1 00:01:06,733 --> 00:01:13,073 MILJOONA TAPAA KUOLLA LÄNNESSÄ 2 00:03:08,981 --> 00:03:12,901 Jotkut syntyvät väärälle aikakaudelle. 3 00:03:13,026 --> 00:03:18,782 Tämä oli Yhdysvaltain rajaseutu 1882, kova maa koville ihmisille. 4 00:03:19,199 --> 00:03:25,163 Ruokaa oli vähän, taudit riehuivat, ja elämä oli selviytymistaistelua. 5 00:03:25,497 --> 00:03:30,460 Tässä on Miss USA vuosimallia 1880. Voi herran perse. 6 00:03:31,044 --> 00:03:35,007 Kodin rakentaminen tälle karulle seudulle - 7 00:03:35,132 --> 00:03:40,679 vaati rohkeutta ja raudanlujuutta. 8 00:03:40,804 --> 00:03:44,766 Rohkeat ja sitkeät miehet menestyivät - 9 00:03:44,892 --> 00:03:48,770 mutta jotkut olivat pelkkiä nysveröitä. 10 00:03:56,945 --> 00:04:01,116 Kappas vaan. Ihme, että tulit, Stark. 11 00:04:01,241 --> 00:04:05,913 Uhkasit tappaa perheeni ja polttaa taloni, joten... 12 00:04:07,748 --> 00:04:09,500 Vedä! 13 00:04:10,834 --> 00:04:15,923 Voisitko mitenkään perua tämän? - Onko kinkkinen tilanne? 14 00:04:16,924 --> 00:04:22,679 Aika rasistista viitata ystäviimme, jotka tulevat Kaukoidästä. 15 00:04:24,264 --> 00:04:25,891 Vedä, kusipää! 16 00:04:26,016 --> 00:04:31,271 Selvitetään asia puhumalla ja etsitään järkevä ratkaisu. 17 00:04:31,605 --> 00:04:36,944 Ehkä joskus vielä nauramme tälle. - Minua ei naurata, Stark! 18 00:04:37,110 --> 00:04:39,071 Kaikessa on huumoria... 19 00:04:39,196 --> 00:04:43,825 Hei, katso varjojamme. Ne näyttävät suutelevan. 20 00:04:43,951 --> 00:04:49,873 Katsos tätä. Voi luoja, Charlie. Kiitos. Oletpa antelias! 21 00:04:49,998 --> 00:04:53,752 Oletpa reilu, vaikka tuskin tunnemme. 22 00:04:53,877 --> 00:04:56,171 Napautan hattuasi, kun olen valmis. 23 00:04:56,296 --> 00:05:01,218 Nyt meitä jo naurattaa. Mistä me edes riitelimme? 24 00:05:04,096 --> 00:05:08,684 Lampaasi valtasivat puolet tilastani! Ruoho ei enää kasva! 25 00:05:08,809 --> 00:05:12,563 Jospa maksan rahat, jotka menetit. 26 00:05:12,688 --> 00:05:16,692 Anna kaksi päivää aikaa myydä lampaita. 27 00:05:16,817 --> 00:05:20,153 Ellei rahoja näy, tulen perääsi. 28 00:05:20,320 --> 00:05:24,283 Hienoa. Kiitos kärsivällisyydestä. 29 00:05:24,616 --> 00:05:30,163 Mikä helpotus heille, jotka tulivat tänne sovun toivossa. 30 00:05:30,330 --> 00:05:34,293 Ampukaa nyt joku! Otin vapaata töistä! 31 00:05:35,127 --> 00:05:37,880 Tuo kaveri on opettaja koulussamme. 32 00:05:42,176 --> 00:05:44,970 Vähän esimakua. 33 00:05:57,983 --> 00:05:59,776 Sen piti olla siinä. 34 00:05:59,902 --> 00:06:05,032 Lupasin maksaa, ja sillä selvä, mutta jätkä ampui jalkaan! 35 00:06:05,157 --> 00:06:07,868 Tuli vain naarmu, mutta silti. 36 00:06:13,165 --> 00:06:15,959 Mitä? 37 00:06:16,084 --> 00:06:20,923 Sinun olisi pitänyt taistella. - Olisiko? 38 00:06:21,673 --> 00:06:25,928 Olet tosissasi. Louise, hän on mestariampuja! 39 00:06:26,053 --> 00:06:28,805 Minä olen kuin Parkinson-potilas. - Mikä? 40 00:06:28,931 --> 00:06:32,392 Se on yksi Jumalan rakkauden osoitus. 41 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 Se olisi ollut itsemurha! - Jätän sinut. 42 00:06:41,693 --> 00:06:45,781 Mitä? - Olen pahoillani. 43 00:06:51,703 --> 00:06:54,665 Minua ammuttiin tänään. - Tiedän. 44 00:06:55,791 --> 00:06:59,878 Hetkinen. Johtuuko tämä kaksintaistelusta? 45 00:07:00,254 --> 00:07:03,048 Ei, olen miettinyt tätä jonkin aikaa. 46 00:07:03,215 --> 00:07:08,220 Olet mahtava tyyppi, mutta haluan jotain muuta. 47 00:07:08,679 --> 00:07:13,141 Olemme seurustelleet puolitoista vuotta! Olen vain lammasfarmari... 48 00:07:13,267 --> 00:07:16,395 Huono sellainen. Lampaasi ovat hajallaan. 49 00:07:16,728 --> 00:07:19,982 Farmarin on pidettävä lampaat koossa. 50 00:07:20,107 --> 00:07:25,904 Sinulla niitä on takapihalla, harjanteella, lammessa ja katolla. 51 00:07:26,029 --> 00:07:30,742 Bridget on jälkeenjäänyt mutta lempeä. Ei eksytä asiasta. 52 00:07:30,909 --> 00:07:34,246 Sano ongelma, niin yritän ratkaista sen. 53 00:07:34,413 --> 00:07:36,999 Ehkä minun pitäisi olla vanhempi. 54 00:07:37,124 --> 00:07:43,422 Nykyään eletään 35-vuotiaaksi, eikä tytön tarvitse mennä heti naimisiin. 55 00:07:44,214 --> 00:07:48,260 Minun pitää keskittyä itseeni. 56 00:07:48,385 --> 00:07:54,266 En usko korviani. "Keskityt itseesi." Tuo on maailman vanhin veruke. 57 00:07:54,391 --> 00:07:58,896 Tiedän, miksi sanot sen. Et halua syyttää minua. 58 00:08:01,440 --> 00:08:04,026 Hyvästi, Albert. 59 00:08:08,947 --> 00:08:10,949 Odota, Louise! 60 00:08:13,160 --> 00:08:17,164 Rakastan sinua. - Olen pahoillani. 61 00:08:32,471 --> 00:08:35,015 Näin sitä mennään! 62 00:08:36,350 --> 00:08:40,187 Tykkäätkö, kun panen? - Se on mahtavaa. 63 00:08:50,072 --> 00:08:51,907 Hei, Edward. - Hei, Millie. 64 00:08:52,032 --> 00:08:56,537 Odotatko Ruthia? - Pääsin aikaisin. Vien hänet piknikille. 65 00:08:57,329 --> 00:09:02,876 Taitaa tulla valmista. - Ruiskauta cowboymällit naamalle! 66 00:09:03,001 --> 00:09:05,879 Näytänkö hyvältä? - Näytät. 67 00:09:06,839 --> 00:09:09,883 Saanko kysyä yhtä asiaa? - Toki. 68 00:09:10,259 --> 00:09:15,138 Eikö haittaa, että tyttösi panee muita ja saa siitä rahaa? 69 00:09:15,848 --> 00:09:20,269 Minunkin työni on mälsää. - Niin, mutta sinä korjaat kenkiä. 70 00:09:21,311 --> 00:09:23,814 Eddie! - Hei, kulta. 71 00:09:23,939 --> 00:09:29,570 Mitä sinä täällä? - Pääsin aikaisin. Voitaisiin mennä purolle. 72 00:09:31,488 --> 00:09:36,493 Sinun henkesi... - Piti ottaa suihin. Anteeksi. 73 00:09:36,827 --> 00:09:40,539 Ei se mitään. Toin kukkia. - Ihania! 74 00:09:40,873 --> 00:09:45,502 Eikö hän olekin hyvä poikaystävä? - Ei harmainta aavistusta. 75 00:09:46,879 --> 00:09:49,590 Clyde Hodgkins on tulossa myöhemmin. 76 00:09:50,174 --> 00:09:52,217 Mitä hän haluaa? - Anaalia. 77 00:09:52,885 --> 00:09:57,514 Voimme ostaa sinulle kirkkovyön! - Hienoa! 78 00:09:57,848 --> 00:10:01,310 Tulemme vaikka puoli kuudelta. - Selvä. 79 00:10:01,435 --> 00:10:07,232 Moneltako aika on? - Tämä ei ole hammaslääkärin vastaanotto. 80 00:10:07,399 --> 00:10:11,236 Hän tulee, kun tekee mieli panna penis persreikään. 81 00:10:12,029 --> 00:10:15,157 Tulemme siis puoli kuudelta. 82 00:10:29,630 --> 00:10:32,174 Voi paska. 83 00:10:45,395 --> 00:10:48,232 Olet myöhässä. - Mistä? 84 00:10:49,316 --> 00:10:50,442 Niinpä. 85 00:11:08,460 --> 00:11:10,170 Albert. 86 00:11:11,588 --> 00:11:14,216 Hei. - Kuulimme Louisesta. 87 00:11:14,591 --> 00:11:17,553 Kamalaa. - Todella ikävää. 88 00:11:17,678 --> 00:11:23,308 Haluatteko istua? - Minä lepuutan persreikääni. 89 00:11:24,309 --> 00:11:31,275 Katselin tässä vanhoja kuvia meistä. Tämä on tivolista. 90 00:11:31,400 --> 00:11:36,572 Tämä kaupungin piknikiltä. Ja tansseista. 91 00:11:37,197 --> 00:11:42,578 Kunpa valokuvissa voisi hymyillä. Louisella on säteilevä hymy. 92 00:11:42,703 --> 00:11:44,705 Se olisi outoa. 93 00:11:45,164 --> 00:11:47,666 Oletko hymyillyt kuvassa? - En, entä sinä? 94 00:11:48,000 --> 00:11:50,169 En! - Se näyttäisi mielipuoliselta. 95 00:11:50,335 --> 00:11:56,008 Olen istunut ja miettinyt, miten helvetissä pilasin kaiken. 96 00:11:56,675 --> 00:12:02,097 Tein kaikkeni. Jos hän oli onnellinen, minäkin olin. 97 00:12:02,639 --> 00:12:07,603 Hänen ansiostaan siedin ampumisia - 98 00:12:07,728 --> 00:12:10,606 tauteja, villielukoita, intiaaneja - 99 00:12:10,731 --> 00:12:16,695 ja lännen masentavaa kamaluutta. 100 00:12:18,989 --> 00:12:23,285 Rakastan häntä valtavasti. - Alkaa itkettää. 101 00:12:24,578 --> 00:12:26,914 Vedetään perseet. - Joo. 102 00:12:36,381 --> 00:12:41,595 Mitä aiot tehdä? - En tiedä. Teen ehkä itsarin. 103 00:12:42,054 --> 00:12:47,059 Kaikki tuntuu toivottomalta, mutta sinulla on paljon syitä elää. 104 00:12:48,060 --> 00:12:52,564 Onko? Miksi eläisin rajaseudulla vuonna 1882? 105 00:12:52,731 --> 00:12:56,568 Elämme kauheassa paikassa ja ajassa. 106 00:12:56,735 --> 00:13:00,405 Villi länsi on iljettävä ja vaarallinen. 107 00:13:00,531 --> 00:13:06,578 Kaikki muut haluavat tappaa meidät. Lainsuojattomat, juopot, huorat - 108 00:13:06,662 --> 00:13:11,124 elukat, taudit, vammat, intiaanit, sää. 109 00:13:11,250 --> 00:13:16,046 Vessassakin voi kuolla. Vaarannan henkeni huussissa joka kerta. 110 00:13:16,171 --> 00:13:20,384 Ulkona on kalkkarokäärmeitä. Ellei se tapa, mikä muu tappaa? 111 00:13:20,509 --> 00:13:23,136 Kolera. - "Musta paska". 112 00:13:23,262 --> 00:13:27,182 Musta paska! Uutuus kuukauden sairaus -kerhossa. 113 00:13:27,307 --> 00:13:33,689 Ellei sekään tapa, mikä muu tappaa? Lääkäri voi tappaa, jumalauta. 114 00:13:33,814 --> 00:13:39,403 Kun minulla oli flunssa, hän suositteli naulaa korvaan. 115 00:13:39,528 --> 00:13:43,782 Nykylääketiedettä. "On kuumetta." "Pannaan aasi potkimaan." 116 00:13:44,116 --> 00:13:46,785 Pastorimme on ampunut kaksi ihmistä. 117 00:13:47,119 --> 00:13:49,371 Eikä. - Yhden kaksintaistelussa. 118 00:13:49,496 --> 00:13:54,126 Sitten hän tappoi tyypin pojan, jottei tämä kostaisi. 119 00:13:54,293 --> 00:13:58,338 Mistä tiedät? - Hän piti siitä saarnan! 120 00:13:58,463 --> 00:14:00,674 Läksyn asioiden viimeistelystä. 121 00:14:00,799 --> 00:14:05,762 Entäs nuo kaverit hopeakaivoksilta? He syövät tulisia ribsejä. 122 00:14:06,096 --> 00:14:09,266 He syövät aina tulista ruokaa. Miksi? 123 00:14:09,391 --> 00:14:14,313 Koska makuaisti on turtunut myrkkykaasun hengittelystä. 124 00:14:14,438 --> 00:14:19,735 Mitä sellainen ruokavalio aiheuttaa? Ummetusta, kramppeja, maksatauteja - 125 00:14:19,818 --> 00:14:24,698 munuaistauteja, peräpukamia, tulehduksia. He kuolevat pieruihinsa. 126 00:14:29,703 --> 00:14:34,500 Saako olla lisää kuolemaa? Ei tarvitse kuin kävellä ulos. 127 00:14:35,584 --> 00:14:40,297 Pormestarimme on kuollut. Hän on maannut tuossa kolme päivää. 128 00:14:40,422 --> 00:14:44,593 Kukaan ei ole siirtänyt häntä, selvittänyt kuolemaa - 129 00:14:44,718 --> 00:14:46,803 eikä valinnut sijaista. 130 00:14:47,137 --> 00:14:52,851 Kaupunkimme korkein virkamies on ollut kuolleena kolme päivää. 131 00:14:53,185 --> 00:14:58,482 Katsokaa! Sudet raahaavat ruumiin sopivasti pois! 132 00:14:58,607 --> 00:15:03,695 Heippa, herra pormestari! Hauskaa muuttumista sudenpaskaksi! 133 00:15:04,321 --> 00:15:06,365 Tuollainen on villi länsi. 134 00:15:06,490 --> 00:15:10,702 Iljettävä epätoivon pesäke. Vitut siitä. 135 00:15:10,828 --> 00:15:12,871 Tuki turpasi! - Tuki itse! 136 00:15:20,295 --> 00:15:24,508 Ruth, lopeta! - Hyvä on. 137 00:15:24,633 --> 00:15:28,387 Näytä tuota huomenna tohtori Harperille. 138 00:15:29,263 --> 00:15:31,682 Mieti vähän, mitä puhut. 139 00:15:31,807 --> 00:15:36,645 Arvaa, miten kävisi, jos näyttäisin tätä Harperille? 140 00:15:36,770 --> 00:15:41,859 Hän sanoisi: "Taitaa sattua. Haen närhen nokkimaan verta." 141 00:15:42,192 --> 00:15:45,904 Jospa yrittäisit puhua Louiselle? 142 00:15:48,949 --> 00:15:54,580 Hyvä idea. Aivan nerokas! - Minä se osaan! 143 00:15:55,581 --> 00:15:59,459 Minulla on hyviä ideoita. En tarkoittanut, että nyt! 144 00:16:00,210 --> 00:16:02,838 Hei! Jos otat, et ratsasta. 145 00:16:12,598 --> 00:16:15,517 Ei, ei, ei... 146 00:16:24,818 --> 00:16:26,778 Kas noin... Jaaha. 147 00:16:55,974 --> 00:17:02,648 No niin, Curtis. Tulen ihan kohta takaisin. 148 00:17:02,773 --> 00:17:07,986 Tai sitten en! Ei, toivon liikoja. 149 00:17:17,496 --> 00:17:19,289 Albert, mitä hittoa? 150 00:17:19,414 --> 00:17:22,501 Jutellaan. - Kello on puoli kaksi. 151 00:17:22,668 --> 00:17:24,628 Nyt heti. - Mitä naamassasi on? 152 00:17:24,753 --> 00:17:28,966 Tappelin jonkun oudon elukan kanssa. 153 00:17:29,299 --> 00:17:32,553 Olet humalassa. - Hitusen humalassa. 154 00:17:32,678 --> 00:17:35,639 En tiedä, mitä haluat, mutta on myöhä. 155 00:17:35,764 --> 00:17:39,476 Louise, kuuntele! Rakastan sinua. 156 00:17:39,935 --> 00:17:44,064 Asia järjestyy, jos vain juttelemme. 157 00:17:44,398 --> 00:17:49,862 Sinun pitää mennä. Olet oikea jollekin toiselle, et minulle. 158 00:17:51,822 --> 00:17:54,032 Hyvää yötä. - Anna kun kosken sinua! 159 00:18:03,709 --> 00:18:06,378 Helvetin ääliö! 160 00:18:07,963 --> 00:18:09,923 Jutellaan huomenna! 161 00:18:11,717 --> 00:18:16,430 Kuulin kerran, kun pieraisit. Se kuulosti tältä... 162 00:18:16,555 --> 00:18:21,894 Ja se haisi pistävältä. Pistävä pikku tussahdus. 163 00:18:22,060 --> 00:18:23,854 Ja kuulin... 164 00:18:31,111 --> 00:18:34,615 Arvaa, mitä ostan kullalla, Plugger? 165 00:18:34,740 --> 00:18:39,244 Saat ison läjän tuoreita pihvejä. 166 00:18:39,369 --> 00:18:42,706 Siitä varmaan tykkäisit. Mikä nyt tuli? 167 00:18:43,040 --> 00:18:45,209 Rauhoitu, poika. 168 00:18:45,334 --> 00:18:47,544 Hiljaa, Plugger! 169 00:18:48,003 --> 00:18:49,671 Ptruu, muuli! 170 00:19:02,226 --> 00:19:04,102 Päiviä. - Päiviä. 171 00:19:04,394 --> 00:19:06,146 Mitä herrat ovat vailla? 172 00:19:06,271 --> 00:19:11,151 Olemme matkalla Sherman Creekiin. Voisitko neuvoa lyhyimmän reitin? 173 00:19:11,276 --> 00:19:14,530 Voinpa hyvinkin. 174 00:19:15,072 --> 00:19:18,116 Minulla on tässä kartta. 175 00:19:20,244 --> 00:19:23,038 Olette nyt päätiellä. 176 00:19:23,163 --> 00:19:28,669 Se kulkee Bullheadin halki ja suoraan Sherman Creekiin. 177 00:19:28,794 --> 00:19:33,340 Nopein reitti menee Bilbeen solan läpi. 178 00:19:33,465 --> 00:19:36,760 Siellä on vähemmän rosvojakin. 179 00:19:37,553 --> 00:19:40,097 Kiitos. - Saatte pitää sen. 180 00:19:42,724 --> 00:19:44,768 Vielä yksi juttu. 181 00:19:45,602 --> 00:19:48,605 Mikä? - Näytä meille kulta. 182 00:19:50,357 --> 00:19:55,737 Ei minulla mitään kultaa ole. Olisikin. 183 00:19:56,363 --> 00:20:00,784 Olen etsinyt, mutta purossa ei ole enää mitään. 184 00:20:01,118 --> 00:20:05,664 Plugger ja minä luovutimme. Palaamme kaupunkiin. 185 00:20:07,291 --> 00:20:09,751 Sepä se. 186 00:20:10,294 --> 00:20:16,133 Palaat kaupunkiin keskellä päivää. Sinulla on siis kultaa myytäväksi. 187 00:20:17,551 --> 00:20:19,803 Näytä. 188 00:20:20,137 --> 00:20:26,226 Vannon, ettei minulla ole kultaa. Menemme kaupunkiin vain hakemaan... 189 00:20:30,314 --> 00:20:32,649 Annas kun mietin. - Mieti. 190 00:20:33,483 --> 00:20:36,195 Saattaa minulla vähäsen olla. 191 00:20:37,696 --> 00:20:42,326 Tässähän se on. Meinasi unohtua. Ole hyvä. 192 00:20:43,368 --> 00:20:45,621 Ota aseesi. 193 00:20:46,246 --> 00:20:49,833 Mitä? - En voi varastaa kultaasi. 194 00:20:50,584 --> 00:20:53,378 Mitä jos ammuttaisiin siitä? 195 00:20:53,670 --> 00:20:54,838 Clinch... - Hiljaa. 196 00:20:55,214 --> 00:20:59,718 Ota tämä vain. - Vain varas tekisi niin. 197 00:20:59,843 --> 00:21:03,222 Haukutko minua varkaaksi? - En! 198 00:21:03,430 --> 00:21:05,516 Ota sitten aseesi. 199 00:21:12,189 --> 00:21:14,858 Kas noin. Osoita sillä minua. 200 00:21:24,201 --> 00:21:26,870 Ammumme kolmosella. 201 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Yksi. 202 00:21:32,376 --> 00:21:33,377 Kaksi. 203 00:21:36,296 --> 00:21:40,884 Häntä ei olisi tarvinnut tappaa! - Ei niin, kultaseni. 204 00:21:41,218 --> 00:21:46,807 Hän olisi antanut kullan! - Mutta sitä piti pyytää kahdesti. 205 00:21:46,932 --> 00:21:50,310 Olen kiireinen mies. - Paskiainen sinä olet. 206 00:21:51,812 --> 00:21:54,898 Älä koskaan sano noin miesteni kuullen. 207 00:21:55,357 --> 00:21:59,736 Vaimo kunnioittaa miestään. Yritäpä nyt uudestaan. 208 00:22:01,405 --> 00:22:05,367 Voi luoja, rakastan sinua. Olen maailman onnekkain tyttö. 209 00:22:05,742 --> 00:22:08,745 Niin sitä pitää. Ratsaille siitä. 210 00:22:11,498 --> 00:22:18,255 Hei, Clinch. Vilkaise tätä. Bullheadissa tuhlaantuu puoli päivää. 211 00:22:18,422 --> 00:22:24,386 Sinä, Enoch ja Jordy tulette mukaani. Menemme Bilbeen solan kautta. 212 00:22:24,511 --> 00:22:27,848 Virkavalta on kimpussamme sen jälkeen. 213 00:22:28,557 --> 00:22:30,767 Anna, pidän sinut turvassa. 214 00:22:31,393 --> 00:22:36,273 Lewis, vie hänet itään. Piiloutukaa Old Stumpiin. 215 00:22:36,565 --> 00:22:41,653 Annamme pölyn vähän laskeutua ja haemme teidät 12 päivän päästä. 216 00:22:53,457 --> 00:22:55,626 Tule, poika. 217 00:22:55,751 --> 00:22:59,922 Tule, Plugger! Hyvä poika! 218 00:23:00,255 --> 00:23:02,508 Voi jeesus! 219 00:23:13,477 --> 00:23:17,648 Kukas se nousi kahdelta iltapäivällä? 220 00:23:17,981 --> 00:23:20,984 Tuossa on possunpersettä ja kermaa. 221 00:23:24,613 --> 00:23:26,657 Menen huussiin. 222 00:23:26,824 --> 00:23:29,827 Jos kuolen, voisitteko tehdä yhden jutun? 223 00:23:29,993 --> 00:23:34,998 Vaihtakaa kerrankin paikkoja. - Painu helvettiin. 224 00:23:37,584 --> 00:23:42,881 Edward, hei. Miten menee? - Näytät ihan kamalalta! 225 00:23:43,340 --> 00:23:49,304 Tuo kasvatti itseluottamusta. Kiitos. - Olen huolissani sinusta. 226 00:23:49,429 --> 00:23:54,476 Et ole käynyt kaupungissa ja näytät vain nukkuvan päivät pitkät. 227 00:23:54,601 --> 00:23:57,938 En koko päivää. Käyn ulkonakin. 228 00:23:58,063 --> 00:24:03,902 Tiistaina kävin Charlien tilalla ja maksoin, jottei hän ampuisi minua. 229 00:24:04,027 --> 00:24:07,030 Se on ulkona käymistä. - Ei oikeastaan. 230 00:24:07,364 --> 00:24:10,909 Totta puhuen minun on oltava vanhempieni luona. 231 00:24:11,410 --> 00:24:12,953 He eivät elä enää kauan. 232 00:24:13,078 --> 00:24:18,500 Haluan antaa takaisin sen rakkauden, jota itse olen saanut. 233 00:24:18,625 --> 00:24:20,711 Vai mitä? 234 00:24:20,878 --> 00:24:24,339 Onko pierukipuja? - Älä sinä niistä huoli! 235 00:24:24,464 --> 00:24:27,759 Että rakastankin häntä! 236 00:24:27,885 --> 00:24:32,598 Ymmärrän, että otat eron raskaasti, mutta piristy jo. 237 00:24:32,723 --> 00:24:35,058 Et ole kerinnyt lampaita viikkokausiin. 238 00:24:39,062 --> 00:24:43,108 Sinä et tiedä, millaista tämä on. 239 00:24:43,442 --> 00:24:48,822 Tyttöystäväsi rakastaa sinua. Harrastatte seksiä... 240 00:24:48,947 --> 00:24:52,743 Ruth ja minä emme ole tehneet sitä. 241 00:24:53,785 --> 00:24:55,829 Miten niin... 242 00:24:55,954 --> 00:25:01,585 Ettekö ole harrastaneet seksiä? - Niin, emme. 243 00:25:01,877 --> 00:25:07,049 Hän hoitelee kymmenen tyyppiä päivässä. - Hiljaisena päivänä. 244 00:25:07,883 --> 00:25:12,888 Mutta sinä et saa seksiä. - En. Ruth haluaa odottaa avioliittoon. 245 00:25:13,013 --> 00:25:18,769 Olemme kristittyjä ja säästämme itseämme hääyöhön. 246 00:25:19,561 --> 00:25:21,772 Oletko koskaan harrastanut seksiä? 247 00:25:21,939 --> 00:25:26,818 Sedän kanssa oli jotain, mutta sitä on vaikea muistaa. 248 00:25:27,945 --> 00:25:31,448 Totta, asiat voisivat olla huonomminkin. 249 00:25:31,573 --> 00:25:35,452 Lähden ulos ihmisten pariin. Kiitos. 250 00:25:35,619 --> 00:25:39,039 Tuo tuli peniksestä! 251 00:25:41,750 --> 00:25:47,756 Kaikilla lapsilla on noita vanteita. - Se ei voi tehdä hyvää aivoille. 252 00:25:47,881 --> 00:25:50,676 Luin, että lapsista tulee lyhytjänteisiä. 253 00:25:50,801 --> 00:25:55,973 He eivät keksi mitään uutta, koska tuijottavat vannetta kaiket päivät. 254 00:25:56,098 --> 00:26:01,478 Mennäänkö katsomaan jäätoimituksen tuloa? - Se olisi hauskaa. 255 00:26:01,603 --> 00:26:04,982 Jännää nähdä niin paljon jäätä kerralla. 256 00:26:05,107 --> 00:26:08,193 Niin minustakin. - Edward, katso. 257 00:26:13,073 --> 00:26:15,826 Jumaliste. 258 00:26:15,951 --> 00:26:18,996 Vitun Foy! Louise sanoi olevansa yksin. 259 00:26:19,121 --> 00:26:22,499 Hänen piti keskittyä itseensä. 260 00:26:22,666 --> 00:26:25,878 Vitun Foy, viiksiliikkeen omistaja. 261 00:26:26,003 --> 00:26:29,464 He suutelevat. - Tuo on kielari. 262 00:26:29,590 --> 00:26:32,718 Kasvata viikset. - Ei ole varaa. 263 00:26:32,843 --> 00:26:36,722 Kaikki ne voiteet ja vahat maksavat. 264 00:26:36,847 --> 00:26:39,558 Vitun Foy! - Mennään kirkkoon. 265 00:26:39,683 --> 00:26:41,852 Se piristää. - Eikä piristä. 266 00:26:42,019 --> 00:26:43,604 Hei, jää tuli! 267 00:26:46,690 --> 00:26:49,193 Miksi se on noin iso? - Jottei se sula. 268 00:26:50,736 --> 00:26:53,739 Siistiä. - Se on mielenkiintoista. 269 00:26:53,864 --> 00:27:00,704 Eräs yhtiö Bostonissa leikkaa kimpaleita jäätyneistä järvistä - 270 00:27:00,871 --> 00:27:02,539 ja toimittaa ne... 271 00:27:03,832 --> 00:27:06,043 Voi luoja! 272 00:27:06,585 --> 00:27:09,880 Menipä äkkiä mönkään! 273 00:27:12,966 --> 00:27:14,968 Muistakaa tämä, lapset. 274 00:27:15,886 --> 00:27:20,140 Vapaita laiduntajia rangaistaan. 275 00:27:21,058 --> 00:27:25,646 He eivät enää tule näykkimään meidän kirstuistamme. 276 00:27:25,771 --> 00:27:30,567 Eräs Raamatun kohta sopii juuri siihen tilanteeseen. 277 00:27:30,859 --> 00:27:36,865 Haluamme myös rukoilla James Addisonin perheen puolesta. 278 00:27:36,990 --> 00:27:39,743 James sai surmansa jäätoimituksessa. 279 00:27:39,910 --> 00:27:47,000 James, muistamme sinua lämmöllä, kun siemailemme kylmiä kesäjuomiamme. 280 00:27:47,584 --> 00:27:49,586 Se helvetin jää käytetään. 281 00:27:49,753 --> 00:27:51,755 Ennen kuin lopetamme - 282 00:27:51,880 --> 00:27:55,634 toivotan tervetulleiksi uudet asukkaamme. 283 00:27:55,759 --> 00:27:58,637 Lewis Barnesin ja hänen siskonsa Annan. 284 00:27:58,762 --> 00:28:04,101 He aikovat perustaa tänne farmin. Toivotamme onnea. 285 00:28:04,226 --> 00:28:06,770 Siinä oli jumalanpalveluksemme. 286 00:28:06,895 --> 00:28:11,108 Herran siunausta viikoksi, ja muistakaa puumavaroitus. 287 00:28:26,623 --> 00:28:28,667 Hei. - Hei. 288 00:28:28,792 --> 00:28:33,714 Markkinat ovat pian. Voisimme mennä ostamaan minulle mekon. 289 00:28:34,298 --> 00:28:36,175 Tarvitsetkin uuden mekon. 290 00:28:37,009 --> 00:28:39,636 Kalliinko? - Naurettavan kalliin! 291 00:28:52,191 --> 00:28:54,693 Voi jeesus. - Hei, Albert. 292 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Hei. 293 00:28:57,738 --> 00:28:59,823 Et ole käynyt täällä ennen. 294 00:29:01,658 --> 00:29:02,910 Katselen vain. 295 00:29:04,912 --> 00:29:10,292 Sinulla ei tosin ole viiksiä. - Olen ajatellut kasvattaa viikset. 296 00:29:10,626 --> 00:29:13,003 Anteeksi? - Olen ajatellut kasvattaa. 297 00:29:14,213 --> 00:29:16,298 Käyn puuteroimassa nenäni. 298 00:29:17,674 --> 00:29:24,056 Millaiset viikset haluat kasvattaa? - Isot. 299 00:29:24,681 --> 00:29:28,644 Sellaiset, jotka menevät suun sivulta - 300 00:29:28,769 --> 00:29:31,939 ja sitten leukaa pitkin. 301 00:29:32,064 --> 00:29:38,195 Sitten niistä tulee pulisongit ja sitten minun tukkani. 302 00:29:38,779 --> 00:29:42,366 Möbius-viikset. - Juuri niin. 303 00:29:44,868 --> 00:29:49,665 Sellaiset viikset ovat hyvin kallis kasvojen somiste. 304 00:29:49,957 --> 00:29:55,254 Tiedän sen. - Sinä olet lammasfarmari. 305 00:29:56,046 --> 00:29:59,007 Tuntuuko tuo sinusta hyvältä? - Mikä? 306 00:29:59,132 --> 00:30:01,802 Varastit tyttöystäväni. Tuntuuko hyvältä? 307 00:30:01,927 --> 00:30:07,015 Louise jätti sinut. Minulla on enemmän tarjottavaa. 308 00:30:07,140 --> 00:30:12,896 Voin tarjota hänelle hienon kodin, huopia ja karamelleja kääreissä. 309 00:30:13,021 --> 00:30:17,943 Entä sinä, Albert? Voitko tarjota karamelleja kääreissä? 310 00:30:18,735 --> 00:30:23,115 Vedä käteen! - Hän sitä tekee. 311 00:30:53,103 --> 00:30:55,272 Hei, kulta. - Hei! 312 00:30:55,439 --> 00:30:57,024 Hei, Mark. - Terve, Ed. 313 00:30:57,149 --> 00:31:00,777 Olipa pitkä päivä. - Mitä tapahtui? 314 00:31:00,944 --> 00:31:05,240 Yksi tyyppi halusi, että poltan sikaria - 315 00:31:05,365 --> 00:31:08,785 ja karistan palleille, kun vemputan. 316 00:31:08,911 --> 00:31:11,747 Mietin, tuleeko siitä mitään. 317 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 Olen ajatellut, Ruth. - Mitä? 318 00:31:20,797 --> 00:31:23,967 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 319 00:31:24,092 --> 00:31:27,012 Olemme olleet yhdessä jo kauan. 320 00:31:27,971 --> 00:31:33,060 Mitä jos viettäisimme yön yhdessä? 321 00:31:33,977 --> 00:31:39,149 Tarkoitatko seksiä? - Ei mennä heti siihen. 322 00:31:39,274 --> 00:31:42,444 Voisimme aluksi vain maata yhdessä. 323 00:31:42,778 --> 00:31:45,948 Me olemme kristittyjä. - Tiedän sen. 324 00:31:46,073 --> 00:31:48,826 Haluan toimia oikein Herran silmissä - 325 00:31:49,409 --> 00:31:54,164 mutta jos rakastamme toisiamme, eikö Jumala hyväksyisi sen? 326 00:31:54,498 --> 00:31:57,042 En tiedä. 327 00:31:57,167 --> 00:32:00,045 Se olisi esiaviollista kanssakäymistä. 328 00:32:00,170 --> 00:32:06,301 Sinulla on jotain tässä... - Hupsista. 329 00:32:06,426 --> 00:32:07,845 Kiitos. 330 00:32:08,512 --> 00:32:10,472 Minä häivyn. - Mitä? 331 00:32:11,014 --> 00:32:14,101 Minulle riitti. Lähden San Franciscoon. 332 00:32:14,226 --> 00:32:19,898 Louisen takiako? - Niin, nimenomaan Louisen takia. 333 00:32:20,023 --> 00:32:23,026 Miten jaksoinkin? Vihaan rajaseutua. 334 00:32:23,193 --> 00:32:29,867 Minä olen paras ystäväsi! - Siksi annankin sinulle nämä. 335 00:32:31,034 --> 00:32:34,371 Nämä ovat lempisukkasi. 336 00:32:35,581 --> 00:32:37,374 Ota sinä tämä. 337 00:32:41,545 --> 00:32:47,050 Tämä on onnenliinasi. Onpa tahmea. 338 00:32:48,385 --> 00:32:53,891 Hei sinullekin! Löysin suopeat paikalliset. 339 00:32:54,016 --> 00:32:57,561 Äijä sanoi: "lme omaa hevostasi." 340 00:32:59,313 --> 00:33:00,564 Varo vähän. 341 00:33:01,398 --> 00:33:05,152 Olet paukun velkaa. - Hitot olen. 342 00:33:05,485 --> 00:33:11,492 Katso, missä seisot. - Et tainnut kuulla. Minua janottaa. 343 00:33:12,284 --> 00:33:15,913 Hyppää sitten jokeen. 344 00:33:17,456 --> 00:33:18,916 Viimeinen tilaisuus. 345 00:33:44,191 --> 00:33:45,234 Voi paska! 346 00:33:49,196 --> 00:33:51,156 Albert, äkkiä asemiin! 347 00:33:59,581 --> 00:34:04,628 Meillä on oma kärhämä! - Älkää tulko väliin. Huonosti käy. 348 00:34:10,050 --> 00:34:15,305 Tänne ei tarvitse tulla! Tämä on rajumpi kuin muiden tappelut. 349 00:34:30,195 --> 00:34:32,447 Löit minua! - Anteeksi. 350 00:34:32,573 --> 00:34:34,992 Mulkku! - Kokeilin uutta liikettä. 351 00:34:35,159 --> 00:34:37,494 Uusista liikkeistä pitää sopia! 352 00:34:45,586 --> 00:34:48,547 Tähän silmän alle sattuu. 353 00:34:48,672 --> 00:34:51,633 Siinä on punainen läikkä. - Se on arka! 354 00:35:13,030 --> 00:35:15,324 Kiitos. - Eipä kestä. 355 00:35:17,534 --> 00:35:20,537 Voi paska. Mennään. 356 00:35:23,540 --> 00:35:29,379 Anteeksi. Tuo on säännöllistä täällä. - Onko? 357 00:35:30,380 --> 00:35:36,720 Sinulla oli aika nopeat kädet. Taidat olla sankari. - Minäkö? 358 00:35:37,054 --> 00:35:43,477 Ei, en ole sankari. Olen se, joka pilkkaa sankarin paitaa. 359 00:35:44,144 --> 00:35:45,604 Kuka se siinä? 360 00:35:46,480 --> 00:35:48,357 Kuka tämä on? - Plugger. 361 00:35:48,482 --> 00:35:49,733 Hei, Plugger. 362 00:35:51,318 --> 00:35:57,783 Se tyyppi on siis veljesi. - Lewis on aina ollut vähän raisu. 363 00:35:58,116 --> 00:36:01,453 Hän vaikuttaa kivalta. Minä olen Albert. 364 00:36:01,578 --> 00:36:06,208 Anna. - Oletteko vasta muuttaneet? 365 00:36:06,333 --> 00:36:11,797 Tervetuloa mahtavaan kaupunkiimme. - Kiitos. Tulimme Kansas Citystä. 366 00:36:12,130 --> 00:36:15,133 Ai, Kansasista. - Ei, vaan Missourista. 367 00:36:15,259 --> 00:36:17,678 Ai niin. Se on ärsyttävää ja outoa. 368 00:36:17,803 --> 00:36:21,598 Kaipasimme muutosta. Haluamme farmin. 369 00:36:22,182 --> 00:36:25,477 Minulla on farmi. Parin mailin päässä. 370 00:36:25,602 --> 00:36:28,814 Karjaako? - Lampaita. 371 00:36:30,274 --> 00:36:33,694 Se on varmaan antoisaa. - Niin on. 372 00:36:33,819 --> 00:36:38,365 Kuin taluttaisi 150:tä tyhmää koiraa. 373 00:36:39,158 --> 00:36:40,450 Voi paska, Plugger! 374 00:36:40,617 --> 00:36:42,452 Anna tänne! - Mikä tuo on? 375 00:36:42,619 --> 00:36:44,413 Pormestari. 376 00:36:46,290 --> 00:36:47,791 Voi paska! 377 00:36:49,918 --> 00:36:52,421 Miten te tapasitte? 378 00:36:52,588 --> 00:36:58,218 Hän tuli pari vuotta sitten opettajaksi. 379 00:36:58,343 --> 00:37:02,681 Arokierijä viilsi edeltäjän kurkun auki. 380 00:37:02,806 --> 00:37:07,436 Voi luoja! Lasten nähdenkö? - Kaikkien. 381 00:37:08,312 --> 00:37:12,608 Anna kun autan. En kestä katsoa. 382 00:37:14,610 --> 00:37:21,742 Koko ajan, kun olimme yhdessä, ajattelin vain: 383 00:37:21,867 --> 00:37:24,703 "Miten voin olla näin onnellinen?" 384 00:37:25,996 --> 00:37:31,919 "Jonain päivänä hän tajuaa, että hän on liian hyvä minulle." 385 00:37:32,252 --> 00:37:36,381 Niin siinä sitten kävikin. 386 00:37:36,965 --> 00:37:41,470 Sain viimein tytön rakastumaan itseeni - 387 00:37:41,637 --> 00:37:44,932 ja sitten menetin hänet. 388 00:37:45,974 --> 00:37:48,477 Suhtaudut asiaan väärinpäin. 389 00:37:49,728 --> 00:37:53,690 Teit kaikkesi sen tytön eteen, mutta mitä sait häneltä? 390 00:37:53,815 --> 00:37:58,654 Hän antoi minun olla onnellinen paikassa, joka on muuten helvetti. 391 00:37:58,779 --> 00:38:04,493 "Antoi". Aika sairas sanavalinta. 392 00:38:04,993 --> 00:38:11,291 Minulle ei ole täällä mitään ilman häntä. 393 00:38:13,627 --> 00:38:19,341 Jos se Foy on tosiaan mäntti, Louise hoksaa sen vielä. 394 00:38:19,800 --> 00:38:22,344 Joskus pitää käydä läpi pari kusipäätä - 395 00:38:22,469 --> 00:38:25,305 ennen kuin hyvän miehen tunnistaa. 396 00:38:25,430 --> 00:38:27,015 Ehkä. 397 00:38:31,520 --> 00:38:36,066 Oletko kunnossa? - Tämä on elämäni ensimmäinen tupakka. 398 00:38:36,400 --> 00:38:38,944 Voi luoja! 399 00:38:42,865 --> 00:38:45,576 Voi paska. - Teksasinkalkkarokäärme. 400 00:38:45,701 --> 00:38:50,414 Saatana! - Älä liiku, niin se lähtee. 401 00:38:53,792 --> 00:39:00,465 Sinun ei pitäisi lähteä huomenna. Jää edes lauantain markkinoille. 402 00:39:00,674 --> 00:39:03,719 Paskat niistä tyhmistä markkinoista. 403 00:39:03,886 --> 00:39:08,765 Louise tulee sinne Foyn kanssa, enkä välitä nähdä sitä. 404 00:39:08,891 --> 00:39:13,478 Minä tulen mukaasi. Ex-tyttöystävä tulee katumapäälle - 405 00:39:13,604 --> 00:39:16,940 kun näkee sinut toisen kanssa. - En tiedä. 406 00:39:17,399 --> 00:39:23,113 Erityisesti kuuman tytön kanssa. Hän laskee alleen, kun näkee minut. 407 00:39:23,447 --> 00:39:27,993 Oletpa vaatimaton. - Vähän leuhka. Minulla on upeat tissit. 408 00:39:30,537 --> 00:39:33,624 Anteeksi, hyvä herra. 409 00:39:51,892 --> 00:39:53,602 Tappelija pidätetty murhasta 410 00:39:57,523 --> 00:40:00,025 Herätys, Barnes. Sait vieraan. 411 00:40:03,070 --> 00:40:05,072 Senkin idiootti. 412 00:40:05,447 --> 00:40:09,159 Ammuit pastorin pojan. Joudut luultavasti hirteen. 413 00:40:09,576 --> 00:40:11,829 Vitut näistä tyypeistä! 414 00:40:13,789 --> 00:40:20,796 Clinch hommaa minut ulos täältä. Se joka yrittää estää, kuolee. 415 00:40:25,676 --> 00:40:31,598 Jonain päivänä vielä tulee mies, joka on Clinchiä nopeampi - 416 00:40:31,723 --> 00:40:34,560 kovempi ja vahvempi. 417 00:40:35,018 --> 00:40:40,732 Sitten Clinch kuolee, ja minä poltan sikarin juhlan kunniaksi. 418 00:40:41,149 --> 00:40:44,736 Clinch ei tykkäisi tuollaisista puheista. 419 00:40:45,154 --> 00:40:50,534 Ei kovin nätisti sanottu vaimolta. - Niin, no... 420 00:40:50,659 --> 00:40:53,745 Katsotaan, tuleeko hän ennen hirttämistä. 421 00:40:56,707 --> 00:40:58,667 Tik tak. 422 00:41:21,899 --> 00:41:23,192 Ei, ei, ei! 423 00:41:23,525 --> 00:41:26,945 Ei! Andrew ja Jonathan, kotiin siitä. 424 00:41:30,532 --> 00:41:33,202 Hei, lammaspoika. - Hei. 425 00:41:34,161 --> 00:41:37,206 Oletko kunnossa? Veljesi pidätettiin. 426 00:41:38,040 --> 00:41:40,918 Olen ihan kunnossa. Kuule, Albert. 427 00:41:41,210 --> 00:41:46,048 Älä Lewisia mieti. Kaikki on hänen omaa syytään. 428 00:41:46,673 --> 00:41:48,133 Selvä. 429 00:41:48,258 --> 00:41:53,180 Arvaa, mitä haluan tehdä markkinoilla? - Syödä kuumaa ruokaa. 430 00:41:53,514 --> 00:41:56,016 Mennä valokuvaan. En ole ennen mennyt. 431 00:41:56,141 --> 00:41:57,768 Hevonpaskaa. - Totta se on. 432 00:41:57,893 --> 00:42:02,105 Tuo on hevonpaskaa. - Niinpä onkin. 433 00:42:13,283 --> 00:42:16,161 Valokuvia - salaman ja Jumalan töitä 434 00:42:27,965 --> 00:42:29,716 Liikkumatta! 435 00:42:31,301 --> 00:42:35,055 Texasissa on kaveri, joka hymyili kerran kuvassa. 436 00:42:35,597 --> 00:42:39,142 Älä helvetissä! Puhuimme siitä vasta. 437 00:42:39,268 --> 00:42:45,274 En tiedä, onko se totta. - Kuulostaa sepitetyltä paskalta. 438 00:42:45,941 --> 00:42:48,193 Liikkumatta. 439 00:42:54,158 --> 00:42:56,034 Jumalauta! 440 00:42:56,160 --> 00:42:57,661 Apua! 441 00:42:58,912 --> 00:43:00,789 Liikkumatta! 442 00:43:02,124 --> 00:43:07,129 Helvetin markkinat! Täällä kuolee joka vuosi ihmisiä. 443 00:43:07,254 --> 00:43:10,007 Viime vuonna ammuskeltiin, puukotettiin - 444 00:43:10,132 --> 00:43:12,759 lava romahti ja intiaanit hyökkäsivät. 445 00:43:12,885 --> 00:43:15,220 Miksi intiaanit ovat aina käärmeissään? 446 00:43:15,345 --> 00:43:19,224 Maa on jaettu puoliksi heidän kanssaan. - Itsekästä porukkaa. 447 00:43:21,935 --> 00:43:27,608 Tännepäin, hyvät naiset ja herrat! Kokeilkaa... 448 00:43:27,733 --> 00:43:31,820 Herra ja rouva! Saanko huomionne? 449 00:43:31,945 --> 00:43:35,657 Tervetuloa. Kiinnostaako ihmelääke? 450 00:43:35,782 --> 00:43:40,746 Minulla on hienoimmat eliksiirit maailman kaukaisimmista kolkista. 451 00:43:40,954 --> 00:43:43,332 "Ogdenin ylistetty vatsakatkero". 452 00:43:43,665 --> 00:43:47,336 Kuka tätä ylistää? Kuka ylistää vatsakatkeroa? 453 00:43:47,669 --> 00:43:52,257 Katso aineksia. Kokaiini, alkoholi, morfiini, liituelohopea. 454 00:43:52,382 --> 00:43:55,761 Mitä helvettiä se on? - Tiedettä! 455 00:43:55,886 --> 00:43:59,681 Punaista flanellia. Onko sisällä paita? 456 00:43:59,848 --> 00:44:02,267 Paidanpalasia. - Kiitoksia. 457 00:44:02,351 --> 00:44:04,311 Haluatteko maistaa? 458 00:44:04,853 --> 00:44:07,105 Voi luoja. Tuossa he ovat. 459 00:44:07,231 --> 00:44:10,317 Leikitään, että sanoit jotain hauskaa. 460 00:44:10,651 --> 00:44:14,947 Olet ihan hervoton! Mistä keksitkin... 461 00:44:15,072 --> 00:44:17,699 Naura sinä nyt. - Lopeta. 462 00:44:17,866 --> 00:44:20,077 Esittele minut. - Enkä esittele... 463 00:44:21,286 --> 00:44:23,205 Hei! 464 00:44:23,372 --> 00:44:26,124 Foy ja... Louise, eikö niin? 465 00:44:26,708 --> 00:44:30,003 Aivan. - Tässä on Anna. Hän on... 466 00:44:30,128 --> 00:44:34,967 Tyttöystävä. - Tyttöystäväni. Olemme tiiviisti kimpassa. 467 00:44:35,092 --> 00:44:40,889 Paljon seksuaalista toimintaa. - Koko ajan. Asun hänen sisällään. 468 00:44:41,056 --> 00:44:46,228 Jos lähetät kirjeen, osoite on "clo hänen vaginansa". 469 00:44:48,230 --> 00:44:50,232 Minulla on tuollainen hame. - Onko? 470 00:44:51,233 --> 00:44:54,945 Käytin sitä ehkä toissa vuonna. Palautat sitä muotiin. 471 00:44:55,445 --> 00:44:59,741 Vain idiootti luopuu hyvästä jutusta. 472 00:45:00,784 --> 00:45:05,164 Menemme ampumaan. Tuletteko mukaan? Se olisi hauskaa. 473 00:45:05,706 --> 00:45:09,418 Toki, ja lyödään vetoa. Viisi senttiä osumasta. 474 00:45:10,419 --> 00:45:14,715 Se on vähän liikaa. Kävisikö sentti? 475 00:45:14,840 --> 00:45:18,886 Mikä hätänä? Eikö tilalla ole elä-mää? 476 00:45:21,471 --> 00:45:26,768 Sentti siis. Olet varsinainen kuttupiikki. 477 00:45:30,272 --> 00:45:33,942 Mennään, kun keritään. Ei taas! 478 00:45:34,443 --> 00:45:36,195 Olet hauska, kulta. 479 00:45:36,445 --> 00:45:39,448 Mennäänkö? - Tule. 480 00:45:39,948 --> 00:45:41,783 Olkaa hyvä. 481 00:45:42,826 --> 00:45:45,037 Tuo on vähän tarpeetonta. 482 00:45:46,121 --> 00:45:48,790 Mitä vikaa ankoissa tai kaneissa on? 483 00:46:03,347 --> 00:46:06,099 Kuusi osumaa. Melkoinen ampuja! 484 00:46:06,808 --> 00:46:09,311 Olkaa hyvä. - Kiitos, kulta. 485 00:46:12,815 --> 00:46:14,858 Haluatko yrittää? 486 00:46:17,945 --> 00:46:21,990 Hyvin se menee. Muista hengittää. 487 00:46:35,337 --> 00:46:39,508 Olet kuusi senttiä velkaa, lammaspaimen. - Tiedän. 488 00:46:39,842 --> 00:46:43,220 Voi jeesus... - Odota. 489 00:46:43,971 --> 00:46:46,056 Korotetaanko panoksia? 490 00:46:46,181 --> 00:46:49,268 Jos minä ammun kuusi, maksat hänelle dollarin. 491 00:46:49,393 --> 00:46:52,229 Ellen ammu, hän maksaa sinulle dollarin. 492 00:46:52,354 --> 00:46:54,565 Mitä? - En ole nähnytkään dollaria! 493 00:46:54,898 --> 00:46:56,942 Kellään ei ole dollaria! - Näyttäkää! 494 00:46:57,067 --> 00:46:59,027 Tämäpä mielenkiintoista. 495 00:46:59,444 --> 00:47:02,990 Hyvä on. Tehkää parhaanne, rouva. 496 00:47:05,534 --> 00:47:10,455 Miten nopea tämä on? - Tupla- tai triplanopeus on mestareille. 497 00:47:10,581 --> 00:47:12,541 Täysille vain. 498 00:47:23,260 --> 00:47:25,053 Jumaliste! 499 00:47:25,179 --> 00:47:29,433 Onneksi olkoon voittajalle! - Kiitos. 500 00:47:30,934 --> 00:47:32,394 Olet dollarin velkaa. 501 00:47:37,399 --> 00:47:39,401 Siinä se on! - Kaunis! 502 00:47:39,526 --> 00:47:41,487 Hattu pois dollarin edessä! 503 00:47:45,073 --> 00:47:50,871 Tyttöystävä ampuu miehen puolesta. Hyvää päivää vain. 504 00:47:53,957 --> 00:47:56,919 Hyvää päivää vain! 505 00:48:00,589 --> 00:48:05,010 Mitä hauskaa tuossa on? "Hyvää päivää" on tervehdys. 506 00:48:05,135 --> 00:48:09,181 Miksi sinä naurat? - Hänkin nauroi. 507 00:48:10,516 --> 00:48:14,645 Ex-poikaystävälläsi ei ole huumorintajua. Ilmankos jätit hänet. 508 00:48:16,647 --> 00:48:19,525 Onko kusipäästä tositoimiin? - Vitsailet. 509 00:48:19,650 --> 00:48:22,277 En tosiaankaan. Sinä, minä ja pistoolit. 510 00:48:22,402 --> 00:48:25,447 Et mahtaisi mitään. - Aamulla kahdeksalta. 511 00:48:25,614 --> 00:48:27,324 Otan haasteen vastaan! 512 00:48:27,449 --> 00:48:30,661 En pääse huomenna, ja haluan paikalle. 513 00:48:31,328 --> 00:48:34,915 Käykö viikon päästä? Sopiiko, Albert? 514 00:48:35,624 --> 00:48:41,171 Sopii. Tasan viikon päästä. Minulla onkin huomenna lammasjuttuja. 515 00:48:42,130 --> 00:48:44,675 Viikon päästä. Mennään, Louise. 516 00:48:45,175 --> 00:48:47,594 Ostan sinulle sokeroituja voinokareita. 517 00:48:52,641 --> 00:48:58,105 Voi paska! Mitä helvettiä menin tekemään? 518 00:48:58,230 --> 00:49:04,111 Haastoit Foyn kaksintaisteluun. - En tajua. Olin kehoni ulkopuolella. 519 00:49:04,236 --> 00:49:07,489 Näitkö Louisen ilmeen? - En. 520 00:49:07,656 --> 00:49:10,576 Hän oli kiihottunut. Teit vaikutuksen. 521 00:49:10,701 --> 00:49:15,497 Olit hetken aikaa kiihkeä. Hän ei ole nähnyt sitä puolta. 522 00:49:15,622 --> 00:49:21,086 Minussa ei ole sitä puolta. En tajua! - Sait hänen huomionsa. 523 00:49:21,211 --> 00:49:24,506 Jos voitat, hän tulee toisiin ajatuksiin. 524 00:49:24,631 --> 00:49:28,260 En voi taistella kuin Clinch Leatherwood! 525 00:49:29,428 --> 00:49:35,475 Miksi sanoit noin? - Hän on pyssymiehistä häijyin, minä en! 526 00:49:35,684 --> 00:49:40,272 Et olekaan Clinch Leatherwood. Kyllä sinä pärjäät. 527 00:49:40,397 --> 00:49:43,567 Opetan sinut viikossa ampumaan. 528 00:49:43,692 --> 00:49:48,572 Miten muuten osaat ampua niin? Kuka sinä olet? 529 00:49:48,697 --> 00:49:52,159 Isäni teki aseita. Opin ampumaan pienenä. 530 00:49:52,659 --> 00:49:58,540 Miten vaan. Vatsaani vääntää. - Olet kiihdyksissä. Otetaan paukut. 531 00:49:58,665 --> 00:50:04,004 Hei, nuoripari! Kiinnostaako hiusöljy? 532 00:50:12,012 --> 00:50:14,389 Markkinoilla kuollaan. 533 00:50:31,573 --> 00:50:35,244 Paina oikea peukalo kiinni vasemmalle. 534 00:50:35,410 --> 00:50:39,498 Pidä kiinni ja ojenna ase suoraan... 535 00:50:39,623 --> 00:50:43,544 Näinkö? - Suoraan. Et ole ennen ampunut. 536 00:50:43,669 --> 00:50:47,214 Omistan aseen, ja ammuin markkinoilla. 537 00:50:47,339 --> 00:50:49,341 Nämä ovat täysiä panoksia. 538 00:50:49,633 --> 00:50:56,557 Nyt ammun täyden lastin kannuihisi. - Pää kiinni ja keskity. 539 00:51:05,274 --> 00:51:07,693 Tästä ei tule mitään. - Tulee. 540 00:51:07,818 --> 00:51:10,362 Sinä onnistut, ja Louise palaa luoksesi. 541 00:51:10,487 --> 00:51:15,576 Miten nämä saa ulos? Tässä minä runkkailen. 542 00:51:18,662 --> 00:51:21,832 Miksi olet mukava minulle? - Miten niin? 543 00:51:22,166 --> 00:51:28,547 llmestyit kuin tyhjästä. Olet täysi poikkeus tässä kamaluudessa. 544 00:51:28,672 --> 00:51:31,466 Sinulla olisi parempaakin tekemistä. 545 00:51:31,592 --> 00:51:35,846 Enkö saa ystävystyä? Näytät kaipaavan ystävää. 546 00:51:36,180 --> 00:51:39,141 En vain tiedä sinusta mitään. 547 00:51:39,308 --> 00:51:42,311 Saanko minä kysyä sinusta? - Saat. 548 00:51:43,687 --> 00:51:45,189 Miksi rakastat Louisea? 549 00:51:46,857 --> 00:51:51,403 Monestakin syystä. Hänen kanssaan on hyvä olla. 550 00:51:51,528 --> 00:51:55,282 Hän on tyylikäs, hauska ja hurjan kaunis. 551 00:51:55,407 --> 00:52:01,872 Tosi nätti, niin. Anteeksi, mutten näe hänessä muuta. 552 00:52:02,331 --> 00:52:05,667 Hän vaikutti nyrpeältä ja itsekkäältä. 553 00:52:05,834 --> 00:52:09,129 Ja kun sinulla on paljon annettavaa... 554 00:52:09,254 --> 00:52:14,218 En tiedä, mitä luulet sen olevan. - Vähättelet itseäsi taas. 555 00:52:14,468 --> 00:52:17,679 Ihan kuin tyttö olisi kanssasi armosta. 556 00:52:17,846 --> 00:52:21,850 Sinä olet herttainen, hauska ja fiksu. 557 00:52:22,226 --> 00:52:25,354 Olet menestynyt, toisin kuin monet. 558 00:52:25,479 --> 00:52:29,566 Olet hyvä lammasfarmari. - Surkeapas! 559 00:52:29,691 --> 00:52:32,861 Ne karkailevat. Yksi eksyi ilotaloonkin. 560 00:52:33,195 --> 00:52:39,201 Niinkö? - Kun menin hakemaan sitä, se oli tienannut 20 dollaria. 561 00:52:41,703 --> 00:52:45,833 Kiitos kumminkin kauniista sanoista. 562 00:52:46,166 --> 00:52:51,630 Länsi on helvetin syvältä, mutta sinun ongelmasi olet sinä itse. 563 00:52:51,755 --> 00:52:55,342 Tarvitset itsevarmuutta. Tähtää, lammaspoika. 564 00:53:06,895 --> 00:53:09,731 Sillä lailla! Yksi putosi. 565 00:53:09,898 --> 00:53:15,779 Jos Foy antaa minun ampua 16 kertaa, minä voitan! 566 00:53:15,904 --> 00:53:18,907 Hyvin se menee. Kyllä tämä tästä. 567 00:55:19,361 --> 00:55:21,989 Jumalauta, Albert! Ei kavereita kylään! 568 00:55:30,080 --> 00:55:33,709 Olit paljon parempi kuin viime viikolla. 569 00:55:33,876 --> 00:55:36,753 Minulla on sinulle yllätys. 570 00:55:36,879 --> 00:55:42,009 Olet ansainnut Anna Barnesin supersalaisen herkkukeksin. 571 00:55:46,388 --> 00:55:50,017 Hetkinen. Onko tuo pilvikeksi? 572 00:55:50,350 --> 00:55:56,565 Ei kiitos. Se aine ei sovi minulle. - Ota nyt. Haukkaa edes vähän. 573 00:55:56,732 --> 00:55:59,943 Pelkään viihdehuumeen yliannostusta. 574 00:56:00,068 --> 00:56:06,909 Keksistäkö? - Viimeksi uskoin, että preeriakoirat lukevat ajatukseni. 575 00:56:07,034 --> 00:56:10,120 Otan hyvin pienen palan. 576 00:56:13,540 --> 00:56:16,084 Oletko tosissasi? - Olen. 577 00:56:16,418 --> 00:56:20,756 Katsotaan nyt. Ellen hyppää kohta kalliolta... 578 00:56:20,881 --> 00:56:24,426 Ota tuo kohta. - Nyt koskit sitä. 579 00:56:24,593 --> 00:56:28,555 Ota toiselta puolelta. Kas noin. 580 00:56:29,097 --> 00:56:30,724 Noin. 581 00:56:31,433 --> 00:56:34,478 Nyt odotetaan auringonlaskua. 582 00:56:45,906 --> 00:56:51,161 Tämä on tosi outoa. Onko sen tarkoitus tuntua tältä? 583 00:56:53,539 --> 00:56:57,042 Annoithan oikean määrän etkä liikaa? 584 00:56:59,711 --> 00:57:01,922 Ota rennosti. 585 00:57:02,089 --> 00:57:07,594 Luuni ovat tänään syvällä. Ihoa on enemmän kuin tavallisesti. 586 00:57:07,761 --> 00:57:11,098 Keho varautuu talveen, vaikkei ole talvi. 587 00:57:11,431 --> 00:57:13,934 Sitä on paljon enemmän. 588 00:57:18,147 --> 00:57:22,484 Nielussani on jokin vialla. En yleensä niele näin. 589 00:57:23,861 --> 00:57:25,821 Anna, hän tietää! - Mitä? 590 00:57:25,946 --> 00:57:29,199 Hän tietää, mitä tämä on. 591 00:57:29,533 --> 00:57:33,620 Ei, en halua liittyä. 592 00:57:50,888 --> 00:57:52,431 Ruokaa, laiska mulkku. 593 00:57:57,269 --> 00:57:59,104 Siinä menevät keuhkot hukkaan. 594 00:58:07,321 --> 00:58:09,114 Kuka nyt on laiska? 595 00:59:03,502 --> 00:59:07,256 Näytät upealta, ja vähän kärsivältä. 596 00:59:07,840 --> 00:59:11,426 Voi paska! Olen täysin ylipukeutunut. 597 00:59:12,177 --> 00:59:15,013 Et! - Juhlapukeutuminen on uutta. 598 00:59:15,138 --> 00:59:18,517 Myyjä sanoi, ettei tällaista ole muilla. 599 00:59:18,934 --> 00:59:22,980 Mitä väliä näillä kusipäillä on? Näytät fantastiselta. 600 00:59:23,105 --> 00:59:27,526 Näytän Jane Austenin oksennukselta. - Etkä näytä. 601 00:59:27,860 --> 00:59:31,530 Näytät kerrassaan kauniilta. Kai voit hengittää? 602 00:59:31,864 --> 00:59:36,285 Rakastan väljiä vaatteita, joissa voi rentoutua. 603 00:59:36,410 --> 00:59:38,871 Tuo onkin vapaa-ajan asu. 604 00:59:39,037 --> 00:59:43,333 Minulla on kuusi kiinnikettä housuissa. 605 00:59:44,376 --> 00:59:51,091 Kiva turnyyri. - Nykynaisen viehättävintä muotia - 606 00:59:51,216 --> 00:59:54,595 on läskiperseen jäljittely. - Onnistuit. 607 00:59:54,928 --> 00:59:58,348 Jos olisin musta mies, tuo olisi julmaa. 608 00:59:58,473 --> 01:00:02,352 Riemastuisin ihanasta läskiperseestä - 609 01:00:02,478 --> 01:00:04,980 ja se olisikin huijausta. 610 01:00:05,105 --> 01:00:09,276 Alla on vain metallikehikko. 611 01:00:11,653 --> 01:00:16,074 Olet valmis pääsemään päivän paineista. - Täysin. 612 01:00:20,496 --> 01:00:25,292 Hauska tapa viettää viimeistä iltaani. 613 01:00:25,417 --> 01:00:27,544 Albert. - Mitä? 614 01:00:28,378 --> 01:00:29,505 Luotatko minuun? 615 01:00:31,381 --> 01:00:33,383 Luotan. 616 01:00:34,092 --> 01:00:37,012 Hyvä. Pärjäät kyllä. 617 01:00:37,137 --> 01:00:42,476 Muuten panisin sinut perumaan taistelun. Onko selvä? 618 01:00:45,145 --> 01:00:49,107 Selvä. - Luota minuun. 619 01:00:53,362 --> 01:01:00,160 Aplodit James Gangille! Hienoa olla taas Old Stumpissa. 620 01:01:00,285 --> 01:01:04,623 Mistä intiaanit ostivat lippunsa? Punaisesta pörssistä. 621 01:01:07,668 --> 01:01:13,340 Lennätin vasta on hullu keksintö. Onhan se postia nopeampi - 622 01:01:13,465 --> 01:01:16,468 mutta sillä ei voi lähettää kikkelikuvia. 623 01:01:18,136 --> 01:01:19,471 Merkkilyhty syttyi. 624 01:01:19,596 --> 01:01:25,018 Nauttikaa biisonista ja juomista, jotka hevoseni teille laski. 625 01:01:26,145 --> 01:01:29,022 Nyt sydänkäpysten tanssi! 626 01:01:30,732 --> 01:01:34,027 Mennään. - Ei, olen surkea tanssija! 627 01:01:34,153 --> 01:01:36,280 Ei kukaan huomaa. - Miten niin ei? 628 01:01:36,405 --> 01:01:38,657 Olet surkea kaikessa. 629 01:01:38,991 --> 01:01:41,994 Kappas vain! Tervehdys, lammas. 630 01:01:42,995 --> 01:01:46,665 Hei, Foy ja Louise. - Hei, Albert. 631 01:01:46,999 --> 01:01:51,503 Huomenna on suuri päivä. Haluatko viimeisen tanssin? 632 01:01:51,670 --> 01:01:54,423 Sinun kanssasiko? - Ei! 633 01:01:54,548 --> 01:01:57,676 Tarkoitin vain tanssia. - Me tanssimme. 634 01:01:58,135 --> 01:02:02,764 Meille laulaa serenadin Marcus Thornton! 635 01:02:04,725 --> 01:02:07,144 Paska yleisö. 636 01:02:15,068 --> 01:02:20,073 Oletko valmis jäykkään lännentanssiin? - Totta helvetissä. 637 01:02:22,493 --> 01:02:26,121 Rakkaudeton mies, ei syytä murheeseen 638 01:02:26,246 --> 01:02:30,375 Tämä salaisuus on tie naisen sydämeen 639 01:02:30,501 --> 01:02:34,296 Et ole komea, on tyyli ruokoton 640 01:02:34,421 --> 01:02:37,716 Tytön silti saat, jos sulla viikset on 641 01:02:38,050 --> 01:02:42,346 Viikset on, jos sulla viikset on 642 01:02:45,808 --> 01:02:49,728 Ei ole rahvaalla ylpeyttä laisinkaan 643 01:02:50,062 --> 01:02:53,607 Mutta tällä neuvolla teen susta kuninkaan 644 01:02:53,732 --> 01:02:57,528 Ei ole nimeä, on köyhyys loputon 645 01:02:57,653 --> 01:03:01,365 Tytön silti saat, jos sulla viikset on 646 01:03:01,490 --> 01:03:05,285 Viikset on, jos sulla viikset on 647 01:03:09,456 --> 01:03:13,252 Voit olla lihava, syntiäkin rumempi 648 01:03:13,418 --> 01:03:17,381 Mietit, miten naisille oisit kelvompi 649 01:03:17,506 --> 01:03:21,134 Kas tässä neuvoni aivan verraton 650 01:03:21,260 --> 01:03:25,097 Tytön aina saat, jos sulla viikset on 651 01:03:25,222 --> 01:03:28,642 Viikset on, jos sulla viikset on 652 01:03:32,271 --> 01:03:34,565 Isot on, paksut on, minun on 653 01:03:34,690 --> 01:03:37,651 Sinullekin parhaaksi viikset on 654 01:03:37,776 --> 01:03:39,570 Viikset on, viikset on 655 01:03:39,695 --> 01:03:41,613 Viikset sanottu nyt on 656 01:03:41,738 --> 01:03:45,784 Viikset on, jos sulla viikset on 657 01:03:53,458 --> 01:03:58,630 Saatanan kusipää. - Pöllitäänkö viskipullo ja häivytään? 658 01:03:58,755 --> 01:04:01,717 Hyvä idea. - Tulen kohta. 659 01:04:02,593 --> 01:04:04,303 Kalusi pilkottaa. 660 01:04:21,862 --> 01:04:26,783 Albert ja minä lähdemme, mutta toivotan onnea huomiseksi. 661 01:04:27,534 --> 01:04:28,660 Kiitos. 662 01:04:30,329 --> 01:04:33,248 Onko outoa, että nainen ampuu paremmin? 663 01:04:33,457 --> 01:04:38,337 Nautimme nyt toistemme seurasta. - Arvaa, mitä muuta? 664 01:04:39,630 --> 01:04:41,924 Olen myös parempi juomaan. 665 01:04:42,424 --> 01:04:46,512 Voin vakuuttaa, että se on mahdotonta. 666 01:04:48,514 --> 01:04:50,307 50 senttiä voittajalle. 667 01:04:53,227 --> 01:04:56,688 Yksi... kaksi... kolme. 668 01:05:02,361 --> 01:05:08,826 Voi paska! - Älä välitä. Alkoholi ei sovi hauraille naisille. 669 01:05:09,409 --> 01:05:11,745 Eipä kai. Ole hyvä. 670 01:05:12,287 --> 01:05:15,374 Osta tyttöystävällesi aivot. - Anteeksi? 671 01:05:15,874 --> 01:05:17,543 Olet idiootti! 672 01:05:17,709 --> 01:05:23,215 Maailman mukavin mies on jaloissasi, ja olet tämän kusipään kanssa. 673 01:05:23,340 --> 01:05:28,720 Seurani on oma asiani. Hoida sinä omat asiasi, lehmä. 674 01:05:29,221 --> 01:05:32,224 Noin isot silmät, ja olet noin sokea. 675 01:05:34,560 --> 01:05:36,770 Hauskaa iltaa. 676 01:05:37,604 --> 01:05:41,650 Eivät ne niin isot ole. - Nehän ovat kuin kiinalaisella. 677 01:05:41,775 --> 01:05:44,820 Luoja, että rakastan sinua. 678 01:05:50,617 --> 01:05:52,411 Maistuuko? 679 01:05:55,956 --> 01:05:58,750 Ainakin tämä lämmittää. - Paleleeko? 680 01:05:58,917 --> 01:06:00,419 Vähän. - Ota tämä. 681 01:06:00,586 --> 01:06:06,258 Ei sinun tarvitse! - Tätä on käyttänyt 97 sukupolvea. 682 01:06:08,552 --> 01:06:12,556 Se pirun viiksilaulu soi päässä. - Mieti toista laulua. 683 01:06:12,681 --> 01:06:18,395 Maailmassa on ehkä kolme laulua. - Ja kaikki ovat Stephen Fosterin. 684 01:06:21,523 --> 01:06:28,447 Mitä huomenna sitten tapahtuukin, haluan kiittää sinua. 685 01:06:30,449 --> 01:06:34,703 En olisi näin pitkällä ilman sinua. 686 01:06:34,828 --> 01:06:37,789 Johtuneeko viinasta vai puheestasi - 687 01:06:37,956 --> 01:06:43,795 mutta uskon, että voin voittaa hänet. 688 01:06:43,921 --> 01:06:48,926 Olet ainakin itsevarmempi kuin se mies, joka vei minut saluunasta. 689 01:06:50,469 --> 01:06:56,433 Hassu juttu. En vieläkään tiedä sinusta juuri mitään. 690 01:06:56,558 --> 01:07:00,562 Kun yritän kysyä, vaihdat puheenaihetta. 691 01:07:01,897 --> 01:07:03,982 Ei ole paljon kertomista. 692 01:07:04,525 --> 01:07:07,861 Tarinani on samankaltainen kuin sinun. 693 01:07:07,986 --> 01:07:11,532 Vihaan länttä yhtä paljon kuin sinäkin. 694 01:07:11,657 --> 01:07:14,076 Vihaatko? - Omista syistäni. 695 01:07:14,409 --> 01:07:16,787 Pidän sinusta nyt vielä enemmän. 696 01:07:16,912 --> 01:07:22,084 Yhteiset vihan kohteet voittavat jopa rakkauden kohteet. 697 01:07:22,417 --> 01:07:27,506 Saman asian vihaaminen yhdistää. Viha voi siirtää vuoria. 698 01:07:27,798 --> 01:07:30,759 Ai niin. Bridget! 699 01:07:31,510 --> 01:07:34,847 Se tietää. Tule tänne. - Voi luoja! 700 01:07:34,972 --> 01:07:39,643 Mikä tämä on? - Pieni kiitokseni. 701 01:07:40,519 --> 01:07:44,398 Albert... - Ihan pieni vain. 702 01:07:46,525 --> 01:07:48,735 Älä innostu. - Mitä täällä on? 703 01:07:51,780 --> 01:07:54,116 Jumankauta! - Aivan! 704 01:07:54,449 --> 01:07:59,997 Hän hymyilee valokuvassa! - Ostin tuon kulkukauppiaalta. 705 01:08:00,122 --> 01:08:03,417 En tiennyt, että tämä on olemassa! 706 01:08:03,542 --> 01:08:06,795 Eikä kaveri ole hullu. - Onpas! 707 01:08:06,920 --> 01:08:12,134 Kuvan otto kestää puoli minuuttia. Hänen piti hymyillä puoli minuuttia. 708 01:08:12,467 --> 01:08:17,139 En ole ollut niin kauan onnellinen. - Ei kukaan ole! Tämä on länsi! 709 01:08:17,473 --> 01:08:21,393 Hänen on oltava hullu! - Kuka tietää? 710 01:08:24,813 --> 01:08:31,778 Uskomattoman suloinen lahja. - Pikkujuttu. Olen sinulle velkaa. 711 01:08:33,572 --> 01:08:36,617 Kukaan ei ole tehnyt tällaista vuokseni. 712 01:08:37,117 --> 01:08:40,496 Älä nyt. - Kiitos. 713 01:09:13,862 --> 01:09:17,783 Anteeksi. En olisi saanut tehdä tuota. 714 01:09:20,077 --> 01:09:22,955 Ei se haittaa. 715 01:09:25,833 --> 01:09:29,169 Olet ollut minulle hyvä ystävä. 716 01:09:33,549 --> 01:09:35,926 Niin... 717 01:09:38,720 --> 01:09:41,640 On jo myöhä. - Vien sinut kotiin. 718 01:10:21,555 --> 01:10:23,015 Kiitos. 719 01:10:23,765 --> 01:10:26,560 Onnea huomiseksi. Tulen paikalle. 720 01:10:27,269 --> 01:10:28,729 Hyvä. 721 01:11:00,677 --> 01:11:03,055 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 722 01:12:02,698 --> 01:12:05,117 Hei. 723 01:12:09,621 --> 01:12:14,251 Mikä tuo on? - Ei mikään. 724 01:12:15,043 --> 01:12:16,962 Sääkokeilu. 725 01:12:22,301 --> 01:12:24,636 Pyhä jysäys! 726 01:12:29,808 --> 01:12:34,229 Etkö voi perua sitä? - En! Minut leimattaisiin pelkuriksi. 727 01:12:34,354 --> 01:12:37,274 Jos taistelet häntä vastaan, tapat hänet. 728 01:12:37,399 --> 01:12:42,404 Niin kaksintaistelussa käy. - Mutta hän ei ole paha mies. 729 01:12:42,738 --> 01:12:48,952 Hän on luuseri ja haisee lampaalta, mutta ei ansaitse kuolemaa. - Louise! 730 01:12:49,077 --> 01:12:52,831 Päätökseni pitää. Tee se. 731 01:12:52,998 --> 01:12:55,375 Minua väsyttää. - Louise! 732 01:13:09,014 --> 01:13:14,853 Sosiaalinen asemani on huomattava. Olen tärkeä mies. 733 01:13:15,020 --> 01:13:19,191 Minulla on yritys. Minua kadehditaan. 734 01:13:23,695 --> 01:13:25,197 Mikä hätänä? 735 01:13:26,114 --> 01:13:27,991 Foy! - Ei nyt! 736 01:14:07,781 --> 01:14:10,242 Hei, kulta. 737 01:14:30,053 --> 01:14:31,263 Missä Anna on? 738 01:15:08,550 --> 01:15:10,886 No niin. 739 01:15:11,136 --> 01:15:16,475 En uskonut, että tulisit, lammas. - Kuule, Foy... 740 01:16:32,301 --> 01:16:37,598 Voihan paska. Joko lopetit? - Olen valmis. 741 01:16:40,184 --> 01:16:42,186 Kuule, Foy... 742 01:16:46,565 --> 01:16:48,108 Hän on sinun. 743 01:16:51,236 --> 01:16:53,155 Louise... 744 01:16:53,572 --> 01:17:00,412 Minä välitän sinusta, mutta jossain vaiheessa unohdin - 745 01:17:00,579 --> 01:17:03,207 että suhteeseen vaaditaan kaksi. 746 01:17:04,625 --> 01:17:07,586 Viime aikoina olen muistanut - 747 01:17:07,920 --> 01:17:12,090 miltä tuntuu, kun joku välittää minusta. 748 01:17:12,216 --> 01:17:13,926 Pidän siitä. 749 01:17:14,635 --> 01:17:18,639 Jos haluat elää karvatuheron kanssa - 750 01:17:18,972 --> 01:17:22,184 niin Herran haltuun ja onnea vaan. 751 01:17:28,941 --> 01:17:33,487 Vitsi jäi ehkä epäselväksi. En tarkoittanut Louisen karvaisuutta. 752 01:17:33,612 --> 01:17:36,949 Tarkoitin, että Foylla on viikset - 753 01:17:37,074 --> 01:17:41,453 joten häneltä lähtee karvoja Louisen... 754 01:17:41,578 --> 01:17:45,290 Kun hän menee alas. 755 01:17:53,465 --> 01:17:55,050 Tajusin! 756 01:18:08,147 --> 01:18:10,107 Anna? 757 01:18:23,078 --> 01:18:25,122 Pelkuri! - Kiitos. 758 01:18:26,623 --> 01:18:29,751 Häntä ei näy. - Kaikki on varmasti hyvin. 759 01:18:29,918 --> 01:18:35,799 Harjoittelimme taisteluun viikon. - Luuletko, että harrastatte seksiä? 760 01:18:37,843 --> 01:18:41,430 Ehkä jossain vaiheessa. - Kerro sitten. 761 01:18:41,555 --> 01:18:45,726 Ehkä voidaan olla kaikki kimpassa. Seksuaalisessa synkassa. 762 01:18:45,851 --> 01:18:48,520 Me emme harrasta seksiä! - Anteeksi. 763 01:18:48,645 --> 01:18:51,482 Ruth, pannaan! - Tullaan! 764 01:18:52,149 --> 01:18:54,193 Hän pitää minut ruodussa. 765 01:19:12,836 --> 01:19:15,672 Clinch Leatherwood. - Kiva! 766 01:19:15,797 --> 01:19:20,886 Taas yksi juttu, joka voi tappaa. Pukeudutaan ruumisarkkuihin. 767 01:19:21,929 --> 01:19:25,933 Joku tässä paskakylässä kuolee. 768 01:19:27,643 --> 01:19:32,564 Yksi pojistani näki miehen suutelemassa vaimoani eilisiltana. 769 01:19:33,482 --> 01:19:35,025 Haluan tietää, kuka se oli. 770 01:19:35,150 --> 01:19:39,488 Hitto! - Jollekin käy paskasti! 771 01:19:40,489 --> 01:19:42,950 Vaikutatte hyviltä ihmisiltä - 772 01:19:43,075 --> 01:19:47,079 jotka älyävät olla ottamatta toisen omaa. 773 01:19:48,038 --> 01:19:49,873 Ja tämä... 774 01:19:59,174 --> 01:20:00,717 Tämä on minun. 775 01:20:02,761 --> 01:20:05,681 Kysyn siis vielä kerran. 776 01:20:06,765 --> 01:20:08,267 Kuka se oli? 777 01:20:14,731 --> 01:20:15,774 Kuka? 778 01:20:24,032 --> 01:20:25,826 Välittäkää miehelle viesti. 779 01:20:26,577 --> 01:20:31,206 Joko hän tapaa minut päätiellä huomenna keskipäivällä - 780 01:20:31,540 --> 01:20:34,877 tai alan tappaa lisää ihmisiä. 781 01:20:43,051 --> 01:20:44,595 Sinun pitää lähteä. 782 01:21:08,035 --> 01:21:12,206 Tuolla on autio turvemökki. 783 01:21:12,748 --> 01:21:16,084 Kultapiiloksi. Ben, leiriytykää sinne. 784 01:21:16,335 --> 01:21:20,714 Haluan olla kahden vaimoni kanssa. - Selvä, Clinch. Mentiin! 785 01:21:22,216 --> 01:21:24,009 Alas siitä. 786 01:21:30,140 --> 01:21:32,142 Kuka se oli? 787 01:21:33,352 --> 01:21:36,730 Mark Twain. - Mitä? Oliko? 788 01:21:36,939 --> 01:21:39,066 Miten tyhmä oikein olet? 789 01:21:41,360 --> 01:21:43,237 Kuka? 790 01:21:44,112 --> 01:21:47,908 En kysy enää uudestaan. Kuka? 791 01:21:48,033 --> 01:21:52,913 Seriffi Brady, mutta ole kiltti... Älä tee hänelle pahaa. 792 01:21:53,914 --> 01:21:59,127 Luuletko, etten huomaa, kun valehtelet? - En valehtele. 793 01:22:02,172 --> 01:22:03,674 Plugger! 794 01:22:05,968 --> 01:22:09,680 Kerro, tai Plugger saa kuulan kalloon. 795 01:22:09,805 --> 01:22:11,723 Älä viitsi. - En vitsaile. 796 01:22:13,183 --> 01:22:16,228 Hyvä on! - Kuka? 797 01:22:20,732 --> 01:22:24,736 Albert Stark. - Albert Stark. 798 01:22:25,988 --> 01:22:28,198 Tulihan se sieltä. 799 01:22:31,326 --> 01:22:34,413 Olen pitänyt kädet pehmeinä. 800 01:22:43,338 --> 01:22:48,010 Että onkin ollut ikävä, kulta. 801 01:22:48,385 --> 01:22:52,055 Reissussa miehestä tulee yksinäinen. 802 01:22:52,681 --> 01:22:58,854 Hän kaipaa lohduttavaa kosketusta ja väsymyksen hoitoa naiseltaan. 803 01:22:59,354 --> 01:23:05,444 Nyt olemme kumpikin tässä, ja meillä on aikaa olla aviopari. 804 01:23:06,111 --> 01:23:08,030 Kunnolla. - Hei, kusipää. 805 01:23:20,459 --> 01:23:23,795 Voi paska. En voi jättää häntä noin. 806 01:23:34,890 --> 01:23:36,892 Noin on parempi. 807 01:24:08,924 --> 01:24:10,759 Albert! 808 01:24:14,054 --> 01:24:18,934 Albert! Sinun pitää lähteä. - Niin lähdenkin. 809 01:24:19,101 --> 01:24:21,895 Nyt heti. Clinch tulee etsimään sinua. 810 01:24:22,020 --> 01:24:28,026 Lähden San Franciscoon. Olisi pitänyt lähteä viikko sitten. 811 01:24:29,194 --> 01:24:32,072 Olen pahoillani. - Niin olen minäkin. 812 01:24:32,865 --> 01:24:36,827 Entä isäsi? - Hän ei suostunut lähtemään mukaan. 813 01:24:36,952 --> 01:24:39,079 Hän hautaa itsensä äidin viereen. 814 01:24:41,540 --> 01:24:46,837 En tarkoittanut... - Älä viitsi haaskata aikaani. 815 01:24:46,962 --> 01:24:50,174 Olisit voinut kertoa, mutta valehtelit. 816 01:24:50,299 --> 01:24:56,013 En valehdellut. - Vai et? Aviomiehesi on lännen julmin tappaja! 817 01:24:56,138 --> 01:25:01,059 Olisiko ehkä pitänyt kertoa? - Yritin suojella sinua. 818 01:25:01,185 --> 01:25:03,312 Paskat yritit! Ajattelit itseäsi. 819 01:25:03,812 --> 01:25:08,192 Pidin sinusta. En halunnut pelästyttää. 820 01:25:09,359 --> 01:25:13,906 En uskonut, että tapaisin kaltaisesi. - Ai sellaisen, joka ei ole tappanut? 821 01:25:14,031 --> 01:25:19,495 Ne ovat harvassa. Naiset valittavat: "Miksi ei-murhaajat ovat varattuja?" 822 01:25:19,828 --> 01:25:22,873 Menimme naimisiin, kun olin yhdeksän. 823 01:25:22,998 --> 01:25:27,127 Yhdeksän? Oliko oikein seremonia? 824 01:25:27,252 --> 01:25:30,506 Tietysti. Vanhemmat ja naapurit paikalla. 825 01:25:30,839 --> 01:25:35,010 En halunnut olla 15-vuotias vanhapiika. 826 01:25:35,177 --> 01:25:39,848 Ei tämän pitäisi yllättää. 827 01:25:40,015 --> 01:25:45,854 Tytöt, joihin rakastun, pettävät, ja se yllättää joka kerta. 828 01:25:48,482 --> 01:25:52,027 Rakastatko minua? - Pääsin siitä yli. 829 01:25:52,152 --> 01:25:55,989 Hyvä on, minä valehtelin. Mitä olisi pitänyt sanoa? 830 01:25:56,114 --> 01:25:59,326 "Olen pannut tappajaa kymmenvuotiaasta!" 831 01:25:59,451 --> 01:26:04,206 Odottiko herrasmies vuoden? - Pyöristin ylöspäin. Viis siitä! 832 01:26:04,331 --> 01:26:07,584 Kolkkasin hänet ja panin kukan ahteriin. 833 01:26:07,918 --> 01:26:11,630 Mitä? - Niin tärkeä olet minulle. 834 01:26:12,381 --> 01:26:13,882 Kuule... 835 01:26:15,300 --> 01:26:19,179 Rakastin tyttöä, jota ei ole olemassa. 836 01:26:20,556 --> 01:26:25,561 Onko nimesi edes Anna? Vai joku kamala Gwendolyn? 837 01:26:25,894 --> 01:26:32,484 Anna. Olen sama tyttö, johon rakastuit. Olin oma itseni. 838 01:26:34,069 --> 01:26:37,197 Ehkä ensi kertaa elämässäni. 839 01:26:38,282 --> 01:26:42,077 En uskonut, että ansaitsen hyvää miestä. 840 01:26:46,165 --> 01:26:48,500 Rakastan sinua. 841 01:27:03,932 --> 01:27:06,268 Clinch. - Voi paska! 842 01:27:07,436 --> 01:27:10,564 Takaa lähtee polku harjanteelle. Mene. 843 01:27:10,689 --> 01:27:12,357 Hän tappaa... - Mene! 844 01:27:15,152 --> 01:27:19,281 Albert... Hän ampuu aina kakkosella. 845 01:27:41,178 --> 01:27:44,139 Enoch ja Jordy, huolehtikaa hevosista. 846 01:28:06,161 --> 01:28:12,167 Hän ei ole täällä. - Jossain lähellä hän on. 847 01:28:18,173 --> 01:28:22,344 Stark! Tiedän, että olet täällä! 848 01:28:23,011 --> 01:28:25,639 Ben, tarkista huussi. Lewis, vaja. 849 01:29:17,441 --> 01:29:23,322 Lewis! Tämän viikon aikana. - Anteeksi, pomo. 850 01:29:58,565 --> 01:30:00,692 Tuolla hän menee! 851 01:30:05,572 --> 01:30:07,533 Helvetti! 852 01:30:10,369 --> 01:30:12,454 Perään! 853 01:31:56,517 --> 01:32:01,230 Mitä hittoa nyt tehdään? - Hän tulee takaisin. 854 01:32:17,371 --> 01:32:20,415 Curtis, se oli loistosuoritus. 855 01:32:20,582 --> 01:32:24,294 Kun tästä selvitään, saat hevoshuoria. 856 01:32:24,419 --> 01:32:28,465 Saat, mitä haluat. Vaikka lehmän. 857 01:32:28,924 --> 01:32:33,554 Panisitko lehmää? Vaikutat seksihurjastelijalta. 858 01:32:38,725 --> 01:32:41,436 Miten helvetissä tehdään nuotio? 859 01:32:45,524 --> 01:32:49,611 Haluatko varmasti tätä? - Haluan, ehdottomasti. 860 01:32:49,778 --> 01:32:52,447 Uskomatonta, että harrastamme seksiä. 861 01:32:52,614 --> 01:32:55,617 Clinch on täällä. Voimme kuolla huomenna. 862 01:32:55,784 --> 01:33:00,289 Eiköhän Jumala anna meille anteeksi. 863 01:33:00,581 --> 01:33:03,000 No niin. - Oletko innoissasi? 864 01:33:03,333 --> 01:33:06,420 Eka vaginani. - Etkö ole ennen nähnyt? 865 01:33:06,545 --> 01:33:10,924 Pitäisi saada kakkupala tai jotain. - Oletko valmis? 866 01:33:20,434 --> 01:33:21,602 Mitä? 867 01:33:23,312 --> 01:33:25,898 Koskeeko sinuun? - Etkö pidä siitä? 868 01:33:26,023 --> 01:33:27,399 Rakastan sitä! 869 01:33:28,942 --> 01:33:33,655 Se on kuin paistiin kääritty sähikäinen. 870 01:33:33,947 --> 01:33:37,451 Siinä on muutakin. Näytin vasta ulkoa. 871 01:33:37,576 --> 01:33:39,328 Suljen nyt Raamatun! 872 01:33:39,703 --> 01:33:42,414 Tällainen se on. - Onko? 873 01:33:42,831 --> 01:33:44,041 Se tuntuu hyvältä. 874 01:33:45,709 --> 01:33:47,753 Onneksi en ottanut sitä kakkua. 875 01:33:52,341 --> 01:33:53,675 Oletko valmis? 876 01:33:53,801 --> 01:33:57,054 Nautit tästä varmasti. - Rauhallisesti. 877 01:33:57,387 --> 01:33:59,765 Anteeksi... 878 01:34:00,724 --> 01:34:02,935 Tännekö? - Niin. 879 01:34:03,060 --> 01:34:04,686 Selvä. 880 01:34:08,565 --> 01:34:12,653 Nyt tajuan. Se taitaa olla iso. - On, sinulla on valtava! 881 01:34:12,736 --> 01:34:13,821 Tarkoitin sinua. 882 01:34:21,912 --> 01:34:24,331 Anna! - Saanko tulla sisään? 883 01:34:32,422 --> 01:34:34,466 Clinch on tuolla! 884 01:34:43,767 --> 01:34:46,728 Hän tulee portaita ylös! - Paska! 885 01:35:02,494 --> 01:35:04,663 Älä ammu meitä seksi-iltana. 886 01:35:23,849 --> 01:35:25,767 Meillä on ongelma. 887 01:35:50,542 --> 01:35:51,835 Voi paska. 888 01:35:52,544 --> 01:35:57,966 Koska teikäläiset ovat kusipäitä, sytytän sinut tuleen. 889 01:36:03,722 --> 01:36:05,891 Seis! 890 01:36:09,728 --> 01:36:15,776 Miten sinä kusipää osaat puhua meidän kieltämme? 891 01:36:16,109 --> 01:36:19,154 Olen nörttikusipää. 892 01:36:19,404 --> 01:36:24,743 Muut valkoiset eivät pidä minusta, joten olen ollut itsekseni. 893 01:36:24,910 --> 01:36:29,998 Olen lukenut monta kirjaa, osaan kieliä, ja olen hyvä matikassa. 894 01:36:30,749 --> 01:36:33,585 Miksi olet täällä? 895 01:36:34,586 --> 01:36:37,589 Avatkaa siteet, niin kerron. 896 01:36:38,465 --> 01:36:43,762 Hän puhuu kieltämme, joten voinemme luottaa häneen. 897 01:36:49,434 --> 01:36:53,480 Pakenin junalla ja heräsin leiristänne. 898 01:36:53,605 --> 01:36:55,941 Nyt en tiedä, mitä tekisin. 899 01:36:58,527 --> 01:37:01,029 Näytän sinulle tien. 900 01:37:08,829 --> 01:37:10,330 Mitä tämä on? 901 01:37:10,622 --> 01:37:12,332 Sinun tiesi. 902 01:37:13,667 --> 01:37:15,502 Menen varmasti sekaisin. 903 01:37:15,627 --> 01:37:18,005 Etkä mene. 904 01:37:18,380 --> 01:37:20,299 Olen hyvin herkkä huumeille. 905 01:37:20,632 --> 01:37:22,342 Helvetin nörtti! 906 01:37:22,468 --> 01:37:25,304 Nörtti! Nyhverö! Tollo! 907 01:37:25,596 --> 01:37:27,014 Hyvä on! 908 01:37:35,772 --> 01:37:37,816 Hän joi koko kupillisen! 909 01:37:38,025 --> 01:37:41,320 Mitä? - Joit koko kupillisen! 910 01:37:41,570 --> 01:37:43,489 Voi paska! Onko se paha juttu? 911 01:37:43,780 --> 01:37:46,867 Se oli koko heimolle! 912 01:37:47,701 --> 01:37:53,040 Menet sekaisin ja luultavasti kuolet. 913 01:38:03,675 --> 01:38:05,844 Se tulee. Näen sen. 914 01:38:09,389 --> 01:38:12,434 Se on poika, herra Stark. - Selvä. 915 01:38:12,810 --> 01:38:16,605 Ettekö halua sitä syliin? - Painu hiiteen. 916 01:38:17,731 --> 01:38:22,736 Pane se tyynyn alle, niin hammaskeiju jättää sinulle sentin. 917 01:38:30,911 --> 01:38:34,748 Hammaskeijua ei ole! Siivoa se hevonpaska! 918 01:38:37,626 --> 01:38:43,507 Valmistujaispuheen pitää presidentti Abraham Lincoln. 919 01:38:47,886 --> 01:38:49,638 Terve, törpöt! 920 01:38:49,972 --> 01:38:56,645 87 vuotta sitten olin persaukinen kuten tekin. 921 01:38:56,770 --> 01:39:02,818 Nyt olen presidentti ja aivan saatanan rikas! 922 01:39:02,943 --> 01:39:06,738 Saan niin paljon lakritsia kuin haluan. 923 01:39:06,864 --> 01:39:09,074 Tuo ei taida olla oikea Lincoln. 924 01:39:11,034 --> 01:39:15,164 Louise! Katso, miten siisti pyörä. Mennäänkö... 925 01:39:15,497 --> 01:39:17,082 Voi paska! 926 01:39:18,750 --> 01:39:20,752 Ei! Anteeksi! 927 01:39:24,923 --> 01:39:26,091 Ei, ei! 928 01:39:29,887 --> 01:39:32,639 Seis! Tänne sieltä! 929 01:39:32,764 --> 01:39:35,934 Voi paska, ei taas! - Kimppuun! 930 01:39:50,115 --> 01:39:54,953 Olet idiootti! Noin isot silmät, ja olet noin sokea. 931 01:39:55,120 --> 01:39:57,956 Eivät ne niin isot ole. 932 01:39:59,875 --> 01:40:01,543 Anteeksi, Albert. 933 01:40:02,836 --> 01:40:06,548 Pojat ja minä valmistelimme esityksen. 934 01:40:09,968 --> 01:40:13,806 Et ole komea, on tyyli ruokoton 935 01:40:13,889 --> 01:40:17,559 Tytön silti saat, jos sulla viikset on 936 01:40:17,810 --> 01:40:22,147 Viikset on, jos sulla viikset on 937 01:40:33,158 --> 01:40:37,830 Me olemme tulevaisuuden vartijat. Astu sisään. 938 01:41:30,883 --> 01:41:32,217 Stark! 939 01:41:45,731 --> 01:41:52,196 Ammuitko kondorikotkaa ja potkaisit sitä palleihin? 940 01:41:53,071 --> 01:41:54,740 Kyllä. 941 01:41:55,824 --> 01:41:57,701 Mistä tiedätte sen? 942 01:41:58,660 --> 01:42:02,080 Sisälläsi on siis todellista rohkeutta. 943 01:42:04,124 --> 01:42:09,296 Jos luotat sen voimaan, saatat vielä löytää onnen. 944 01:42:20,015 --> 01:42:21,892 Kiitos, päällikkö Cochise. 945 01:42:22,017 --> 01:42:23,393 Jään teille velkaa. 946 01:42:24,102 --> 01:42:27,189 Kansallani on muinainen sanonta: 947 01:42:27,314 --> 01:42:33,612 Joskus mies voi löytää onnen vain vetämällä huumeita ryhmässä. 948 01:42:33,946 --> 01:42:38,200 Kiitos, että sain vetää huumeita. Tiedän nyt, mitä on tehtävä. 949 01:43:06,145 --> 01:43:12,401 No niin, kulta. Piittaakohan poikaystäväsi sinusta? 950 01:43:12,901 --> 01:43:17,781 Hänellä on kuusi minuuttia aikaa. 951 01:43:17,906 --> 01:43:22,703 Ellei hän tule, hän saa keräillä palasia sinusta. 952 01:43:23,704 --> 01:43:24,705 Stark! 953 01:43:42,347 --> 01:43:43,765 Kukas se siinä? 954 01:44:02,326 --> 01:44:07,873 Päästä hänet, Clinch. - Tosirakkaus voittaa kaiken, vai mitä? 955 01:44:08,123 --> 01:44:11,460 Selvitetään tämä kahden kuin aikuiset. 956 01:44:14,463 --> 01:44:17,841 Lewis ja Ben, hakekaa tämä huora. 957 01:44:18,342 --> 01:44:24,056 Älä ole typerä, Albert! Pakene! - Myöhäistä. 958 01:44:24,181 --> 01:44:27,309 Hän on jo ollut typerä. Etkö olekin? 959 01:44:28,060 --> 01:44:29,895 Olit vaimoni kanssa. 960 01:44:30,395 --> 01:44:35,067 Emme ole tehneet sitä, jos se yhtään helpottaa. 961 01:44:36,068 --> 01:44:38,195 Minulla on idea. 962 01:44:38,320 --> 01:44:44,868 Olet kova kaveri. Todista se. Kaksintaistelussa tässä ja nyt. 963 01:44:47,788 --> 01:44:53,127 Haluat päästä hengestäsi. - Siitä sinun on otettava selvää. 964 01:45:00,134 --> 01:45:01,969 Ase esiin. 965 01:45:05,556 --> 01:45:07,766 Osoita sillä minua. - Ei... 966 01:45:11,937 --> 01:45:13,063 Hyvä poika. 967 01:45:13,522 --> 01:45:16,191 Ammumme kolmosella. 968 01:45:19,278 --> 01:45:20,320 Yksi. 969 01:45:27,995 --> 01:45:31,957 Olen pelannut korttia kauan, mutta tuota en olisi arvannut. 970 01:45:32,124 --> 01:45:35,377 Missä opit ampumaan? - Vaimosi opetti. 971 01:45:35,502 --> 01:45:37,004 Siitäs sai! 972 01:45:38,297 --> 01:45:40,841 Voi saatana. 973 01:45:40,966 --> 01:45:45,971 Suo minulle ensin viimeiset sanat. - Nopeasti. 974 01:45:47,055 --> 01:45:49,099 Jätä Anna henkiin. 975 01:45:49,224 --> 01:45:52,603 Sopiiko? Jätä hänet henkiin. Hän on syytön. 976 01:45:52,936 --> 01:45:56,231 Minä suutelin häntä. Syy ei ole hänen. 977 01:45:57,399 --> 01:46:03,155 Hän ei kertonut sinusta. On se vähän. Syytä on hänessäkin. 978 01:46:03,280 --> 01:46:06,200 Ammu häntä vaikka käsivarteen. - Mitä... 979 01:46:06,325 --> 01:46:09,995 Vielä yksi juttu. Isovanhempani olivat arabeja. 980 01:46:10,120 --> 01:46:15,375 Muslimiperinne vaatii, että laulan islamilaisen kuolonveisun. 981 01:46:15,501 --> 01:46:17,878 Tämä vie vain hetken. 982 01:46:40,359 --> 01:46:43,237 Mikä hätänä, Clinch? Voitko huonosti? 983 01:46:43,362 --> 01:46:46,532 Oletko kunnossa? - Mitä minulle tapahtuu? 984 01:46:46,990 --> 01:46:50,369 Lännessä on miljoona tapaa kuolla. 985 01:46:50,536 --> 01:46:53,497 On nälänhätää, tauteja, pyssytaisteluita. 986 01:46:54,123 --> 01:47:00,379 Ja villieläimiä, kuten käärmeitä. Niiden ei edes tarvitse purra. 987 01:47:01,088 --> 01:47:06,260 Tarvitaan vain myrkkyä verenkiertoon, ja kusessa ollaan. 988 01:47:06,552 --> 01:47:11,932 Jos laittaa tietyn määrän myrkkyä käärmeestä onttokärkiseen luotiin - 989 01:47:12,057 --> 01:47:13,308 yksi laukaus riittää. 990 01:47:13,433 --> 01:47:16,603 Tiesin, etten osuisi mihinkään tärkeään - 991 01:47:16,937 --> 01:47:19,189 mutta jos yllättäisin sinut... 992 01:47:19,523 --> 01:47:22,401 Anna opetti minut ampumaan jotenkuten. 993 01:47:22,568 --> 01:47:27,656 Pieni määrä myrkkyä avohaavassa riittää tappamaan, jos... - Albert. 994 01:47:28,365 --> 01:47:31,076 Hän on kuollut. Sinä teit sen. 995 01:47:34,246 --> 01:47:36,248 Kuuliko hän, miten nokkela olin? 996 01:47:37,458 --> 01:47:40,002 En usko. 997 01:47:41,462 --> 01:47:44,715 Se oli silti hyvä temppu. - Niin oli. 998 01:47:48,218 --> 01:47:50,387 Seis! - Albert! 999 01:48:01,482 --> 01:48:05,986 Nyt panettaa. - Mennään varjoon naimaan. 1000 01:48:08,947 --> 01:48:10,240 Hyvä, lammaspoika. 1001 01:48:11,116 --> 01:48:15,037 Anteeksi, että tapoin miehesi. - Liitto oli tuhoon tuomittu. 1002 01:48:15,162 --> 01:48:17,414 Hän on metodisti, minä puolijuutalainen. 1003 01:48:17,539 --> 01:48:19,208 Oletko? - En! 1004 01:48:19,333 --> 01:48:21,627 Luojan kiitos! - Ethän sinä ole arabi? 1005 01:48:21,960 --> 01:48:24,588 En! - Luojan kiitos. Olin ihan... 1006 01:48:24,713 --> 01:48:27,674 "Ei, voi luoja!" Kaikki on hyvin. 1007 01:48:28,008 --> 01:48:31,011 Albert! - Hei, Louise. 1008 01:48:32,346 --> 01:48:34,765 Kuule, jos haluat... 1009 01:48:35,098 --> 01:48:38,352 Jos haluat jutella, se sopii minulle. 1010 01:48:39,102 --> 01:48:42,648 Voisin tulla luoksesi illalla. 1011 01:48:44,483 --> 01:48:49,530 Muuten kyllä kävisi, mutta minun pitää keskittyä itseeni. 1012 01:48:54,701 --> 01:48:59,373 Tapoit Clinch Leatherwoodin, lännen vaarallisimman pyssymiehen. 1013 01:48:59,498 --> 01:49:00,791 Niin taisin tehdä. 1014 01:49:02,584 --> 01:49:08,173 Hänestä saa varmaan palkkion. - Sitä en tullut ajatelleeksi. 1015 01:49:08,298 --> 01:49:10,342 Mitä aiot tehdä? 1016 01:49:30,487 --> 01:49:37,327 LOPPU 1017 01:49:43,250 --> 01:49:48,714 Tännepäin, hyvät ihmiset! Kuka haluaa kokeilla ampumista? 1018 01:49:49,047 --> 01:49:50,632 Minä. 1019 01:49:59,391 --> 01:50:01,059 Markkinoilla kuollaan. 1020 01:55:37,229 --> 01:55:41,191 Mitä vittua? Tuokaa valkoinen nainen. 1021 01:55:41,316 --> 01:55:43,402 Suomennos: Minna Franssila BTI Studios 1022 01:55:52,327 --> 01:55:53,370 Finnish