähän. 341 00:33:01,364 --> 00:33:05,452 Olet paukun velkaa. -Hitot olen. 342 00:33:05,453 --> 00:33:12,250 Katso, missä seisot. -Et tainnut kuulla. Minua janottaa. 343 00:33:12,251 --> 00:33:16,880 Hyppää sitten jokeen. 344 00:33:17,423 --> 00:33:19,883 Viimeinen tilaisuus. 345 00:33:44,159 --> 00:33:46,202 Voi paska! 346 00:33:49,164 --> 00:33:52,125 Albert, äkkiä asemiin! 347 00:33:59,550 --> 00:34:05,596 Meillä on oma kärhämä! -Älkää tulko väliin. Huonosti käy. 348 00:34:10,019 --> 00:34:16,275 Tänne ei tarvitse tulla! Tämä on rajumpi kuin muiden tappelut. 349 00:34:30,165 --> 00:34:32,541 Löit minua! -Anteeksi. 350 00:34:32,542 --> 00:34:35,127 Mulkku! -Kokeilin uutta liikettä. 351 00:34:35,128 --> 00:34:38,464 Uusista liikkeistä pitää sopia! 352 00:34:45,556 --> 00:34:48,641 Tähän silmän alle sattuu. 353 00:34:48,642 --> 00:34:52,604 Siinä on punainen läikkä. -Se on arka! 354 00:35:13,000 --> 00:35:16,295 Kiitos. -Eipä kestä. 355 00:35:17,506 --> 00:35:21,509 Voi paska. Mennään. 356 00:35:23,512 --> 00:35:30,351 Anteeksi. Tuo on säännöllistä täällä. -Onko? 357 00:35:30,352 --> 00:35:37,024 Sinulla oli aika nopeat kädet. Taidat olla sankari. -Minäkö? 358 00:35:37,025 --> 00:35:44,115 Ei, en ole sankari. Olen se, joka pilkkaa sankarin paitaa. 359 00:35:44,116 --> 00:35:46,451 Kuka se siinä? 360 00:35:46,452 --> 00:35:48,453 Kuka tämä on? -Plugger. 361 00:35:48,454 --> 00:35:50,705 Hei, Plugger. 362 00:35:51,290 --> 00:35:58,088 Se tyyppi on siis veljesi. -Lewis on aina ollut vähän raisu. 363 00:35:58,089 --> 00:36:01,550 Hän vaikuttaa kivalta. Minä olen Albert. 364 00:36:01,551 --> 00:36:06,304 Anna. -Oletteko vasta muuttaneet? 365 00:36:06,305 --> 00:36:12,102 Tervetuloa mahtavaan kaupunkiimme. -Kiitos. Tulimme Kansas Citystä. 366 00:36:12,103 --> 00:36:15,230 Ai, Kansasista. -Ei, vaan Missourista. 367 00:36:15,231 --> 00:36:17,774 Ai niin. Se on ärsyttävää ja outoa. 368 00:36:17,775 --> 00:36:22,155 Kaipasimme muutosta. Haluamme farmin. 369 00:36:22,156 --> 00:36:25,575 Minulla on farmi. Parin mailin päässä. 370 00:36:25,576 --> 00:36:29,787 Karjaako? -Lampaita. 371 00:36:30,247 --> 00:36:33,791 Se on varmaan antoisaa. -Niin on. 372 00:36:33,792 --> 00:36:39,130 Kuin taluttaisi 150:tä tyhmää koiraa. 373 00:36:39,131 --> 00:36:40,590 Voi paska, Plugger! 374 00:36:40,591 --> 00:36:42,592 Anna tänne! -Mikä tuo on? 375 00:36:42,593 --> 00:36:45,386 Pormestari. 376 00:36:46,263 --> 00:36:48,765 Voi paska! 377 00:36:49,892 --> 00:36:52,561 Miten te tapasitte? 378 00:36:52,562 --> 00:36:58,317 Hän tuli pari vuotta sitten opettajaksi. 379 00:36:58,318 --> 00:37:02,780 Arokierijä viilsi edeltäjän kurkun auki. 380 00:37:02,781 --> 00:37:08,285 Voi luoja! Lasten nähdenkö? -Kaikkien. 381 00:37:08,286 --> 00:37:13,582 Anna kun autan. En kestä katsoa. 382 00:37:14,584 --> 00:37:21,840 Koko ajan, kun olimme yhdessä, ajattelin vain: 383 00:37:21,841 --> 00:37:25,678 "Miten voin olla näin onnellinen?" 384 00:37:25,971 --> 00:37:32,227 "Jonain päivänä hän tajuaa, että hän on liian hyvä minulle." 385 00:37:32,228 --> 00:37:36,940 Niin siinä sitten kävikin. 386 00:37:36,941 --> 00:37:41,611 Sain viimein tytön rakastumaan itseeni - 387 00:37:41,612 --> 00:37:45,907 ja sitten menetin hänet. 388 00:37:45,950 --> 00:37:49,452 Suhtaudut asiaan väärinpäin. 389 00:37:49,703 --> 00:37:53,790 Teit kaikkesi sen tytön eteen, mutta mitä sait häneltä? 390 00:37:53,791 --> 00:37:58,754 Hän antoi minun olla onnellinen paikassa, joka on muuten helvetti. 391 00:37:58,755 --> 00:38:04,969 "Antoi". Aika sairas sanavalinta. 392 00:38:04,970 --> 00:38:12,268 Minulle ei ole täällä mitään ilman häntä. 393 00:38:13,603 --> 00:38:19,775 Jos se Foy on tosiaan mäntti, Louise hoksaa sen vielä. 394 00:38:19,776 --> 00:38:22,445 Joskus pitää käydä läpi pari kusipäätä - 395 00:38:22,446 --> 00:38:25,406 ennen kuin hyvän miehen tunnistaa. 396 00:38:25,407 --> 00:38:27,993 Ehkä. 397 00:38:31,497 --> 00:38:36,376 Oletko kunnossa? -Tämä on elämäni ensimmäinen tupakka. 398 00:38:36,377 --> 00:38:39,921 Voi luoja! 399 00:38:42,842 --> 00:38:45,677 Voi paska. -Teksasinkalkkarokäärme. 400 00:38:45,678 --> 00:38:51,391 Saatana! -Älä liiku, niin se lähtee. 401 00:38:53,770 --> 00:39:00,651 Sinun ei pitäisi lähteä huomenna. Jää edes lauantain markkinoille. 402 00:39:00,652 --> 00:39:03,863 Paskat niistä tyhmistä markkinoista. 403 00:39:03,864 --> 00:39:08,868 Louise tulee sinne Foyn kanssa, enkä välitä nähdä sitä. 404 00:39:08,869 --> 00:39:13,581 Minä tulen mukaasi. Ex-tyttöystävä tulee katumapäälle - 405 00:39:13,582 --> 00:39:17,376 kun näkee sinut toisen kanssa. -En tiedä. 406 00:39:17,377 --> 00:39:23,424 Erityisesti kuuman tytön kanssa. Hän laskee alleen, kun näkee minut. 407 00:39:23,425 --> 00:39:28,971 Oletpa vaatimaton. -Vähän leuhka. Minulla on upeat tissit. 408 00:39:30,516 --> 00:39:34,728 Anteeksi, hyvä herra. 409 00:39:51,871 --> 00:39:54,581 Tappelija pidätetty murhasta 410 00:39:57,502 --> 00:40:01,004 Herätys, Barnes. Sait vieraan. 411 00:40:03,049 --> 00:40:05,426 Senkin idiootti. 412 00:40:05,427 --> 00:40:09,556 Ammuit pastorin pojan. Joudut luultavasti hirteen. 413 00:40:09,557 --> 00:40:12,809 Vitut näistä tyypeistä! 414 00:40:13,769 --> 00:40:21,776 Clinch hommaa minut ulos täältä. Se joka yrittää estää, kuolee. 415 00:40:25,656 --> 00:40:31,703 Jonain päivänä vielä tulee mies, joka on Clinchiä nopeampi - 416 00:40:31,704 --> 00:40:34,998 kovempi ja vahvempi. 417 00:40:34,999 --> 00:40:41,130 Sitten Clinch kuolee, ja minä poltan sikarin juhlan kunniaksi. 418 00:40:41,131 --> 00:40:45,134 Clinch ei tykkäisi tuollaisista puheista. 419 00:40:45,135 --> 00:40:50,639 Ei kovin nätisti sanottu vaimolta. -Niin, no... 420 00:40:50,640 --> 00:40:54,727 Katsotaan, tuleeko hän ennen hirttämistä. 421 00:40:56,688 --> 00:40:59,648 Tik tak. 422 00:41:21,881 --> 00:41:23,507 Ei, ei, ei! 423 00:41:23,508 --> 00:41:27,928 Ei! Andrew ja Jonathan, kotiin siitä. 424 00:41:30,515 --> 00:41:34,142 Hei, lammaspoika. -Hei. 425 00:41:34,143 --> 00:41:38,021 Oletko kunnossa? Veljesi pidätettiin. 426 00:41:38,022 --> 00:41:41,191 Olen ihan kunnossa. Kuule, Albert. 427 00:41:41,192 --> 00:41:46,656 Älä Lewisia mieti. Kaikki on hänen omaa syytään. 428 00:41:46,657 --> 00:41:48,241 Selvä. 429 00:41:48,242 --> 00:41:53,496 Arvaa, mitä haluan tehdä markkinoilla? -Syödä kuumaa ruokaa. 430 00:41:53,497 --> 00:41:56,124 Mennä valokuvaan. En ole ennen mennyt. 431 00:41:56,125 --> 00:41:57,875 Hevonpaskaa. -Totta se on. 432 00:41:57,876 --> 00:42:03,089 Tuo on hevonpaskaa. -Niinpä onkin. 433 00:42:13,267 --> 00:42:17,146 Valokuvia - salaman ja Jumalan töitä 434 00:42:27,949 --> 00:42:30,701 Liikkumatta! 435 00:42:31,286 --> 00:42:35,581 Texasissa on kaveri, joka hymyili kerran kuvassa. 436 00:42:35,582 --> 00:42:39,251 Älä helvetissä! Puhuimme siitä vasta. 437 00:42:39,252 --> 00:42:45,924 En tiedä, onko se totta. -Kuulostaa sepitetyltä paskalta. 438 00:42:45,925 --> 00:42:49,179 Liikkumatta. 439 00:42:54,143 --> 00:42:56,144 Jumalauta! 440 00:42:56,145 --> 00:42:58,646 Apua! 441 00:42:58,898 --> 00:43:01,774 Liikkumatta! 442 00:43:02,109 --> 00:43:07,238 Helvetin markkinat! Täällä kuolee joka vuosi ihmisiä. 443 00:43:07,239 --> 00:43:10,116 Viime vuonna ammuskeltiin, puukotettiin - 444 00:43:10,117 --> 00:43:12,869 lava romahti ja intiaanit hyökkäsivät. 445 00:43:12,870 --> 00:43:15,330 Miksi intiaanit ovat aina käärmeissään? 446 00:43:15,331 --> 00:43:20,211 Maa on jaettu puoliksi heidän kanssaan. -Itsekästä porukkaa. 447 00:43:21,922 --> 00:43:27,718 Tännepäin, hyvät naiset ja herrat! Kokeilkaa... 448 00:43:27,719 --> 00:43:31,931 Herra ja rouva! Saanko huomionne? 449 00:43:31,932 --> 00:43:35,768 Tervetuloa. Kiinnostaako ihmelääke? 450 00:43:35,769 --> 00:43:40,940 Minulla on hienoimmat eliksiirit maailman kaukaisimmista kolkista. 451 00:43:40,941 --> 00:43:43,651 "Ogdenin ylistetty vatsakatkero". 452 00:43:43,652 --> 00:43:47,655 Kuka tätä ylistää? Kuka ylistää vatsakatkeroa? 453 00:43:47,656 --> 00:43:52,369 Katso aineksia. Kokaiini, alkoholi, morfiini, liituelohopea. 454 00:43:52,370 --> 00:43:55,872 Mitä helvettiä se on? -Tiedettä! 455 00:43:55,873 --> 00:43:59,835 Punaista flanellia. Onko sisällä paita? 456 00:43:59,836 --> 00:44:02,337 Paidanpalasia. -Kiitoksia. 457 00:44:02,338 --> 00:44:04,840 Haluatteko maistaa? 458 00:44:04,841 --> 00:44:07,217 Voi luoja. Tuossa he ovat. 459 00:44:07,218 --> 00:44:10,637 Leikitään, että sanoit jotain hauskaa. 460 00:44:10,638 --> 00:44:15,058 Olet ihan hervoton! Mistä keksitkin... 461 00:44:15,059 --> 00:44:17,853 Naura sinä nyt. -Lopeta. 462 00:44:17,854 --> 00:44:21,064 Esittele minut. -Enkä esittele... 463 00:44:21,274 --> 00:44:23,359 Hei! 464 00:44:23,360 --> 00:44:26,696 Foy ja... Louise, eikö niin? 465 00:44:26,697 --> 00:44:30,116 Aivan. -Tässä on Anna. Hän on... 466 00:44:30,117 --> 00:44:35,079 Tyttöystävä. -Tyttöystäväni. Olemme tiiviisti kimpassa. 467 00:44:35,080 --> 00:44:41,043 Paljon seksuaalista toimintaa. -Koko ajan. Asun hänen sisällään. 468 00:44:41,044 --> 00:44:47,216 Jos lähetät kirjeen, osoite on "c/o hänen vaginansa". 469 00:44:48,218 --> 00:44:51,220 Minulla on tuollainen hame. -Onko? 470 00:44:51,221 --> 00:44:55,434 Käytin sitä ehkä toissa vuonna. Palautat sitä muotiin. 471 00:44:55,435 --> 00:45:00,772 Vain idiootti luopuu hyvästä jutusta. 472 00:45:00,773 --> 00:45:05,694 Menemme ampumaan. Tuletteko mukaan? Se olisi hauskaa. 473 00:45:05,695 --> 00:45:10,407 Toki, ja lyödään vetoa. Viisi senttiä osumasta. 474 00:45:10,408 --> 00:45:14,828 Se on vähän liikaa. Kävisikö sentti? 475 00:45:14,829 --> 00:45:19,875 Mikä hätänä? Eikö tilalla ole elä-mää? 476 00:45:21,461 --> 00:45:27,759 Sentti siis. Olet varsinainen kuttupiikki. 477 00:45:30,262 --> 00:45:34,432 Mennään, kun keritään. Ei taas! 478 00:45:34,433 --> 00:45:36,434 Olet hauska, kulta. 479 00:45:36,435 --> 00:45:39,938 Mennäänkö? -Tule. 480 00:45:39,939 --> 00:45:42,774 Olkaa hyvä. 481 00:45:42,817 --> 00:45:46,027 Tuo on vähän tarpeetonta. 482 00:45:46,111 --> 00:45:49,781 Mitä vikaa ankoissa tai kaneissa on? 483 00:46:03,338 --> 00:46:06,799 Kuusi osumaa. Melkoinen ampuja! 484 00:46:06,800 --> 00:46:10,302 Olkaa hyvä. -Kiitos, kulta. 485 00:46:12,806 --> 00:46:15,850 Haluatko yrittää? 486 00:46:17,936 --> 00:46:22,982 Hyvin se menee. Muista hengittää. 487 00:46:35,329 --> 00:46:39,833 Olet kuusi senttiä velkaa, lammaspaimen. -Tiedän. 488 00:46:39,834 --> 00:46:43,962 Voi jeesus... -Odota. 489 00:46:43,963 --> 00:46:46,173 Korotetaanko panoksia? 490 00:46:46,174 --> 00:46:49,384 Jos minä ammun kuusi, maksat hänelle dollarin. 491 00:46:49,385 --> 00:46:52,345 Ellen ammu, hän maksaa sinulle dollarin. 492 00:46:52,346 --> 00:46:54,890 Mitä? -En ole nähnytkään dollaria! 493 00:46:54,891 --> 00:46:57,058 Kellään ei ole dollaria! -Näyttäkää! 494 00:46:57,059 --> 00:46:59,436 Tämäpä mielenkiintoista. 495 00:46:59,437 --> 00:47:03,982 Hyvä on. Tehkää parhaanne, rouva. 496 00:47:05,527 --> 00:47:10,573 Miten nopea tämä on? -Tupla- tai triplanopeus on mestareille. 497 00:47:10,574 --> 00:47:13,534 Täysille vain. 498 00:47:23,253 --> 00:47:25,171 Jumaliste! 499 00:47:25,172 --> 00:47:30,426 Onneksi olkoon voittajalle! -Kiitos. 500 00:47:30,928 --> 00:47:33,387 Olet dollarin velkaa. 501 00:47:37,393 --> 00:47:39,520 Siinä se on! -Kaunis! 502 00:47:39,521 --> 00:47:42,481 Hattu pois dollarin edessä! 503 00:47:45,068 --> 00:47:51,865 Tyttöystävä ampuu miehen puolesta. Hyvää päivää vain. 504 00:47:53,952 --> 00:47:57,913 Hyvää päivää vain! 505 00:48:00,583 --> 00:48:05,129 Mitä hauskaa tuossa on? "Hyvää päivää" on tervehdys. 506 00:48:05,130 --> 00:48:10,176 Miksi sinä naurat? -Hänkin nauroi. 507 00:48:10,511 --> 00:48:15,640 Ex-poikaystävälläsi ei ole huumorintajua. Ilmankos jätit hänet. 508 00:48:16,642 --> 00:48:19,644 Onko kusipäästä tositoimiin? -Vitsailet. 509 00:48:19,645 --> 00:48:22,397 En tosiaankaan. Sinä, minä ja pistoolit. 510 00:48:22,398 --> 00:48:25,608 Et mahtaisi mitään. -Aamulla kahdeksalta. 511 00:48:25,609 --> 00:48:27,443 Otan haasteen vastaan! 512 00:48:27,444 --> 00:48:31,322 En pääse huomenna, ja haluan paikalle. 513 00:48:31,323 --> 00:48:35,618 Käykö viikon päästä? Sopiiko, Albert? 514 00:48:35,619 --> 00:48:42,126 Sopii. Tasan viikon päästä. Minulla onkin huomenna lammasjuttuja. 515 00:48:42,127 --> 00:48:45,129 Viikon päästä. Mennään, Louise. 516 00:48:45,130 --> 00:48:48,591 Ostan sinulle sokeroituja voinokareita. 517 00:48:52,637 --> 00:48:58,225 Voi paska! Mitä helvettiä menin tekemään? 518 00:48:58,226 --> 00:49:04,231 Haastoit Foyn kaksintaisteluun. -En tajua. Olin kehoni ulkopuolella. 519 00:49:04,232 --> 00:49:07,651 Näitkö Louisen ilmeen? -En. 520 00:49:07,652 --> 00:49:10,654 Hän oli kiihottunut. Teit vaikutuksen. 521 00:49:10,655 --> 00:49:15,619 Olit hetken aikaa kiihkeä. Hän ei ole nähnyt sitä puolta. 522 00:49:15,620 --> 00:49:21,166 Minussa ei ole sitä puolta. En tajua! -Sait hänen huomionsa. 523 00:49:21,167 --> 00:49:24,628 Jos voitat, hän tulee toisiin ajatuksiin. 524 00:49:24,629 --> 00:49:29,257 En voi taistella kuin Clinch Leatherwood! 525 00:49:29,425 --> 00:49:35,680 Miksi sanoit noin? -Hän on pyssymiehistä häijyin, minä en! 526 00:49:35,681 --> 00:49:40,352 Et olekaan Clinch Leatherwood. Kyllä sinä pärjäät. 527 00:49:40,353 --> 00:49:43,688 Opetan sinut viikossa ampumaan. 528 00:49:43,689 --> 00:49:48,694 Miten muuten osaat ampua niin? Kuka sinä olet? 529 00:49:48,695 --> 00:49:52,657 Isäni teki aseita. Opin ampumaan pienenä. 530 00:49:52,658 --> 00:49:58,663 Miten vaan. Vatsaani vääntää. -Olet kiihdyksissä. Otetaan paukut. 531 00:49:58,664 --> 00:50:05,002 Hei, nuoripari! Kiinnostaako hiusöljy? 532 00:50:12,010 --> 00:50:15,471 Markkinoilla kuollaan. 533 00:50:31,573 --> 00:50:35,409 Paina oikea peukalo kiinni vasemmalle. 534 00:50:35,410 --> 00:50:39,580 Pidä kiinni ja ojenna ase suoraan... 535 00:50:39,581 --> 00:50:43,667 Näinkö? -Suoraan. Et ole ennen ampunut. 536 00:50:43,668 --> 00:50:47,337 Omistan aseen, ja ammuin markkinoilla. 537 00:50:47,338 --> 00:50:49,590 Nämä ovat täysiä panoksia. 538 00:50:49,591 --> 00:50:57,557 Nyt ammun täyden lastin kannuihisi. -Pää kiinni ja keskity. 539 00:51:05,274 --> 00:51:07,775 Tästä ei tule mitään. -Tulee. 540 00:51:07,776 --> 00:51:10,445 Sinä onnistut, ja Louise palaa luoksesi. 541 00:51:10,446 --> 00:51:16,576 Miten nämä saa ulos? Tässä minä runkkailen. 542 00:51:18,621 --> 00:51:22,123 Miksi olet mukava minulle? -Miten niin? 543 00:51:22,124 --> 00:51:28,631 Ilmestyit kuin tyhjästä. Olet täysi poikkeus tässä kamaluudessa. 544 00:51:28,632 --> 00:51:31,592 Sinulla olisi parempaakin tekemistä. 545 00:51:31,593 --> 00:51:36,138 Enkö saa ystävystyä? Näytät kaipaavan ystävää. 546 00:51:36,139 --> 00:51:39,308 En vain tiedä sinusta mitään. 547 00:51:39,309 --> 00:51:43,312 Saanko minä kysyä sinusta? -Saat. 548 00:51:43,647 --> 00:51:46,148 Miksi rakastat Louisea? 549 00:51:46,817 --> 00:51:51,487 Monestakin syystä. Hänen kanssaan on hyvä olla. 550 00:51:51,488 --> 00:51:55,408 Hän on tyylikäs, hauska ja hurjan kaunis. 551 00:51:55,409 --> 00:52:02,332 Tosi nätti, niin. Anteeksi, mutten näe hänessä muuta. 552 00:52:02,333 --> 00:52:05,836 Hän vaikutti nyrpeältä ja itsekkäältä. 553 00:52:05,837 --> 00:52:09,256 Ja kun sinulla on paljon annettavaa... 554 00:52:09,257 --> 00:52:14,469 En tiedä, mitä luulet sen olevan. -Vähättelet itseäsi taas. 555 00:52:14,470 --> 00:52:17,848 Ihan kuin tyttö olisi kanssasi armosta. 556 00:52:17,849 --> 00:52:22,185 Sinä olet herttainen, hauska ja fiksu. 557 00:52:22,186 --> 00:52:25,480 Olet menestynyt, toisin kuin monet. 558 00:52:25,481 --> 00:52:29,694 Olet hyvä lammasfarmari. -Surkeapas! 559 00:52:29,695 --> 00:52:33,197 Ne karkailevat. Yksi eksyi ilotaloonkin. 560 00:52:33,198 --> 00:52:40,204 Niinkö? -Kun menin hakemaan sitä, se oli tienannut 20 dollaria. 561 00:52:41,707 --> 00:52:46,169 Kiitos kumminkin kauniista sanoista. 562 00:52:46,170 --> 00:52:51,716 Länsi on helvetin syvältä, mutta sinun ongelmasi olet sinä itse. 563 00:52:51,717 --> 00:52:56,345 Tarvitset itsevarmuutta. Tähtää, lammaspoika. 564 00:53:06,900 --> 00:53:09,902 Sillä lailla! Yksi putosi. 565 00:53:09,903 --> 00:53:15,908 Jos Foy antaa minun ampua 16 kertaa, minä voitan! 566 00:53:15,909 --> 00:53:19,912 Hyvin se menee. Kyllä tämä tästä. 567 00:55:19,369 --> 00:55:22,997 Jumalauta, Albert! Ei kavereita kylään! 568 00:55:30,047 --> 00:55:33,883 Olit paljon parempi kuin viime viikolla. 569 00:55:33,884 --> 00:55:36,886 Minulla on sinulle yllätys. 570 00:55:36,887 --> 00:55:43,018 Olet ansainnut Anna Barnesin supersalaisen herkkukeksin. 571 00:55:46,397 --> 00:55:50,359 Hetkinen. Onko tuo pilvikeksi? 572 00:55:50,360 --> 00:55:56,740 Ei kiitos. Se aine ei sovi minulle. -Ota nyt. Haukkaa edes vähän. 573 00:55:56,741 --> 00:56:00,077 Pelkään viihdehuumeen yliannostusta. 574 00:56:00,078 --> 00:56:07,042 Keksistäkö? -Viimeksi uskoin, että preeriakoirat lukevat ajatukseni. 575 00:56:07,043 --> 00:56:11,088 Otan hyvin pienen palan. 576 00:56:13,551 --> 00:56:16,427 Oletko tosissasi? -Olen. 577 00:56:16,428 --> 00:56:20,890 Katsotaan nyt. Ellen hyppää kohta kalliolta... 578 00:56:20,891 --> 00:56:24,602 Ota tuo kohta. -Nyt koskit sitä. 579 00:56:24,603 --> 00:56:29,107 Ota toiselta puolelta. Kas noin. 580 00:56:29,108 --> 00:56:31,442 Noin. 581 00:56:31,443 --> 00:56:35,446 Nyt odotetaan auringonlaskua. 582 00:56:45,917 --> 00:56:52,131 Tämä on tosi outoa. Onko sen tarkoitus tuntua tältä? 583 00:56:53,550 --> 00:56:58,053 Annoithan oikean määrän etkä liikaa? 584 00:56:59,723 --> 00:57:02,099 Ota rennosti. 585 00:57:02,100 --> 00:57:07,771 Luuni ovat tänään syvällä. Ihoa on enemmän kuin tavallisesti. 586 00:57:07,772 --> 00:57:11,442 Keho varautuu talveen, vaikkei ole talvi. 587 00:57:11,443 --> 00:57:14,945 Sitä on paljon enemmän. 588 00:57:18,159 --> 00:57:23,497 Nielussani on jokin vialla. En yleensä niele näin. 589 00:57:23,831 --> 00:57:25,957 Anna, hän tietää! -Mitä? 590 00:57:25,958 --> 00:57:29,503 Hän tietää, mitä tämä on. 591 00:57:29,504 --> 00:57:34,633 Ei, en halua liittyä. 592 00:57:50,859 --> 00:57:53,444 Ruokaa, laiska mulkku. 593 00:57:57,241 --> 00:58:00,076 Siinä menevät keuhkot hukkaan. 594 00:58:07,292 --> 00:58:10,086 Kuka nyt on laiska? 595 00:59:03,517 --> 00:59:07,854 Näytät upealta, ja vähän kärsivältä. 596 00:59:07,855 --> 00:59:12,192 Voi paska! Olen täysin ylipukeutunut. 597 00:59:12,193 --> 00:59:15,111 Et! -Juhlapukeutuminen on uutta. 598 00:59:15,112 --> 00:59:18,948 Myyjä sanoi, ettei tällaista ole muilla. 599 00:59:18,949 --> 00:59:23,119 Mitä väliä näillä kusipäillä on? Näytät fantastiselta. 600 00:59:23,120 --> 00:59:27,875 Näytän Jane Austenin oksennukselta. -Etkä näytä. 601 00:59:27,876 --> 00:59:31,879 Näytät kerrassaan kauniilta. Kai voit hengittää? 602 00:59:31,880 --> 00:59:36,425 Rakastan väljiä vaatteita, joissa voi rentoutua. 603 00:59:36,426 --> 00:59:39,053 Tuo onkin vapaa-ajan asu. 604 00:59:39,054 --> 00:59:44,308 Minulla on kuusi kiinnikettä housuissa. 605 00:59:44,392 --> 00:59:51,232 Kiva turnyyri. -Nykynaisen viehättävintä muotia - 606 00:59:51,233 --> 00:59:54,944 on läskiperseen jäljittely. -Onnistuit. 607 00:59:54,945 --> 00:59:58,489 Jos olisin musta mies, tuo olisi julmaa. 608 00:59:58,490 --> 01:00:02,494 Riemastuisin ihanasta läskiperseestä - 609 01:00:02,495 --> 01:00:05,121 ja se olisikin huijausta. 610 01:00:05,122 --> 01:00:10,293 Alla on vain metallikehikko. 611 01:00:11,671 --> 01:00:17,050 Olet valmis pääsemään päivän paineista. -Täysin. 612 01:00:20,513 --> 01:00:25,392 Hauska tapa viettää viimeistä iltaani. 613 01:00:25,393 --> 01:00:28,353 Albert. -Mitä? 614 01:00:28,354 --> 01:00:30,522 Luotatko minuun? 615 01:00:31,357 --> 01:00:34,068 Luotan. 616 01:00:34,069 --> 01:00:37,155 Hyvä. Pärjäät kyllä. 617 01:00:37,156 --> 01:00:43,494 Muuten panisin sinut perumaan taistelun. Onko selvä? 618 01:00:45,164 --> 01:00:50,084 Selvä. -Luota minuun. 619 01:00:53,380 --> 01:01:00,261 Aplodit James Gangille! Hienoa olla taas Old Stumpissa. 620 01:01:00,262 --> 01:01:05,601 Mistä intiaanit ostivat lippunsa? Punaisesta pörssistä. 621 01:01:07,687 --> 01:01:13,442 Lennätin vasta on hullu keksintö. Onhan se postia nopeampi - 622 01:01:13,443 --> 01:01:17,446 mutta sillä ei voi lähettää kikkelikuvia. 623 01:01:18,114 --> 01:01:19,573 Merkkilyhty syttyi. 624 01:01:19,574 --> 01:01:26,038 Nauttikaa biisonista ja juomista, jotka hevoseni teille laski. 625 01:01:26,122 --> 01:01:30,042 Nyt sydänkäpysten tanssi! 626 01:01:30,752 --> 01:01:34,129 Mennään. -Ei, olen surkea tanssija! 627 01:01:34,130 --> 01:01:36,424 Ei kukaan huomaa. -Miten niin ei? 628 01:01:36,425 --> 01:01:38,968 Olet surkea kaikessa. 629 01:01:38,969 --> 01:01:42,972 Kappas vain! Tervehdys, lammas. 630 01:01:42,973 --> 01:01:46,976 Hei, Foy ja Louise. -Hei, Albert. 631 01:01:46,977 --> 01:01:51,648 Huomenna on suuri päivä. Haluatko viimeisen tanssin? 632 01:01:51,649 --> 01:01:54,567 Sinun kanssasiko? -Ei! 633 01:01:54,568 --> 01:01:58,112 Tarkoitin vain tanssia. -Me tanssimme. 634 01:01:58,113 --> 01:02:03,785 Meille laulaa serenadin Marcus Thornton! 635 01:02:04,745 --> 01:02:08,122 Paska yleisö. 636 01:02:15,090 --> 01:02:21,095 Oletko valmis jäykkään lännentanssiin? -Totta helvetissä. 637 01:02:22,472 --> 01:02:26,267 Rakkaudeton mies, ei syytä murheeseen 638 01:02:26,268 --> 01:02:30,479 Tämä salaisuus on tie naisen sydämeen 639 01:02:30,480 --> 01:02:34,441 Et ole komea, on tyyli ruokoton 640 01:02:34,442 --> 01:02:38,028 Tytön silti saat, jos sulla viikset on 641 01:02:38,029 --> 01:02:43,326 Viikset on, jos sulla viikset on 642 01:02:45,830 --> 01:02:50,041 Ei ole rahvaalla ylpeyttä laisinkaan 643 01:02:50,042 --> 01:02:53,712 Mutta tällä neuvolla teen susta kuninkaan 644 01:02:53,713 --> 01:02:57,674 Ei ole nimeä, on köyhyys loputon 645 01:02:57,675 --> 01:03:01,511 Tytön silti saat, jos sulla viikset on 646 01:03:01,512 --> 01:03:06,308 Viikset on, jos sulla viikset on 647 01:03:09,478 --> 01:03:13,399 Voit olla lihava, syntiäkin rumempi 648 01:03:13,400 --> 01:03:17,528 Mietit, miten naisille oisit kelvompi 649 01:03:17,529 --> 01:03:21,240 Kas tässä neuvoni aivan verraton 650 01:03:21,241 --> 01:03:25,203 Tytön aina saat, jos sulla viikset on 651 01:03:25,204 --> 01:03:29,665 Viikset on, jos sulla viikset on 652 01:03:32,252 --> 01:03:34,712 Isot on, paksut on, minun on 653 01:03:34,713 --> 01:03:37,757 Sinullekin parhaaksi viikset on 654 01:03:37,758 --> 01:03:39,717 Viikset on, viikset on 655 01:03:39,718 --> 01:03:41,719 Viikset sanottu nyt on 656 01:03:41,720 --> 01:03:46,767 Viikset on, jos sulla viikset on 657 01:03:53,441 --> 01:03:58,737 Saatanan kusipää. -Pöllitäänkö viskipullo ja häivytään? 658 01:03:58,738 --> 01:04:02,574 Hyvä idea. -Tulen kohta. 659 01:04:02,575 --> 01:04:05,285 Kalusi pilkottaa. 660 01:04:21,887 --> 01:04:27,559 Albert ja minä lähdemme, mutta toivotan onnea huomiseksi. 661 01:04:27,560 --> 01:04:29,644 Kiitos. 662 01:04:30,312 --> 01:04:33,439 Onko outoa, että nainen ampuu paremmin? 663 01:04:33,440 --> 01:04:39,320 Nautimme nyt toistemme seurasta. -Arvaa, mitä muuta? 664 01:04:39,613 --> 01:04:42,448 Olen myös parempi juomaan. 665 01:04:42,449 --> 01:04:47,495 Voin vakuuttaa, että se on mahdotonta. 666 01:04:48,497 --> 01:04:51,292 50 senttiä voittajalle. 667 01:04:53,253 --> 01:04:57,673 Yksi... kaksi... kolme. 668 01:05:02,345 --> 01:05:09,435 Voi paska! -Älä välitä. Alkoholi ei sovi hauraille naisille. 669 01:05:09,436 --> 01:05:12,313 Eipä kai. Ole hyvä. 670 01:05:12,314 --> 01:05:15,858 Osta tyttöystävällesi aivot. -Anteeksi? 671 01:05:15,859 --> 01:05:17,693 Olet idiootti! 672 01:05:17,694 --> 01:05:23,325 Maailman mukavin mies on jaloissasi, ja olet tämän kusipään kanssa. 673 01:05:23,326 --> 01:05:29,206 Seurani on oma asiani. Hoida sinä omat asiasi, lehmä. 674 01:05:29,207 --> 01:05:33,210 Noin isot silmät, ja olet noin sokea. 675 01:05:34,545 --> 01:05:37,631 Hauskaa iltaa. 676 01:05:37,632 --> 01:05:41,801 Eivät ne niin isot ole. -Nehän ovat kuin kiinalaisella. 677 01:05:41,802 --> 01:05:45,847 Luoja, että rakastan sinua. 678 01:05:50,645 --> 01:05:53,396 Maistuuko? 679 01:05:55,984 --> 01:05:58,903 Ainakin tämä lämmittää. -Paleleeko? 680 01:05:58,904 --> 01:06:00,571 Vähän. -Ota tämä. 681 01:06:00,572 --> 01:06:07,245 Ei sinun tarvitse! -Tätä on käyttänyt 97 sukupolvea. 682 01:06:08,539 --> 01:06:12,708 Se pirun viiksilaulu soi päässä. -Mieti toista laulua. 683 01:06:12,709 --> 01:06:19,382 Maailmassa on ehkä kolme laulua. -Ja kaikki ovat Stephen Fosterin. 684 01:06:21,552 --> 01:06:29,434 Mitä huomenna sitten tapahtuukin, haluan kiittää sinua. 685 01:06:30,436 --> 01:06:34,857 En olisi näin pitkällä ilman sinua. 686 01:06:34,858 --> 01:06:37,943 Johtuneeko viinasta vai puheestasi - 687 01:06:37,944 --> 01:06:43,907 mutta uskon, että voin voittaa hänet. 688 01:06:43,908 --> 01:06:49,913 Olet ainakin itsevarmempi kuin se mies, joka vei minut saluunasta. 689 01:06:50,456 --> 01:06:56,587 Hassu juttu. En vieläkään tiedä sinusta juuri mitään. 690 01:06:56,588 --> 01:07:01,593 Kun yritän kysyä, vaihdat puheenaihetta. 691 01:07:01,927 --> 01:07:04,554 Ei ole paljon kertomista. 692 01:07:04,555 --> 01:07:07,974 Tarinani on samankaltainen kuin sinun. 693 01:07:07,975 --> 01:07:11,644 Vihaan länttä yhtä paljon kuin sinäkin. 694 01:07:11,645 --> 01:07:14,439 Vihaatko? -Omista syistäni. 695 01:07:14,440 --> 01:07:16,941 Pidän sinusta nyt vielä enemmän. 696 01:07:16,942 --> 01:07:22,447 Yhteiset vihan kohteet voittavat jopa rakkauden kohteet. 697 01:07:22,448 --> 01:07:27,785 Saman asian vihaaminen yhdistää. Viha voi siirtää vuoria. 698 01:07:27,786 --> 01:07:31,499 Ai niin. Bridget! 699 01:07:31,500 --> 01:07:34,960 Se tietää. Tule tänne. -Voi luoja! 700 01:07:34,961 --> 01:07:40,508 Mikä tämä on? -Pieni kiitokseni. 701 01:07:40,509 --> 01:07:45,429 Albert... -Ihan pieni vain. 702 01:07:46,515 --> 01:07:49,767 Älä innostu. -Mitä täällä on? 703 01:07:51,811 --> 01:07:54,480 Jumankauta! -Aivan! 704 01:07:54,481 --> 01:08:00,152 Hän hymyilee valokuvassa! -Ostin tuon kulkukauppiaalta. 705 01:08:00,153 --> 01:08:03,531 En tiennyt, että tämä on olemassa! 706 01:08:03,532 --> 01:08:06,952 Eikä kaveri ole hullu. -Onpas! 707 01:08:06,953 --> 01:08:12,499 Kuvan otto kestää puoli minuuttia. Hänen piti hymyillä puoli minuuttia. 708 01:08:12,500 --> 01:08:17,504 En ole ollut niin kauan onnellinen. -Ei kukaan ole! Tämä on länsi! 709 01:08:17,505 --> 01:08:22,384 Hänen on oltava hullu! -Kuka tietää? 710 01:08:24,846 --> 01:08:32,811 Uskomattoman suloinen lahja. -Pikkujuttu. Olen sinulle velkaa. 711 01:08:33,563 --> 01:08:37,149 Kukaan ei ole tehnyt tällaista vuokseni. 712 01:08:37,150 --> 01:08:41,529 Älä nyt. -Kiitos. 713 01:09:13,897 --> 01:09:18,775 Anteeksi. En olisi saanut tehdä tuota. 714 01:09:20,069 --> 01:09:23,947 Ei se haittaa. 715 01:09:25,867 --> 01:09:30,204 Olet ollut minulle hyvä ystävä. 716 01:09:33,583 --> 01:09:36,919 Niin... 717 01:09:38,755 --> 01:09:42,634 On jo myöhä. -Vien sinut kotiin. 718 01:10:21,591 --> 01:10:23,801 Kiitos. 719 01:10:23,802 --> 01:10:27,304 Onnea huomiseksi. Tulen paikalle. 720 01:10:27,305 --> 01:10:29,765 Hyvä. 721 01:11:00,673 --> 01:11:04,050 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 722 01:12:02,737 --> 01:12:06,114 Hei. 723 01:12:09,619 --> 01:12:15,082 Mikä tuo on? -Ei mikään. 724 01:12:15,083 --> 01:12:17,960 Sääkokeilu. 725 01:12:22,299 --> 01:12:25,635 Pyhä jysäys! 726 01:12:29,807 --> 01:12:34,394 Etkö voi perua sitä? -En! Minut leimattaisiin pelkuriksi. 727 01:12:34,395 --> 01:12:37,438 Jos taistelet häntä vastaan, tapat hänet. 728 01:12:37,439 --> 01:12:42,777 Niin kaksintaistelussa käy. -Mutta hän ei ole paha mies. 729 01:12:42,778 --> 01:12:49,117 Hän on luuseri ja haisee lampaalta, mutta ei ansaitse kuolemaa. -Louise! 730 01:12:49,118 --> 01:12:52,996 Päätökseni pitää. Tee se. 731 01:12:52,997 --> 01:12:56,417 Minua väsyttää. -Louise! 732 01:13:09,014 --> 01:13:15,019 Sosiaalinen asemani on huomattava. Olen tärkeä mies. 733 01:13:15,020 --> 01:13:20,191 Minulla on yritys. Minua kadehditaan. 734 01:13:23,695 --> 01:13:26,155 Mikä hätänä? 735 01:13:26,156 --> 01:13:29,034 Foy! -Ei nyt! 736 01:14:07,824 --> 01:14:11,244 Hei, kulta. 737 01:14:30,055 --> 01:14:32,266 Missä Anna on? 738 01:15:08,596 --> 01:15:11,139 No niin. 739 01:15:11,140 --> 01:15:17,478 En uskonut, että tulisit, lammas. -Kuule, Foy... 740 01:16:32,348 --> 01:16:38,645 Voihan paska. Joko lopetit? -Olen valmis. 741 01:16:40,189 --> 01:16:43,192 Kuule, Foy... 742 01:16:46,572 --> 01:16:49,156 Hän on sinun. 743 01:16:51,243 --> 01:16:53,578 Louise... 744 01:16:53,579 --> 01:17:00,585 Minä välitän sinusta, mutta jossain vaiheessa unohdin - 745 01:17:00,586 --> 01:17:04,213 että suhteeseen vaaditaan kaksi. 746 01:17:04,673 --> 01:17:07,925 Viime aikoina olen muistanut - 747 01:17:07,926 --> 01:17:12,221 miltä tuntuu, kun joku välittää minusta. 748 01:17:12,222 --> 01:17:14,683 Pidän siitä. 749 01:17:14,684 --> 01:17:19,021 Jos haluat elää karvatuheron kanssa - 750 01:17:19,022 --> 01:17:23,233 niin Herran haltuun ja onnea vaan. 751 01:17:28,948 --> 01:17:33,619 Vitsi jäi ehkä epäselväksi. En tarkoittanut Louisen karvaisuutta. 752 01:17:33,620 --> 01:17:37,080 Tarkoitin, että Foylla on viikset - 753 01:17:37,081 --> 01:17:41,585 joten häneltä lähtee karvoja Louisen... 754 01:17:41,586 --> 01:17:46,299 Kun hän menee alas. 755 01:17:53,474 --> 01:17:56,142 Tajusin! 756 01:18:08,155 --> 01:18:11,115 Anna? 757 01:18:23,129 --> 01:18:26,131 Pelkuri! -Kiitos. 758 01:18:26,633 --> 01:18:29,969 Häntä ei näy. -Kaikki on varmasti hyvin. 759 01:18:29,970 --> 01:18:36,809 Harjoittelimme taisteluun viikon. -Luuletko, että harrastatte seksiä? 760 01:18:37,853 --> 01:18:41,605 Ehkä jossain vaiheessa. -Kerro sitten. 761 01:18:41,606 --> 01:18:45,860 Ehkä voidaan olla kaikki kimpassa. Seksuaalisessa synkassa. 762 01:18:45,861 --> 01:18:48,654 Me emme harrasta seksiä! -Anteeksi. 763 01:18:48,655 --> 01:18:52,158 Ruth, pannaan! -Tullaan! 764 01:18:52,159 --> 01:18:55,203 Hän pitää minut ruodussa. 765 01:19:12,847 --> 01:19:15,849 Clinch Leatherwood. -Kiva! 766 01:19:15,850 --> 01:19:21,898 Taas yksi juttu, joka voi tappaa. Pukeudutaan ruumisarkkuihin. 767 01:19:21,982 --> 01:19:26,986 Joku tässä paskakylässä kuolee. 768 01:19:27,696 --> 01:19:33,534 Yksi pojistani näki miehen suutelemassa vaimoani eilisiltana. 769 01:19:33,535 --> 01:19:35,203 Haluan tietää, kuka se oli. 770 01:19:35,204 --> 01:19:40,541 Hitto! -Jollekin käy paskasti! 771 01:19:40,542 --> 01:19:43,085 Vaikutatte hyviltä ihmisiltä - 772 01:19:43,086 --> 01:19:48,049 jotka älyävät olla ottamatta toisen omaa. 773 01:19:48,050 --> 01:19:50,885 Ja tämä... 774 01:19:59,229 --> 01:20:01,730 Tämä on minun. 775 01:20:02,774 --> 01:20:06,735 Kysyn siis vielä kerran. 776 01:20:06,778 --> 01:20:09,279 Kuka se oli? 777 01:20:14,744 --> 01:20:16,787 Kuka? 778 01:20:24,087 --> 01:20:26,589 Välittäkää miehelle viesti. 779 01:20:26,590 --> 01:20:31,594 Joko hän tapaa minut päätiellä huomenna keskipäivällä - 780 01:20:31,595 --> 01:20:35,932 tai alan tappaa lisää ihmisiä. 781 01:20:43,107 --> 01:20:45,608 Sinun pitää lähteä. 782 01:21:08,091 --> 01:21:12,803 Tuolla on autio turvemökki. 783 01:21:12,804 --> 01:21:16,348 Kultapiiloksi. Ben, leiriytykää sinne. 784 01:21:16,349 --> 01:21:21,770 Haluan olla kahden vaimoni kanssa. -Selvä, Clinch. Mentiin! 785 01:21:22,272 --> 01:21:25,024 Alas siitä. 786 01:21:30,155 --> 01:21:33,158 Kuka se oli? 787 01:21:33,367 --> 01:21:36,995 Mark Twain. -Mitä? Oliko? 788 01:21:36,996 --> 01:21:40,123 Miten tyhmä oikein olet? 789 01:21:41,375 --> 01:21:44,169 Kuka? 790 01:21:44,170 --> 01:21:48,048 En kysy enää uudestaan. Kuka? 791 01:21:48,049 --> 01:21:53,970 Seriffi Brady, mutta ole kiltti... Älä tee hänelle pahaa. 792 01:21:53,971 --> 01:22:00,185 Luuletko, etten huomaa, kun valehtelet? -En valehtele. 793 01:22:02,188 --> 01:22:04,690 Plugger! 794 01:22:06,026 --> 01:22:09,862 Kerro, tai Plugger saa kuulan kalloon. 795 01:22:09,863 --> 01:22:12,740 Älä viitsi. -En vitsaile. 796 01:22:13,200 --> 01:22:17,245 Hyvä on! -Kuka? 797 01:22:20,749 --> 01:22:25,753 Albert Stark. -Albert Stark. 798 01:22:26,046 --> 01:22:29,215 Tulihan se sieltä. 799 01:22:31,385 --> 01:22:35,429 Olen pitänyt kädet pehmeinä. 800 01:22:43,398 --> 01:22:48,402 Että onkin ollut ikävä, kulta. 801 01:22:48,403 --> 01:22:52,739 Reissussa miehestä tulee yksinäinen. 802 01:22:52,740 --> 01:22:59,413 Hän kaipaa lohduttavaa kosketusta ja väsymyksen hoitoa naiseltaan. 803 01:22:59,414 --> 01:23:06,128 Nyt olemme kumpikin tässä, ja meillä on aikaa olla aviopari. 804 01:23:06,129 --> 01:23:09,090 Kunnolla. -Hei, kusipää. 805 01:23:20,477 --> 01:23:24,814 Voi paska. En voi jättää häntä noin. 806 01:23:34,950 --> 01:23:37,952 Noin on parempi. 807 01:24:08,985 --> 01:24:11,820 Albert! 808 01:24:14,116 --> 01:24:19,162 Albert! Sinun pitää lähteä. -Niin lähdenkin. 809 01:24:19,163 --> 01:24:22,040 Nyt heti. Clinch tulee etsimään sinua. 810 01:24:22,041 --> 01:24:29,047 Lähden San Franciscoon. Olisi pitänyt lähteä viikko sitten. 811 01:24:29,215 --> 01:24:32,884 Olen pahoillani. -Niin olen minäkin. 812 01:24:32,885 --> 01:24:37,013 Entä isäsi? -Hän ei suostunut lähtemään mukaan. 813 01:24:37,014 --> 01:24:40,141 Hän hautaa itsensä äidin viereen. 814 01:24:41,561 --> 01:24:47,024 En tarkoittanut... -Älä viitsi haaskata aikaani. 815 01:24:47,025 --> 01:24:50,361 Olisit voinut kertoa, mutta valehtelit. 816 01:24:50,362 --> 01:24:56,200 En valehdellut. -Vai et? Aviomiehesi on lännen julmin tappaja! 817 01:24:56,201 --> 01:25:01,205 Olisiko ehkä pitänyt kertoa? -Yritin suojella sinua. 818 01:25:01,206 --> 01:25:03,875 Paskat yritit! Ajattelit itseäsi. 819 01:25:03,876 --> 01:25:09,213 Pidin sinusta. En halunnut pelästyttää. 820 01:25:09,381 --> 01:25:14,051 En uskonut, että tapaisin kaltaisesi. -Ai sellaisen, joka ei ole tappanut? 821 01:25:14,052 --> 01:25:19,892 Ne ovat harvassa. Naiset valittavat: "Miksi ei-murhaajat ovat varattuja?" 822 01:25:19,893 --> 01:25:23,061 Menimme naimisiin, kun olin yhdeksän. 823 01:25:23,062 --> 01:25:27,274 Yhdeksän? Oliko oikein seremonia? 824 01:25:27,275 --> 01:25:30,903 Tietysti. Vanhemmat ja naapurit paikalla. 825 01:25:30,904 --> 01:25:35,240 En halunnut olla 15-vuotias vanhapiika. 826 01:25:35,241 --> 01:25:40,078 Ei tämän pitäisi yllättää. 827 01:25:40,079 --> 01:25:46,919 Tytöt, joihin rakastun, pettävät, ja se yllättää joka kerta. 828 01:25:48,546 --> 01:25:52,217 Rakastatko minua? -Pääsin siitä yli. 829 01:25:52,218 --> 01:25:56,137 Hyvä on, minä valehtelin. Mitä olisi pitänyt sanoa? 830 01:25:56,138 --> 01:25:59,474 "Olen pannut tappajaa kymmenvuotiaasta!" 831 01:25:59,475 --> 01:26:04,395 Odottiko herrasmies vuoden? -Pyöristin ylöspäin. Viis siitä! 832 01:26:04,396 --> 01:26:07,941 Kolkkasin hänet ja panin kukan ahteriin. 833 01:26:07,942 --> 01:26:12,445 Mitä? -Niin tärkeä olet minulle. 834 01:26:12,446 --> 01:26:14,948 Kuule... 835 01:26:15,324 --> 01:26:20,245 Rakastin tyttöä, jota ei ole olemassa. 836 01:26:20,621 --> 01:26:25,960 Onko nimesi edes Anna? Vai joku kamala Gwendolyn? 837 01:26:25,961 --> 01:26:33,509 Anna. Olen sama tyttö, johon rakastuit. Olin oma itseni. 838 01:26:34,135 --> 01:26:38,264 Ehkä ensi kertaa elämässäni. 839 01:26:38,306 --> 01:26:43,143 En uskonut, että ansaitsen hyvää miestä. 840 01:26:46,189 --> 01:26:49,525 Rakastan sinua. 841 01:27:04,000 --> 01:27:07,335 Clinch. -Voi paska! 842 01:27:07,503 --> 01:27:10,714 Takaa lähtee polku harjanteelle. Mene. 843 01:27:10,715 --> 01:27:13,383 Hän tappaa... -Mene! 844 01:27:15,177 --> 01:27:20,348 Albert... Hän ampuu aina kakkosella. 845 01:27:41,205 --> 01:27:45,208 Enoch ja Jordy, huolehtikaa hevosista. 846 01:28:06,231 --> 01:28:13,237 Hän ei ole täällä. -Jossain lähellä hän on. 847 01:28:18,243 --> 01:28:23,080 Stark! Tiedän, että olet täällä! 848 01:28:23,081 --> 01:28:26,708 Ben, tarkista huussi. Lewis, vaja. 849 01:29:17,470 --> 01:29:24,351 Lewis! Tämän viikon aikana. -Anteeksi, pomo. 850 01:29:58,638 --> 01:30:01,723 Tuolla hän menee! 851 01:30:05,645 --> 01:30:08,564 Helvetti! 852 01:30:10,400 --> 01:30:13,527 Perään! 853 01:31:56,593 --> 01:32:02,306 Mitä hittoa nyt tehdään? -Hän tulee takaisin. 854 01:32:17,448 --> 01:32:20,659 Curtis, se oli loistosuoritus. 855 01:32:20,660 --> 01:32:24,496 Kun tästä selvitään, saat hevoshuoria. 856 01:32:24,497 --> 01:32:29,000 Saat, mitä haluat. Vaikka lehmän. 857 01:32:29,001 --> 01:32:34,631 Panisitko lehmää? Vaikutat seksihurjastelijalta. 858 01:32:38,803 --> 01:32:42,514 Miten helvetissä tehdään nuotio? 859 01:32:45,560 --> 01:32:49,855 Haluatko varmasti tätä? -Haluan, ehdottomasti. 860 01:32:49,856 --> 01:32:52,692 Uskomatonta, että harrastamme seksiä. 861 01:32:52,693 --> 01:32:55,861 Clinch on täällä. Voimme kuolla huomenna. 862 01:32:55,862 --> 01:33:00,658 Eiköhän Jumala anna meille anteeksi. 863 01:33:00,659 --> 01:33:03,369 No niin. -Oletko innoissasi? 864 01:33:03,370 --> 01:33:06,581 Eka vaginani. -Etkö ole ennen nähnyt? 865 01:33:06,582 --> 01:33:12,003 Pitäisi saada kakkupala tai jotain. -Oletko valmis? 866 01:33:20,512 --> 01:33:22,681 Mitä? 867 01:33:23,391 --> 01:33:26,059 Koskeeko sinuun? -Etkö pidä siitä? 868 01:33:26,060 --> 01:33:28,437 Rakastan sitä! 869 01:33:29,022 --> 01:33:34,026 Se on kuin paistiin kääritty sähikäinen. 870 01:33:34,027 --> 01:33:37,613 Siinä on muutakin. Näytin vasta ulkoa. 871 01:33:37,614 --> 01:33:39,740 Suljen nyt Raamatun! 872 01:33:39,741 --> 01:33:42,910 Tällainen se on. -Onko? 873 01:33:42,911 --> 01:33:45,078 Se tuntuu hyvältä. 874 01:33:45,747 --> 01:33:48,790 Onneksi en ottanut sitä kakkua. 875 01:33:52,420 --> 01:33:53,880 Oletko valmis? 876 01:33:53,881 --> 01:33:57,425 Nautit tästä varmasti. -Rauhallisesti. 877 01:33:57,426 --> 01:34:00,762 Anteeksi... 878 01:34:00,763 --> 01:34:03,097 Tännekö? -Niin. 879 01:34:03,098 --> 01:34:05,767 Selvä. 880 01:34:08,604 --> 01:34:12,774 Nyt tajuan. Se taitaa olla iso. -On, sinulla on valtava! 881 01:34:12,775 --> 01:34:14,901 Tarkoitin sinua. 882 01:34:21,951 --> 01:34:25,411 Anna! -Saanko tulla sisään? 883 01:34:32,462 --> 01:34:35,548 Clinch on tuolla! 884 01:34:43,807 --> 01:34:47,810 Hän tulee portaita ylös! -Paska! 885 01:35:02,577 --> 01:35:05,745 Älä ammu meitä seksi-iltana. 886 01:35:23,973 --> 01:35:26,850 Meillä on ongelma. 887 01:35:50,667 --> 01:35:52,668 Voi paska. 888 01:35:52,669 --> 01:35:59,050 Koska teikäläiset ovat kusipäitä, sytytän sinut tuleen. 889 01:36:03,848 --> 01:36:07,017 Seis! 890 01:36:09,854 --> 01:36:16,235 Miten sinä kusipää osaat puhua meidän kieltämme? 891 01:36:16,236 --> 01:36:19,529 Olen nörttikusipää. 892 01:36:19,530 --> 01:36:25,035 Muut valkoiset eivät pidä minusta, joten olen ollut itsekseni. 893 01:36:25,036 --> 01:36:30,874 Olen lukenut monta kirjaa, osaan kieliä, ja olen hyvä matikassa. 894 01:36:30,875 --> 01:36:34,711 Miksi olet täällä? 895 01:36:34,712 --> 01:36:38,591 Avatkaa siteet, niin kerron. 896 01:36:38,592 --> 01:36:44,889 Hän puhuu kieltämme, joten voinemme luottaa häneen. 897 01:36:49,562 --> 01:36:53,731 Pakenin junalla ja heräsin leiristänne. 898 01:36:53,732 --> 01:36:57,068 Nyt en tiedä, mitä tekisin. 899 01:36:58,612 --> 01:37:02,115 Näytän sinulle tien. 900 01:37:08,957 --> 01:37:10,749 Mitä tämä on? 901 01:37:10,750 --> 01:37:13,460 Sinun tiesi. 902 01:37:13,795 --> 01:37:15,754 Menen varmasti sekaisin. 903 01:37:15,755 --> 01:37:18,465 Etkä mene. 904 01:37:18,466 --> 01:37:20,759 Olen hyvin herkkä huumeille. 905 01:37:20,760 --> 01:37:22,595 Helvetin nörtti! 906 01:37:22,596 --> 01:37:25,681 Nörtti! Nyhverö! Tollo! 907 01:37:25,682 --> 01:37:28,142 Hyvä on! 908 01:37:35,859 --> 01:37:38,152 Hän joi koko kupillisen! 909 01:37:38,153 --> 01:37:41,656 Mitä? -Joit koko kupillisen! 910 01:37:41,657 --> 01:37:43,867 Voi paska! Onko se paha juttu? 911 01:37:43,868 --> 01:37:47,829 Se oli koko heimolle! 912 01:37:47,830 --> 01:37:54,169 Menet sekaisin ja luultavasti kuolet. 913 01:38:03,804 --> 01:38:06,973 Se tulee. Näen sen. 914 01:38:09,518 --> 01:38:12,897 Se on poika, herra Stark. -Selvä. 915 01:38:12,898 --> 01:38:17,693 Ettekö halua sitä syliin? -Painu hiiteen. 916 01:38:17,861 --> 01:38:23,866 Pane se tyynyn alle, niin hammaskeiju jättää sinulle sentin. 917 01:38:31,041 --> 01:38:35,878 Hammaskeijua ei ole! Siivoa se hevonpaska! 918 01:38:37,714 --> 01:38:44,596 Valmistujaispuheen pitää presidentti Abraham Lincoln. 919 01:38:48,017 --> 01:38:50,060 Terve, törpöt! 920 01:38:50,061 --> 01:38:56,900 87 vuotta sitten olin persaukinen kuten tekin. 921 01:38:56,901 --> 01:39:03,073 Nyt olen presidentti ja aivan saatanan rikas! 922 01:39:03,074 --> 01:39:06,952 Saan niin paljon lakritsia kuin haluan. 923 01:39:06,953 --> 01:39:10,205 Tuo ei taida olla oikea Lincoln. 924 01:39:11,124 --> 01:39:15,586 Louise! Katso, miten siisti pyörä. Mennäänkö... 925 01:39:15,587 --> 01:39:18,214 Voi paska! 926 01:39:18,883 --> 01:39:21,885 Ei! Anteeksi! 927 01:39:25,055 --> 01:39:27,223 Ei, ei! 928 01:39:29,977 --> 01:39:32,896 Seis! Tänne sieltä! 929 01:39:32,897 --> 01:39:37,066 Voi paska, ei taas! -Kimppuun! 930 01:39:50,248 --> 01:39:55,252 Olet idiootti! Noin isot silmät, ja olet noin sokea. 931 01:39:55,253 --> 01:39:59,089 Eivät ne niin isot ole. 932 01:39:59,966 --> 01:40:02,635 Anteeksi, Albert. 933 01:40:02,969 --> 01:40:07,640 Pojat ja minä valmistelimme esityksen. 934 01:40:10,101 --> 01:40:13,979 Et ole komea, on tyyli ruokoton 935 01:40:13,980 --> 01:40:17,942 Tytön silti saat, jos sulla viikset on 936 01:40:17,943 --> 01:40:23,281 Viikset on, jos sulla viikset on 937 01:40:33,292 --> 01:40:38,964 Me olemme tulevaisuuden vartijat. Astu sisään. 938 01:41:31,019 --> 01:41:33,353 Stark! 939 01:41:45,867 --> 01:41:53,206 Ammuitko kondorikotkaa ja potkaisit sitä palleihin? 940 01:41:53,207 --> 01:41:55,876 Kyllä. 941 01:41:55,919 --> 01:41:58,755 Mistä tiedätte sen? 942 01:41:58,756 --> 01:42:03,217 Sisälläsi on siis todellista rohkeutta. 943 01:42:04,261 --> 01:42:10,433 Jos luotat sen voimaan, saatat vielä löytää onnen. 944 01:42:20,110 --> 01:42:22,111 Kiitos, päällikkö Cochise. 945 01:42:22,112 --> 01:42:24,239 Jään teille velkaa. 946 01:42:24,240 --> 01:42:27,450 Kansallani on muinainen sanonta: 947 01:42:27,451 --> 01:42:34,083 Joskus mies voi löytää onnen vain vetämällä huumeita ryhmässä. 948 01:42:34,084 --> 01:42:39,296 Kiitos, että sain vetää huumeita. Tiedän nyt, mitä on tehtävä. 949 01:43:06,284 --> 01:43:12,998 No niin, kulta. Piittaakohan poikaystäväsi sinusta? 950 01:43:12,999 --> 01:43:18,003 Hänellä on kuusi minuuttia aikaa. 951 01:43:18,004 --> 01:43:23,842 Ellei hän tule, hän saa keräillä palasia sinusta. 952 01:43:23,843 --> 01:43:25,844 Stark! 953 01:43:42,487 --> 01:43:44,864 Kukas se siinä? 954 01:44:02,466 --> 01:44:08,221 Päästä hänet, Clinch. -Tosirakkaus voittaa kaiken, vai mitä? 955 01:44:08,222 --> 01:44:12,559 Selvitetään tämä kahden kuin aikuiset. 956 01:44:14,562 --> 01:44:18,482 Lewis ja Ben, hakekaa tämä huora. 957 01:44:18,483 --> 01:44:24,321 Älä ole typerä, Albert! Pakene! -Myöhäistä. 958 01:44:24,322 --> 01:44:28,200 Hän on jo ollut typerä. Etkö olekin? 959 01:44:28,201 --> 01:44:30,535 Olit vaimoni kanssa. 960 01:44:30,536 --> 01:44:36,208 Emme ole tehneet sitä, jos se yhtään helpottaa. 961 01:44:36,209 --> 01:44:38,418 Minulla on idea. 962 01:44:38,419 --> 01:44:46,010 Olet kova kaveri. Todista se. Kaksintaistelussa tässä ja nyt. 963 01:44:47,930 --> 01:44:54,269 Haluat päästä hengestäsi. -Siitä sinun on otettava selvää. 964 01:45:00,276 --> 01:45:03,111 Ase esiin. 965 01:45:05,698 --> 01:45:08,908 Osoita sillä minua. -Ei... 966 01:45:12,080 --> 01:45:13,622 Hyvä poika. 967 01:45:13,623 --> 01:45:17,293 Ammumme kolmosella. 968 01:45:19,421 --> 01:45:21,463 Yksi. 969 01:45:28,138 --> 01:45:32,266 Olen pelannut korttia kauan, mutta tuota en olisi arvannut. 970 01:45:32,267 --> 01:45:35,644 Missä opit ampumaan? -Vaimosi opetti. 971 01:45:35,645 --> 01:45:38,147 Siitäs sai! 972 01:45:38,440 --> 01:45:41,108 Voi saatana. 973 01:45:41,109 --> 01:45:47,115 Suo minulle ensin viimeiset sanat. -Nopeasti. 974 01:45:47,158 --> 01:45:49,326 Jätä Anna henkiin. 975 01:45:49,327 --> 01:45:53,079 Sopiiko? Jätä hänet henkiin. Hän on syytön. 976 01:45:53,080 --> 01:45:57,334 Minä suutelin häntä. Syy ei ole hänen. 977 01:45:57,501 --> 01:46:03,423 Hän ei kertonut sinusta. On se vähän. Syytä on hänessäkin. 978 01:46:03,424 --> 01:46:06,468 Ammu häntä vaikka käsivarteen. -Mitä... 979 01:46:06,469 --> 01:46:10,263 Vielä yksi juttu. Isovanhempani olivat arabeja. 980 01:46:10,264 --> 01:46:15,644 Muslimiperinne vaatii, että laulan islamilaisen kuolonveisun. 981 01:46:15,645 --> 01:46:19,023 Tämä vie vain hetken. 982 01:46:40,504 --> 01:46:43,506 Mikä hätänä, Clinch? Voitko huonosti? 983 01:46:43,507 --> 01:46:47,134 Oletko kunnossa? -Mitä minulle tapahtuu? 984 01:46:47,135 --> 01:46:50,681 Lännessä on miljoona tapaa kuolla. 985 01:46:50,682 --> 01:46:54,226 On nälänhätää, tauteja, pyssytaisteluita. 986 01:46:54,227 --> 01:47:01,233 Ja villieläimiä, kuten käärmeitä. Niiden ei edes tarvitse purra. 987 01:47:01,234 --> 01:47:06,697 Tarvitaan vain myrkkyä verenkiertoon, ja kusessa ollaan. 988 01:47:06,698 --> 01:47:12,202 Jos laittaa tietyn määrän myrkkyä käärmeestä onttokärkiseen luotiin - 989 01:47:12,203 --> 01:47:13,579 yksi laukaus riittää. 990 01:47:13,580 --> 01:47:17,082 Tiesin, etten osuisi mihinkään tärkeään - 991 01:47:17,083 --> 01:47:19,668 mutta jos yllättäisin sinut... 992 01:47:19,669 --> 01:47:22,714 Anna opetti minut ampumaan jotenkuten. 993 01:47:22,715 --> 01:47:28,511 Pieni määrä myrkkyä avohaavassa riittää tappamaan, jos... -Albert. 994 01:47:28,512 --> 01:47:32,223 Hän on kuollut. Sinä teit sen. 995 01:47:34,393 --> 01:47:37,395 Kuuliko hän, miten nokkela olin? 996 01:47:37,605 --> 01:47:41,107 En usko. 997 01:47:41,609 --> 01:47:45,862 Se oli silti hyvä temppu. -Niin oli. 998 01:47:48,365 --> 01:47:51,534 Seis! -Albert! 999 01:48:01,630 --> 01:48:07,134 Nyt panettaa. -Mennään varjoon naimaan. 1000 01:48:09,095 --> 01:48:11,263 Hyvä, lammaspoika. 1001 01:48:11,264 --> 01:48:15,309 Anteeksi, että tapoin miehesi. -Liitto oli tuhoon tuomittu. 1002 01:48:15,310 --> 01:48:17,645 Hän on metodisti, minä puolijuutalainen. 1003 01:48:17,646 --> 01:48:19,480 Oletko? -En! 1004 01:48:19,481 --> 01:48:22,107 Luojan kiitos! -Ethän sinä ole arabi? 1005 01:48:22,108 --> 01:48:24,818 En! -Luojan kiitos. Olin ihan... 1006 01:48:24,819 --> 01:48:28,156 "Ei, voi luoja!" Kaikki on hyvin. 1007 01:48:28,157 --> 01:48:32,160 Albert! -Hei, Louise. 1008 01:48:32,495 --> 01:48:35,247 Kuule, jos haluat... 1009 01:48:35,248 --> 01:48:39,251 Jos haluat jutella, se sopii minulle. 1010 01:48:39,252 --> 01:48:43,797 Voisin tulla luoksesi illalla. 1011 01:48:44,632 --> 01:48:50,679 Muuten kyllä kävisi, mutta minun pitää keskittyä itseeni. 1012 01:48:54,850 --> 01:48:59,647 Tapoit Clinch Leatherwoodin, lännen vaarallisimman pyssymiehen. 1013 01:48:59,648 --> 01:49:01,941 Niin taisin tehdä. 1014 01:49:02,693 --> 01:49:08,447 Hänestä saa varmaan palkkion. -Sitä en tullut ajatelleeksi. 1015 01:49:08,448 --> 01:49:11,492 Mitä aiot tehdä? 1016 01:49:29,800 --> 01:49:34,478 www.O P E N S U B T I T L E S.org 1017 01:49:43,401 --> 01:49:49,197 Tännepäin, hyvät ihmiset! Kuka haluaa kokeilla ampumista? 1018 01:49:49,198 --> 01:49:51,742 Minä. 1019 01:49:59,542 --> 01:50:02,210 Markkinoilla kuollaan. 1020 01:55:37,433 --> 01:55:41,603 Mitä vittua? Tuokaa valkoinen nainen. 1021 01:55:41,604 --> 01:55:42,395 Suomennos: Minna Franssila BTI Studios