1
00:03:00,773 --> 00:03:08,771
«گروه ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم مي کند»
Www.IranFilm.NeT
2
00:03:08,773 --> 00:03:12,776
.بعضي از افراد در زمان ها و مکان هاي اشتباهي به دنيا مياند
3
00:03:12,777 --> 00:03:16,112
.اينجا مرز آمريکا در سال 1882 بود
4
00:03:16,113 --> 00:03:18,948
.زميني سخت براي مردمي سخت کوش
5
00:03:18,949 --> 00:03:20,367
،غذا ناياب بود
6
00:03:20,368 --> 00:03:21,993
،بيماري ها شبوع يافته بودن
7
00:03:21,994 --> 00:03:25,163
.و زندگي فقط يه تقلاي روزانه براي زنده موندن بود
8
00:03:25,164 --> 00:03:28,667
.لعنتي ، اين بانو زيباي آمريکا در سال 1880 بوده
9
00:03:28,668 --> 00:03:30,960
.لعنت بهش
10
00:03:30,961 --> 00:03:34,964
،براي ساختن يه خونه و زندگي توي اين سختي و ناملايمت
توي اين کشور بي گذشت و کينه جو
11
00:03:34,965 --> 00:03:40,503
، به يه مردي نياز بود که بي باک و شجاع
.بي پروا و گستاخ و محکم مثل آهن باشه
12
00:03:40,680 --> 00:03:42,764
مرداني شجاع و انعطاف پذير
13
00:03:42,765 --> 00:03:44,808
.هميچن مردايي موفق مي شدن
14
00:03:44,809 --> 00:03:49,679
.ولي بعضي از مردها فقط يه آدم هاي بي خايه اي بودن
15
00:03:57,071 --> 00:03:58,988
.خب ، خب
16
00:03:58,989 --> 00:04:01,408
."از اينکه خودتو نشون دادي تعجب کردم ، "استارک
17
00:04:01,409 --> 00:04:03,411
آره خب ، تو گفتي اگه نيام که خونوادم رو مي کشي
18
00:04:03,411 --> 00:04:06,279
.... و خونه ام رو آتيش مي زني ، پس
19
00:04:07,832 --> 00:04:09,332
!اسلحه ـت رو بکش
20
00:04:10,752 --> 00:04:12,836
چيزي وجود داره که من بتونم بگم تا بي خيال
21
00:04:12,837 --> 00:04:14,546
اينکار بشي؟
22
00:04:14,547 --> 00:04:16,756
تو زرد پوستي ، "استارک"؟
23
00:04:16,757 --> 00:04:20,719
اوه ، باشه خب، اين يه خرده براي دوستاي سخت کوشمون
24
00:04:20,721 --> 00:04:23,755
که از خاور دور اومدن اينجا نژادپرستانه ست، درسته؟
25
00:04:24,140 --> 00:04:25,891
!تفنگت رو بکش ، تخم حروم
26
00:04:25,892 --> 00:04:28,852
ببين، من احساس مي کنم اگه بتونيم
کمي آروم بشيم و در اين
27
00:04:28,853 --> 00:04:31,397
مورد با هم حرف بزنيم مي تونيم به يه راه حل منطقي برسيم
28
00:04:31,398 --> 00:04:34,190
!و حتي شايد يه روز به اين وضعيتمون بخنديم
29
00:04:34,191 --> 00:04:36,943
!"من تو فاز شوخي و خنده نيستم ، "استارک
30
00:04:36,945 --> 00:04:38,945
... ببين، هميشه يه چيزي واسه خنده و مسخره بازي وجود داره
31
00:04:38,946 --> 00:04:41,198
اوه،هي، نگاه کن اينجا رو.اين ميتونه تو رو بخندونه
.سايه هامون رو نگاه کن
32
00:04:41,199 --> 00:04:42,742
.مثل اين ميمونه که سايه هامون ميخوان همديگه رو ببوسن
33
00:04:42,743 --> 00:04:43,826
.نگاش کن
34
00:04:43,827 --> 00:04:46,579
!هي صبر کن، اينجا رو. واي خدا
!خداي من ، چارلي اينجا رو داشته باش
35
00:04:46,580 --> 00:04:48,497
!مرسي! تو چقدر آدم سخاوتمندي هستي
36
00:04:48,497 --> 00:04:49,831
... واو! اين
37
00:04:49,832 --> 00:04:51,459
!تو عجب پسر محشري هستي ...
38
00:04:51,460 --> 00:04:53,835
،ما به سختي همديگه رو مي شناختيم
کـِي اين موضوع اوکي شد، هان؟
39
00:04:53,836 --> 00:04:56,588
وقتي ميخواستم برم برات يه خورده ميريزم تو کلاهت ، باشه؟
40
00:04:56,589 --> 00:04:58,882
ببين، الان داريم ميخنديم ، درسته؟
.داريم مي خنديم
41
00:04:58,883 --> 00:05:00,216
پس ما سر چي بايد دعوا کنيم؟
42
00:05:00,217 --> 00:05:02,418
من که يادم نمياد، تو چي؟
43
00:05:03,929 --> 00:05:07,016
."گوسفندهاي کوني تو نصف مزرعه من رو خوردن،"استارک
44
00:05:07,017 --> 00:05:08,726
!ديگه اونجا هيچ گياهي سبز نميشه
45
00:05:08,727 --> 00:05:10,394
خب، بيبن اين چطوره؟
46
00:05:10,395 --> 00:05:12,396
من بهت پول خسارتت رو ميدم، باشه؟
47
00:05:12,397 --> 00:05:14,190
فقط دو روز بهم وقت بده که يه خرده از گوسفندامو بفروشم
48
00:05:14,191 --> 00:05:15,566
.و يه کم پول بياد تو دست و بالم
49
00:05:15,567 --> 00:05:16,817
.فقط دو روز
50
00:05:16,818 --> 00:05:20,528
.اگه پول رو ندي ميام سراغت
51
00:05:20,529 --> 00:05:22,655
.عاليه، واقعا ازت خيلي ممنونم بابت صبر و تحملت
52
00:05:22,656 --> 00:05:24,325
.من واقعا ازت ممنونم
53
00:05:24,326 --> 00:05:26,326
و چه آرامشي واسه همه اين افرادي که اومدن اينجا
54
00:05:26,327 --> 00:05:28,370
به اين اميد که ببينن ما
55
00:05:28,371 --> 00:05:30,205
سر اين موضوع به يه راه حل دوستانه برسيم، ها؟
56
00:05:30,206 --> 00:05:32,375
!اه، يه نفر به يه کوني ديگه شليک کنه
57
00:05:32,376 --> 00:05:34,960
!يه نصف روز رو واسه اين وقتم رو تلف کردم
58
00:05:34,960 --> 00:05:36,045
باشه خب، من فقط ميخواستم اون يارو رو
59
00:05:36,046 --> 00:05:38,839
.نشونتون بدم که تو مدرسه مون انگليسي درس ميده
60
00:05:42,259 --> 00:05:45,296
.فقط واسه اينکه مزه ش رو بچشي
61
00:05:45,359 --> 00:05:52,296
تـرجـــمـــه و تنظيم
M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين
62
00:05:52,359 --> 00:05:57,296
Mohammad.Liberty@Yahoo.CoM
Desc3nt@Yahoo.it
Nasrinart@Yahoo.com
63
00:05:57,733 --> 00:05:59,693
منظورم اينه که، بالاخره تمومش مي کنم، باشه؟
64
00:05:59,694 --> 00:06:01,236
منظورم اينه که من بهش گفتم که پولتو ميدم
65
00:06:01,237 --> 00:06:02,737
.ما و بعد هر کي راه خودشو ميره، فقط همين
66
00:06:02,738 --> 00:06:04,906
.اما ، نه ، اون به اين پاي لعنتي من شليک کرد
67
00:06:04,907 --> 00:06:08,986
منظورم اينه که، زخمش سطحيه
.اما نگاش کن
68
00:06:12,916 --> 00:06:15,533
چي؟
69
00:06:15,876 --> 00:06:18,912
.تو بايد باهاش مي جنگيدي
70
00:06:19,130 --> 00:06:21,339
بايد باهاش مي جنگيدم؟
71
00:06:21,340 --> 00:06:23,258
داري جدي حرف ميزني؟
72
00:06:23,259 --> 00:06:25,969
واي خداي من! "لوئيز"، اين يارو يکي از بهترين
.هفت تير کش هاي اينجاست
73
00:06:25,970 --> 00:06:28,764
.من وقتي نزديک اون هستم، مثل "پارکينسوني" ها هستم -
چيه؟ -
{پارکينسون: بيماري سفت شدن عضلات و رعشه تا سر حد مرگ}
74
00:06:28,764 --> 00:06:32,559
فقط يه راه ديگه ست که بطور پنهاني
.خدا بهمون نشون بده که دوستمون داره
75
00:06:32,560 --> 00:06:34,561
خب ، ببين اگه من بخوام باهاش بجنگم درست مثل اينه
.که بخوام خودکشي کنم
76
00:06:34,562 --> 00:06:37,222
.آلبرت"، بايد باهات به هم بزنم"
77
00:06:41,360 --> 00:06:43,528
چي؟
78
00:06:43,529 --> 00:06:46,856
.آره، متاسفم
79
00:06:51,370 --> 00:06:53,496
.من امروز تير خوردم
80
00:06:53,497 --> 00:06:55,541
.ميدونم
81
00:06:55,542 --> 00:06:56,958
وايسا ،وايسا ، وايسا ... يه لحظه صبر کن
82
00:06:56,959 --> 00:06:58,626
اين ماجرا از کجا در اومده "لوئيز"؟
83
00:06:58,627 --> 00:07:00,129
به خاطر هفت تير کشي امروزه؟
84
00:07:00,130 --> 00:07:03,007
.نه، در واقع من مدتيه که اين حس رو نسبت بهت دارم
85
00:07:03,008 --> 00:07:04,842
... تو پسر فوق العاده اي هستي . اما من
86
00:07:04,843 --> 00:07:06,385
من فهميدم که
87
00:07:06,386 --> 00:07:08,387
.يه چيز ديگه رو ميخوام
88
00:07:08,388 --> 00:07:11,097
.يه چيز ديگه؟ ما الان يه سال ونيمه که با هميم
89
00:07:11,098 --> 00:07:13,058
ببين، ميدونم که من فقط يه چوپانم
... اما خب دارم جمع مي کنم
90
00:07:13,059 --> 00:07:15,060
."آره، اما تو حتي يه چوپان خوب هم نيستي، "آلبرت
91
00:07:15,061 --> 00:07:16,436
.گوسفندات همه جا ول هستن
92
00:07:16,437 --> 00:07:18,188
يکي از چيزايي که يه چوپان بايد انجام بده اينه که
93
00:07:18,189 --> 00:07:20,106
.که همه گوسفندات رو يه جا نگه داري
94
00:07:20,107 --> 00:07:21,858
،يه روز اومدم تو مزرعه ات
95
00:07:21,859 --> 00:07:23,361
ديدم يکيشون توي باغچه پشتي خونته
96
00:07:23,362 --> 00:07:24,444
،سه تاشون توي لبه زمينت بودن
97
00:07:24,446 --> 00:07:25,820
،دو تا شون توي استخر بودن
.يکيشون بالاي سقف خونه بود
98
00:07:25,822 --> 00:07:27,072
ببين اون "بريجيته"، خب؟
99
00:07:27,073 --> 00:07:29,240
.اون يه کم عقب افتاده ست، ولي قلب پر از عشقي داره
100
00:07:29,241 --> 00:07:30,617
.بيا از اين بحث خارج بشيم و برگرديم سر حرف خودمون
101
00:07:30,618 --> 00:07:33,161
چرا بهم نميگي که مشکل کجاست
102
00:07:33,162 --> 00:07:34,372
اصن شايد تونستم حلش کنم؟
103
00:07:34,373 --> 00:07:35,830
شايد اگه سنم زيادتر مي بود
104
00:07:35,831 --> 00:07:37,749
.گذشت زمان خودش همه چي رو درست مي کرد
105
00:07:37,750 --> 00:07:39,876
اما اين روزا مردم زندگي مي کنن تا به 35 سالگي ميرسن
106
00:07:39,878 --> 00:07:42,087
و يه دختر هم نبايد ترشيده بشه
107
00:07:42,088 --> 00:07:44,214
.و به همين خاطر بايد به موقع ازدواج کنه
108
00:07:44,215 --> 00:07:46,216
... من ... مجبورم
109
00:07:46,217 --> 00:07:48,260
.بايد روي خودم کار کنم
110
00:07:48,261 --> 00:07:49,345
!واي خداي من
111
00:07:49,346 --> 00:07:50,804
.تو نبايد اينو ميگفتي -
چي رو؟ -
112
00:07:50,805 --> 00:07:52,013
"بايد روي خودم کار کنم"
113
00:07:52,014 --> 00:07:53,140
.لوئيز" اين قديمي ترين نوشته توي کتاب هاست"
{!قديمي ترين بامبوليه که ميشه اين مواقع در آورد}
114
00:07:53,141 --> 00:07:54,225
.خودتم اينو ميدوني
115
00:07:54,226 --> 00:07:55,558
.ميدوني چيه. به هر حال مشکلي نيست
116
00:07:55,559 --> 00:07:56,893
.ميفهمم که چرا داري اين حرفو ميزني
117
00:07:56,894 --> 00:07:59,271
.اين حرفا رو ميزني چون نميخواي بگي که مشکل منم
118
00:08:01,315 --> 00:08:04,142
."خداحافظ، "آلبرت
119
00:08:08,656 --> 00:08:12,026
!"خداحافظ؟ صبر کن. "لوئيز"،"لوئيز
120
00:08:12,952 --> 00:08:14,661
.من عاشقتم
121
00:08:14,662 --> 00:08:17,655
.شرمنده
122
00:08:31,178 --> 00:08:34,098
!اوه! يالا، يالا
123
00:08:34,098 --> 00:08:36,267
!آره ، اهمم
124
00:08:36,268 --> 00:08:37,892
دوست داري اينجوري ميکـُنمت، مگه نه؟
125
00:08:37,893 --> 00:08:40,229
.آره. واقعا معرکه ست
126
00:08:40,230 --> 00:08:43,274
!اوه! آره -
... آه-
127
00:08:48,404 --> 00:08:49,612
... ها
128
00:08:49,613 --> 00:08:50,739
."سلام "ادوارد
129
00:08:50,740 --> 00:08:51,823
."سلام "ميلي
130
00:08:51,824 --> 00:08:53,283
منتظر "روث" هستي؟
131
00:08:53,284 --> 00:08:56,619
آره، امروز زود از سر کار اومدم، فکر کردم
.ببرمش بيرون واسه پيک نيک
132
00:08:58,123 --> 00:08:59,456
.انگار داره اون بالا کارش داره تموم ميشه
133
00:08:59,457 --> 00:09:02,792
!همه ي آب کيرت رو بپاش روي صورتم گاوچرون کوني
134
00:09:02,793 --> 00:09:03,919
به نظرت خوب شدم؟
135
00:09:03,920 --> 00:09:05,296
.آره، خوب بنظر ميرسي
136
00:09:05,297 --> 00:09:06,588
.خوب شدي -
.خوبه -
137
00:09:06,589 --> 00:09:08,715
ادوارد" نظرت چيه که يه چيزي ازت بپرسم؟"
138
00:09:08,716 --> 00:09:09,799
.اوه،حتما، بپرس
139
00:09:09,800 --> 00:09:13,846
تو مشکلي نداري با اين که دوست دخترت
هر روز 15 تا مرد مختلف ميگائنش
140
00:09:13,847 --> 00:09:15,597
و اون بخاطرش ازشون پول ميگيره؟
141
00:09:15,598 --> 00:09:17,808
.خب، شغل منم خيلي گنده
142
00:09:17,808 --> 00:09:21,061
.ميدونم. اما تو کفاش هستي
143
00:09:21,062 --> 00:09:22,479
!"ادي"
144
00:09:22,480 --> 00:09:23,688
.اوه، سلام عزيزم
145
00:09:23,689 --> 00:09:25,732
اينجا چيکار مي کني؟
146
00:09:25,733 --> 00:09:27,233
خب، امروز زود از سر کار اومدم
147
00:09:27,234 --> 00:09:29,694
.و فکر کردم بتونيم با هم يه خرده قدم بريم
148
00:09:29,695 --> 00:09:31,321
.اه -
... واي -
149
00:09:31,322 --> 00:09:33,031
... هي ،دهنت بوي
150
00:09:33,032 --> 00:09:34,407
!اوه! اوه
151
00:09:34,408 --> 00:09:36,534
.من يه خورده ساک زدم، ببخشيد -
.خب مشکلي نيست -
152
00:09:36,535 --> 00:09:38,096
.باشه. بگير. اين گل ها رو واست گرفتم
153
00:09:38,704 --> 00:09:40,663
!خيلي نازن -
!آره، بجنب -
154
00:09:40,664 --> 00:09:43,291
من بهترين دوست پسر دنيا رو ندارم، "ميلي"؟
155
00:09:43,292 --> 00:09:45,585
!راستش رو بگم من هيچ نظري در اين رابطه ندارم
156
00:09:45,586 --> 00:09:46,670
!خداحافظ
157
00:09:46,671 --> 00:09:49,673
هي "روثي" ، "کلايد هاجکينز" يه کم ديگه
.ميخواد بياد واست
158
00:09:49,674 --> 00:09:51,007
چي مي خواد؟
159
00:09:51,008 --> 00:09:52,592
.فکر کنم ميخوام يه کم از کون بکنتت
160
00:09:52,593 --> 00:09:55,387
واي عزيزم ما ميتونيم پول واسه
.کمربند جديد کليسا رو بدست بياريم
161
00:09:55,388 --> 00:09:56,513
!خيلي خوب ميشه
162
00:09:56,514 --> 00:09:57,597
!ميدونم
163
00:09:57,598 --> 00:09:59,392
خب، ساعت 5 و نيم بيايم خوبه؟
164
00:09:59,392 --> 00:10:01,351
.آره، احتمالا خوبه
165
00:10:01,352 --> 00:10:03,812
خب ، قرار ساعت چنده؟
166
00:10:03,813 --> 00:10:07,065
.ادوارد" اينجا واقعا شبيه مطب دندونپزشک ها نيست"
167
00:10:07,066 --> 00:10:08,733
ميدوني ، اون وقتي مياد که
168
00:10:08,734 --> 00:10:11,861
که حس کنه بايد کيرش رو توي سوراخ کون
.يه کسخلي بذاره
169
00:10:11,862 --> 00:10:13,863
.خب، پس همون 5 و نيم خوبه
170
00:10:13,864 --> 00:10:16,274
.باشه
171
00:10:29,588 --> 00:10:31,715
!لعنتي
172
00:10:44,854 --> 00:10:47,022
.دير کردي
173
00:10:47,023 --> 00:10:49,107
واسه چي؟
174
00:10:49,108 --> 00:10:51,601
.جواب منطقي بود
175
00:11:08,294 --> 00:11:10,787
."آلبرت"
176
00:11:11,422 --> 00:11:12,547
.هي ، بچه ها
177
00:11:12,548 --> 00:11:14,174
.ماجراي "لوئيز" رو شنيديم
178
00:11:14,175 --> 00:11:15,925
.وحشتناکه
179
00:11:15,926 --> 00:11:17,594
."ما خيلي متاسفيم "آلبرت
180
00:11:17,595 --> 00:11:20,129
ميخواين بشينيد؟
181
00:11:20,306 --> 00:11:24,142
.من همين جور راحتم
.ميخوام سوراخ کونم يه کم استراحت کنه
182
00:11:24,143 --> 00:11:27,604
.داشتم به عکسهاي قديمي خودم و "لوئيز" نگاه مي کردم
183
00:11:27,605 --> 00:11:29,356
.اين مال يه کارناواله
184
00:11:29,357 --> 00:11:31,231
.آره
185
00:11:31,233 --> 00:11:33,568
.اين مال يه پيک نيک تو شهر بود
186
00:11:33,569 --> 00:11:34,652
!اوه
187
00:11:34,653 --> 00:11:36,988
.اين مال "اسکوردانس"ـه
{اسکوردانس: نوعي رقص مردمي در آمريکاي شمالي}
188
00:11:36,989 --> 00:11:40,241
.بيشتر وقا آرزو مي کنم اي کاش ميشد توي عکس ها لبخند زد
189
00:11:40,242 --> 00:11:42,619
.خنده هاي "لوئيز" خارق العاده ان
190
00:11:42,620 --> 00:11:44,788
.اونطوري که غير عادي مي بود -
هان؟ -
191
00:11:44,789 --> 00:11:46,790
تو تا حالا توي يه عکس خنديدي؟
192
00:11:46,791 --> 00:11:48,458
نه، تو چطور؟ -
.خداي من، معلومه که نه -
193
00:11:48,459 --> 00:11:50,126
.نه ، تو قيافه ت خيلي شبيه به احمق هاست
194
00:11:50,127 --> 00:11:52,295
اما ميدوني من اينجا نشستم
195
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
و دارم سعي ميکنم بفهمم که چرا اين ماجراي لعنتي
196
00:11:54,507 --> 00:11:56,508
.اينقدر پيچيده شد
197
00:11:56,509 --> 00:11:58,468
.من براش همه کاري کردم
198
00:11:58,469 --> 00:12:00,387
.اگه اون خوشحال بود، من هم خوشحال بودم
199
00:12:00,388 --> 00:12:02,514
.اون تنها چيزي بود که بهش اهميت ميدادم
200
00:12:02,515 --> 00:12:07,644
و اون تنها چيزي بود که اين هفت تير کشي ها
201
00:12:07,645 --> 00:12:10,647
و مريضي ها و حيوونات وحشي و سرخپوستا و
202
00:12:10,648 --> 00:12:15,101
و بقيه چيزاي اعصاب خردکن و منزجر کننده غرب رو
203
00:12:15,403 --> 00:12:17,854
.برام قابل تحمل مي کرد
204
00:12:18,739 --> 00:12:21,658
.خدايا، من خيلي دوستش دارم
205
00:12:21,659 --> 00:12:24,327
.داري اشکم رو در مياري
206
00:12:24,328 --> 00:12:27,080
.بياين بيخيالش بشيم -
.آره -
207
00:12:36,173 --> 00:12:37,715
خب ، ميخواي چيکار کني؟
208
00:12:37,716 --> 00:12:38,842
...آه
209
00:12:38,843 --> 00:12:40,467
.نميدونم ميخوام چيکار کنم
210
00:12:40,468 --> 00:12:41,678
.شايد خودم رو بکـُشم
211
00:12:41,679 --> 00:12:44,138
آلبرت" ميدونم که الان همه چي نا اميد کننده بنظر ميرسه"
212
00:12:44,139 --> 00:12:47,767
اما بهت قول ميدم که چيزاي زيادي هست که
.ارزش زندگي کردن رو دارن
213
00:12:47,768 --> 00:12:49,184
واقعا؟ وجود داره؟
214
00:12:49,185 --> 00:12:52,522
توي سال 1882 توي مرز چه چيزي واسه
زندگي کردن وجود داره؟ ها؟
215
00:12:52,523 --> 00:12:54,024
.ببين، بذار برات يه چيزي رو روشن کنم
216
00:12:54,025 --> 00:12:56,609
.ما توي يه مکان و زمان مزخرف زندگي مي کنيم
217
00:12:56,610 --> 00:13:00,320
.غرب يه جاي منزجر کننده، وحشتناک ، کثيف و خطرناکه
218
00:13:00,322 --> 00:13:01,364
.دور و برتون رو نگاه کنين
219
00:13:01,365 --> 00:13:04,034
به جز خودتون ، هر چيز ديگه اي که اينجا
.هست ميخواد شما رو بـکـُشه
220
00:13:04,035 --> 00:13:07,537
، ياغي ها ، آدماي مست عصباني
جنده بازها ، حيووناي گرسنه
221
00:13:07,537 --> 00:13:11,040
مريضي ها، آسيب هاي ريز و درشت
.سرخ پوست ها و آب هوا
222
00:13:11,041 --> 00:13:12,834
.شما ممکنه وقتي ميخواين برينين کشته بشين
223
00:13:12,835 --> 00:13:15,879
من هر بار که بيرون خونه ام راه ميرم
.جونم رو توي دستام گرفتم
224
00:13:15,880 --> 00:13:17,881
.توي چنم هاي اين بيرون کلي مار زنگي لعنتي هست
225
00:13:17,882 --> 00:13:20,300
،و اگه هم بتونم جون سالم به در ببرم
ميدونين چي ميتونه من رو بکـُشه؟
226
00:13:20,301 --> 00:13:22,135
وبا". ميدونين "وبا" چيه؟"
227
00:13:22,136 --> 00:13:24,220
!گـُه سياه -
!گـُه سياه -
228
00:13:24,221 --> 00:13:27,098
آخرين مرضي که توي ماه هاي اخير
.توي کلوب هاي مرز شايع شده
229
00:13:27,098 --> 00:13:29,809
و تازه شم اگه شما بتونين از
،همه اينا جون سالم به در ببرين
230
00:13:29,810 --> 00:13:31,019
ميدونين اونوقت چه چيزديگه اي ميتونه شما رو به کشتن بده؟
231
00:13:31,020 --> 00:13:33,730
.پزشک هاي بچه کوني
.دکترا مي تونن شما رو بکشن
232
00:13:33,731 --> 00:13:35,357
.چند سال پيش سرما خورده بودم، رفتم پيش يکيشون
233
00:13:35,357 --> 00:13:36,565
:ميدونين چي بهم گفت؟ گفت
234
00:13:36,566 --> 00:13:37,734
"واي، تو به يه ميخ توي گوش ـت نياز داري "
235
00:13:37,735 --> 00:13:39,361
!يه ميخ، اون هم توي گوش صاحاب مرده من
236
00:13:39,362 --> 00:13:40,527
!اين پزشکي مدرنه که درخدمت شماست
237
00:13:40,528 --> 00:13:41,904
" آره دُکي ، من 102 درجه تب دارم "
238
00:13:41,905 --> 00:13:43,572
"هي، تو نياز به يه جفتک الاغ داري "
239
00:13:43,574 --> 00:13:46,826
ميدونين که کشيش خودمون به دو نفر شليک کرده؟
.کشيش خودمون
240
00:13:46,827 --> 00:13:47,911
.نه، نه -
.نه -
241
00:13:47,912 --> 00:13:49,371
.به خدا قسم راست ميگم
به يه يارويي توي دوئل شليک کرد
242
00:13:49,372 --> 00:13:52,082
و بعدشم برگشت و پسر طرف رو که يه نوجوون بود کـُشت
243
00:13:52,083 --> 00:13:54,042
چون ميترسيد که مبادا پسر اون
.يارو براي انتقام بياد و بکشدش
244
00:13:54,043 --> 00:13:55,585
وايسا، تو از کجا ميدوني؟
245
00:13:55,586 --> 00:13:58,253
!چون داشت راجع بش يه موعظه کيري طولاني مي داد
246
00:13:58,254 --> 00:14:00,714
!يه درس راجع به چيزايي که به ظاهر تموم شدن
247
00:14:00,715 --> 00:14:02,258
اتفاقا ، اونايي که اونجان رو مي بينيد؟
248
00:14:02,259 --> 00:14:04,427
... اونا توي معدن نقره کار مي کنن
مي بينين چي دارن ميخورن؟
249
00:14:04,428 --> 00:14:05,761
.گوشت دنده ميخورن که توي سس هاي تند انداختنشون
250
00:14:05,762 --> 00:14:08,223
اونها توي تمام وعده هاي غذايي روزانشون
.غذا هاي تند و ادويه دار ميخورن
251
00:14:08,224 --> 00:14:09,349
ميدونين واسه چي؟
252
00:14:09,350 --> 00:14:11,434
چون حس بويايي و شامه شون کاملا به گا رفته
253
00:14:11,435 --> 00:14:14,187
اونا روزي 12 ساعت رو توي معدن و زير زمين
.گازهاي مسموم و سمي استنشاق ميکنن
254
00:14:14,188 --> 00:14:15,563
.و تنها چيزي که ميتونن حس کنن همون گازها هستن
255
00:14:15,564 --> 00:14:17,189
ميدونين دل و روده شون با اين
رژيم غذاييشون چي به سرش مياد؟
256
00:14:17,191 --> 00:14:19,942
يبوست ، گرفتگي عضله ها
سوء هاضمه ، نارسايي کبد
257
00:14:19,944 --> 00:14:22,612
نارسايي کـُليه، بواسير
.التهاب روده
258
00:14:22,613 --> 00:14:25,899
.اونا تقريبا ميشه گفت که بر اثر گوزهاي خودشون مي ميرن
259
00:14:29,577 --> 00:14:31,538
و اوه، اوه، ميخواين بازم مـُردن ببينين؟
260
00:14:31,539 --> 00:14:35,374
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که پاشيم
.و از در جلويي بريم بيرون
261
00:14:35,376 --> 00:14:36,835
.اينم از شهردارمون
262
00:14:36,836 --> 00:14:37,919
.مـُرده
263
00:14:37,920 --> 00:14:40,129
،اون سه روزه که همينطور دراز به دراز افتاده مـُرده
264
00:14:40,130 --> 00:14:41,630
.و هيسکي هم هيچ کاري باهاش نداره
265
00:14:41,631 --> 00:14:44,591
نه از سر جاش تکونش دادن، نه توجه کردن که چرا مـُرده
266
00:14:44,591 --> 00:14:46,801
!و نه حتي به جاش يه شهردار موقتي منصوب کردن
267
00:14:46,802 --> 00:14:50,638
ظرف سه روز گذشته بالاترين مقام رسمي تو شهرمون
268
00:14:50,639 --> 00:14:52,222
.يه جنازه ي مـُرده بوده
269
00:14:52,223 --> 00:14:54,641
!اوه! نگاش کن! نگاش کن
270
00:14:54,642 --> 00:14:58,562
گرگ ها دارن جنازشو از اينجا ميبرن تا
!تاييدي باشه واسه حرفهاي من
271
00:14:58,563 --> 00:15:00,312
!خدافظ! خدافظ آقاي شهردار
272
00:15:00,313 --> 00:15:02,649
!خدافظ! از تبديل شدن گـُه گرگ ها لذت ببري
!خداحافظ
273
00:15:02,650 --> 00:15:03,983
!خدايا
274
00:15:03,984 --> 00:15:06,402
!خب، رفقا، اينجا غرب وحشيه
275
00:15:06,403 --> 00:15:10,655
يه جاي منزجرکننده ، وحشتناک ، يه گـُه دوني
!کثيف که همش رو گائيدم
276
00:15:10,656 --> 00:15:11,823
چرا در گاله رو نمي بندي؟
277
00:15:11,824 --> 00:15:14,025
!خودت خفه شو
278
00:15:18,372 --> 00:15:19,496
...امم... امم
279
00:15:19,497 --> 00:15:22,457
!واي! "روث"! يا مسيح لعنتي
280
00:15:22,458 --> 00:15:24,584
.بس کن ديگه -
.باشه مشکلي نيست -
281
00:15:24,585 --> 00:15:27,836
.لا اقل بذار فردا "دکتر هارپر" يه نگاهي بهت بندازه
282
00:15:29,089 --> 00:15:31,674
.کاش ميفهميدي که الان خودت داري چي ميگي
283
00:15:31,675 --> 00:15:33,509
ميدوني چه اتفاقي ميافته اگه برم پيش "دکتر هارپر" و
284
00:15:33,510 --> 00:15:36,595
بهش بگم که "يه نگاهي به اين بنداز"؟
285
00:15:36,596 --> 00:15:39,263
:اون هم ميگه
هي ، مثل اينکه آسيب ديده اونجات"
286
00:15:39,264 --> 00:15:41,849
بذار يه زاغ رو بيار تا با منقارش
"خون اونجا رو بکشه بيرون
287
00:15:41,850 --> 00:15:43,601
... شايد تو
288
00:15:43,602 --> 00:15:47,136
.نميدونم، شايد بايد تلاش کني که با "لوئيز" حرف بزني
289
00:15:48,856 --> 00:15:50,690
.ايده عاليه -
واقعا؟ -
290
00:15:50,691 --> 00:15:53,359
!خودشه! زدي تو خال! تو برنده اصلي قماري -
ها!!!؟ -
291
00:15:53,360 --> 00:15:55,362
!پس هنوزم ميتونم -
.خب -
292
00:15:55,363 --> 00:15:57,529
!هر جند وقت يه بار يه حرف هاي خوبي ميزنم
293
00:15:57,530 --> 00:15:59,865
!منظورم الان نبود
294
00:15:59,866 --> 00:16:04,026
.هي هي، رفيق. نبايد وقتي مستي اسب سواري کني
295
00:16:12,377 --> 00:16:17,254
نه. نه. نه. نه
296
00:16:24,679 --> 00:16:27,138
.آره خودشه ... خوبه
297
00:16:55,873 --> 00:16:59,083
خوبه، "کرتيس"،کرتيس"، عزيزم
298
00:16:59,083 --> 00:17:02,585
.من زودم ميام
زود برمي گردم، باشه؟
299
00:17:02,586 --> 00:17:04,587
!يا شايدم نه
300
00:17:04,588 --> 00:17:08,123
.نه، اين ديگه خيلي بلند پروازانه ست
301
00:17:15,556 --> 00:17:17,181
.هي. هي
302
00:17:17,182 --> 00:17:19,101
آلبرت"، باز چه مرگته؟"
303
00:17:19,101 --> 00:17:20,393
.لوئيز" ما بايد با هم حرف بزنيم"
304
00:17:20,394 --> 00:17:22,436
!ساعت يک و نيم نصف شبه -
.بايد حرف بزنيم -
305
00:17:22,437 --> 00:17:24,563
.و امشب هم بايد با هم حرف بزنيم -
صورتت چي شده؟ -
306
00:17:24,564 --> 00:17:28,942
.با يه حيووني که نتونستم بفهمم چيه درگير شدم
307
00:17:28,943 --> 00:17:30,027
.خب، تو مستي
308
00:17:30,028 --> 00:17:32,445
.من يه کوچولو موچولو مستم
309
00:17:32,446 --> 00:17:34,780
.نميدون چي ازجونم ميخواي. ولي ميدونم که دير وقته
310
00:17:34,781 --> 00:17:35,906
.من بايستي برم -
!"لوئيز"! "لوئيز" -
311
00:17:35,906 --> 00:17:38,283
لوئيز" خواهش مي کنم گوش کن. من عاشقتم، مي فهمي؟"
312
00:17:38,284 --> 00:17:39,784
.دوستت دارم
313
00:17:39,785 --> 00:17:42,121
و فکر مي کنم اگه بريم بيرون و با هم حرف بزنيم
314
00:17:42,122 --> 00:17:44,081
.ميتونيم بالاخره به يه چيزي برسيم و درستش کنيم
315
00:17:44,082 --> 00:17:46,292
.ببين "آلبرت"، بايد گورت رو گم کني
316
00:17:46,293 --> 00:17:49,836
،من مطمئنم که تو به درد يکي ديگه مي خوري
!ولي به درد من نه
317
00:17:49,837 --> 00:17:51,464
افتاد؟
318
00:17:51,465 --> 00:17:52,631
.شب بخير
319
00:17:52,632 --> 00:17:55,251
.خب، لااقل بذار بهت دست بزنم
320
00:18:03,393 --> 00:18:06,720
!تو يه گوساله احمقي
321
00:18:07,813 --> 00:18:11,100
.باشه، فردا باهات حرف ميزنم
322
00:18:11,443 --> 00:18:14,111
!ميدوني چيه؟ من خودم يه بار شنيدم که گوزيدي
323
00:18:14,113 --> 00:18:16,322
... و اينطوري بود
324
00:18:16,323 --> 00:18:19,660
!و يه گوز زوايه دار خفن هم بود
325
00:18:19,661 --> 00:18:21,911
.يه گوز شيطنت آميز و بو دار بود
326
00:18:21,913 --> 00:18:23,538
... و خودم شنيدم
327
00:18:30,962 --> 00:18:33,590
ميدوني که ميخوام با اين طلا چي وست بگيرم،"پلاگر"؟
328
00:18:33,591 --> 00:18:34,840
ميدوني ميخوام چي بگيرم؟
329
00:18:34,841 --> 00:18:38,804
.ميخوام واست استيک تازه و درست حسابي واست بگيرم
330
00:18:38,805 --> 00:18:40,138
!شرط مي بندم که خوشت مياد
331
00:18:41,391 --> 00:18:42,849
چيه؟ چه مرگته؟
332
00:18:42,850 --> 00:18:44,059
.بشين سرجات، پسر جون
333
00:18:45,185 --> 00:18:47,688
!بي خيال، پسر، هي
!"آروم باش"پلاگر
334
00:18:47,689 --> 00:18:50,891
!هـُـش! قاطر
335
00:19:01,995 --> 00:19:03,078
.سلام رفقا
336
00:19:03,079 --> 00:19:04,162
!عليک
337
00:19:04,163 --> 00:19:06,206
چکاري از دستم بر مياد که واسه شما و رفقات بکنم؟
338
00:19:06,207 --> 00:19:08,417
."ما داريم از اين راه ميريم به سمت رود "شرمن
339
00:19:08,418 --> 00:19:11,503
و تو هم بايد لطف کني و به ما بگي که
.کوتاه ترين مسير از کدوم طرفه
340
00:19:11,504 --> 00:19:14,840
.آره ميتونم يه کمکي بهتون بکنم
341
00:19:14,842 --> 00:19:17,050
.من اينجا يه نقشه همراهم دارم
342
00:19:17,051 --> 00:19:18,218
.بله، قربان
343
00:19:18,219 --> 00:19:20,054
!اوه
344
00:19:20,054 --> 00:19:22,931
.شما الان توي جاده اصلي هستين
345
00:19:22,933 --> 00:19:26,143
"و جاده اصلي مستقيم ميره به "بولهد
346
00:19:26,144 --> 00:19:28,771
.و از اونجا ميتونين به رود "شرمن" برين
347
00:19:28,772 --> 00:19:31,189
،ولي اگه سريعترين مسير رو ميخواين
348
00:19:31,190 --> 00:19:33,401
.من گذرگاه "بيلبي" رو پيشنهاد مي کنم
349
00:19:33,402 --> 00:19:37,447
.امن تره. احتمال اينکه گير دزد ها هم بيافتي کمتره
350
00:19:37,448 --> 00:19:38,697
.ممنون
351
00:19:38,698 --> 00:19:41,275
.ميتوني واسه خودت اينو داشته باشي -
.واي -
352
00:19:42,703 --> 00:19:45,454
.و يه کار ديگه که بايد برامون انجام بدي
353
00:19:45,455 --> 00:19:46,581
چيه؟
354
00:19:46,582 --> 00:19:49,784
.بايد طلاها رو نشونمون بدي
355
00:19:50,127 --> 00:19:52,086
طلا؟
356
00:19:52,087 --> 00:19:54,464
.من که طلا ملا ندارم
357
00:19:54,465 --> 00:19:56,214
.اي کاش داشتم
358
00:19:56,215 --> 00:20:00,970
.اون بالا دارن دنبال طلا مي گردن اما همه ش رو آب کردن
359
00:20:00,971 --> 00:20:03,639
.من و "پلاگر" جونم هم بي خيال شديم
360
00:20:03,640 --> 00:20:06,017
.الانم ميخوايم برگرديم به شهر
361
00:20:06,018 --> 00:20:10,021
... هي ، مي بيني. بحث همينجاست
.همينه
362
00:20:10,022 --> 00:20:12,899
.تو داري وسط روز برمي گرد به شهر
363
00:20:12,900 --> 00:20:17,311
کسي که دنبال طلا ميگرده فقط موقعي وسط روز برميگرده
.که يه طلايي واسه فروش داشته باشه
364
00:20:17,488 --> 00:20:18,821
.نشونم بده
365
00:20:18,822 --> 00:20:21,032
.من قسم ميخورم آقا
366
00:20:21,033 --> 00:20:23,284
.من هيچ طلايي ندارم
367
00:20:23,285 --> 00:20:27,288
... ما فقط داريم ميريم شهر تا
368
00:20:27,289 --> 00:20:29,458
... !واي واي واي
369
00:20:29,459 --> 00:20:33,379
.دست نگهدار، بذار يه دقيقه فکر کنم -
.آره فکر کن -
370
00:20:33,380 --> 00:20:37,374
.شايد يه تيکه کوچيک طلا داشته باشم
371
00:20:38,217 --> 00:20:40,969
.آره ، اينجاس
.اصن به کل فراموشش کرده بودم
372
00:20:40,969 --> 00:20:43,222
.بفرما ، بگيرش
373
00:20:43,223 --> 00:20:45,716
.اسلحه ات رو در بيار
374
00:20:45,809 --> 00:20:46,891
چي؟
375
00:20:46,893 --> 00:20:50,479
،خب ، من نميخوام که فقط طلاهات رو ازت بگيرم
.اينجوري که ميشه دزدي
376
00:20:50,480 --> 00:20:53,482
ميدوني چيه ، پيري؟
.سرش دوئل مي کنيم
377
00:20:53,483 --> 00:20:55,025
."کلينچ" -
!سيک تير باو -
378
00:20:55,025 --> 00:20:57,402
تو بيا و طلا رو بگير، باشه؟
379
00:20:57,403 --> 00:20:59,822
.فقط يه دزد ميتونه همچين کاري کنه
380
00:20:59,823 --> 00:21:01,865
تو ميخواي بگي که من دزدم، پيري؟
381
00:21:01,866 --> 00:21:03,241
!نه نه ، نه
382
00:21:03,242 --> 00:21:06,737
!پس اون تفنگت رو در بيار
383
00:21:12,002 --> 00:21:13,669
.همينه
384
00:21:13,670 --> 00:21:16,205
.من رو هدف بگير
385
00:21:24,014 --> 00:21:26,807
.با سه شماره شليک مي کنيم
386
00:21:29,102 --> 00:21:31,386
يک
387
00:21:31,981 --> 00:21:34,223
دو
388
00:21:36,193 --> 00:21:38,153
!"خدا خفه ات کنه ، "کلينچ
389
00:21:38,154 --> 00:21:39,528
!نبايد بهش شليک مي کردي
390
00:21:39,529 --> 00:21:41,071
.ميدونم که نبايد بهش شليک مي کردم ، جيگر
391
00:21:41,072 --> 00:21:43,615
.اون که ميخواست طلا رو بهت بده
392
00:21:43,616 --> 00:21:46,953
.نکته ش هم همينجاست. من مجبور شدم دوبار ازش بپرسم
393
00:21:46,954 --> 00:21:48,621
.من آدم پرمشغله اي هستم که برنامه ريزي واسه خودم دارم
394
00:21:48,622 --> 00:21:50,415
!تو يه مادر قحبه اي که هميشه بودي و هستي
395
00:21:51,751 --> 00:21:55,086
!هيچ وقت جلوي افرادم اينطوري باهام حرف نزن
396
00:21:55,087 --> 00:21:57,255
.همسر يه مرد بهش احترام ميذاره
397
00:21:57,256 --> 00:22:00,959
.خب بذار دوباره امتحان کنيم
398
00:22:01,302 --> 00:22:02,552
.واي خداي من، من عاشقتم
399
00:22:02,553 --> 00:22:05,555
.من شبيه خوشبخت ترين دختر تاريخ هستم
400
00:22:05,556 --> 00:22:10,093
.اينه. حالا مخت کار مي کنه
401
00:22:11,395 --> 00:22:13,930
."هي ، "کلينچ
402
00:22:14,065 --> 00:22:15,732
.يه نگاهي بنداز
403
00:22:15,733 --> 00:22:18,234
.واسه رفتن به "بلهد" يه نصف روز رو از دست ميدي
404
00:22:18,235 --> 00:22:21,237
.تو و "اينوک" و "جردي" با من مياين
405
00:22:21,238 --> 00:22:24,407
.از گذرگاه "بيلبي" به سمت رود "شرمن" ميريم
406
00:22:24,408 --> 00:22:26,577
و بايد شيش دونگ حواسمون رو جمع کنيم چون وقتي برسيم اونجا
407
00:22:26,578 --> 00:22:28,411
.خيلي ها دنبال سرمون هستن
408
00:22:28,412 --> 00:22:31,164
.آنا" ميخوام از خطرات راه دور نگهت دارم"
409
00:22:31,165 --> 00:22:33,583
لوئيس" تو آنا رو برميداري و به سمت شرق ميرين"
410
00:22:33,584 --> 00:22:36,337
.و هم رو توي "اولد استامپ" ملاقات خواهيم کرد
411
00:22:36,338 --> 00:22:37,420
گرفتي؟
412
00:22:37,421 --> 00:22:39,173
بذار همه چي يه چند روز رو به راه باشه
413
00:22:39,174 --> 00:22:42,960
.اونوقت ما هم 12 روز ديگه ميايم دنبالت
414
00:22:52,938 --> 00:22:55,222
.بجنب ، پسر
415
00:22:55,690 --> 00:22:58,359
!بجنب "پلاگر"! بنجب، خودشه
416
00:22:58,360 --> 00:23:00,111
!پس خوب! بيا بريم
417
00:23:00,112 --> 00:23:02,979
!واي ، ريدم بهش
418
00:23:13,333 --> 00:23:16,502
.خب، ببين کيه ساعت 2 بعد از ظهر از خواب بيدار شده
419
00:23:17,963 --> 00:23:22,333
.هنوز يه خرده خامه و يه کم گـُه خوک مونده برات
420
00:23:24,511 --> 00:23:26,721
... ميرم بيرون يه چيزي بخورم
421
00:23:26,723 --> 00:23:29,974
اگه اون بيرون مـُردم ، ميشه يه لطفي در حقم بکنين؟
422
00:23:29,975 --> 00:23:32,893
فقط واسه يه بار هم که شده
!صندلي هاتونو با هم عوض کنين
423
00:23:32,894 --> 00:23:34,062
!بيا کيرم رو بگير
424
00:23:34,063 --> 00:23:36,315
.باشه
425
00:23:36,316 --> 00:23:37,523
.اوه
426
00:23:37,524 --> 00:23:40,067
اوه ، "ادوارد"، سلام، چي شده؟
427
00:23:40,068 --> 00:23:43,196
!واي خداي من، "البرت" تو خيلي کيري شدي
428
00:23:43,197 --> 00:23:45,574
.خب اين همون بالا بردن اعتماد به نفسيه که بهش نياز داشتم
429
00:23:45,575 --> 00:23:47,325
خيلي ممنون ازت. تو چيکار ميکني پسر؟
430
00:23:47,326 --> 00:23:49,243
.والا اگه راستش رو بگم ابن که يه کم نگرانت بودم
431
00:23:49,244 --> 00:23:51,162
.يه هفته و نيم ـه که توي شهر نديدمت
432
00:23:51,164 --> 00:23:54,498
و به نظر ميرسه که کارت اين شده که فقط
.تو خونه مي موني و کل روز رو ميخوابي
433
00:23:54,499 --> 00:23:58,085
.نه خب. من کل روز رو هم که تو خونه نيستم
.بيرون هم ميرم
434
00:23:58,086 --> 00:23:59,338
خبر داري سه شنبه چيکار کردم؟
435
00:23:59,339 --> 00:24:01,173
"رفتم تو مزرعه "چارلي برنچ
436
00:24:01,174 --> 00:24:02,341
.و پولي که بهش بدهکار بودم رو پس دادم
437
00:24:02,342 --> 00:24:04,092
!به همين خاطربا اون قيافه تخمي اش بهم شليک نکرد
438
00:24:04,093 --> 00:24:05,427
.من رفتم اونجا. و يعني که بيرون اومدم
439
00:24:05,428 --> 00:24:07,220
.خب ، در واقع من نيومدم اينجا که اين کس شعرا رو بگم
440
00:24:07,221 --> 00:24:08,889
... خب ، ببين واقعيتش اينه که
441
00:24:08,890 --> 00:24:11,098
فقط حس مي کنم که بايد وقت
.بيشتري رو اينجا با والدينم باشم
442
00:24:11,099 --> 00:24:13,143
.اونا يه چند وقتي بيش تر توي اين دنيا نيستن
443
00:24:13,144 --> 00:24:16,521
و من ميخوام همه اون محبت و
عاطفه اي رو که اونا نسبت به من
444
00:24:16,522 --> 00:24:18,357
.تا زمان بزرگ شدنم داشتن رو جبران کنم
445
00:24:18,358 --> 00:24:19,608
درست ميگم ، بچه ها؟
446
00:24:19,609 --> 00:24:20,859
!اوووو
447
00:24:20,860 --> 00:24:22,736
بابا بازم با گوزيدن ميخواي ما رو دست بندازي؟
448
00:24:22,737 --> 00:24:24,488
!به تخمم نيست که چي ميشه
449
00:24:24,489 --> 00:24:27,867
!من عاشقشم! خيلي زياد
450
00:24:27,868 --> 00:24:31,119
آلبرت" ميدونم که اين بهم زدن رابطتون"
خيلي واست سخته و درکت مي کنم
451
00:24:31,120 --> 00:24:32,704
.اما بايد خودت رو از اين هچل بکشي بيرون
452
00:24:32,705 --> 00:24:35,749
منطورم اينه که تو الان چند هفته ست
!که پشم گوسفنداتو نچيدي
453
00:24:39,045 --> 00:24:40,755
.ببين، تو الان شرايط منو نمي فهمي
454
00:24:40,756 --> 00:24:43,299
با تمام احترامي که برات قائلم بايد بگم، تو
.از اين شرايط کيري من هيچي سر در نمياري
455
00:24:43,300 --> 00:24:45,008
گرفتي؟
تو هرشب ميري خونه
456
00:24:45,009 --> 00:24:46,635
.پيش دوست دخترت، کسي که دوسش داري
457
00:24:46,637 --> 00:24:48,929
... و هر شب اونو ميکـُني و -
... آه -
458
00:24:48,930 --> 00:24:53,725
... نه، من هنوز "روث" رو نـَکـ ...
.يعني هنوز انجامش نداديم
459
00:24:53,726 --> 00:24:55,936
... منظورت چيه، يعني تو
460
00:24:55,937 --> 00:24:58,398
تو تا حالا "روث" رو نکـَردي؟
461
00:24:58,399 --> 00:25:01,734
.آره، نه. نه، آره
462
00:25:01,735 --> 00:25:05,446
وايسا، مگه هر روز 10 نفر اونو توي جنده خونه نمي کـُنن؟
463
00:25:05,447 --> 00:25:07,740
.توي روزهاي خلوت آره
464
00:25:07,741 --> 00:25:09,242
با اين حال شما هنوز باهم سکس نداشتين؟
465
00:25:09,243 --> 00:25:12,912
.نه ، نه، "روث" ميخواد که تا موقع ازدواج صبر کنيم
466
00:25:12,913 --> 00:25:15,415
ميدوني ، اون از لحاظ ديني آدم معتقديه
.و خودم هم همينطور
467
00:25:15,416 --> 00:25:19,377
و ما ميخوايم که تا شب عروسيمون
.خودمون رو نگه داريم
468
00:25:19,378 --> 00:25:21,879
ادوارد" تو ... تو تا حالا با کسي سکس داشتي؟"
469
00:25:21,880 --> 00:25:23,799
... يه چند دفعه اي با عموم يه کارايي کرديم ، ولي
470
00:25:23,800 --> 00:25:27,927
.خب سخته که چيز زيادي ازش يادم بياد
471
00:25:27,928 --> 00:25:29,303
.ميدوني، آره حق با توئه
472
00:25:29,304 --> 00:25:30,389
.اوضاع هميشه ميتوني خيلي بدتر باشه
473
00:25:30,390 --> 00:25:31,472
.آره
474
00:25:31,473 --> 00:25:34,183
.من بيرون ميام، مردم رو ملاقات مي کنم.آره ، ممنون
475
00:25:34,184 --> 00:25:35,560
.باشه
476
00:25:35,561 --> 00:25:39,598
!واي! اين يکي از کيرم زد بيرون
477
00:25:41,567 --> 00:25:44,153
پسر، تازگيا همه جا بچه ها رو مي بينم
.که همه شون از اين حلقه ها دستشونه
478
00:25:44,154 --> 00:25:46,238
.آره منم ديدم
479
00:25:46,239 --> 00:25:47,822
به نظرت اين ميتونه رو ذهنشون تاثيرات بدي بذاره؟
480
00:25:47,823 --> 00:25:49,450
.آره، اون از رشد حواس جمعيشون جلوگيري مي کنه
481
00:25:49,451 --> 00:25:50,700
.اين رو توي يه مقاله روزنامه خوندم
482
00:25:50,701 --> 00:25:53,202
آره، منم ديدمش. درست مث اين ميمونه که
.قدرت نوآوري شون رو ازشون بگيري
483
00:25:53,204 --> 00:25:54,871
.چون اون کل روز رو دارن با اين حلقه ها ور ميرن
484
00:25:54,872 --> 00:25:56,080
.اوهوم
485
00:25:56,081 --> 00:25:58,542
.آها، ضمنا امروز بار يخ واسه شهر ميرسه
486
00:25:58,543 --> 00:25:59,710
ميخواي تماشاشون کني؟
487
00:25:59,711 --> 00:26:01,211
.آره؛ بايد جالب باشه -
!آره -
488
00:26:01,212 --> 00:26:03,380
آره، بايد خيلي هبجان انگيز باشه که
489
00:26:03,381 --> 00:26:05,132
.اين همه يخ رو يه جا با هم ببني
490
00:26:05,133 --> 00:26:06,800
.آره، منم همينطور فکر مي کنم
.خودم هم هيجان زده ام
491
00:26:06,801 --> 00:26:09,545
.ادوارد"، "ادوارد"؛ نگا کن، نگاهش کن"
492
00:26:13,016 --> 00:26:15,384
!يا مقدسات تخمي
493
00:26:16,102 --> 00:26:17,144
!اي "فوي" بچه کوني
494
00:26:17,145 --> 00:26:19,104
.بهم گفتش که نميخواد هيچکي رو ببينه
495
00:26:19,105 --> 00:26:21,065
.اون خودش بهم گفت ميخواد روي خودش کار کنه
496
00:26:21,066 --> 00:26:22,524
.نگاش کن
497
00:26:22,525 --> 00:26:24,360
!واي خداي من، "فوي" جاکش
498
00:26:24,361 --> 00:26:25,944
.اون صاحب "سيبيل خونه" ست
499
00:26:25,945 --> 00:26:27,780
.هي نگاه کن، داره مي بوستش
500
00:26:27,781 --> 00:26:29,448
!ناکس فرانسوي هم مي بوسه -
!"کـُس خواهر مادرت "فوي -
501
00:26:29,449 --> 00:26:31,117
.شايد تو هم بايد يه سيبيل خفن واسه خودت بذاري
502
00:26:31,118 --> 00:26:32,701
.نه؛ از پس مخارج سيبيل بر نميام
503
00:26:32,702 --> 00:26:35,204
.کرم ، واکس و لوسيون نياز داره
504
00:26:35,205 --> 00:26:36,580
.منم که پول ندارم
505
00:26:36,581 --> 00:26:37,665
!فوي" قـُرمساق"
506
00:26:37,666 --> 00:26:39,583
.هي ، "آلبرت" شايد بهتر باشه که بريم کليسا
507
00:26:39,584 --> 00:26:40,959
.حالت رو بهتر مي کنه
508
00:26:40,960 --> 00:26:42,002
... کليسا
509
00:26:42,003 --> 00:26:44,788
!هي، اينجا رو! يخ آوردن
510
00:26:46,508 --> 00:26:47,926
چرا اينقدر بزرگه؟
511
00:26:47,927 --> 00:26:49,511
.خب واسه اينکه آب نشه
512
00:26:49,512 --> 00:26:50,595
!هي
513
00:26:50,596 --> 00:26:52,179
.خيلي تر و تميزه
514
00:26:52,180 --> 00:26:53,806
.ميدوني، روش ساخت شون خيلي ميتونه جالب باشه
515
00:26:53,807 --> 00:26:56,309
يه شرکتي توي "بوستون" هستش
516
00:26:56,310 --> 00:26:58,978
که يخ ها رو به طور اساسي تو قالب هاي بزرگ از
517
00:26:58,979 --> 00:27:02,524
درياچه ها و تالاب هاي يخ زده مي بـُره و
... بعد به سراسر آمريکا مي فرسته
518
00:27:02,525 --> 00:27:03,775
... ! واي! وا
519
00:27:03,776 --> 00:27:06,194
!خداي من! خداي من
520
00:27:06,195 --> 00:27:08,905
!خيلي سريع به گا رفت
521
00:27:08,906 --> 00:27:12,150
!اوه
522
00:27:12,868 --> 00:27:15,787
.و اشتباهي مرتکب نشيد، فرزندان من
523
00:27:15,788 --> 00:27:20,959
.عدالت بسيار تند و عادلانه براي همه ي آزادگان برپا مي شود
524
00:27:20,960 --> 00:27:23,712
و نبايد ديگه از روي بي فکري و عياشي به مقدار کم
525
00:27:23,713 --> 00:27:25,588
.به صندوق ما کمک کنن
526
00:27:25,589 --> 00:27:28,425
و اين نکته ايه که دقيقا توي يه جايي از انجيل بهش اشاره شده
527
00:27:28,426 --> 00:27:30,677
.که دقيقا مناسب اين وضعيت و موقعيته
528
00:27:30,678 --> 00:27:34,098
همچنين بسيار مايلم که تسليت صميمانه خودم رو
529
00:27:34,099 --> 00:27:36,224
،به خانواده "جيمز اديسون" تسليم کنم
530
00:27:36,225 --> 00:27:38,144
کسي که امروز صبح موقع خالي کردن بار يخ
531
00:27:38,145 --> 00:27:39,811
.جونش رو از دست داد
532
00:27:39,812 --> 00:27:43,023
جيمز"، ما توي اين جولاي گرم که خنکي"
533
00:27:43,024 --> 00:27:45,567
نوشيدني هامون رو تو بهمون دادي
534
00:27:45,568 --> 00:27:47,278
.موقع نوشيدن به يادت خواهيم بود
535
00:27:47,279 --> 00:27:49,613
.هنوز ميخوان از اون يخ تخمي استفاده کنن
536
00:27:49,613 --> 00:27:51,741
خب، قبل از اينکه مراسم صبح مون رو به اتمام برسونيم
537
00:27:51,742 --> 00:27:55,619
.مايلم که خوش آمدي به دو عضو جديدمون بگم
538
00:27:55,620 --> 00:27:58,580
."لوئيس بارنز" و خواهرش "آنا"
539
00:27:58,581 --> 00:28:00,458
اونا تازه به "اولد استامپ" اومدن و ميخوان
540
00:28:00,459 --> 00:28:02,418
يه مزرعه واسه خودشون بسازن
541
00:28:02,419 --> 00:28:04,337
.و ما هم براتون آرزوي موفقيت مي کنيم
542
00:28:04,338 --> 00:28:06,796
.خب ، مراسم امروزمون هم به پايان رسيد
543
00:28:06,797 --> 00:28:08,757
پس ، شما رو تا يه هفته ديگه به دست خدا ميسپارم
544
00:28:08,758 --> 00:28:11,427
و اين دور و برا يه شير کوهستاني ديده شده
.که حواستون بهش باشه
545
00:28:26,277 --> 00:28:27,360
.سلام
546
00:28:27,361 --> 00:28:28,778
.سلام به روي ماهت
547
00:28:28,779 --> 00:28:30,446
... جش سالانه توي راهه -
هممم؟ -
548
00:28:30,447 --> 00:28:34,283
و من هم داشتم فکر مي کردم که ميتونيم
.بعدا بريم واسه خريد لباس
549
00:28:34,284 --> 00:28:36,410
.و من هم فکر مي کنم که تو به يه لباس جديد نياز داري
550
00:28:36,411 --> 00:28:38,287
يه چيز گرون قيمت؟
551
00:28:38,288 --> 00:28:39,955
!به طور مزخرفي گرون قيمت
552
00:28:39,956 --> 00:28:42,534
.باشه
553
00:28:52,220 --> 00:28:53,553
!واي خدا
554
00:28:53,554 --> 00:28:55,806
."سلام ،"آلبرت
555
00:28:55,807 --> 00:28:57,557
.سلام
556
00:28:57,558 --> 00:29:01,052
چي شده ، جوجه؟ تا حالا نديده
.بودم بياي اين دور و برا
557
00:29:01,479 --> 00:29:03,187
.اومدم يه نگاهي بندازم
558
00:29:03,188 --> 00:29:04,856
.آره
559
00:29:04,857 --> 00:29:07,484
.ولي تو که سيبيل نداري
560
00:29:07,485 --> 00:29:10,487
.ميدونم. توي فکرش بودم که يه سيبيلکي بذارم
561
00:29:10,488 --> 00:29:11,571
... شرمنده ، نمي شنوم
562
00:29:11,572 --> 00:29:14,157
.گفتم تو فکرشم که يه سيبيلي واسه خودم رديف کنم -
!اوه -
563
00:29:14,158 --> 00:29:17,494
.ببخشيد، من بايد برم اتاق آرايش
564
00:29:17,495 --> 00:29:21,873
و ميشه بگي که تو فکر گذاشتن چه مدل سيبيلي هستي؟
565
00:29:21,874 --> 00:29:24,501
.يه دونه گنده ش رو
566
00:29:24,502 --> 00:29:26,503
از اونايي که از کنار لبم
567
00:29:26,504 --> 00:29:28,547
ميان پايين
568
00:29:28,548 --> 00:29:31,967
و بعد پايين فکم ميچرخه و مياد بالا
569
00:29:31,968 --> 00:29:35,513
، و بعد مياد ميره تو خط ريشم
570
00:29:35,514 --> 00:29:38,474
.و بعدش ميرن تو موهام
571
00:29:38,475 --> 00:29:39,641
يه سبيل قيطوني؟
572
00:29:39,642 --> 00:29:42,477
.سبيل قيطوني، آره خودشه
573
00:29:42,478 --> 00:29:44,689
... باشه
574
00:29:44,690 --> 00:29:46,607
بايد بدوني که همچين سبيلي
575
00:29:46,608 --> 00:29:49,818
.خيلي گرون واست ميشينه
576
00:29:49,819 --> 00:29:50,987
.خودم ميدونم
577
00:29:50,988 --> 00:29:53,405
.خب ، تو يه چوپاني
578
00:29:55,617 --> 00:29:57,869
.بذار يه چيزي ازت بپرسم
فازت خيلي خوبه که همچين کاري مي کني؟
579
00:29:57,870 --> 00:29:59,078
ميشه بگي که دقيقا چه کاري؟
580
00:29:59,079 --> 00:30:00,913
.دزديدن دوست دختر ديگران
.کاري که الان داري انجامش ميدي
581
00:30:00,914 --> 00:30:02,040
فاز خوبي بهت ميده؟
582
00:30:02,041 --> 00:30:04,043
.هي ، "لوئيز" خودش توي کونت اُردنگي زد، رفيق
583
00:30:04,044 --> 00:30:07,045
اين ديگه تقصير من نيست که اون ميخواد
.با يه آدم با حال و همه فن حريف باشه
584
00:30:07,047 --> 00:30:09,339
.من ميتونم يه خونه بزرگ واسش بگيرم
585
00:30:09,340 --> 00:30:12,885
رختخواب گرم و نرم، آبنبات و شکلات بسته اي
586
00:30:12,886 --> 00:30:14,844
تو ميتوني همچين کارايي واسش بکني ،"آلبرت"؟
587
00:30:14,845 --> 00:30:18,348
توي توانت هست که واسش آب نبات بسته اي بگيري؟
588
00:30:18,349 --> 00:30:19,932
ميدوني چيه؟
.کونت رو گائيدم مرتيکه
589
00:30:19,934 --> 00:30:23,771
.فعلا که من دارم کون اون رو مي گائم
590
00:30:53,052 --> 00:30:54,260
.سلام ، عسلم
591
00:30:54,261 --> 00:30:55,427
!سلام
592
00:30:55,428 --> 00:30:57,097
."سلام، "مارک -
."سلام "اد -
593
00:30:57,098 --> 00:30:59,598
!واي! عجب روز تخمي و طولاني بود
594
00:30:59,599 --> 00:31:00,808
اه، مگه چي شده؟
595
00:31:00,809 --> 00:31:05,355
واي خدايا! يه يارويي اومده بود ازم خواست که سيگار بکشم
596
00:31:05,356 --> 00:31:08,691
و وقتي که دارم براش جـِق ميزنم خاکستر
سيگار رو بريزم رو تخماش
597
00:31:08,692 --> 00:31:11,778
و من همينطور مونده بودم که
اين رو ديگه کجاي دلم بذارم؟
598
00:31:13,363 --> 00:31:15,699
.آره
599
00:31:15,700 --> 00:31:18,117
.ميدوني چيه "روث" ، من به يه چيزاي فکر کردم
600
00:31:18,119 --> 00:31:20,486
چي مثلا؟
601
00:31:20,621 --> 00:31:22,122
.ببين، من عاشقتم
602
00:31:22,123 --> 00:31:24,040
.خب منم عاشقتم
603
00:31:24,041 --> 00:31:27,460
.و اينکه ما خيلي وقته با هم هستيم
604
00:31:27,461 --> 00:31:28,586
...چـ
605
00:31:28,587 --> 00:31:33,883
نظرت در مورد اينکه شب رو باهم بگذرونيم چيه ؟
606
00:31:33,884 --> 00:31:37,138
منظورت اينه که سکس داشته باشيم ؟
607
00:31:37,138 --> 00:31:38,888
شايد همون لحظه نه ، ميدوني ؟
608
00:31:38,889 --> 00:31:41,099
شايد بتونيم واسه يکي دو بار اول
کنار هم دراز بکشيم
609
00:31:41,100 --> 00:31:42,726
،و ببينيم احساسمون چطوريه
.و بعدش بريم جلوتر
610
00:31:42,727 --> 00:31:44,394
.ولي ، "ادي" ، ما مسيحي هستيم
611
00:31:44,395 --> 00:31:45,980
.مي دونم که مسيحي هستيم
612
00:31:45,981 --> 00:31:49,315
.و مي خوام در محضر خدا کاري که درسته رو انجام بدم
613
00:31:49,316 --> 00:31:52,318
،اما اگه ما واقعأ عاشق هم ديگه ايم
614
00:31:52,319 --> 00:31:54,571
فکر نمي کني که خدا با اين قضيه مشکلي نداشته باشه؟
615
00:31:54,572 --> 00:31:56,990
.نمي دونم
616
00:31:56,991 --> 00:32:00,161
منظورم اينه که ، تو داري درمورد رابطه قبل ازدواج
.صحبت مي کني
617
00:32:00,162 --> 00:32:03,664
.اوه ! يه چيزي اينجات ريخته
.بذار پاکش کنم
618
00:32:03,665 --> 00:32:06,459
.آخ . آخيش
619
00:32:06,460 --> 00:32:08,501
.ممنون -
.اوه -
620
00:32:08,502 --> 00:32:09,628
.تموم شد ، ديگه بريدم
621
00:32:09,629 --> 00:32:10,921
چي ؟
622
00:32:10,922 --> 00:32:14,133
.کم آوردم . دارم ميرم
.مي خوام برم سانفرانسيسکو
623
00:32:14,134 --> 00:32:16,134
چي ، جدي ميگي؟
به خاطر "لوئيز"؟
624
00:32:16,136 --> 00:32:19,847
،جدي ميگم . و ، آره
.به خاطر "لوئيز" ـه
625
00:32:19,848 --> 00:32:21,182
.نميدونم چطوري اين همه مدت دووم آوردم
626
00:32:21,183 --> 00:32:23,142
، از اينجا متنفرم
.از هرچي که توش هست هم متنفرم
627
00:32:23,143 --> 00:32:26,145
پس من چي کار کنم؟
.من بهترين دوستت هستم
628
00:32:26,146 --> 00:32:30,983
ميدونم . واسه همين مي خوام
.اينا رو داشته باشي
629
00:32:30,985 --> 00:32:33,235
.آلبرت" ، اينا جورابهاي مورد علاقه ات هستن"
630
00:32:33,236 --> 00:32:35,689
.آره
631
00:32:35,697 --> 00:32:38,732
.و منم مي خوام اينو داشته باشي
632
00:32:41,579 --> 00:32:43,205
.ادوارد" اين که دستمال جيبي خوش شانسيته"
633
00:32:43,206 --> 00:32:44,581
.آره
634
00:32:44,582 --> 00:32:47,826
.چسبونکيه
635
00:32:48,418 --> 00:32:51,171
!سلام جيگر
636
00:32:51,172 --> 00:32:53,882
.جيمز" ، محلي هاي خوش برخوردي رو پيدا کرديم"
637
00:32:53,883 --> 00:32:57,803
خب اون گفت ، "چرا نميري
"واسه اسب خودت ساک بزني ؟
638
00:32:59,055 --> 00:33:01,348
.هي ، چشمات رو باز کن ، رفيق
639
00:33:01,349 --> 00:33:03,558
.فکر کنم که تو بهم يه نوشيدني بدهکاري ، رفيق
640
00:33:03,559 --> 00:33:05,394
!اگه ميخواي بيا کيرم رو بگير
641
00:33:05,395 --> 00:33:07,312
.بهتره حواست باشه که کجا وايستادي
642
00:33:07,313 --> 00:33:10,273
.فکر کنم نشنيدي چي گفتم
643
00:33:10,274 --> 00:33:12,234
.من تشنمه
644
00:33:12,235 --> 00:33:17,105
پس چرا نميري پايين رودخونه سيراب کني خودتو؟
645
00:33:17,407 --> 00:33:20,067
.آخرين شانسته ، بچه جون
646
00:33:44,101 --> 00:33:45,476
!يا قبر موسي
647
00:33:49,107 --> 00:33:52,358
!آلبرت"، يالا! بيا تو موقعيت وايسا"
648
00:33:59,616 --> 00:34:01,660
.ما داريم کار خودمون رو اين طرف مي کنيم
649
00:34:01,661 --> 00:34:03,286
.آره ، لازم نيست کسي دخالت کنه
650
00:34:03,287 --> 00:34:05,414
.ما هردومون بدجوري صدمه ديديم
651
00:34:09,960 --> 00:34:11,753
.لازم نيست کسي بياد اين طرف
652
00:34:11,754 --> 00:34:14,047
...اين دعوا خشونتش بيشتر از مال شماست
653
00:34:14,048 --> 00:34:16,467
.و از دعواي همه آدماي اينجا
654
00:34:27,979 --> 00:34:30,147
!اوه
655
00:34:30,148 --> 00:34:31,482
!تو واقعأ منو زدي
656
00:34:31,483 --> 00:34:32,608
.خيلي متاسفم
657
00:34:32,609 --> 00:34:33,692
!مادر جنده
658
00:34:33,693 --> 00:34:35,027
.يه حرکت جديد زدم
659
00:34:35,028 --> 00:34:36,403
.همين جوري که نميشه حرکت جديد بزني
660
00:34:36,404 --> 00:34:38,855
.براي همين اون همه جلسه گذاشتيم
661
00:34:45,497 --> 00:34:47,331
.اينجا درد مي کنه
.دقيقأ همينجا
662
00:34:47,332 --> 00:34:48,707
.درست زير چشمم
663
00:34:48,708 --> 00:34:50,000
.آره ، يه نقطه قرمز کوچيک هم هست
664
00:34:50,001 --> 00:34:51,753
.آي ! مواظب باش ، حساسه
665
00:35:12,692 --> 00:35:14,858
.ممنون -
!خواهش -
666
00:35:17,405 --> 00:35:19,772
.گندش بزنن. بيا
667
00:35:21,283 --> 00:35:22,409
!واي
668
00:35:23,536 --> 00:35:25,078
.به خاطر اين وضعيت متاسفم
669
00:35:25,079 --> 00:35:27,122
.اين جور دعواها ديگه اينجا عادي شده
670
00:35:27,123 --> 00:35:29,207
واقعأ ؟ -
.آره -
671
00:35:30,376 --> 00:35:33,545
.هي ، اونجا حسابي فـِرز بودي
672
00:35:33,546 --> 00:35:35,755
...اوه -
.به نظرم تو واقعأ يه قهرماني -
673
00:35:35,756 --> 00:35:39,509
.من ؟ نه ، قهرمان نيستم
674
00:35:39,510 --> 00:35:42,138
من مثل اونايي هستم که لباس قهرمان ها رو مي پوشن
.و کسخل بازي در ميارن
675
00:35:42,139 --> 00:35:43,597
.همچين کسيم -
.اوه -
676
00:35:43,598 --> 00:35:47,184
.هي ، ببين کي اينجاست -
اين کيه ؟ -
677
00:35:47,185 --> 00:35:48,351
.اين "پلاگر"ـه
678
00:35:48,352 --> 00:35:50,930
."هي ، "پلاگر
679
00:35:51,480 --> 00:35:54,442
خب ، اون .. اوني که اونجا بود داداشت بود ؟
680
00:35:54,443 --> 00:35:57,902
.آره ، لوئيس . هميشه يه کم لات بازي در مياره
681
00:35:57,903 --> 00:36:01,489
.آره ، اون مثل يه گنده لات به نظر ميرسه
.راستي ، من "آلبرت" هستم
682
00:36:01,491 --> 00:36:03,200
."آنا"
683
00:36:03,201 --> 00:36:04,618
تازه به شهر رسيدين ؟
684
00:36:04,619 --> 00:36:06,162
.آره
685
00:36:06,163 --> 00:36:08,247
.به شهر شگفت انگيز ما خوش اومدين
686
00:36:08,249 --> 00:36:09,583
.ممنون
687
00:36:09,583 --> 00:36:11,959
.من و "لوئيس" تازه از "کانزاس سيتي" اومديم
688
00:36:11,960 --> 00:36:13,461
."اوه ، "کانزاس
689
00:36:13,462 --> 00:36:15,254
.نه ، توي "ميسوري" ـه
690
00:36:15,255 --> 00:36:17,757
.اوه ، آره . خيلي عجيبه
691
00:36:17,758 --> 00:36:18,924
ما دنبال تغيير بوديم
692
00:36:18,925 --> 00:36:21,887
.پس اومديم به اين شهر تا يه مزرعه بسازيم
693
00:36:21,888 --> 00:36:23,387
.اوه ، منم همين کار رو مي کنم -
واقعأ ؟ -
694
00:36:23,389 --> 00:36:25,599
.آره ، 2 کيلومتر دورتر از اينجا يه مزرعه دارم
695
00:36:25,600 --> 00:36:26,891
اوه ، گله گاو داري ؟
696
00:36:26,892 --> 00:36:28,517
.اٌه ، نه ، گوسفند دارم
697
00:36:28,518 --> 00:36:30,103
.اوه -
.اوهوم -
698
00:36:30,104 --> 00:36:32,730
هرچند، فکر کنم اونم کار تو رو راه ميندازه ، درسته ؟
699
00:36:32,731 --> 00:36:33,940
.آه ، آره ، خوبه
700
00:36:33,940 --> 00:36:37,485
مثل اين مي مونه که 150 تا سگ واقعأ
.احمق رو ببري گردش
701
00:36:38,821 --> 00:36:40,572
!"اوه ، گندت بزنن ، "پلاگر -
!اوه ، خداي من -
702
00:36:40,573 --> 00:36:42,574
.پلاگر" ، بدش به من" -
يا پيغمبر ، اين ديگه چيه ؟ -
703
00:36:42,575 --> 00:36:44,659
.شهردار ـه
704
00:36:46,162 --> 00:36:49,155
!لعنتي، ريديم
705
00:36:49,791 --> 00:36:52,376
خب ، چطوري باهم آشنا شدين؟
706
00:36:52,377 --> 00:36:55,128
اٌه ، چند سال پيش به شهر اومد
707
00:36:55,129 --> 00:36:58,131
.تا خانوم معلم مدرسه بشه
708
00:36:58,132 --> 00:37:02,678
يه بوته خار غلتون خورد به معلم قبلي ـمون
.و گلوش رو پاره کرد
709
00:37:02,680 --> 00:37:04,471
!واي ، خداي من -
.آره -
710
00:37:04,473 --> 00:37:05,764
جلوي چشم بچه ها ؟
711
00:37:05,765 --> 00:37:08,100
.آره . آره . جلوي همه ـشون
712
00:37:08,101 --> 00:37:09,309
.بذار کمکت کنم
713
00:37:09,310 --> 00:37:13,179
.ديدنش خيلي دردناکه
714
00:37:14,440 --> 00:37:18,860
و ، ميدوني ، کل مدتي که باهم بوديم
715
00:37:18,862 --> 00:37:21,738
همش به اين فکر مي کردم که
716
00:37:21,739 --> 00:37:25,693
چطوري ممکنه اينقدر خوشبخت باشم ؟
717
00:37:25,703 --> 00:37:26,786
"الان منو دوست داره"
718
00:37:26,787 --> 00:37:28,746
"اما يه روزي ، بالاخره ميفهمه"
719
00:37:28,747 --> 00:37:31,532
".که خيلي از سر من زياديه"
720
00:37:31,916 --> 00:37:36,412
.و آخرش يه روز ، اينو فهميد
721
00:37:36,839 --> 00:37:42,793
احساس مي کنم بالاخره تونستم دل يه دختر رو ببرم
722
00:37:43,053 --> 00:37:45,848
.و بعد از دستش دادم
723
00:37:45,849 --> 00:37:49,592
.بنظرم همه اين ماجرا برعکس اينه
724
00:37:49,602 --> 00:37:52,186
يعني ، به نظرم تو هرکاري که از
دستت بر مي اومد براي اين دختر کردي
725
00:37:52,187 --> 00:37:53,730
اما اون واسه تو چيکار کرد؟
726
00:37:53,731 --> 00:37:56,357
بهت که گفتم ، اون به من اجازه داده بود
که خوشبخت باشم
727
00:37:56,358 --> 00:37:58,694
اونم توي يه جايي از دنيا که
.زندگي توش عين زندگي توي جهنم مي مونه
728
00:37:58,695 --> 00:38:00,611
!اجازه داده بود" ؟ واي"
729
00:38:00,612 --> 00:38:02,614
بايد خيلي بدبخت و بگا رفته باشي که
.از همچين کلمه استفاده مي کني
730
00:38:02,615 --> 00:38:04,907
خودن مي فهمي ديگه ، آره ؟
731
00:38:04,908 --> 00:38:08,620
... فقط اينو مي فهمم اگه اونو نداشته باشم
732
00:38:08,621 --> 00:38:11,114
.اينجا ديگه هيچي برام وجود نداره
733
00:38:11,624 --> 00:38:13,417
،خب
734
00:38:13,418 --> 00:38:16,294
اگه اون مرتيکه "فوي" انقدري که ميگي تخم سگ باشه
735
00:38:16,295 --> 00:38:19,589
.دختره اگه يه کم مغز تو کله ش باشه خودش مي فهمه
736
00:38:19,591 --> 00:38:22,217
بعضي وقتا دخترا بايد تجربه ي بودن
.با آدماي کسخل رو بدست بيارن
737
00:38:22,218 --> 00:38:24,720
.تا بعدا بفهمن يه مرد خوب چجوريه
738
00:38:24,721 --> 00:38:27,089
.همـــم ، شايد
739
00:38:30,894 --> 00:38:32,853
!اوه -
رو به راهي؟ -
740
00:38:32,854 --> 00:38:36,066
.راستشو بخواي اولين بارمه سيگار مي کشم
741
00:38:36,067 --> 00:38:39,351
.واي ، خداي من
742
00:38:42,656 --> 00:38:44,406
!اوه ، کير رفت تو دهنمون -
.مار زنگي ـه -
743
00:38:44,407 --> 00:38:46,158
.آره ، مار زنگي ـه -
!کونمون بگا رفت -
744
00:38:46,159 --> 00:38:48,912
،اشکالي نداره ، همون جوري مثل عصا سيخ بمون
.خودش گورش رو گم مي کنه ميره
745
00:38:48,913 --> 00:38:51,488
.باشه ، باشه
746
00:38:53,751 --> 00:38:56,794
.فکر کنم فردا نبايست بري
747
00:38:56,795 --> 00:38:58,754
.لا اقل تا آخر هفته رو بمون
748
00:38:58,755 --> 00:39:00,423
قراره جمعه بازار برگزار بشه؟
749
00:39:00,424 --> 00:39:03,718
!آره،به کيرم
.من به اون بازار کوني نميرم
750
00:39:03,719 --> 00:39:05,970
،لوئيز" هم مياد اونجا"
.و قراره با "فوي" هم بياد
751
00:39:05,971 --> 00:39:07,305
نمي خوام با ديدن اون دوتا
752
00:39:07,306 --> 00:39:08,764
.اعصابم رو کيري کنم
753
00:39:08,765 --> 00:39:11,059
.آره ، خب ، منم باهات ميام
754
00:39:11,060 --> 00:39:13,478
بهترين راه واسه برگردوندن دوست دختر سابقت
755
00:39:13,479 --> 00:39:15,814
.اينه که بذاري با يه دختر ديگه ببينتت
756
00:39:15,815 --> 00:39:17,023
.عـقـلـم بـه جايي قـد نميده
757
00:39:17,024 --> 00:39:19,776
.خصوصا اينکه دختره يه سيگاري سکسي باشه
758
00:39:19,777 --> 00:39:23,237
.وقتي منو ببينه، مثل گـُه خور ميشه
759
00:39:23,239 --> 00:39:25,115
.اوه ، به نظرم تو خيلي باحيا و محجوب هستي
760
00:39:25,116 --> 00:39:28,076
.من يه کمي از خود راضي هستم
.ولي سينه هاي توپي دارم
761
00:39:29,620 --> 00:39:31,454
!اوه -
.گـُه خوردم.ببخشيد ، قربان -
762
00:39:31,455 --> 00:39:34,866
.گـُه خوردم، غلط کردم قربان
763
00:39:57,273 --> 00:40:01,226
.بارنز" ، پا شو"
.ملاقاتي داري
764
00:40:02,945 --> 00:40:05,280
!احمق مادرجنده
765
00:40:05,281 --> 00:40:07,365
.پسر کشيش رو کـُشتي
766
00:40:07,367 --> 00:40:09,284
مي دوني ممکنه اعدامت کنن؟
767
00:40:09,285 --> 00:40:12,904
!به تخمم
768
00:40:13,622 --> 00:40:16,833
،وقتي که "کلينچ" بياد
.ديگه هر گـُهي که بخوان بخورن اهميت نداره
769
00:40:16,834 --> 00:40:18,043
.منو در مياره
770
00:40:18,044 --> 00:40:21,871
.و مادر هر کسي رو که بخواد جلوش بگيره رو ميگاد
771
00:40:25,509 --> 00:40:28,511
مي دوني ، توي يکي از همين روزا
772
00:40:28,512 --> 00:40:31,514
يه نفر پيداش ميشه که از "کلينچ" سريعتر باشه
773
00:40:31,515 --> 00:40:34,851
.و سرسخت تر ، و قوي تر
774
00:40:34,852 --> 00:40:37,979
.و اون موقع اين ننه "کلينچ"ـه که به گا رفته
775
00:40:37,980 --> 00:40:40,691
.و منم با يه سيگار تخمي مـُردنش رو جشن مي گيرم
776
00:40:40,692 --> 00:40:45,029
فکر نکنم که "کلينچ" خوشش بياد
.که اينجوري درموردش زر بزني
777
00:40:45,030 --> 00:40:48,281
.خوب نيست که يه زن راجع به شوهرش اينطوري حرف بزنه
778
00:40:48,282 --> 00:40:50,451
آره ، خب
779
00:40:50,452 --> 00:40:54,905
بذار ببينم قبل از اينکه سرت بره بالاي دار
.مي تونه بياد اينجا يا نه
780
00:40:56,375 --> 00:40:58,618
.تيک تاک
781
00:41:21,823 --> 00:41:23,281
!اوه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه
782
00:41:23,281 --> 00:41:24,574
.بچه ها ، نه ، نه ، نه
783
00:41:24,575 --> 00:41:27,244
.اندرو" ، "جاناتان" ، نه"
.برين ، برين ، برين . برين خونه
784
00:41:30,249 --> 00:41:32,251
.سلام، چوپان
785
00:41:32,251 --> 00:41:33,919
.سلام
786
00:41:33,920 --> 00:41:37,923
خداي من، رو به راهي؟
.شنيدم داداشت رو گرفتن
787
00:41:37,924 --> 00:41:41,094
."آره ، خوبم . گوش کن ، "آلبرت
788
00:41:41,095 --> 00:41:43,096
درمورد "لوئيس" نگران نباش ، باشه ؟
789
00:41:43,097 --> 00:41:46,433
.از الان هر بلايي سرش بياد تقصير خودشه
فهميدي ؟
790
00:41:46,434 --> 00:41:48,227
.آره . هرچي تو بگي ، باشه
791
00:41:48,228 --> 00:41:51,398
، خوبه . بيا بريم اين جمعه بازار رو بترکونيم
مي دوني مي خوام چي کار کنم ؟
792
00:41:51,399 --> 00:41:53,275
توي دماي 100 درجه غذاي داغ بخوري؟
793
00:41:53,276 --> 00:41:56,029
.نه ، مي خوام عکس بگيرم
.تا حالا عکس نگرفتم
794
00:41:56,030 --> 00:41:57,780
.پشگل اسب ـه -
.نه ، جدي ميگم -
795
00:41:57,781 --> 00:41:59,783
.نه ، اين پشگل اسب ـه -
.واي ! اوه ، اون پشگل اسب ـه -
796
00:41:59,784 --> 00:42:03,237
.باشه . خيلي خب
797
00:42:27,734 --> 00:42:30,852
!خيلي خب ، همينجوري وايسين
798
00:42:31,279 --> 00:42:33,155
ميدوني ، ميگن يه يارويي تو "تگزاس" هست
799
00:42:33,156 --> 00:42:35,449
.که يه بار موقع عکس گرفتن لبخند زده
800
00:42:35,450 --> 00:42:37,160
خفه خون بگير بابا ، جدي ميگي ؟
801
00:42:37,161 --> 00:42:39,246
يه هفته پيش داشتيم راجع بش حرف ميزديم، واقعيت داره؟
802
00:42:39,247 --> 00:42:42,666
.چه ميدونم بابا.منظورم اينه که، منم يه جايي شنيدم
.نميدونم درسته يا نه
803
00:42:42,667 --> 00:42:45,796
آره ، به نظرم کس شعريه که يه نفر
.از وسط لـِنگش درآورده
804
00:42:45,796 --> 00:42:49,457
.خيلي خب ، همه همينجوري وايسين
805
00:42:54,098 --> 00:42:56,099
!يا کمر بني هاشم -
!کير توش -
806
00:42:58,686 --> 00:43:01,179
!همينجوري وايسين
807
00:43:01,940 --> 00:43:03,857
!خدايا ! بازم اين جمعه بازار کيري
808
00:43:03,858 --> 00:43:05,276
.هر سال ، همچين اتفاقي مي افته
809
00:43:05,277 --> 00:43:06,445
.هر سال ، مردم مي ميرن
810
00:43:06,446 --> 00:43:07,862
واقعأ ؟ -
.يني هر سال -
811
00:43:07,863 --> 00:43:09,031
پارسال ، دوتا دوئل داشتيم
812
00:43:09,032 --> 00:43:11,033
،يه چاقو کشي داشتيم
يه سقوط صحنه نمايش
813
00:43:11,034 --> 00:43:12,744
،يکي غرق شد
.و سرخ پوست ها هم حمله کردن
814
00:43:12,745 --> 00:43:15,414
خدايا ، سرخ پوست ها چرا انقدر مادر قحبه ان؟ -
.نميدونم -
815
00:43:15,415 --> 00:43:17,959
منظورم اينه که ، ما اين کشور
.رو 50-50 باهاشون تقسيم کرديم
816
00:43:17,960 --> 00:43:20,453
.اونا خيلي خودخواهن
817
00:43:21,880 --> 00:43:23,799
!خانوما و آقايون
818
00:43:23,800 --> 00:43:26,260
!تشريف بيارين اينجا ، تشريف بيارين
819
00:43:26,261 --> 00:43:27,553
...يه نمونه از اين رو امتحان کنين
820
00:43:27,554 --> 00:43:30,098
،آقا و خانم
ممکنه يه چند لحظه اي
821
00:43:30,099 --> 00:43:31,850
به حرفام توجه کنيد؟
822
00:43:31,851 --> 00:43:35,562
.خوش اومدين . خوش اومدين
مي تونم يه داروي معجزه آسا بهتون معرفي کنم؟
823
00:43:35,563 --> 00:43:38,190
من مرغوب ترين داروهاي مقوي و اکسيرهاي شفابخش رو دارم
824
00:43:38,191 --> 00:43:40,735
.که از مواد چهار طرف زمين ساخته شده
825
00:43:40,736 --> 00:43:43,447
".بيترز معده ي مقدس آگدن"
بيترز:مشروب الكلي داراى ادويه و گياهان و ريشه هاى تلخ}
{كه به عنوان آشاميدني و دارو مصرف دارد
826
00:43:43,448 --> 00:43:45,574
مي تونم بپرسم ، کي تقديسش کرده؟
827
00:43:45,575 --> 00:43:47,452
آخه کي بيترز واسه معده رو تقديس مي کنه ؟
828
00:43:47,453 --> 00:43:49,037
.خدايا. محتوياتش رو نگاه کن
829
00:43:49,038 --> 00:43:52,374
".کوکائين ، الکل ، مرفين، جيوه گچي"
830
00:43:52,375 --> 00:43:54,626
جيوه گچي" ديگه چه گـُهيه؟"
831
00:43:54,627 --> 00:43:55,753
!!عـلـم
832
00:43:55,754 --> 00:43:57,462
."و "پارچه زيرپيراهني قرمز
833
00:43:57,463 --> 00:43:59,673
پارچه زيرپيراهني قرمز ؟
زيرپيراهني ريختي توش ؟
834
00:43:59,674 --> 00:44:00,924
.يه تيکه هايي از زيرپيرهني
835
00:44:00,925 --> 00:44:02,842
.باشه ، خيلي ممنون ازت
836
00:44:02,843 --> 00:44:04,428
مي خواي امتحانش کني؟
837
00:44:04,429 --> 00:44:06,054
.واي، خداي من -
چيه ؟ -
838
00:44:06,055 --> 00:44:08,056
.خودشونن . همونان
839
00:44:08,057 --> 00:44:10,516
زود خودت رو بزن به کـُسخلي که مثلا
.يه چيز خنده دار واسم گفتي
840
00:44:10,517 --> 00:44:13,395
...ها ها! خداي من ! چقدر
!چقد خنده دار بود
841
00:44:13,396 --> 00:44:15,104
!اينو از کجات در آوردي .. نه ، گندش بزنن
842
00:44:15,105 --> 00:44:16,439
.حالا تو اداي اينو در بيار که من يه چيز خنده دار گفتم
843
00:44:16,440 --> 00:44:17,691
.آلبرت " ، بس کن . بسه"
844
00:44:17,692 --> 00:44:18,941
.فقط منو معرفي کن، يالا
845
00:44:18,942 --> 00:44:20,152
...نه، نمي خوام معرفيت کنم
846
00:44:20,152 --> 00:44:22,779
!اوه ، سلام -
.سلام -
847
00:44:22,780 --> 00:44:26,281
اٌه ، "فوي و لوئيز" ، درسته؟
848
00:44:26,283 --> 00:44:27,617
.اوهوم -
.درسته -
849
00:44:27,618 --> 00:44:29,869
...اٌه ، اين "آنا" ـست . اون
850
00:44:29,870 --> 00:44:32,080
.دوست دخترشم -
.دوست دخترمه -
851
00:44:32,081 --> 00:44:34,957
.اهوم -
.جي اف جديدمه . کونت بسوزه -
852
00:44:34,958 --> 00:44:36,834
.يه عالمه باهم سکس و بـُکن بـُکن داريم
853
00:44:36,835 --> 00:44:40,879
.کارمو فقط همينه .اصن انگار توش زندگي مي کنم
(مگه يخچال امرسان ـه ؟)
854
00:44:40,880 --> 00:44:42,339
پس ، اگه خواستين برام نامه بفرستين
855
00:44:42,340 --> 00:44:46,468
.بايد آدرس کـُسش رو بنويسين
856
00:44:46,469 --> 00:44:48,095
.اوهوم
857
00:44:48,096 --> 00:44:49,137
.اون دامن مال من بود
858
00:44:49,137 --> 00:44:51,138
اوه ، جدي ميگي ؟ -
.اوهوم -
859
00:44:51,139 --> 00:44:53,266
.آره ، دو سال پيش تو جمعه بازار پوشيدمش
860
00:44:53,267 --> 00:44:55,434
.اما بهتره که پسش بدي
861
00:44:55,435 --> 00:44:57,687
خب ، فکر کنم فقط يه خر نفهم
862
00:44:57,688 --> 00:45:00,565
.همچين چيز خوبي رو ميندازه دور
863
00:45:00,566 --> 00:45:02,776
.ميخواستيم به غرفه تيراندازي يه سري بزنيم
864
00:45:02,777 --> 00:45:04,068
باهامو مياين؟ -
چي؟ -
865
00:45:04,069 --> 00:45:05,569
آره ، با حال ميشه، درسته؟
866
00:45:05,570 --> 00:45:07,947
.اوه ، آره بياين يه کار باحال کنيم
867
00:45:07,948 --> 00:45:10,408
.واسه هر هدفي که بزنيم يه سکه پنج سنتي
868
00:45:10,409 --> 00:45:13,411
مي دوني ، راستش ، اين روزا
.شپش تو جيبم قاب مي اندازه
869
00:45:13,412 --> 00:45:14,746
يه پني چطوره؟
870
00:45:14,747 --> 00:45:18,874
چي شده ، "آلبرت" ؟
کاسبي بعععععععده ؟
871
00:45:21,461 --> 00:45:23,713
.نه ، نه . يه پني هم قبوله
872
00:45:23,714 --> 00:45:26,841
!خداي من ، اين "آلبرت" عجب گوسفنديه
873
00:45:26,842 --> 00:45:28,050
!اوعععع
874
00:45:28,051 --> 00:45:30,010
...اوععععع
875
00:45:30,011 --> 00:45:31,970
.بريم ، "لوئيز".مي توني پشمام رو بزني
876
00:45:31,971 --> 00:45:34,014
!اوعععع ، نه ، نمي خوام
877
00:45:34,014 --> 00:45:36,224
!خيلي شوخي باز هستي عزيزم -
.مرسي -
878
00:45:36,226 --> 00:45:37,392
بريم؟
879
00:45:37,393 --> 00:45:38,519
.يالا
880
00:45:38,520 --> 00:45:39,561
.صبر کن ، وايسا ، نه ، نه
881
00:45:39,562 --> 00:45:40,895
.بفرما ، رفيق
882
00:45:40,896 --> 00:45:42,689
!با کمال ميل
883
00:45:42,690 --> 00:45:46,109
.اوه ، واي . اين چيزا از کجاش در اومد
{غرفه برده هاي فراري}
884
00:45:46,110 --> 00:45:49,854
مگه اردک و خرگوش و چيزهاي ديگه چه مشکلي داشتن؟
885
00:45:52,991 --> 00:45:55,192
.اوهوم
886
00:46:03,335 --> 00:46:06,129
.شش تا شليک ، 6 تا هم به هدف خورد
!چه تيرانداز خفني
887
00:46:06,130 --> 00:46:07,463
.بفرماييد ، خانم
888
00:46:07,464 --> 00:46:09,340
.ممنون ، عزيزم
889
00:46:12,469 --> 00:46:14,753
امتحان نمي کني؟
890
00:46:17,639 --> 00:46:20,350
.تو ميتوني
891
00:46:20,351 --> 00:46:23,178
.فقط نفس بکش
892
00:46:35,240 --> 00:46:38,159
.مث اينکه 6 سنت بهم بدهکاري ، گوسفند چرون
893
00:46:38,160 --> 00:46:39,660
.آره ، آره ، ميدونم
894
00:46:39,661 --> 00:46:41,788
!خدا
895
00:46:41,789 --> 00:46:43,705
.صبر کن . يه لحظه وايسا
896
00:46:43,706 --> 00:46:46,084
مي خواي قضيه رو يه کم باحال کنيم ؟
897
00:46:46,085 --> 00:46:49,170
اگه بتونم از طرف "آلبرت" با 6 تا تير 6 تا هدف بزنم
.اونوقت تو يه دلار بهش ميدي
898
00:46:49,171 --> 00:46:51,047
اگه هم نتونستم
899
00:46:51,048 --> 00:46:52,923
.اون بهت 1 دلار ميده -
صبر کن ببينم ، چي؟ -
900
00:46:52,924 --> 00:46:54,717
يه دلار؟ -
.من تا حالا يه دلاري رو از نزديک نديدم -
901
00:46:54,718 --> 00:46:55,802
!هيچکي يه دلار نداره
902
00:46:55,803 --> 00:46:56,927
!بذار ببينيم دلار چه شکليه
903
00:46:56,928 --> 00:46:59,096
.خب ، اين باحاله
904
00:46:59,097 --> 00:47:03,100
.باشه . موفق باشي ، خانومي
905
00:47:05,311 --> 00:47:06,937
اين دستگاهت چقدر مي تونه سريعتر حرکت کنه؟
906
00:47:06,938 --> 00:47:10,565
،ميشه سرعت بازي رو دو يا سه برابر کرد
.ولي واسه حرفه اي ها
907
00:47:10,566 --> 00:47:12,767
.تا هر جا که مي توني سريعترش کن
908
00:47:23,121 --> 00:47:25,037
!کيرم دهنت
909
00:47:25,038 --> 00:47:26,539
!تبريک ميگم
910
00:47:26,540 --> 00:47:28,625
!شما برنده شدين
911
00:47:28,626 --> 00:47:30,751
.ممنون
912
00:47:30,752 --> 00:47:33,621
.يالا ، 1 دلار بهش بدهکاري
913
00:47:37,300 --> 00:47:38,426
!اوناهاش
914
00:47:38,427 --> 00:47:39,510
!چقده خوشگله
915
00:47:39,511 --> 00:47:42,755
.کلاهت رو بردار ، پسر
!اون يه دونه يک دلاري ـه ها
916
00:47:44,891 --> 00:47:48,476
.خب ، مردي که دوست دخترش به جاش تيراندازي مي کنه
917
00:47:48,477 --> 00:47:51,021
چه احوال پرسي باحالي مگه نه؟
918
00:47:53,733 --> 00:47:56,901
"گفتم ، "چه احوال پرسي باحالي مگه نه ؟
919
00:48:00,532 --> 00:48:03,074
کجاش خنده داره ؟
چي اش خنده داره ؟
920
00:48:03,075 --> 00:48:04,992
احوال پرسي" کجاش خنده داره ؟"
921
00:48:04,994 --> 00:48:06,619
تو ، چرا خنديدي ؟
922
00:48:06,620 --> 00:48:10,365
.نمي دونم . اون بود که مي خنديد
923
00:48:10,499 --> 00:48:13,292
.به نظر ميرسه دوست پسر سابقت آدم شوخ طبعي نيست
924
00:48:13,293 --> 00:48:14,835
.حالا ميفهمم چرا ولش کردي
925
00:48:14,836 --> 00:48:16,588
!هي
926
00:48:16,589 --> 00:48:18,380
مي خواي باختت رو جبران کني، تخم خر؟
927
00:48:18,381 --> 00:48:19,631
.اوه ، شوخي ميکني
928
00:48:19,632 --> 00:48:22,302
.هيچوقت تو زندگيم اينقدر جدي نبودم
.تو و من ، هفت تيرهامون
929
00:48:22,303 --> 00:48:23,802
.مث اينکه ميخواي به گا بري، جوجه
930
00:48:23,803 --> 00:48:25,554
.فردا ، سر ساعت 8 صبح
931
00:48:25,555 --> 00:48:27,389
!خيلي خب ، چالش پذيرفته شد
932
00:48:27,390 --> 00:48:29,391
اوه ، خدايا . فردا وقت ندارم
933
00:48:29,392 --> 00:48:31,185
.و مي خوام اونموقع اونجا باشم
934
00:48:31,186 --> 00:48:33,312
چرا نندازيمش واسه يه هفته ديگه؟
935
00:48:33,313 --> 00:48:35,521
تو که موافقي ، "آلبرت"؟
936
00:48:35,522 --> 00:48:38,484
.آره ، آره ، خوبه
.يه هفته ديگه از امروز
937
00:48:38,485 --> 00:48:41,945
.به هر حال ، فردا بايد به گوسفندام برسم
938
00:48:41,946 --> 00:48:43,654
.يک هفته ديگه
939
00:48:43,655 --> 00:48:44,823
."يالا ، "لوئيز
940
00:48:44,824 --> 00:48:47,533
.بريم چندتا آبنبات واست بخرم
941
00:48:52,623 --> 00:48:54,582
!واي ، مادرم به گا رفت
942
00:48:54,583 --> 00:48:55,708
.واي
943
00:48:55,709 --> 00:48:58,045
من الان دقيقا چه گـُهـي خوردم؟
944
00:48:58,045 --> 00:49:01,255
.فوي" رو به يه دوئل دعوت کردي"
945
00:49:01,256 --> 00:49:02,506
.نمي دونستم دارم چي کار مي کنم
946
00:49:02,508 --> 00:49:04,133
.اصن مث اينکه توي بدن خودم نبودم
947
00:49:04,134 --> 00:49:06,469
آلبرت" ، شکل نگاه "لوئيز" رو ديدي؟"
948
00:49:06,470 --> 00:49:07,594
نه . چرا؟
949
00:49:07,595 --> 00:49:10,598
.تحريک شده بود . تحت تاثير قرار گرفته
950
00:49:10,599 --> 00:49:13,684
.يه لحظه بدجور داغ کرده بودي و آتيشي بودي، رفيق
951
00:49:13,685 --> 00:49:15,560
.شرط مي بندم قبلأ اينجوري خودت رو نشون نداده بودي
952
00:49:15,561 --> 00:49:17,396
.آره من اصلأ از اين سوسول بازيا بلد نيستم
953
00:49:17,397 --> 00:49:19,106
.راستشو بخواي خودمم نميدونم چرا اينطوري شد
954
00:49:19,107 --> 00:49:20,941
.آلبرت" ، توجهش رو به خودت جلب کردي"
955
00:49:20,942 --> 00:49:22,401
اگه اين ديوث رو تو دوئل شکست بدي
956
00:49:22,402 --> 00:49:24,570
شرط مي بندم "لوئيز" ازاينکه
.ولت کرده مث سگ پشيمون ميشه
957
00:49:24,570 --> 00:49:26,238
.آنا" ، من نمي تونم دوئل کنم"
958
00:49:26,239 --> 00:49:27,322
فکر کردي من کيم؟ "کلينچ لتروود" ؟
959
00:49:27,323 --> 00:49:29,241
!ميزنه به گا ميده منو -
!هوي -
960
00:49:29,242 --> 00:49:31,368
چرا اسم اونو گفتي؟
961
00:49:31,369 --> 00:49:34,412
چون اون خطرناکترين هفت تيرکش اين منطقه ست
962
00:49:34,413 --> 00:49:35,580
!چيزي که من نيستم
963
00:49:35,581 --> 00:49:38,542
.نه ، تو "کلينچ لتروود" نيستي
964
00:49:38,543 --> 00:49:40,084
."همه چي رو به راه ميشه، "آلبرت
965
00:49:40,085 --> 00:49:42,753
اين يه هفته ي که وقت واست خريدم
.فرصت دارم يادت بدم چطوري تيراندازي کني
966
00:49:42,754 --> 00:49:43,880
.درست ميشه
967
00:49:43,881 --> 00:49:45,172
اوه ، آره . راستي
.يه چيز ديگه هم هست
968
00:49:45,173 --> 00:49:47,174
چطور تونستي انقدر تخمي شليک کني ؟
969
00:49:47,175 --> 00:49:48,676
تو ديگه چه جونوري هستي؟
970
00:49:48,677 --> 00:49:52,513
.پدرم يه اسلحه ساز بود
.قبل از اينه بتونم راه برم تيراندازي با تفنگ رو ياد گرفتم
971
00:49:52,514 --> 00:49:55,516
.حالا هرچي . دل درد دارم
.دل پيچه گرفتم
972
00:49:55,517 --> 00:49:57,435
.براي کاري که کردي، هيجان زده شدي
.بيا بريم يه پيک مشروب بزنيم
973
00:49:57,436 --> 00:49:58,602
.يالا
974
00:49:58,603 --> 00:50:00,980
.هي ! مرغ عشق هاي عاشق خودمون
975
00:50:00,981 --> 00:50:04,975
مي تونم روغن گياهي مون رو بهتون معرفي کنم ؟
976
00:50:04,981 --> 00:50:10,975
تـرجـــمـــه و تنظيم
M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين
977
00:50:11,783 --> 00:50:12,867
.مردم تو بازار مي ميرن
978
00:50:12,868 --> 00:50:15,652
.مردم تو بازار مي ميرن
979
00:50:31,135 --> 00:50:33,761
خب ، شست دست راستت رو ميذاري اينجا
980
00:50:33,763 --> 00:50:35,263
.به سمت چپ خمش مي کني
981
00:50:35,264 --> 00:50:38,016
،دسته رو با انگشتات مي گيري
انگشت اشاره ات رو ميذاري روي ماشه
982
00:50:38,017 --> 00:50:39,517
و بعد دستت رو باز مي کني و مستقيم مي گيري
... به سمت
983
00:50:39,517 --> 00:50:41,102
اينطوري ؟ -
.مستقيم -
984
00:50:41,103 --> 00:50:43,604
واي ، يني تاحالا تير اندازي نکردي؟
985
00:50:43,605 --> 00:50:45,439
.من .. نکردم . اما يه تفنگ دارم
986
00:50:45,440 --> 00:50:47,233
.نه ، توي غرفه تيراندازي شليک کردم ديگه
987
00:50:47,234 --> 00:50:49,360
.آره ، ولي فشنگاي اون يک چهارم پـُر بودن
.ام اينا کاملأ پره
988
00:50:49,361 --> 00:50:53,237
.باشه ، خيلي خب ، آماده باش
.که فشنگاي کاملأ پر رو شليک کنم به قوطي هات
989
00:50:53,238 --> 00:50:55,282
.خفه خون بگير و تمرکز کن
990
00:50:55,283 --> 00:50:57,526
.خيلي خب . باشه
991
00:51:05,084 --> 00:51:06,167
.فايده اي نداره
992
00:51:06,168 --> 00:51:08,002
.اينجوري نميشه -
.ميشه -
993
00:51:08,003 --> 00:51:10,421
.ميشه و "لوئيز" با کله برمي گرده پيشت
994
00:51:10,422 --> 00:51:12,023
پوکه هاي کوفتيش رو چطوري در ميارين؟
995
00:51:12,883 --> 00:51:15,885
.انگار نشستم دارم باهاش جق ميزنم
996
00:51:18,597 --> 00:51:20,640
هي ، چرا انقدر داري بهم خوبي مي کني ؟
997
00:51:20,641 --> 00:51:21,849
منظورت چيه ؟
998
00:51:21,850 --> 00:51:24,226
.خب ، منظورم اينه که ، از خدا ميدونه اومدي اينجا
999
00:51:24,227 --> 00:51:28,564
.و کاملأ برخلاف آدماي تخم خر اينجايي
1000
00:51:28,565 --> 00:51:31,441
منظورم اينه که ، تو بايد يک ميليون
.کار بهتر از اين واسه انجام دادن داشته باشي
1001
00:51:31,442 --> 00:51:33,695
چيه ، حق ندارم دوست جديد پيدا کنم ؟
1002
00:51:33,696 --> 00:51:35,863
.بالاخره يه رفيق يه جايي به دردت مي خوره
1003
00:51:35,864 --> 00:51:39,075
،آره . ولي ، آخه
.من هيچي درموردت نميدونم
1004
00:51:39,076 --> 00:51:41,118
خب، ميتونم چيزي درباره ي خودت بپرسم؟
1005
00:51:41,119 --> 00:51:43,403
.آره، حتما
1006
00:51:43,539 --> 00:51:46,281
چرا تو عاشق "لوئيز" هستي؟
1007
00:51:46,791 --> 00:51:49,793
...اون
1008
00:51:49,794 --> 00:51:51,294
.وقتي باهاشم احساس خوبي دارم
1009
00:51:51,295 --> 00:51:55,257
اون باکلاسه. بامزه اس
.به طرز ديوانه کننده اي خوشگله
1010
00:51:55,258 --> 00:51:58,134
هي، نه. ببين. اون خيلي
.خوشگله، درسته
1011
00:51:58,135 --> 00:51:59,886
اما صادقانه بگم و متاسفم
که اينو ميگم
1012
00:51:59,887 --> 00:52:02,055
.اما چيز ديگه اي در اون نمي بينم
1013
00:52:02,056 --> 00:52:05,725
برداشت من اين بود که
.اون يکم بد اخلاق و خود شيفته است
1014
00:52:05,726 --> 00:52:07,852
و واسه ي مردي که اين همه کمالات داره
1015
00:52:07,853 --> 00:52:09,103
...فقط فکر کردم که شايد تو
1016
00:52:09,104 --> 00:52:11,480
نميدونم فکر ميکني
...که من چه کمالاتي دارم، اما
1017
00:52:11,481 --> 00:52:12,983
.ديدي؟ دوباره شروع کردي
1018
00:52:12,984 --> 00:52:14,233
.خودت رو به تخم ديگران هم نميگيري
1019
00:52:14,234 --> 00:52:15,943
جوري رفتار ميکني که
اين دختره داشته با قرار
1020
00:52:15,944 --> 00:52:18,154
.گذاشتن باهات بهت صدقه ميداده
1021
00:52:18,155 --> 00:52:19,530
آلبرت"، تو واسه خودت کسي هستي
1022
00:52:19,531 --> 00:52:21,991
.تو مهربوني، بامزه اي، باهوشي
1023
00:52:21,992 --> 00:52:23,868
.اينجا واسه خودت کسي شدي
1024
00:52:23,869 --> 00:52:25,410
ميدوني، خيلي از مردم
.نمي تونن اين حرف رو بزنن
1025
00:52:25,412 --> 00:52:26,995
.تو يه گوسفند دار خوبي
1026
00:52:26,996 --> 00:52:29,581
اوه، خداي من، خواهش ميکنم
.من چوپانيم افتضاحه
1027
00:52:29,582 --> 00:52:31,124
.حق با "لوئيز" بود. من نميتونم ردشون رو نگه دارم
1028
00:52:31,125 --> 00:52:32,918
.يه گوسفند هفته ي قبل توي فاحشه خونه بود
1029
00:52:32,919 --> 00:52:34,335
ـ واقعا؟
.ـ آره
1030
00:52:34,336 --> 00:52:36,337
اونجا سرگردون شده بود و وقتي رفتم که بيارمش
1031
00:52:36,338 --> 00:52:38,089
.يه جورايي، يه بيست دلار کاسب شده بود
1032
00:52:41,635 --> 00:52:45,930
.اما ميدوني، به هر حال بخاطر حرفات ممنونم
1033
00:52:45,931 --> 00:52:48,850
.اوه، ببين، غرب افتضاحه
1034
00:52:48,851 --> 00:52:50,602
.اما اينجا مشکل تو نيس
1035
00:52:50,602 --> 00:52:51,770
.خودتي.مشکلت خودتي
1036
00:52:51,771 --> 00:52:53,937
.تو احتياج داري که اعتماد به نفست بالا بره، دوست من
1037
00:52:53,939 --> 00:52:56,474
.حالا، بالاتر رو هدف بگير، چوپان
1038
00:53:05,325 --> 00:53:06,784
!ـ اوه
!ـ هي
1039
00:53:06,785 --> 00:53:08,203
!ـ بفرما
ـ اونجا رو ديدي؟
1040
00:53:08,204 --> 00:53:09,828
.خيله خب. خودشه
1041
00:53:09,829 --> 00:53:14,625
پس، کاري که بايد بکنم اينه که کاري کنم قبل
اينکه "فوي" شليک کنه 16 بار بهش شليک کنم
1042
00:53:14,626 --> 00:53:15,875
.و بعدش برنده بشم
1043
00:53:15,876 --> 00:53:17,294
.تو از پسش بر مياي، بهت قول ميدم
1044
00:53:17,295 --> 00:53:19,997
.ـ سخت نگير
.ـ به اونجاشم ميرسيم
1045
00:55:14,449 --> 00:55:16,076
.ـ هي
.ـ بله
1046
00:55:18,036 --> 00:55:19,120
!اوه
1047
00:55:19,121 --> 00:55:23,241
.خدا لعنتت کنه! "آلبرت" بچه کوني
.رفيق بازي ديگه بسه
1048
00:55:29,964 --> 00:55:31,758
.ميدوني، امروز خيلي خوب بودي
1049
00:55:31,758 --> 00:55:33,758
.خيلي بهتر از هفته ي قبل
1050
00:55:33,759 --> 00:55:36,762
.و يه سورپرايز برات دارم
1051
00:55:36,763 --> 00:55:39,056
تو سزاوار يکي از کلوچه هاي
1052
00:55:39,057 --> 00:55:43,260
.خيلي خيلي سـِري "آنا بارنز" شدي
1053
00:55:43,769 --> 00:55:46,105
.مم-ممم
1054
00:55:46,105 --> 00:55:48,022
ـ صبر کن، اين چيه؟
ـ ممم-ممم؟
1055
00:55:48,023 --> 00:55:49,983
اين يه ...اين يه کلوچه ي
حشيشيه مگه نه؟
1056
00:55:49,984 --> 00:55:51,317
.ـ اون يه کلوچه ي حشيشي ـه
.ـ نه، نه، نه
1057
00:55:51,318 --> 00:55:52,444
.نه. خب اين چيزا به مزاج من سازگار نيس
1058
00:55:52,445 --> 00:55:53,529
.اون يه کلوچه ي حشيشي ـه
1059
00:55:53,530 --> 00:55:55,321
.آره، ميدونم. نه، ممنون
1060
00:55:55,322 --> 00:55:56,572
.فقط يه تکه کوچولو باهام بخور
1061
00:55:56,573 --> 00:55:59,409
بدترين ترسم اينه که
.تفريحي مواد زيادي بزنم و بميرم
1062
00:55:59,410 --> 00:56:00,868
.ـ نه، ممنون
ـ با يه کلوچه ي حشيش؟
1063
00:56:00,869 --> 00:56:02,495
آخرين باري که يه نفر
يکي از اينها بهم داد
1064
00:56:02,496 --> 00:56:04,956
من معتقد شدم که يه سنجاب صحرا
.ميتونه ذهن منو بخونه
1065
00:56:04,957 --> 00:56:06,873
.فقط يه ذره بخور
1066
00:56:06,875 --> 00:56:08,710
.ـ يه تکه ي خيلي خيلي کوچولو ميخورم
.ـ فقط يه تکه ي کوچولو
1067
00:56:08,711 --> 00:56:11,912
.ـ يه تکه ي خيلي کوچولو
.ـ همش همين
1068
00:56:13,257 --> 00:56:14,548
داري سر به سرم ميگذاري؟
1069
00:56:14,550 --> 00:56:16,133
.نه. کاملا جديم
1070
00:56:16,134 --> 00:56:17,801
ببينيم اين چکار ميکنه
1071
00:56:17,802 --> 00:56:19,344
و اگه از ترس بيخود نشدم
1072
00:56:19,345 --> 00:56:20,846
....و از اين پرتگاه خودمو پرت نکردم، پس
1073
00:56:20,847 --> 00:56:22,515
فقط يه تکه ي کوچولو بخور
.درست همينجا
1074
00:56:22,516 --> 00:56:24,558
.خب، حالا ديگه بهش دست زدي
1075
00:56:24,559 --> 00:56:28,895
.از اون طرف ديگه بخور، بفرما
1076
00:56:28,896 --> 00:56:31,148
.بفرما
1077
00:56:31,149 --> 00:56:34,892
.و حالا، فقط منتظر خورشيد ميشيم که غروب کنه
1078
00:56:45,704 --> 00:56:48,497
.اين خيلي عجيبه
1079
00:56:48,498 --> 00:56:51,700
قراره اينجوري باشه؟
1080
00:56:53,253 --> 00:56:54,462
بهم دُز درستي رو دادي، مگه نه؟
1081
00:56:54,463 --> 00:56:58,290
فکر نميکني که خيلي خوردم؟
1082
00:56:59,468 --> 00:57:01,927
.ـ بگذار اثرش رو بکنه
....ـ اين
1083
00:57:01,928 --> 00:57:04,305
.ووه، استخون هام امروز خيلي عميقن
1084
00:57:04,306 --> 00:57:07,640
.انگاري اينجا از معمولش پوست بيشتري هست
1085
00:57:07,641 --> 00:57:09,685
فکر ميکنم که بدنم داره
واسه زمستون ذخيره ميکنه
1086
00:57:09,685 --> 00:57:11,144
.که عجيبه، چون زمستون نيس
1087
00:57:11,146 --> 00:57:12,395
.اما خيلي چيزهاي ديگه اونجاست
1088
00:57:13,899 --> 00:57:16,100
......اوه
1089
00:57:18,069 --> 00:57:20,820
.بلعيدنم يه مشکلي داره
1090
00:57:20,821 --> 00:57:22,490
.معمولا اينجوري نيست
1091
00:57:23,616 --> 00:57:24,783
.اوه، خداي من، "آنا" اون ميدونه
1092
00:57:24,784 --> 00:57:25,866
چي، چي؟
1093
00:57:25,867 --> 00:57:27,952
اون ميدونه ما داريم چکار ميکنيم
.ميدونه که اين چيه
1094
00:57:27,953 --> 00:57:29,329
.ميدونه که اين چيه
1095
00:57:29,330 --> 00:57:32,290
،من نميخوام ملحق بشم...نه
.نميخوام ملحق بشم
1096
00:57:32,291 --> 00:57:35,743
.نميخوام ملحق بشم
1097
00:57:50,725 --> 00:57:52,850
.وقت شامه تنبل عوضي
1098
00:57:57,232 --> 00:57:59,858
.لعنت به اون اکسيژني که تو هدر ميدي
1099
00:58:07,242 --> 00:58:10,277
کي حالا تنبله کلانتر؟
1100
00:58:55,454 --> 00:58:57,656
.سلام
1101
00:59:01,918 --> 00:59:03,419
.اووه
1102
00:59:03,420 --> 00:59:05,629
.تو خيلي محشر به نظر مياي
1103
00:59:05,630 --> 00:59:07,631
.و شايد يه کم راحت نيستي
1104
00:59:07,632 --> 00:59:09,759
!اوه، لعنتي
1105
00:59:09,760 --> 00:59:11,594
من خيلي رسمي لباس پوشيدم، مگه نه؟
1106
00:59:11,595 --> 00:59:12,928
.نه
1107
00:59:12,929 --> 00:59:14,972
.قبلا هيچوقت لباس رسمي نپوشيدم
1108
00:59:14,973 --> 00:59:17,308
و خانمه توي بوتيک بهم گفت که اينو بخرم
1109
00:59:17,309 --> 00:59:18,726
.ولي هيچ کس ديگه اي اينجوري لباس نپوشيده
1110
00:59:18,727 --> 00:59:20,143
....کي اهميت ميده که
1111
00:59:20,144 --> 00:59:22,938
اونها همه مادرشون کـُس ميدن
.تو هم خيلي عالي به نظر مياي
1112
00:59:22,939 --> 00:59:25,316
.. انگاري از "جين اوستين" استفراغ کرده روم
1113
00:59:25,317 --> 00:59:27,984
...تو اونطوري به نظر نمياي
1114
00:59:27,985 --> 00:59:30,363
.نه تو کاملا زيبا به نظر مياي
1115
00:59:30,364 --> 00:59:31,739
تو ميتوني توش نفس بکشي، مگه نه؟
1116
00:59:31,740 --> 00:59:32,906
هيچي مثل پوشيدن
1117
00:59:32,907 --> 00:59:34,658
يه لباس گـَل و گشاد و راحت نيس
1118
00:59:34,659 --> 00:59:36,409
.اين که بتوني توش راحت باشي
1119
00:59:36,410 --> 00:59:38,912
.آره، اين لباسيه که بعد يه روز کاري تخمي بايد پوشيد
1120
00:59:38,913 --> 00:59:41,581
منم خيلي خوشحالم که يادم موند شلوارم رو با
1121
00:59:41,582 --> 00:59:43,333
.شيش تا گير نگه دارم
1122
00:59:43,334 --> 00:59:44,376
.اوه، آره
1123
00:59:44,377 --> 00:59:45,584
.به هر حال، من از تلاشي که کردي خوشم مياد
1124
00:59:45,586 --> 00:59:46,753
.اوه، واقعا
1125
00:59:46,754 --> 00:59:49,755
من واقعا اينو دوست دارم که
1126
00:59:49,756 --> 00:59:51,174
فريبنده ترين مـُدي که يه زن امروز ميتونه
1127
00:59:51,175 --> 00:59:52,508
.بپوشه اينه که يه کون قلمبه داشته باشه
1128
00:59:52,509 --> 00:59:54,843
.ـ اون يه کون چاق و تحريک کننده است
.ـ ممنون
1129
00:59:54,844 --> 00:59:58,347
اگه من يه مرد سياه بودم اين موذيانه ترين
.حقه اي بود که ميتونستي بهم بزني
1130
00:59:58,348 --> 01:00:00,808
چون من اينطوري مي شدم
".اوه، خداي من! نگاه کن"
1131
01:00:00,809 --> 01:00:02,393
".اين همون کون چاقيه که دوست دارم"
1132
01:00:02,394 --> 01:00:05,020
،و بعد دامن رو بالا مي زدم و اينطوري مي شدم
."!واي، کيرم توش! اين که سر کاري بود"
1133
01:00:05,021 --> 01:00:07,231
دقيقا ميدونم، چون وقتي بلندش ميکني
1134
01:00:07,232 --> 01:00:09,441
.هيچي جز يه قفس فلزي زيرش نيس
1135
01:00:09,442 --> 01:00:11,694
.واو
1136
01:00:11,695 --> 01:00:14,363
.آماده اي که خستگي يه روز رو به در کني
1137
01:00:14,364 --> 01:00:17,274
.کاملا
1138
01:00:20,413 --> 01:00:23,248
خب، حداقل اين راه خوبيه که
1139
01:00:23,249 --> 01:00:25,459
آخرين شب زنده بودنم رو بگذرونم، مگه نه؟
1140
01:00:25,460 --> 01:00:26,626
."آلبرت"
1141
01:00:26,627 --> 01:00:28,253
چيه؟
1142
01:00:28,254 --> 01:00:30,831
بهم اعتماد داري؟
1143
01:00:31,925 --> 01:00:33,926
.آره، دارم
1144
01:00:33,927 --> 01:00:36,970
.خوبه. چيزيت نميشه
1145
01:00:36,971 --> 01:00:38,723
اگه فکر ميکردم که تو قراره اين دوئل رو ببازي
1146
01:00:38,724 --> 01:00:42,634
کاري ميکردم که دوئل نکني، خيله خب؟ باشه؟
1147
01:00:44,979 --> 01:00:47,431
.آره، باشه
1148
01:00:47,440 --> 01:00:49,766
.بهم اعتماد کن
1149
01:00:53,237 --> 01:00:57,073
هي، اجراي گروه "جيمز" چطور بود؟
1150
01:00:57,074 --> 01:01:00,618
.ممنون. هي، هي، خوبه که به "اولد استامپ" برگشتم
1151
01:01:00,619 --> 01:01:03,079
هيچ سرخپوستي امشب اينجا هست؟
چطوري بليط گرفتي؟
1152
01:01:03,080 --> 01:01:05,990
بذار حدس بزنم، از بازار سياه؟
1153
01:01:07,752 --> 01:01:11,130
...اما اينو بهتون بگم مردم که اين دستگاه تلگراف
.يه چيزخيلي خيلي تـُخميه
1154
01:01:11,131 --> 01:01:14,090
منظورم اينه که، درسته
.اون از پيک تند تره
1155
01:01:14,091 --> 01:01:16,677
اما به چه دردي ميخوره وقتي نتوني
عکس کيرت رو باهاش بفرستي؟
1156
01:01:18,095 --> 01:01:19,763
.خيله خب، دارن بهم علامت ميدن که الان وقتشه
1157
01:01:19,764 --> 01:01:22,433
اميدوارم از گوشت گاوميش و نوشيدني ها
1158
01:01:22,434 --> 01:01:25,935
همونقدر لذت ببرين که اسبم از درست کردنشون
.براي شما لذت برد
1159
01:01:25,936 --> 01:01:30,306
.حالا، واسه ي رقص عشاق به خط شين
1160
01:01:30,775 --> 01:01:32,442
.يالا، بيا بريم
1161
01:01:32,443 --> 01:01:34,110
!نه، نه، نه! من توي رقص ريدم
1162
01:01:34,111 --> 01:01:35,278
.هيچکي متوجه نميشه
1163
01:01:35,279 --> 01:01:36,363
چطوري متوجه نميشن؟
1164
01:01:36,364 --> 01:01:38,690
!چون تو توي همه چي ريدي
1165
01:01:38,741 --> 01:01:40,116
!خب، خب
1166
01:01:40,117 --> 01:01:42,787
.سلام، گوسفندي
1167
01:01:42,788 --> 01:01:45,372
."سلام "فوي". سلام "لوئيز
1168
01:01:45,373 --> 01:01:46,498
."سلام "آلبرت
1169
01:01:46,499 --> 01:01:48,833
.خب فردا روز بزرگيه
1170
01:01:48,834 --> 01:01:51,504
دوست داري واسه ي آخرين بار برقصي؟
1171
01:01:51,505 --> 01:01:52,962
با تو؟
1172
01:01:52,963 --> 01:01:54,548
.نه، با من نه
1173
01:01:54,549 --> 01:01:55,716
.ـ منظورم رقصيدنه
.ـ اوه
1174
01:01:55,717 --> 01:01:57,968
.آره، نه، آره، نه
.من و اون قراره برقصيم
1175
01:01:57,969 --> 01:02:00,470
و حالا، قطعه موسيقي، براي رقص عشاق
1176
01:02:00,471 --> 01:02:04,133
!که خود "مارکوس تورنتون" برامون ميزنه
1177
01:02:04,643 --> 01:02:07,010
!کيرم تو دهن تک تکشون
1178
01:02:14,444 --> 01:02:17,987
واسه ي رقص سنتي عجيب و غريب اينجا آماده اي؟
1179
01:02:17,988 --> 01:02:19,073
.آره کيري
1180
01:02:22,493 --> 01:02:24,452
شما مرهايي که خيلي وقته دنبال عشقين
1181
01:02:24,453 --> 01:02:26,204
نبايست نا اميد بشين
1182
01:02:26,205 --> 01:02:28,665
يه رازي هست که بايد بدونين
1183
01:02:28,666 --> 01:02:30,376
تا بتونين قلب زيبايان رو تصرف کنين
1184
01:02:30,377 --> 01:02:34,296
شايد قيافه درست و حسابي نداشته باشين
شايد پول و پله نداشته باشين
1185
01:02:34,297 --> 01:02:36,214
ولي دختر خودت رو بدست مياري
1186
01:02:36,215 --> 01:02:38,008
اگه فقط يه سبيل داشته باشي
1187
01:02:38,009 --> 01:02:40,135
!يه سبيل
!يه سبيل
1188
01:02:40,136 --> 01:02:43,546
اگه فقط يه سبيل داشته باشين
1189
01:02:45,767 --> 01:02:48,059
شايد از مردم معمولي باشي
1190
01:02:48,060 --> 01:02:49,894
بدون هيچ افتخار و بزرگي
1191
01:02:49,895 --> 01:02:51,896
اما لازم نيست که حتما پادشاه باشي
1192
01:02:51,897 --> 01:02:53,899
تا بتوني يه دختر رو عروس خودت کني
1193
01:02:53,900 --> 01:02:58,069
شايد اصالت درست و حسابي نداشته باشي
اشايد پول و پله نداشته باشي
1194
01:02:58,070 --> 01:02:59,696
ولي دختره خودت رو بدست مياري
1195
01:02:59,697 --> 01:03:01,489
اگه فقط سبيل داشته باشي
1196
01:03:01,490 --> 01:03:02,574
فقط سبيل
1197
01:03:02,575 --> 01:03:06,487
يه سبيل
اگه فقط سبيل داشته باشي
1198
01:03:09,750 --> 01:03:11,542
شايد شيکم گنده باشي
1199
01:03:11,543 --> 01:03:13,376
يا قيافه ت خيلي تخمي باشه
1200
01:03:13,377 --> 01:03:15,837
همه دخترا با اردنگي تو وکنت ميزنن
1201
01:03:15,838 --> 01:03:17,756
ميخواي يه جوري تور شون کني
1202
01:03:17,757 --> 01:03:21,177
خب، من يه نصحيت واسه تور کردن دخترا برات دارم
1203
01:03:21,178 --> 01:03:23,219
تا بتوني يه غلطي بکني
1204
01:03:23,220 --> 01:03:25,097
.فقط بايد يه سبيل کوچولو بذاري
1205
01:03:25,098 --> 01:03:26,931
يه سبيل
يه سبيل
1206
01:03:26,932 --> 01:03:28,933
فقط بايد سبيل بذاري
1207
01:03:28,934 --> 01:03:32,228
يه سبيل
يه سبيل
يه سبيل
1208
01:03:32,229 --> 01:03:34,022
يه سبيل گنده، سبيل قيطوني
1209
01:03:34,023 --> 01:03:35,775
سبيل من، سبيل تو
1210
01:03:35,776 --> 01:03:37,859
"همه باهم حالا بگين "سبيل
1211
01:03:37,860 --> 01:03:39,736
يه سبيل، يه سبيل
1212
01:03:39,738 --> 01:03:41,489
"حالا همه با هم گفتيم "سبيل
1213
01:03:41,489 --> 01:03:42,740
يه سبيل
1214
01:03:42,741 --> 01:03:46,242
يه سبيل
.اگه فقط يه سبيل داشته باشي
1215
01:03:53,293 --> 01:03:55,585
!بچه کوني مادر قحبه
1216
01:03:55,586 --> 01:03:58,588
چطوره يه بطري ويسکي بدزدم
و از اينجا بزنيم بيرون؟
1217
01:03:58,589 --> 01:03:59,757
.فکر خيلي خوبيه
1218
01:03:59,758 --> 01:04:02,251
.زود برميگردم
1219
01:04:02,469 --> 01:04:05,295
.کيرت از شلوار زده بيرون
1220
01:04:19,945 --> 01:04:21,945
.سلام
1221
01:04:21,946 --> 01:04:24,406
.خب، من و "آلبرت" از هم جدا شديم
1222
01:04:24,407 --> 01:04:27,451
.اما فقط ميخواستم بيام واسه ي فردات آرزوي موفقيت بکنم
1223
01:04:27,452 --> 01:04:29,987
.ممنون
1224
01:04:30,497 --> 01:04:31,955
فکر کنم يکم عجيبه که بدوني
1225
01:04:31,956 --> 01:04:33,332
يه زن ميتونه بهتر از تو تيراندازي کنه، هاه؟
1226
01:04:33,333 --> 01:04:34,417
اگه ناراحت نميشي
1227
01:04:34,418 --> 01:04:36,251
.من و دوست دخترم از همنشيني باهم داريم لذت ميبريم
1228
01:04:36,252 --> 01:04:38,786
ميدوني چي واقعا جالبترش ميکنه؟
1229
01:04:39,506 --> 01:04:42,290
.بتونم بهتر از تو مشروب هم بخورم
1230
01:04:42,466 --> 01:04:47,795
!بهت اطمينان ميدم کهداري گنده گوزي مي کني! غير ممکنه
1231
01:04:48,305 --> 01:04:51,508
. پنجاه سنت واسه برنده
1232
01:04:52,977 --> 01:04:54,644
يک
1233
01:04:54,645 --> 01:04:56,438
دو
1234
01:04:56,440 --> 01:04:58,640
.سه
1235
01:05:02,862 --> 01:05:04,154
!اوه، لعنتي
1236
01:05:04,155 --> 01:05:05,238
.ناراحت نشو
1237
01:05:05,239 --> 01:05:09,451
.به هر حال، الکل به ساختار نازک و ظريف زنها نميسازه
1238
01:05:09,452 --> 01:05:10,785
.فکر نکنم اين طوري باشه
1239
01:05:10,786 --> 01:05:12,120
.بفرمايين
1240
01:05:12,121 --> 01:05:14,456
.ميتوني واسه ي دوست دخترت يکم عقل بخري
1241
01:05:14,457 --> 01:05:15,874
ببخشيد؟
1242
01:05:15,876 --> 01:05:17,626
.تو يه احمقي
1243
01:05:17,627 --> 01:05:20,712
و بهترين مرد دنيا رو داري که به پات افتاده
1244
01:05:20,713 --> 01:05:23,173
.و تو اومدي پيش يه عوضي تمام عيار نشستي
1245
01:05:23,174 --> 01:05:25,717
اينکه با کي بيرون ميرم
.به خودم مربوطه
1246
01:05:25,718 --> 01:05:28,929
پس تو هم به کار خودت برس، هرزه؟
1247
01:05:28,930 --> 01:05:33,341
چطور با چشمي به اين ورقلمبيدگي انقدر کوربازي در مياري؟
1248
01:05:34,519 --> 01:05:36,937
.از شبت لذت ببر
1249
01:05:36,938 --> 01:05:39,065
.چشمام اونقدرهام بزرگ نيستن
1250
01:05:39,066 --> 01:05:41,691
نه، عزيزم، اونها تقريبا
.مثل چشم چينيها هستن
1251
01:05:41,692 --> 01:05:42,859
.خدايا، دوستت دارم
1252
01:05:42,860 --> 01:05:45,437
.منم دوستت دارم
1253
01:05:50,534 --> 01:05:52,827
چطوره؟
1254
01:05:52,828 --> 01:05:54,371
.اووه
1255
01:05:54,372 --> 01:05:55,580
.واو
1256
01:05:55,581 --> 01:05:57,374
....ـ اومم
.ـ در هر صورت گرم نگه مون ميداره
1257
01:05:57,375 --> 01:05:58,541
سردته؟
1258
01:05:58,542 --> 01:05:59,668
.يه کم
1259
01:05:59,669 --> 01:06:00,710
....بيا، اينو بگير
1260
01:06:00,711 --> 01:06:02,587
.ـ نه، نه، نه! خوبه
.ـ نه، مسئله اي نيس. بفرما
1261
01:06:02,589 --> 01:06:07,425
.اين تک 97 نسل تو خونواده من دست به دست شده
1262
01:06:08,552 --> 01:06:11,013
.نميتونم اون آهنگ مزخرف "سبيل" رو از ذهنم بيرون کنم
1263
01:06:11,014 --> 01:06:12,597
.اوه، فقط به يه آهنگ ديگه فکر کن
1264
01:06:12,598 --> 01:06:14,724
.نميتونم، فقط 3 تا آهنگ وجود داره
1265
01:06:14,725 --> 01:06:17,019
.اوه، درسته و همه شون کار "استفن فوستر"ـه
1266
01:06:17,020 --> 01:06:19,187
.آره
1267
01:06:19,188 --> 01:06:20,730
.ممم
1268
01:06:20,731 --> 01:06:23,233
..اومم
1269
01:06:23,235 --> 01:06:24,943
هي، ميدوني هر اتفاقي که فردا بيفته
1270
01:06:24,944 --> 01:06:29,114
.فقط...فقط ميخوام بگم، که ازت ممنونم
1271
01:06:29,115 --> 01:06:30,407
.....اوه
1272
01:06:30,408 --> 01:06:34,744
.بدون تو نميتونستم به اينجا برسم
1273
01:06:34,745 --> 01:06:39,750
و اين شايد بخاطر مستيه که اينطور حرف ميزنم
يا حرفهاي تشويق آميزت، يا هر دوتا
1274
01:06:39,750 --> 01:06:42,085
.اما فکر ميکنم ميتونم انجامش بدم
1275
01:06:42,086 --> 01:06:44,087
.فکر ميکنم که ميتونم شکستش بدم
1276
01:06:44,088 --> 01:06:46,214
خب، اينو بهت بگم که الان خيلي نسبت به اون کسي
که چند وقت پيش منو از توي بار بيرون کشيد
1277
01:06:46,215 --> 01:06:50,293
.با اعتماد بنفس بيشتري حرف ميزني
1278
01:06:50,386 --> 01:06:51,428
.ميدوني اين بامزه است
1279
01:06:51,429 --> 01:06:53,430
هنوزم حس ميکنم که
1280
01:06:53,431 --> 01:06:56,517
.بعد اين همه مدت چيزي درباره ي تو نميدونم
1281
01:06:56,518 --> 01:07:01,804
،و حس ميکنم هر بار که اين حرفو پيش ميکشم
.بحث رو عوض ميکني
1282
01:07:01,940 --> 01:07:04,399
.چيز زيادي واسه گفتن نيس
1283
01:07:04,400 --> 01:07:07,986
.فکر کنم داستانم خيلي شبيه مال توئه
1284
01:07:07,988 --> 01:07:11,656
چون که بهت ميگم، منم به اندازه ي
.تو از غرب وحشي متنفرم
1285
01:07:11,657 --> 01:07:12,783
واقعا؟
1286
01:07:12,784 --> 01:07:14,325
.بخاطر دلايل خودم، اما آره
1287
01:07:14,326 --> 01:07:16,786
.اوه، حالا حتي بيشتر ازت خوشم مياد
1288
01:07:16,787 --> 01:07:19,456
يه چيزي در نفرت مشترک هست
.که آدمها رو بهم نزديک ميکنه
1289
01:07:19,457 --> 01:07:21,291
.که خيلي عميقتر از عشق مشترکه
1290
01:07:21,292 --> 01:07:22,418
درسته، مگه نه؟
1291
01:07:22,419 --> 01:07:25,253
اگه دو نفر از يه چيز متنفر باشن
.يه پيوند محکم بينشون بوجود مياد
1292
01:07:25,254 --> 01:07:26,463
.نفرت ميتونه کوه ها رو تکون بده
1293
01:07:26,464 --> 01:07:27,630
.درسته
1294
01:07:27,631 --> 01:07:29,466
اوه، هي، ميدوني چيه؟
.قبل از اينکه يادم بره
1295
01:07:29,467 --> 01:07:31,302
."هي، "بريجيت"، "بريجيت
1296
01:07:31,303 --> 01:07:33,178
آره، اون ميدونه. بيا اينجا
.بفرماييد
1297
01:07:33,179 --> 01:07:34,846
.اوه خداي من
1298
01:07:34,847 --> 01:07:36,599
اين چيه؟
1299
01:07:36,600 --> 01:07:40,268
.اين يه چيز کوچيکه که بگم ازت ممنونم
1300
01:07:40,269 --> 01:07:41,353
."آلبرت"
1301
01:07:41,354 --> 01:07:45,473
.....چيز خيلي با ارزشي نيست. اون فقط
1302
01:07:46,359 --> 01:07:47,650
.خيله خب، خيلي هيجان زده نشو
1303
01:07:47,651 --> 01:07:50,019
اون چيه؟ اون چيه؟ اون چيه؟
1304
01:07:51,656 --> 01:07:52,990
!يا موسي
1305
01:07:52,990 --> 01:07:54,367
.خب ديگه
1306
01:07:54,368 --> 01:07:55,658
.ـ اون داره لبخند ميزنه
.ـ آره
1307
01:07:55,659 --> 01:07:57,035
!نه، توي عکس، اون داره لبخند ميزنه
1308
01:07:57,036 --> 01:07:58,120
عالي نيست؟
1309
01:07:58,121 --> 01:08:00,247
اونو هفته ي قبل از يه دستفروش که
.از شهر رد ميشد خريدم
1310
01:08:00,248 --> 01:08:02,248
.ـ اين همون يارويه که درباره اش بهت گفتم
.ـ اوه- ها
1311
01:08:02,249 --> 01:08:03,500
.حتي نميدونستم که اين وجود داره
1312
01:08:03,501 --> 01:08:05,794
.ـ و ظاهرا ديوونه هم نيست
!ـ کـُس نگو
1313
01:08:05,795 --> 01:08:06,961
.چيزيه که دستفروش بهم گفت
1314
01:08:06,962 --> 01:08:09,172
.سي ثانيه طول ميکشه تا يه عکس گرفته بشه
1315
01:08:09,173 --> 01:08:10,590
اين يارو بايد اونجا نشسته باشه
1316
01:08:10,591 --> 01:08:12,384
.و واسه ي 30 ثانيه لبخندش رو نگه داشته باشه
1317
01:08:12,385 --> 01:08:14,928
ميدونم. من هيچوقت واسه سي ثانيه
!پشت سرهم توي زندگيم خوشحال نبودم
1318
01:08:14,929 --> 01:08:17,347
!هيچکي نبوده. اينجا غرب لعنتيه
1319
01:08:17,348 --> 01:08:18,808
!اون بايد ديوونه باشه
1320
01:08:18,809 --> 01:08:21,551
کي ميدونه؟
1321
01:08:24,772 --> 01:08:27,190
.خيلي لطف کردي
1322
01:08:27,191 --> 01:08:30,361
....اون چيزي نيس. اون
1323
01:08:30,361 --> 01:08:33,062
.بهت مديونم
1324
01:08:33,447 --> 01:08:37,150
هيچکس هرگز کاري
.شبيه اين برام نکرده بود
1325
01:08:37,327 --> 01:08:39,286
.اوه، بيخيال حالا
1326
01:08:39,287 --> 01:08:42,072
.ممنونم
1327
01:09:11,277 --> 01:09:13,820
... اوه
1328
01:09:13,821 --> 01:09:15,740
.متاسفم
1329
01:09:15,741 --> 01:09:18,942
.من....من نبايد اون کارو ميکردم
1330
01:09:20,036 --> 01:09:23,913
.نه، مسئله اي نيست
1331
01:09:23,914 --> 01:09:25,749
...تو
1332
01:09:25,750 --> 01:09:30,579
.تو برام دوست خيلي خوبي بودي
.همه اش همينه
1333
01:09:33,383 --> 01:09:37,253
....آره، من، اومم
1334
01:09:38,262 --> 01:09:39,847
.دير شده
1335
01:09:39,848 --> 01:09:42,599
.آره، بايد ببرمت خونه
1336
01:10:21,263 --> 01:10:23,640
.ممنون
1337
01:10:23,641 --> 01:10:27,311
.فردا موفق باشي
.من اونجا خواهم بود
1338
01:10:27,312 --> 01:10:30,013
.خوبه
1339
01:10:30,398 --> 01:10:32,724
.خيله خب
1340
01:10:58,175 --> 01:10:59,926
..اومم
1341
01:10:59,927 --> 01:11:01,971
.شب بخير
1342
01:11:01,972 --> 01:11:04,340
.شب بخير
1343
01:12:02,198 --> 01:12:04,441
کسي هست؟
1344
01:12:09,498 --> 01:12:11,916
اون....اون چيه؟
1345
01:12:11,917 --> 01:12:14,951
.هيچي
1346
01:12:14,960 --> 01:12:18,089
.اون يه دستگاه هواشناسيه
1347
01:12:18,090 --> 01:12:20,373
.اوه
1348
01:12:22,259 --> 01:12:25,211
!چه خوب
1349
01:12:29,767 --> 01:12:31,518
مطمئني که نميتوني بيخيال دوئل شي؟
1350
01:12:31,520 --> 01:12:34,355
.البته که نه. بهم مـُهر ترسو بودن ميزنن
1351
01:12:34,356 --> 01:12:37,399
.عزيزم، اگه تو باهاش فردا بجنگي، ميکـُشيش
1352
01:12:37,400 --> 01:12:39,984
.آره، اون اتفاقيه که توي دوئل مي افته
1353
01:12:39,985 --> 01:12:42,529
."اما اون آدم بدي نيس، "فوي
1354
01:12:42,530 --> 01:12:44,406
.منظورم اينه که، اون يه جور بازنده اس
1355
01:12:44,407 --> 01:12:46,409
و هميشه بوي گوسفند ميده
1356
01:12:46,410 --> 01:12:47,618
.اما لياقتش مردن نيست
1357
01:12:47,619 --> 01:12:48,993
!"لوئيز"
1358
01:12:48,994 --> 01:12:51,329
.تصميم من قطعيه
1359
01:12:51,330 --> 01:12:52,831
.حالا، شروع کن
1360
01:12:52,832 --> 01:12:54,083
.هي، من واقعا خسته ام
1361
01:12:54,084 --> 01:12:56,784
!"لوئيز"
1362
01:13:08,889 --> 01:13:12,267
.من موقعيت اجتماعي بالايي دارم
1363
01:13:12,268 --> 01:13:14,853
.من يه مرد مهمم
1364
01:13:14,854 --> 01:13:16,938
.تجارت خودم رو دارم
1365
01:13:16,939 --> 01:13:19,482
.مردم بهم حسودي ميکنن
1366
01:13:21,402 --> 01:13:23,487
.....اووه
1367
01:13:23,488 --> 01:13:25,855
چي شد؟
1368
01:13:26,033 --> 01:13:29,276
."ـ "فوي
!ـ الان نه
1369
01:14:07,616 --> 01:14:10,984
.سلام، عزيزم
1370
01:14:30,054 --> 01:14:32,590
آنا" کجاست؟"
1371
01:15:08,510 --> 01:15:10,793
خب
1372
01:15:10,929 --> 01:15:14,431
.فکر نميکردم خودت رو نشون بدي، گوسفندي
1373
01:15:14,432 --> 01:15:17,801
....."آره، گوش کن، "فوي
1374
01:15:22,606 --> 01:15:24,807
....اوه
1375
01:15:25,026 --> 01:15:27,610
......اوه. اوه
1376
01:16:32,135 --> 01:16:34,845
لعنتي..... کارت تموم شد؟
1377
01:16:34,846 --> 01:16:36,721
.خوبم
1378
01:16:36,722 --> 01:16:38,965
.خيله خب
1379
01:16:40,017 --> 01:16:42,886
."گوش کن، "فوي
1380
01:16:46,524 --> 01:16:49,350
.اون مال تو
1381
01:16:51,195 --> 01:16:53,571
."لوئيز"
1382
01:16:53,572 --> 01:16:55,573
.ميدوني که واقعا برام مهمي
1383
01:16:55,574 --> 01:16:58,868
اما نميدونم يه جايي وسط راه
1384
01:16:58,869 --> 01:17:04,407
فکر ميکنم فراموش کردم که
.رابطه يه خيابون دو طرفه است
1385
01:17:04,625 --> 01:17:07,752
و اين اواخر يادم اومده
1386
01:17:07,753 --> 01:17:11,831
که داشتن کسي که بهت
.اهميت بده، چطوريه
1387
01:17:12,092 --> 01:17:14,585
.و ازش خوشم مياد
1388
01:17:14,677 --> 01:17:18,848
خب، اگه ميخواي بقيه زندگيت رو
.با يه کـُس پر پشم به گا بدي
1389
01:17:18,849 --> 01:17:23,384
ميگم، در پناه خدا برو
.و شانس با تو باشه
1390
01:17:28,733 --> 01:17:31,109
الان تشخيص دادم که اين جک آخريم
.خيلي واضح نبوده
1391
01:17:31,110 --> 01:17:33,570
.منظورم اين نبود که اون کـُسش پشمالوه
1392
01:17:33,571 --> 01:17:36,865
منظورم اين بود که "فوي" يه سبيل داره
1393
01:17:36,866 --> 01:17:41,494
بعد وقتي که ميره واسه ليسيدن و خوردن اون پايين
1394
01:17:41,495 --> 01:17:46,157
!سيبيلش ميره تو
1395
01:17:46,752 --> 01:17:49,911
.آره
1396
01:17:53,341 --> 01:17:55,792
.من گرفتم
1397
01:18:07,981 --> 01:18:10,682
آنا"؟"
1398
01:18:22,828 --> 01:18:26,156
.ـ ترسو
.ـ ممنون
1399
01:18:26,415 --> 01:18:28,167
.اون نيستش
1400
01:18:28,168 --> 01:18:30,460
.ـ خب، مطمئنم که حالش خوبه
.ـ نمي فهمم
1401
01:18:30,461 --> 01:18:32,128
.يه هفته است که واسه ي اين دوئل آماده شديم
1402
01:18:32,129 --> 01:18:33,422
.اون حتما بايد پيداش ميشد
1403
01:18:33,422 --> 01:18:36,508
هي، تو...تو فکر ميکني
شماها قراره باهم بخوابين؟
1404
01:18:36,509 --> 01:18:37,634
....اه
1405
01:18:37,635 --> 01:18:39,637
شايد، يه وقتي. نمي دونم
1406
01:18:39,638 --> 01:18:41,179
خب، وقتي که اينکارو کردين به ما هم بگين
1407
01:18:41,180 --> 01:18:43,515
چون شايد ما بتونيم اون رو
.دور همي درست بکنيم
1408
01:18:43,516 --> 01:18:45,684
.ميتونم همه چي رو هماهنگ با هم انجام بديم
1409
01:18:45,685 --> 01:18:48,436
.ـ "ادوارد"، ما قرار نيست باهم بخوابيم
.ـ متاسفم
1410
01:18:48,437 --> 01:18:49,813
!روث"! بدو، ميخوام بکنمت"
1411
01:18:49,814 --> 01:18:51,982
!اومدم
1412
01:18:51,983 --> 01:18:55,394
!نميذاره زيرآبي برم
1413
01:19:12,545 --> 01:19:14,462
."کلينچ لتروود"
1414
01:19:14,463 --> 01:19:15,547
.عالي شد
1415
01:19:15,548 --> 01:19:17,841
به اين نگاه کن. اينم يه چيز ديگه
.که ميتونه ما رو به کشتن بده
1416
01:19:17,842 --> 01:19:20,135
.بايد به جاي لباس، کفن بپوشيم
1417
01:19:20,136 --> 01:19:21,679
.هيش
1418
01:19:21,680 --> 01:19:27,050
.يکي توي اين شهر کثيف قراره بميره
1419
01:19:27,309 --> 01:19:33,064
يکي از افرادم يه مرد رو ديده
.که ديشب زنم رو بوسيده
1420
01:19:33,065 --> 01:19:35,025
.ميخوام بدونم که کي بوده
1421
01:19:35,026 --> 01:19:36,693
!اوه، مرد
1422
01:19:36,694 --> 01:19:40,155
!قراره که يه نفر به گا بره
1423
01:19:40,156 --> 01:19:42,866
.شماها به نظر آدماي خوبي مياين
1424
01:19:42,867 --> 01:19:47,529
و آدماي خوب ميدونن که نبايد به چيزي که
.مال خودشون نيس دست بزنن
1425
01:19:47,830 --> 01:19:50,699
...و اين
1426
01:19:58,924 --> 01:20:01,751
.مال منه
1427
01:20:03,263 --> 01:20:06,557
.پس، ازتون يه بار ديگه مي پرسم
1428
01:20:06,558 --> 01:20:09,467
کي بوده؟
1429
01:20:09,895 --> 01:20:12,303
همم؟
1430
01:20:14,523 --> 01:20:16,892
کي؟
1431
01:20:23,866 --> 01:20:26,242
.حتما پيغامم رو به دستش برسونيد
1432
01:20:26,243 --> 01:20:31,081
يا فردا ظهر باهام توي خيابون اصلي ملاقات ميکنه
1433
01:20:31,082 --> 01:20:33,416
.يا مردم بيشتري رو مي کـُشم
1434
01:20:33,417 --> 01:20:35,952
خيله خب؟
1435
01:20:42,761 --> 01:20:45,628
.آلبرت"، بايد از اينجا بري"
1436
01:21:07,785 --> 01:21:12,415
پسرها، يه کلبه ي متروکه
.پشت اون پيچ هست
1437
01:21:12,416 --> 01:21:13,957
.طلاها رو اونجا پنهان ميکنيم
1438
01:21:13,958 --> 01:21:16,168
.بن" بچه ها رو ببر و چادر بزنين"
1439
01:21:16,168 --> 01:21:18,712
.من و زنم ميخوايم خلوت کنيم
1440
01:21:18,713 --> 01:21:19,797
."گرفتم، "کلينچ
1441
01:21:19,798 --> 01:21:21,965
!بياين بريم پسرا، يالا
1442
01:21:21,966 --> 01:21:24,834
!برو پايين
1443
01:21:29,849 --> 01:21:31,641
اون کي بود؟
1444
01:21:31,642 --> 01:21:33,184
هاه؟
1445
01:21:33,185 --> 01:21:34,978
."مارک تواين"
{نويسنده معروف}
1446
01:21:34,979 --> 01:21:36,771
چي؟ خودشه؟
1447
01:21:36,772 --> 01:21:39,984
خدايا. چقدر تو گوساله احمقي هستي؟
1448
01:21:39,985 --> 01:21:41,151
!هوي! هوي! هوي
1449
01:21:41,152 --> 01:21:42,444
کي؟
1450
01:21:43,946 --> 01:21:46,113
قرار نيس دوباره ازت بپرسم. کي؟
1451
01:21:46,114 --> 01:21:50,367
خيله خب، اون... اون کلانتر "بردي" بود
.اما لطفا،لطفا، لطفا
1452
01:21:50,368 --> 01:21:53,620
التماس ميکنم
بهش آسيبي نرسون، باشه؟
1453
01:21:53,621 --> 01:21:55,455
بعد از تمام سالهاي دوست داشتني
که باهم بوديم
1454
01:21:55,456 --> 01:21:57,333
فکر کردي نميدونم کي دروغ ميگي؟
1455
01:21:57,334 --> 01:22:00,034
.دروغ نميگم
1456
01:22:02,004 --> 01:22:04,704
."پلاگر"
1457
01:22:05,798 --> 01:22:09,551
بهم بگو کيه يا "پلاگر" وسط
.چشمهاي قشنگش تير ميخوره
1458
01:22:09,552 --> 01:22:12,753
."ـ بيخيال، "کلينچ
ـ فکر ميکني شوخي ميکنم؟
1459
01:22:12,889 --> 01:22:15,098
.ووه! ووه! ووه! خيله خب، باشه
1460
01:22:15,099 --> 01:22:16,307
کي؟
1461
01:22:20,478 --> 01:22:22,687
.اون "آلبرت استارک"ـه
1462
01:22:22,688 --> 01:22:25,640
."آلبرت استارک"
1463
01:22:25,691 --> 01:22:28,559
.بهتر شد
1464
01:22:31,072 --> 01:22:33,238
.اينو نرم و خوب نگه داشتم
1465
01:22:33,239 --> 01:22:35,732
مي بيني؟
1466
01:22:42,039 --> 01:22:43,122
!ممم
1467
01:22:43,123 --> 01:22:47,043
.دلم واست تنگ شده بود، عزيزم
.اوه، دلم واست خيلي تنگ شده بود
1468
01:22:48,211 --> 01:22:52,339
هرچي سواري طولاني تر باشه
.يه مرد بيشتر احساس تنهايي ميکنه
1469
01:22:52,340 --> 01:22:55,007
و به آغوش آرامش بخش زني که
1470
01:22:55,008 --> 01:22:59,219
عاشقشه احتياج داره تا
.استخونهاي خسته اش رو تسکين بده
1471
01:22:59,220 --> 01:23:01,222
.و حالا من اينجام
1472
01:23:01,223 --> 01:23:02,890
.تو اينجايي
1473
01:23:02,891 --> 01:23:05,850
.و ما وقتشو داريم که زن و شوهر باشيم
1474
01:23:05,851 --> 01:23:07,059
.اونم از راه درستش
1475
01:23:07,060 --> 01:23:08,560
!هي، کيري
1476
01:23:20,406 --> 01:23:21,614
.اوه، لعنتي
1477
01:23:21,615 --> 01:23:24,774
.نميتونم اينطوري ولش کنم
1478
01:23:34,584 --> 01:23:36,785
.حالا بهتر شد
1479
01:24:08,614 --> 01:24:11,233
آلبرت"؟"
1480
01:24:13,828 --> 01:24:15,286
!"آلبرت"
1481
01:24:15,287 --> 01:24:16,747
.آلبرت"، بايد از اينجا بري"
1482
01:24:16,748 --> 01:24:18,665
.هي،... دارم همين کار رو ميکنم
1483
01:24:18,666 --> 01:24:20,291
.نه، نه، نه بايد همين حالا بري
1484
01:24:20,292 --> 01:24:21,751
.کلينچ" قراره بياد دنبالت"
1485
01:24:21,752 --> 01:24:23,418
.آره، دارم ميرم
1486
01:24:23,419 --> 01:24:25,045
.اوه، ميرم به سانفرانسيسکو
1487
01:24:25,046 --> 01:24:28,965
.کاري که يه هفته ي قبل بايد ميکردم
1488
01:24:28,966 --> 01:24:30,175
.خيلي متاسفم
1489
01:24:30,176 --> 01:24:32,427
.آره، خب ميدوني، منم هستم
1490
01:24:32,428 --> 01:24:34,094
پدرت چي؟
1491
01:24:34,095 --> 01:24:36,723
ازش پرسيدم که ميخواد بياد
.و گفت نه
1492
01:24:36,724 --> 01:24:40,176
بالاي تپه است داره
.خودش رو کنار مادرم چال ميکنه
1493
01:24:41,353 --> 01:24:42,729
....ببين، هرگز قصد فريبت رو نداشتم
1494
01:24:42,730 --> 01:24:43,813
خب، ميدوني چيه "آنا"؟
1495
01:24:43,814 --> 01:24:45,690
وقتم رو تلف نکن، باشه؟
1496
01:24:45,691 --> 01:24:46,816
.ديگه وقتم رو تلف نکن
1497
01:24:46,816 --> 01:24:50,487
يه ميليون بار فرصت داشتي که بهم حقيقت رو بگي
.و فقط بهم دروغ گفتي
1498
01:24:50,488 --> 01:24:51,613
.دروغ نگفتم
1499
01:24:51,614 --> 01:24:52,739
تو بهش چي ميگي؟
1500
01:24:52,740 --> 01:24:55,992
.تو با خبيث ترين قاتل اين منطقه ازدواج کردي
1501
01:24:55,993 --> 01:24:58,703
فکر نکردي که چيزيه که بايد بهم بگي؟
1502
01:24:58,704 --> 01:25:00,998
.بهت نگفتم چون سعي داشتم ازت محافظت کنم
1503
01:25:00,999 --> 01:25:03,333
.چرت ميگي! تو حواست به نفع خودت بود
1504
01:25:03,334 --> 01:25:06,211
.و چون بهت علاقه داشتم
1505
01:25:06,213 --> 01:25:09,172
.نمي خواستم که فراريت بدم
1506
01:25:09,174 --> 01:25:11,716
هرگز فکرشم نمي کردم که
."با يکي مثل تو آشنا بشم، "آلبرت
1507
01:25:11,717 --> 01:25:13,886
چي، کسي که آدم نکشته؟
يکي اون جوري؟
1508
01:25:13,887 --> 01:25:15,179
.آره، اون چيزيه که خيلي سخت پيدا ميشه
1509
01:25:15,180 --> 01:25:16,347
واسه ي همينه که زنها همش ميگن
1510
01:25:16,347 --> 01:25:19,517
اوه، خداي من چرا همه ي کسايي که"
"قاتل نيستن، قبلا ازدواج کردن؟
1511
01:25:19,518 --> 01:25:21,184
هي، تقصير من نيست، خب؟
1512
01:25:21,185 --> 01:25:23,020
.ما وقتي که 9 سالم بود ازدواج کرديم
1513
01:25:23,021 --> 01:25:25,106
نـُه ساله؟
1514
01:25:25,107 --> 01:25:27,066
چطوري انجام شد؟
مراسمي هم بود؟
1515
01:25:27,067 --> 01:25:28,192
....آره، البته که يه مراسم
1516
01:25:28,193 --> 01:25:30,528
.والدينم و يه چند تا همسايه اونجا بودن
1517
01:25:30,529 --> 01:25:31,987
نميخواستم سرنوشتم مثل يکي از اون
1518
01:25:31,988 --> 01:25:34,949
دختر ترشيده هاي 15 ساله بشه، متوجهي؟
1519
01:25:34,949 --> 01:25:37,034
...ميدوني، حتي نميدونم
1520
01:25:37,035 --> 01:25:39,620
.حتي نميدونم چرا تعجب کردم
1521
01:25:39,621 --> 01:25:42,873
هر دختري که عاشقش ميشم
.آخرش منو نا اميد ميکنه
1522
01:25:42,874 --> 01:25:46,578
.و هر دفعه، تعجب ميکنم
1523
01:25:48,296 --> 01:25:49,630
تو عاشقمي؟
1524
01:25:49,631 --> 01:25:51,967
اوه، ميدوني چيه؟
.ديگه بي خيالش شدم. ميتوني بري
1525
01:25:51,968 --> 01:25:53,593
.خيله خب. آره، دروغ گفتم
1526
01:25:53,594 --> 01:25:55,886
بايد چي ميگفتم "آلبرت"؟
.تو بهم بگو
1527
01:25:55,887 --> 01:25:57,638
بايد ميگفتم که
."اوه، من"آنا" هستم"
1528
01:25:57,639 --> 01:25:59,307
و از وقتي که 10 سالمه با يه
آدمکش ميخوابم؟
1529
01:25:59,308 --> 01:26:01,268
اوه، اون يه سال صبر کرد؟
!چه آقاي متشخصي
1530
01:26:01,269 --> 01:26:02,769
.خب، اواخر نه سالگي. گـِردش کردم
1531
01:26:02,770 --> 01:26:04,187
.مهم نيست. من کارم باهاش تمومه
1532
01:26:04,188 --> 01:26:07,649
.زدم تو سرش و يه شاخه گل "ديزي" توي کونش فرو کردم
1533
01:26:07,650 --> 01:26:09,401
چيکار کردي؟
1534
01:26:09,402 --> 01:26:12,154
.تو برام مهمي
1535
01:26:12,154 --> 01:26:14,730
ميدوني؛
1536
01:26:15,158 --> 01:26:20,237
.من عاشق دختريم که حتي وجود نداره
1537
01:26:20,413 --> 01:26:23,457
اصلا اسمت "آنا"ست؟ هاه؟
1538
01:26:23,458 --> 01:26:25,585
.يا يه چيز خفن مثل"گيوندولين"ـه
1539
01:26:25,585 --> 01:26:30,839
اسم من "آنا"ست. من
.همون دختريم که تو عاشقش شدي
1540
01:26:30,840 --> 01:26:33,625
.اون منِ واقعي منه
1541
01:26:33,843 --> 01:26:38,055
.احتمالا براي اولين مرتبه توي زندگيم
1542
01:26:38,056 --> 01:26:39,848
.فکر نمي کردم که لياقت يه آدم خوب رو دارم
1543
01:26:39,849 --> 01:26:43,094
اما ميدوني چيه؟
.لياقتش رو دارم
1544
01:26:45,856 --> 01:26:48,432
.عاشقتم
1545
01:27:03,415 --> 01:27:04,749
.کلينچ"ـه"
1546
01:27:04,750 --> 01:27:07,702
.اوه، لعنتي
1547
01:27:07,711 --> 01:27:09,170
يه راه اون پشت هست که
.تو رو به تپه مي رسونه
1548
01:27:09,171 --> 01:27:10,505
.برو
1549
01:27:10,506 --> 01:27:13,499
....ـ تو رو ميکشه
.ـ "آنا"، فقط برو
1550
01:27:14,843 --> 01:27:20,131
آلبرت" اون هميشه وقتي به شماره ي دو که"
.ميرسه شليک ميکنه
1551
01:27:40,912 --> 01:27:44,990
.ايناک"، "جردي"، مواظب اسبها باشين"
1552
01:28:05,812 --> 01:28:07,438
."اينجا نيست "کلينچ
1553
01:28:07,439 --> 01:28:11,976
.اوه، اون همين طرفهاست. همين طرفهاست
1554
01:28:17,700 --> 01:28:19,700
!"استارک"
1555
01:28:19,701 --> 01:28:22,695
!"ميدونم که اينجايي، "استارک
1556
01:28:22,705 --> 01:28:26,783
بن"، بيرون رو نگاه کن"
.لوئيس"، انباري رو بگرد"
1557
01:29:17,260 --> 01:29:19,095
."لوئيس"
1558
01:29:19,096 --> 01:29:21,180
چند باره که تو اين هفته بهم گوش نميدي؟
1559
01:29:21,181 --> 01:29:23,632
.متاسفم، رئيس
1560
01:29:56,676 --> 01:29:58,385
!هي
1561
01:29:58,386 --> 01:30:01,338
!اون داره در ميره! رئيس
1562
01:30:05,184 --> 01:30:07,385
.لعنتي
1563
01:30:10,149 --> 01:30:12,682
.بگيرش
1564
01:30:31,003 --> 01:30:33,204
.هيا
1565
01:31:04,913 --> 01:31:07,114
.هي
1566
01:31:20,720 --> 01:31:22,470
.هي
1567
01:31:56,215 --> 01:31:59,216
حالا چه گـُهي بخوريم؟
1568
01:31:59,217 --> 01:32:02,252
.اون برميگرده
1569
01:32:16,736 --> 01:32:20,321
،"اه، "کرتيس
.خارق العاده بود رفيق
1570
01:32:20,322 --> 01:32:21,489
قول ميدم وقتي از اينجا رفتيم
1571
01:32:21,490 --> 01:32:23,950
!چند تا اسب جنده برات ميارم که بکـُني
1572
01:32:23,951 --> 01:32:25,160
خوبه؟
1573
01:32:25,161 --> 01:32:26,619
.هر چي بخواي برات ميگيرم
1574
01:32:26,620 --> 01:32:28,747
،حتي ميتونم گاو برات بيارم که بکـُني
1575
01:32:28,748 --> 01:32:30,332
دوست داري گاو بکـُني؟
1576
01:32:30,333 --> 01:32:33,377
!فکر کنم تو سکس و بـُکن بـُکن ماجراجوي خوبي هستي
1577
01:32:39,468 --> 01:32:43,002
حالا، چطوري آتيش درست کنيم؟
1578
01:32:45,223 --> 01:32:47,391
مطمئني که ميخواي اينکارو بکني؟
1579
01:32:47,392 --> 01:32:49,559
.آره، کاملا مطمئنم
1580
01:32:49,561 --> 01:32:52,313
ووه، باورم نميشه که قراره واقعا
.با هم بخوابيم
1581
01:32:52,314 --> 01:32:55,566
،ادي"، با بودن "کلينچ لتروود" توي شهر"
.ممکنه فردا بميريم
1582
01:32:55,567 --> 01:32:57,985
پس، با اين شرايط
1583
01:32:57,986 --> 01:33:00,321
.فکر ميکنم خدا ما رو مي بخشه
1584
01:33:00,322 --> 01:33:01,990
.خيله خب، شروع کنيم
1585
01:33:01,991 --> 01:33:03,033
هيجان زده اي؟
1586
01:33:03,034 --> 01:33:04,825
،آره، اولين کـُس ـه که قراره تو زندگيم ببينم
1587
01:33:04,826 --> 01:33:06,327
هيچوقت نديدي؟
1588
01:33:06,328 --> 01:33:08,746
نه. حس ميکنم بايد يه تکه
.کيک يا چيز ديگه اي بخورم
1589
01:33:08,747 --> 01:33:09,831
خيله خب، آماده اي؟
1590
01:33:09,832 --> 01:33:12,158
.ـ آره
.ـ خيله خب
1591
01:33:16,004 --> 01:33:18,539
.باشه
1592
01:33:20,258 --> 01:33:22,710
چيه؟
1593
01:33:23,012 --> 01:33:24,845
تو الان درد داري؟
1594
01:33:24,846 --> 01:33:25,888
.ازش خوشت نمياد
1595
01:33:25,889 --> 01:33:27,391
.نه، دوستش دارم
1596
01:33:27,392 --> 01:33:28,974
....آره، آره، فقط
1597
01:33:30,520 --> 01:33:33,605
مث اين مي مونه که يه ترقه رو وسط
.گوشت گاو سوخاري ترکونده باشن
1598
01:33:33,606 --> 01:33:35,357
آره، اما بازم هست
1599
01:33:35,358 --> 01:33:37,317
.اين فقط بيرونشه
.لا به لا ست
1600
01:33:37,318 --> 01:33:39,194
.خيله خب! الان انجيل رو مي بندم
1601
01:33:39,195 --> 01:33:41,196
.ادي"، بايد اين شکلي باشه"
1602
01:33:41,197 --> 01:33:42,531
واقعا؟
1603
01:33:42,532 --> 01:33:44,367
.حس خوبي ميده
1604
01:33:45,493 --> 01:33:47,703
.خيلي خوشحالم که اون تکه کيک رو نخوردم
1605
01:33:49,497 --> 01:33:51,916
.اوه، خيله خب
1606
01:33:51,917 --> 01:33:53,543
خيله خب، حاضري؟
1607
01:33:53,544 --> 01:33:55,419
.قراره خوب باشه
.ازش خوشت مياد
1608
01:33:55,420 --> 01:33:57,088
.خيله خب، حالا آروم باش
1609
01:33:57,089 --> 01:33:58,880
....متاسفم. اين
1610
01:33:58,882 --> 01:34:00,424
.آره، ووه
1611
01:34:00,425 --> 01:34:01,758
...خيله خب، اين
1612
01:34:01,759 --> 01:34:03,051
ـ درست اونجاست؟
.ـ آره
1613
01:34:03,052 --> 01:34:06,505
.حتما، خيله خب. ووه
1614
01:34:08,266 --> 01:34:11,059
خيله خب، من گرفتمش
خيلي بزرگه، مگه نه؟
1615
01:34:11,060 --> 01:34:12,562
!آره، تو خيلي گنده اي
1616
01:34:12,563 --> 01:34:13,896
.نه، منظورم تو بودي
1617
01:34:21,739 --> 01:34:23,323
!"ـ "آنا
ـ "روث" ميشه بيام تو؟
1618
01:34:23,323 --> 01:34:25,942
.حتما
1619
01:34:32,082 --> 01:34:34,534
.کلينچ" اون بيرونه"
1620
01:34:43,677 --> 01:34:45,679
.داره از پله ها بالا مياد
1621
01:34:45,680 --> 01:34:47,923
!به گا رفتيم
1622
01:35:02,238 --> 01:35:05,732
.لطفا بهمون تو شب اولين سکسمون، شليک نکن
1623
01:35:23,594 --> 01:35:26,879
.من و تو يه مشکلي داريم
1624
01:35:50,287 --> 01:35:51,788
!شانس ما رو
1625
01:35:52,957 --> 01:35:55,834
چون شماها آدماي خيلي عوضي هستين
1626
01:35:55,835 --> 01:35:59,045
.تو رو آتيش ميزنم
1627
01:36:03,509 --> 01:36:05,710
.دست نگهدار
1628
01:36:09,598 --> 01:36:15,980
چطوره يه جاکشي مث تو
ميتونه زبون ما رو صحبت کنه؟
1629
01:36:15,981 --> 01:36:19,190
.من يه جاکش خرخونم
1630
01:36:19,191 --> 01:36:24,739
از اونجايي که بقيه ي جاکش هاي سفيد
.ازم خوششون نمياد، هميشه تو خودم بودم
1631
01:36:24,740 --> 01:36:30,619
واسه همين، يه عالمه کتاب خوندم
.زبونهاي زيادي رو بلدم و رياضي ام خوبه
1632
01:36:30,620 --> 01:36:34,373
چرا اينجا اومدي؟
1633
01:36:34,374 --> 01:36:38,210
.لطفا بازم کن تا بهت بگم
1634
01:36:38,211 --> 01:36:44,425
خب، اون زبون مارو بلده، که معنيش اينه
.دليلي نداره بهش اطمينان نکنيم
1635
01:36:49,139 --> 01:36:53,434
من با قطار فرار کردم و چيزي که
.بعدش يادم مياد، بيدار شدن توي اردوگاه شماست
1636
01:36:53,435 --> 01:36:57,096
.و الان نميدونم بايد چکار کنم
1637
01:36:58,315 --> 01:37:02,185
.بهت راهش رو نشون ميدم
1638
01:37:08,701 --> 01:37:10,369
اين چيه؟
1639
01:37:10,370 --> 01:37:12,287
.مسير تو
1640
01:37:13,498 --> 01:37:15,332
.با اينا آب روغن قاطي مي کنم. ميدونم
1641
01:37:15,333 --> 01:37:18,043
.قاطي نمي کني، قسم ميخورم
1642
01:37:18,044 --> 01:37:20,420
.خيلي به مواد حساسم
1643
01:37:20,421 --> 01:37:22,256
!تو يه خرخون کوني هستي
1644
01:37:22,256 --> 01:37:25,384
!کيري! خرخون! احمق
1645
01:37:25,386 --> 01:37:28,169
!باشه
1646
01:37:35,604 --> 01:37:37,939
!همه ش رو ريخت تو خندق بلا
1647
01:37:37,940 --> 01:37:39,064
چيه؟
1648
01:37:39,065 --> 01:37:41,274
.تو همه ش رو سر کشيدي
1649
01:37:41,275 --> 01:37:43,610
اوه لعنت! اوه لعنت! اون بده؟
1650
01:37:43,611 --> 01:37:47,532
.اون واسه ي تمام قبيله بود
1651
01:37:47,533 --> 01:37:54,195
تو قراره بد جور قاطي کني
.و احتمالا دار فاني رو وداع ميگي
1652
01:38:03,340 --> 01:38:06,300
.داره مياد. مي بينمش، مي بينمش
1653
01:38:08,971 --> 01:38:10,972
."اوه يه پسره، آقاي "استارک
1654
01:38:10,973 --> 01:38:12,640
.خيله خب
1655
01:38:12,641 --> 01:38:15,309
خب، نميخواي بياي
بچه رو بغل کني؟
1656
01:38:15,310 --> 01:38:17,479
!درت رو بذار
1657
01:38:17,480 --> 01:38:19,273
.حالا، اونو زير بالشتت ميذاري
1658
01:38:19,274 --> 01:38:23,769
.و پري دندون برات يه پني ميگذاره
1659
01:38:30,702 --> 01:38:32,493
.احمق! پري دندوني وجود نداره
1660
01:38:32,494 --> 01:38:35,821
.حالا، اون پشگل اسب رو پاک کن
1661
01:38:37,334 --> 01:38:40,335
کلاس، لطفا به سخنگوي
.فارغ التحصيلي مون خوش آمد بگين
1662
01:38:40,337 --> 01:38:43,580
."رئيس جمهور "آبراهام لينکلن
1663
01:38:47,677 --> 01:38:49,720
!درود خدايان برشما ، گوسفندها
1664
01:38:49,721 --> 01:38:52,766
،هشتاد و هفت سال قبل
1665
01:38:52,767 --> 01:38:54,850
درست مثل شما
1666
01:38:54,852 --> 01:38:56,685
.ورشکسته بودم
1667
01:38:56,686 --> 01:38:59,439
اما حالا، رئيس جمهورم
1668
01:38:59,440 --> 01:39:02,733
.و خيلي خيلي خر پولم
1669
01:39:02,734 --> 01:39:06,862
.ميتونم هر چي آبنبات ميخوام، بخورم
1670
01:39:06,863 --> 01:39:10,232
.فکر نکنم اون رئيس جمهور "لينکلن" واقعي باشه
1671
01:39:10,742 --> 01:39:11,951
!"هي، "لوئيز
1672
01:39:11,952 --> 01:39:14,037
لوئيز"، ببين چه دوچرخه ي"
.باحالي گرفتم
1673
01:39:14,038 --> 01:39:15,246
...هي، ميخواي بريم به
1674
01:39:15,247 --> 01:39:18,324
!اوه، لعنت
1675
01:39:18,416 --> 01:39:20,418
!نه! متاسفم! متاسفم
1676
01:39:24,382 --> 01:39:26,833
!نه، نه،نه
1677
01:39:29,887 --> 01:39:30,929
!وايسين
1678
01:39:30,930 --> 01:39:33,056
!برگردين اينجا
1679
01:39:33,057 --> 01:39:34,140
!لعنتي، دوباره نه
1680
01:39:34,141 --> 01:39:36,352
!اون تخم خر رو بگيرين
1681
01:39:49,909 --> 01:39:51,368
.تو يه احمقي
1682
01:39:51,368 --> 01:39:54,871
چطوري با چشمهاي به اون
ورقلمبيدگي، انقده کوري؟
1683
01:39:54,872 --> 01:39:57,791
.اونها اونقدرهام ورقلمبيده نيستن
1684
01:39:59,627 --> 01:40:02,546
."ببخشين، "آلبرت
1685
01:40:02,547 --> 01:40:06,425
پسرها و من يه چيز اختصاصي واست
.آماده کرديم
1686
01:40:09,805 --> 01:40:12,306
شايد قيافه درست و درموني نداشته باشي
1687
01:40:12,307 --> 01:40:13,891
شايد پول و پله اي نداشته باشي
1688
01:40:13,892 --> 01:40:15,810
ولي دختري که ميخواي رو به دست مياري
1689
01:40:15,811 --> 01:40:17,563
فقط اگه سبيل داشته باشي
1690
01:40:17,564 --> 01:40:19,814
يه سبيل
يه سبيل
1691
01:40:19,815 --> 01:40:23,268
.فقط اگه سبيل داشته باشي
1692
01:40:32,996 --> 01:40:36,081
.ما نگهبانان آينده هستيم
1693
01:40:36,082 --> 01:40:38,868
.وقتي آماده بودي، وارد شو
1694
01:41:31,016 --> 01:41:33,385
!"استارک"
1695
01:41:46,033 --> 01:41:52,915
تو به کرکس سياه شليک کردي
و با لگد به تخماش کوبيدي؟
1696
01:41:52,916 --> 01:41:55,626
.آره
1697
01:41:55,627 --> 01:41:58,379
از کجا اينو ميدوني؟
1698
01:41:58,380 --> 01:42:03,168
معنيش اينه که شجاعت واقعي
.براستي درون تو نهفته است
1699
01:42:04,011 --> 01:42:10,425
...اگه به قدرتش اطمينان داشته باشي
.ممکنه که به شادکامي برسي
1700
01:42:19,861 --> 01:42:23,990
واسه همه چي ممنونم
.رئيس "کوچيز". بهت مديونم
1701
01:42:23,991 --> 01:42:27,076
يه ضرب المثل قديمي بين
:مردم من هست
1702
01:42:27,077 --> 01:42:30,788
بعضي وقتها تنها راهي که يه مرد
...شادي حقيقي رو پيدا ميکنه
1703
01:42:30,789 --> 01:42:33,750
.اينه که با يه گروه مواد بزنه
1704
01:42:33,751 --> 01:42:39,289
ممنونم که گذاشتين باهاتون
.مواد بزنم. حالا ميدونم بايد چکار کنم
1705
01:43:05,869 --> 01:43:08,788
.خيله خب، عزيزم
1706
01:43:08,789 --> 01:43:12,583
بيا بفهميم دوست پسرت تو رو به تخمش حساب مي کنه؟
1707
01:43:12,584 --> 01:43:15,086
اون شش دقيقه
1708
01:43:15,087 --> 01:43:17,588
.تا ظهر وقت داره
1709
01:43:17,589 --> 01:43:19,132
،و اگه پيداش نشه
1710
01:43:19,133 --> 01:43:23,553
.بايد تکه هاي تو رو از توي خيابون جمع کنه
1711
01:43:23,555 --> 01:43:25,880
!"استارک"
1712
01:43:41,240 --> 01:43:44,776
.اوه، ببين کي اينجاس
1713
01:44:02,138 --> 01:44:03,638
."بذار اون بره، "کلينچ
1714
01:44:03,639 --> 01:44:07,892
خب، عشق واقعي بر همه چيز پيروز ميشه، مگه نه،عزيزم؟
1715
01:44:07,893 --> 01:44:09,520
.بذار اون بره
1716
01:44:09,521 --> 01:44:11,688
.و من و تو اين قضيه رو مثل افراد بالغ حل کنيم
1717
01:44:14,276 --> 01:44:15,650
."لوئيس"، "بن"
1718
01:44:15,651 --> 01:44:18,528
.ـ بياين اين جنده رو بگيرين
."ـ "آلبرت
1719
01:44:18,529 --> 01:44:21,281
."احمق نشو "آلبرت
.از اينجا برو
1720
01:44:21,282 --> 01:44:22,615
.از اين جا برو
1721
01:44:22,616 --> 01:44:23,991
.واسه ي اين کار خيلي ديره
1722
01:44:23,993 --> 01:44:26,036
.اون قبلا حماقت کرده
1723
01:44:26,037 --> 01:44:27,787
مگه نه، "آلبرت"؟
1724
01:44:27,788 --> 01:44:30,206
.تو با زنم بودي
1725
01:44:30,207 --> 01:44:32,584
خب اگه برات فرقي مي کنه
1726
01:44:32,585 --> 01:44:35,837
.ما هيچ وقت اينکارو نکرديم
1727
01:44:35,838 --> 01:44:38,172
.خيله خب، ببين، ببين
فکر من اينه؟
1728
01:44:38,173 --> 01:44:40,050
تو خيلي آدم خشني هستي، درسته؟
1729
01:44:40,051 --> 01:44:41,300
چرا ثابتش نميکني؟
1730
01:44:41,302 --> 01:44:45,722
.من و تو با هم دوئل کنيم
.همينجا. همين حالا
1731
01:44:47,474 --> 01:44:50,393
تو واقعا آرزوي مرگ داري، مگه نه؟
1732
01:44:50,394 --> 01:44:53,687
آره، فکر کنم بايد خودت کشفش کني، هاه؟
1733
01:44:53,688 --> 01:44:55,889
.اه-هاه
1734
01:44:59,903 --> 01:45:02,604
.اسلحه ات رو در بيار
1735
01:45:05,450 --> 01:45:06,617
.به طرفم نشونه بگير
1736
01:45:06,618 --> 01:45:08,819
.نه
1737
01:45:11,539 --> 01:45:13,247
.پسر خوب
1738
01:45:13,248 --> 01:45:17,286
.حالا، با شماره ي سه شليک ميکنيم
1739
01:45:19,005 --> 01:45:20,964
.يک
1740
01:45:27,721 --> 01:45:29,765
خيلي وقته که ورق بازي ميکنم
1741
01:45:29,765 --> 01:45:31,766
."و روي اون هيچوقت شرط نبستم، "استارک
1742
01:45:31,767 --> 01:45:34,176
تيراندازي رو کجا ياد گرفتي؟
1743
01:45:34,186 --> 01:45:35,395
.از زنت
1744
01:45:35,396 --> 01:45:38,055
.اوه، چيه گـُهي خورد
1745
01:45:38,065 --> 01:45:40,433
! کس شعر نگو
1746
01:45:40,734 --> 01:45:42,527
!خيله خب، ببين، ببين
،قبل از اينکه منو بکشي
1747
01:45:42,528 --> 01:45:44,569
فقط اجازه بده آخرين حرفهام
رو بزنم، باشه؟
1748
01:45:44,570 --> 01:45:46,780
.زود تمومش کن
1749
01:45:46,781 --> 01:45:48,700
.بذار "آنا" زنده بمونه
1750
01:45:48,701 --> 01:45:50,117
خيله خب؟
1751
01:45:50,118 --> 01:45:51,284
.بذار زنده بمونه
1752
01:45:51,285 --> 01:45:52,661
.اين تقصير اون نبود
1753
01:45:52,662 --> 01:45:54,705
من بوسيدمش، اون منو
نبوسيد، باشه؟
1754
01:45:54,706 --> 01:45:56,832
تقصير اون نبود؟
1755
01:45:56,833 --> 01:45:58,625
منظورم اينه، اون بهم نگفت
،که ازدواج کرده
1756
01:45:58,626 --> 01:46:00,419
.پس يکمي تقصير داره
1757
01:46:00,420 --> 01:46:01,962
.پس، آره، واقعيت داره
1758
01:46:01,963 --> 01:46:05,048
.پس، شايد فقط به بازوش شليک کني
1759
01:46:05,049 --> 01:46:06,133
.....چه
1760
01:46:06,134 --> 01:46:07,718
و يه چيز ديگه
1761
01:46:07,719 --> 01:46:09,845
.اوم، پدر بزرگ و مادر بزرگم عرب بودن
1762
01:46:09,846 --> 01:46:12,304
پس، لازمه بر اساس سنت
مسلمونها من درست
1763
01:46:12,305 --> 01:46:15,266
.قبل از مردن، دعاي مرگ رو بخونم
1764
01:46:15,268 --> 01:46:17,144
.اون فقط يه لحظه طول ميکشه
1765
01:46:40,167 --> 01:46:41,500
هي، موضوع چيه، "کلينچ"؟
1766
01:46:41,501 --> 01:46:43,168
حالت خوب نيس؟
1767
01:46:43,169 --> 01:46:44,837
خوبي، رئيس؟
1768
01:46:44,838 --> 01:46:46,672
چه اتفاقي داره واسم مي افته؟
1769
01:46:46,673 --> 01:46:50,508
ميدوني، يه ميليون راه واسه
."مردن توي غرب هست، "کلينچ
1770
01:46:50,509 --> 01:46:53,846
قحطي، بيماري، هفت تير کشي ها هستن
1771
01:46:53,847 --> 01:46:57,433
همينطور حيوانات وحشي
.مثل مارها
1772
01:46:57,434 --> 01:46:58,934
و ميدوني که چيش بامزه است
1773
01:46:58,935 --> 01:47:00,810
حتي لازم نيست که نيشت بزنن
1774
01:47:00,811 --> 01:47:02,604
تنها چيزي که لازم داري
يه کم سمه
1775
01:47:02,605 --> 01:47:04,356
.که وارد جريان خونت بشه
1776
01:47:04,357 --> 01:47:06,441
.و ديگه به گا رفتي
1777
01:47:06,442 --> 01:47:09,361
براي مثال، اگه يه مقدار مشخص
از سم دندانهاي يه افعي پشت الماسي
1778
01:47:09,362 --> 01:47:11,780
رو بگيري و داخل يه گلوله اي سر خالي کني
1779
01:47:11,781 --> 01:47:13,698
.فقط به يه تير احتياج داري
1780
01:47:13,699 --> 01:47:17,285
حالا، من ميدونستم که به اندازه کافي
.خوب نيستم که جاي مهمت رو بزنم
1781
01:47:17,286 --> 01:47:19,371
....اما غافلگيرت کردم
1782
01:47:19,372 --> 01:47:22,374
خب، "آنا" بهم انقده ياد داد
.که منو وارد ميدون کنه
1783
01:47:22,375 --> 01:47:24,792
و فقط يه کم سم تو يه زخم باز
1784
01:47:24,793 --> 01:47:26,336
...کافيه که يه مرد رو بکشه اگه اون
1785
01:47:26,337 --> 01:47:28,212
."آلبرت"
1786
01:47:28,213 --> 01:47:31,340
.اون مرده. تو کشتيش
1787
01:47:31,341 --> 01:47:32,509
.اوه
1788
01:47:32,510 --> 01:47:34,010
.آره
1789
01:47:34,011 --> 01:47:36,428
همه ي اون حرفهاي هوشمندانه اي
رو که زدم شنيد؟
1790
01:47:36,429 --> 01:47:37,555
....اه
1791
01:47:37,555 --> 01:47:39,974
.نه. نه، فکر نکنم
1792
01:47:39,975 --> 01:47:41,100
.اوه
1793
01:47:41,101 --> 01:47:42,351
.خب، هرچند هنوزم خوب بود
1794
01:47:42,352 --> 01:47:43,477
.آره، اون عالي بود
1795
01:47:43,478 --> 01:47:45,270
.من فکر کردم که اون خيلي خوب بود
1796
01:47:47,691 --> 01:47:48,816
!وايستا
1797
01:47:48,817 --> 01:47:51,518
!"آلبرت"
1798
01:48:01,328 --> 01:48:02,579
.الان بد جور حشري ام
1799
01:48:03,832 --> 01:48:07,034
.بريم يه جاي دنج و منو بکـُن
1800
01:48:08,586 --> 01:48:10,169
.خوب انجامش دادي. چوپان
1801
01:48:10,170 --> 01:48:12,380
.هي، متاسفم که شوهرت رو کشتم
1802
01:48:12,381 --> 01:48:14,924
اوه، خدايا. به هر حال، اون
.رابطه قرار نبود هيچوقت به جايي برسه
1803
01:48:14,925 --> 01:48:16,592
.اون يه متديست بود، منم نصفه يهوديم
1804
01:48:16,593 --> 01:48:19,095
ـ چي؟ يهودي؟
!ـ نه
1805
01:48:19,096 --> 01:48:20,346
!اوه، خدارو شکر
1806
01:48:20,347 --> 01:48:22,424
ـ تو که واقعا عرب نيستي، مگه نه؟
.ـ نه، نه، نه
1807
01:48:22,425 --> 01:48:24,400
اوه، خدا رو شکر. چون
!"واسم مثل اين بود که "اه، منو بکش
1808
01:48:24,401 --> 01:48:26,269
"!ميدونم، مگه نه؟ "نه! اوه، خداي من
1809
01:48:26,270 --> 01:48:29,471
.ـ نه، ما خوبيم، همه چي مرتبه
!"ـ "آلبرت
1810
01:48:29,606 --> 01:48:30,982
."هي، "لوئيز
1811
01:48:30,983 --> 01:48:34,776
....هي، گوش کن، اگه بخواي
1812
01:48:34,777 --> 01:48:38,822
اگه تو بخواي، منم دوست دارم، درباره
.بعضي چيزها صحبت کنيم
1813
01:48:38,823 --> 01:48:43,652
.منظورم اينه که، ميتونم امشب دير وقت بيام خونه ات
1814
01:48:44,287 --> 01:48:45,954
ميدوني، "لوئيز"، خيلي دوست دارم اينکارو بکنم
1815
01:48:45,955 --> 01:48:50,659
.اما واقعا بايد برم خونه و روي خودم کار کنم
1816
01:48:54,630 --> 01:48:56,757
"پس، تو "کلينچ لتروود
1817
01:48:56,758 --> 01:48:59,301
.حرومي ترين هفت تير کش اين منطقه رو کـُشتي
1818
01:48:59,302 --> 01:49:01,345
به نظرم کـُشتم، هاه؟
1819
01:49:02,471 --> 01:49:05,140
ميدوني که احتمالا بخاطرش جايزه ميدن
1820
01:49:05,141 --> 01:49:07,976
.ميدوني، درباره اش فکر نکردم
1821
01:49:07,977 --> 01:49:11,095
ميخواي چکار کني؟
1822
01:49:43,011 --> 01:49:45,221
!بياين جلو، مردم
.بياين جلو
1823
01:49:45,222 --> 01:49:48,723
کي ميخواد به غرفه تير اندازي
يه نگاهي بندازه؟
1824
01:49:48,724 --> 01:49:51,551
.من يه تير مي اندازم
1825
01:49:59,026 --> 01:50:00,985
.مردم توي جمعه بازار ميميرن
{.فيلم بعد از تيتراز پاياني هم ادامه داره}
1826
01:50:01,026 --> 01:50:08,985
تـرجـــمـــه و تنظيم
M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين
1827
01:50:09,026 --> 01:50:13,985
Mohammad.Liberty@Yahoo.CoM
Desc3nt@Yahoo.it
Nasrinart@Yahoo.com
1828
01:50:14,026 --> 01:50:20,985
Www.IranFilm.NeT
FaceBook.Com/Milad.Taherkhaani
FaceBook.Com/Liberty.Subs
1829
01:55:37,355 --> 01:55:42,164
چيه لعنتي؟
.يکي برام يه زن سفيد بياره