1
00:01:07,317 --> 00:01:13,322
ALBERT À L'OUEST
2
00:03:09,606 --> 00:03:13,609
Certains naissent au mauvais moment
au mauvais endroit.
3
00:03:13,610 --> 00:03:16,904
Voici ce qu'était
l'Ouest sauvage en 1882.
4
00:03:16,905 --> 00:03:19,782
Une terre aride pour des gars arides.
5
00:03:19,783 --> 00:03:21,116
La nourriture était rare,
6
00:03:21,117 --> 00:03:22,785
la maladie omniprésente
7
00:03:22,786 --> 00:03:25,954
et la vie, un combat quotidien
contre la mort.
8
00:03:25,955 --> 00:03:29,541
Bordel, c'était Miss Amérique 1880.
9
00:03:29,542 --> 00:03:31,752
La vache !
10
00:03:31,753 --> 00:03:35,798
Pour se construire un toit et une vie
dans ce lieu hostile et cruel,
11
00:03:35,799 --> 00:03:41,303
on devait être audacieux, sans peur
et avoir une poigne de fer.
12
00:03:41,304 --> 00:03:44,056
Les hommes courageux et coriaces
13
00:03:44,057 --> 00:03:45,474
prospéraient.
14
00:03:45,475 --> 00:03:50,145
Mais certains n'étaient
que de grosses tafioles.
15
00:03:57,904 --> 00:03:59,738
Tiens, tiens.
16
00:03:59,739 --> 00:04:02,116
Je suis étonné
que tu te sois pointé, Stark.
17
00:04:02,117 --> 00:04:06,745
Sinon, t'aurais tué ma famille
et brûlé ma maison.
18
00:04:08,456 --> 00:04:10,416
Dégaine !
19
00:04:11,334 --> 00:04:15,170
J'ai une chance
de te faire changer d'avis ?
20
00:04:15,171 --> 00:04:17,506
Tu chies jaune, Stark ?
21
00:04:18,133 --> 00:04:22,344
C'est un peu raciste vis-à-vis
de nos travailleurs de l'Orient.
22
00:04:22,345 --> 00:04:24,179
Hein, les gars ?
23
00:04:24,931 --> 00:04:26,765
Dégaine, connard !
24
00:04:26,766 --> 00:04:29,643
Je pense que si on discute,
25
00:04:29,644 --> 00:04:32,312
on trouvera une solution
posée et rationnelle.
26
00:04:32,313 --> 00:04:34,982
On en rira même, dans quelque temps.
27
00:04:34,983 --> 00:04:37,693
J'suis pas d'humeur à rire, Stark !
28
00:04:37,694 --> 00:04:40,029
Y a toujours de quoi rire dans toute...
29
00:04:40,030 --> 00:04:42,197
Tu vas rire. Nos ombres.
30
00:04:42,198 --> 00:04:44,825
On dirait qu'elles s'embrassent.
31
00:04:44,826 --> 00:04:45,701
Regarde ça.
32
00:04:45,702 --> 00:04:47,327
Mon Dieu, Charlie !
33
00:04:47,328 --> 00:04:50,372
Merci... Fallait pas.
34
00:04:50,623 --> 00:04:52,207
T'es un mec génial.
35
00:04:52,208 --> 00:04:54,501
On se connaît à peine mais ça colle !
36
00:04:54,502 --> 00:04:57,838
Je te tapote le chapeau
avant de décharger.
37
00:04:58,214 --> 00:04:59,465
Tu vois, on se marre.
38
00:04:59,466 --> 00:05:02,885
Pourquoi on devait se battre,
d'ailleurs ?
39
00:05:04,804 --> 00:05:07,890
Tes sales moutons
ont brouté l'herbe de mon ranch !
40
00:05:07,891 --> 00:05:09,558
Ça repoussera jamais !
41
00:05:09,559 --> 00:05:11,185
J'ai une proposition.
42
00:05:11,186 --> 00:05:13,228
Je te rembourse.
43
00:05:13,229 --> 00:05:17,733
Dans 2 jours, j'aurai vendu
quelques moutons et je te rembourserai.
44
00:05:17,734 --> 00:05:19,818
Si j'ai pas le pognon...
45
00:05:19,819 --> 00:05:21,236
je te fais ta fête.
46
00:05:21,237 --> 00:05:23,489
Super. Merci de ta patience.
47
00:05:23,490 --> 00:05:25,199
Ça me touche beaucoup.
48
00:05:25,200 --> 00:05:28,035
Et c'est un soulagement
pour cette foule
49
00:05:28,036 --> 00:05:31,163
qui espérait une solution amiable.
50
00:05:31,164 --> 00:05:35,918
Faut que ça bute du mecton !
J'ai posé ma demi-journée pour ça !
51
00:05:35,919 --> 00:05:39,505
Sachez que ce type
est notre instituteur.
52
00:05:43,176 --> 00:05:45,761
Un petit avant-goût.
53
00:05:58,608 --> 00:06:00,526
Ça aurait dû s'arrêter là.
54
00:06:00,527 --> 00:06:03,529
Je dis que je le rembourse,
on se sépare et basta.
55
00:06:03,530 --> 00:06:05,864
Mais il me tire dans la guibole.
56
00:06:05,865 --> 00:06:09,451
C'est qu'une éraflure, mais...
Regarde ça.
57
00:06:13,915 --> 00:06:15,874
Quoi ?
58
00:06:16,793 --> 00:06:19,294
Tu aurais dû l'affronter.
59
00:06:19,963 --> 00:06:22,297
L'affronter ?
60
00:06:22,590 --> 00:06:24,133
T'es sérieuse ?
61
00:06:24,134 --> 00:06:28,762
C'est la meilleure gâchette du coin.
Je suis atteint de Parkinson, à côté.
62
00:06:28,763 --> 00:06:29,638
C'est quoi ?
63
00:06:29,639 --> 00:06:33,308
Une autre façon étrange qu'a Dieu
de nous témoigner son amour.
64
00:06:33,309 --> 00:06:35,060
Ça aurait été du suicide
de me battre.
65
00:06:35,061 --> 00:06:37,646
Albert, je te quitte.
66
00:06:42,277 --> 00:06:44,236
Quoi ?
67
00:06:45,572 --> 00:06:47,322
Je suis désolée.
68
00:06:52,162 --> 00:06:54,413
On m'a tiré dessus !
69
00:06:54,456 --> 00:06:56,248
Je sais.
70
00:06:56,332 --> 00:06:57,833
Attends une seconde.
71
00:06:57,834 --> 00:07:01,003
Louise, c'est quoi le souci ?
Le duel ?
72
00:07:01,004 --> 00:07:03,839
Non. J'y pense depuis un moment.
73
00:07:03,840 --> 00:07:06,300
T'es un mec génial,
74
00:07:06,301 --> 00:07:09,261
mais je viens de comprendre
que je veux autre chose.
75
00:07:09,262 --> 00:07:11,972
Autre chose ?
Ça fait un an et demi !
76
00:07:11,973 --> 00:07:13,849
J'élève des moutons mais...
77
00:07:13,850 --> 00:07:17,311
Tu n'es même pas bon.
Tes moutons courent partout.
78
00:07:17,312 --> 00:07:20,522
Ton boulot est de garder
tes bêtes groupées.
79
00:07:20,523 --> 00:07:22,524
Je suis passée à ta ferme.
80
00:07:22,525 --> 00:07:24,193
Y en avait 1 dans le jardin,
81
00:07:24,194 --> 00:07:26,653
3 sur la crête, 2 dans la mare
et 1 sur le toit.
82
00:07:26,654 --> 00:07:30,115
C'est Bridget.
Un peu attardée mais si câline.
83
00:07:30,116 --> 00:07:31,492
On s'égare.
84
00:07:31,493 --> 00:07:35,704
Dis-moi ce qui cloche,
que j'essaie d'arranger ça.
85
00:07:35,705 --> 00:07:38,540
Si j'étais plus vieille,
ça aurait pu m'intéresser.
86
00:07:38,541 --> 00:07:41,210
Mais on vit jusqu'à 35 ans, aujourd'hui.
87
00:07:41,211 --> 00:07:45,172
Une fille n'a pas
à se marier tout de suite.
88
00:07:45,215 --> 00:07:47,049
Il faut que je...
89
00:07:47,050 --> 00:07:49,134
J'ai besoin de faire un travail sur moi.
90
00:07:49,135 --> 00:07:51,553
Oh mon Dieu, t'as pas dit ça.
91
00:07:51,554 --> 00:07:55,140
"Je dois faire un travail sur moi."
C'est vieux comme le monde.
92
00:07:55,141 --> 00:07:57,726
Mais peu importe.
Je sais pourquoi tu dis ça.
93
00:07:57,727 --> 00:08:00,479
Parce que c'est moi, le problème.
94
00:08:02,190 --> 00:08:04,483
Au revoir.
95
00:08:09,739 --> 00:08:12,157
Attends. Louise !
96
00:08:13,868 --> 00:08:15,494
Je t'aime.
97
00:08:15,495 --> 00:08:17,913
Je suis désolée.
98
00:08:37,183 --> 00:08:41,937
- T'aimes quand je te baise !
- Oui, c'est magique.
99
00:08:50,447 --> 00:08:51,739
Salut, Edward.
100
00:08:51,740 --> 00:08:54,199
- Bonjour, Millie.
- T'attends Ruth ?
101
00:08:54,200 --> 00:08:57,953
Oui, j'ai fini plus tôt.
Je l'emmène pique-niquer.
102
00:08:57,954 --> 00:09:00,956
On dirait qu'elle a presque fini.
103
00:09:00,957 --> 00:09:03,584
Vide-moi ton foutre de cow-boy
au visage !
104
00:09:03,585 --> 00:09:04,918
Je présente bien ?
105
00:09:04,919 --> 00:09:07,463
Oui, très bien.
106
00:09:07,464 --> 00:09:09,465
Je peux te poser une question ?
107
00:09:09,466 --> 00:09:10,966
Bien sûr.
108
00:09:10,967 --> 00:09:16,430
T'acceptes que ta nana se fasse tringler
15 fois par jour pour du fric ?
109
00:09:16,431 --> 00:09:18,599
J'ai aussi un boulot naze.
110
00:09:18,600 --> 00:09:21,977
Mais toi, t'es cordonnier.
111
00:09:22,395 --> 00:09:23,312
Eddie !
112
00:09:23,313 --> 00:09:24,480
Bonjour, mon ange.
113
00:09:24,481 --> 00:09:26,940
Qu'est-ce que tu fais là ?
114
00:09:26,941 --> 00:09:31,320
J'ai fini tôt et j'ai eu envie
d'une balade avec toi.
115
00:09:32,489 --> 00:09:34,656
Ton haleine...
116
00:09:35,241 --> 00:09:37,409
J'ai taillé une pipe. Désolée.
117
00:09:37,410 --> 00:09:39,578
C'est rien.
J'ai des fleurs pour toi.
118
00:09:39,579 --> 00:09:41,455
Elles sont magnifiques.
119
00:09:41,456 --> 00:09:44,166
J'ai le meilleur chéri du monde, hein ?
120
00:09:44,167 --> 00:09:46,502
J'en sais foutre rien.
121
00:09:46,503 --> 00:09:47,461
Au revoir !
122
00:09:47,462 --> 00:09:50,673
Clyde Hodgkins voulait passer
tout à l'heure.
123
00:09:50,674 --> 00:09:51,799
Pour faire quoi ?
124
00:09:51,800 --> 00:09:53,342
Pénétration anale.
125
00:09:53,343 --> 00:09:56,178
Chéri, ça te paiera une ceinture,
pour l'église.
126
00:09:56,179 --> 00:09:58,472
- Génial !
- Oui.
127
00:09:58,473 --> 00:10:00,683
17h30, c'est bon ?
128
00:10:00,684 --> 00:10:02,351
Ça devrait être bon.
129
00:10:02,352 --> 00:10:04,853
Il a rendez-vous à quelle heure ?
130
00:10:05,522 --> 00:10:07,856
On est pas chez le dentiste.
131
00:10:07,857 --> 00:10:12,611
Il viendra quand il voudra
défoncer un cul.
132
00:10:12,612 --> 00:10:15,364
Partons sur 17h30.
133
00:10:30,463 --> 00:10:32,715
Merde.
134
00:10:45,895 --> 00:10:47,896
T'es en retard.
135
00:10:48,064 --> 00:10:49,898
Pour quoi ?
136
00:10:49,899 --> 00:10:52,151
Au temps pour moi.
137
00:11:09,169 --> 00:11:11,170
Albert.
138
00:11:12,255 --> 00:11:13,756
Salut.
139
00:11:13,757 --> 00:11:16,759
On a appris, pour Louise.
C'est terrible.
140
00:11:16,760 --> 00:11:18,427
On est désolés.
141
00:11:18,428 --> 00:11:20,679
Asseyez-vous.
142
00:11:21,181 --> 00:11:24,933
Ça ira.
J'ai l'oignon en compote.
143
00:11:24,934 --> 00:11:27,061
Je regardais ces vieilles photos
144
00:11:27,062 --> 00:11:28,604
de Louise et moi.
145
00:11:28,605 --> 00:11:31,273
Au carnaval.
146
00:11:32,067 --> 00:11:34,735
Et là, au pique-nique.
147
00:11:35,570 --> 00:11:37,780
À la soirée quadrille.
148
00:11:37,781 --> 00:11:41,075
Je regrette qu'on ne puisse pas sourire
sur les photos.
149
00:11:41,076 --> 00:11:43,452
Louise a un sourire extraordinaire.
150
00:11:43,453 --> 00:11:45,454
Ça ferait bizarre.
151
00:11:45,747 --> 00:11:47,623
Tu as déjà souri sur une photo ?
152
00:11:47,624 --> 00:11:49,291
- Non. Et toi ?
- Surtout pas.
153
00:11:49,292 --> 00:11:52,419
Tu passerais pour un fou.
C'est juste que...
154
00:11:52,420 --> 00:11:57,549
J'essaie de comprendre où j'ai merdé.
155
00:11:57,550 --> 00:11:59,301
J'ai tout fait pour elle.
156
00:11:59,302 --> 00:12:03,639
Si elle était contente, j'étais content.
C'est tout ce qui comptait.
157
00:12:05,141 --> 00:12:07,434
Il n'y avait qu'elle pour rendre
158
00:12:07,435 --> 00:12:10,437
les fusillades, les maladies,
les bêtes sauvages,
159
00:12:10,438 --> 00:12:11,980
les Indiens
160
00:12:11,981 --> 00:12:16,110
et la morosité déprimante
du Far West...
161
00:12:16,236 --> 00:12:18,404
supportables.
162
00:12:19,489 --> 00:12:22,324
Je l'aime tellement.
163
00:12:22,450 --> 00:12:24,910
Tu vas me faire pleurer.
164
00:12:24,953 --> 00:12:26,995
Allons nous bourrer la gueule.
165
00:12:36,840 --> 00:12:39,133
Qu'est-ce que tu vas faire ?
166
00:12:39,676 --> 00:12:42,511
Je sais pas.
Peut-être me suicider.
167
00:12:42,512 --> 00:12:44,847
Tu vois tout en noir pour l'instant.
168
00:12:44,848 --> 00:12:48,642
Mais y a des tas de raisons de vivre.
169
00:12:48,643 --> 00:12:50,019
Ah bon ?
170
00:12:50,020 --> 00:12:54,023
Y a des raisons de vivre
dans l'Ouest sauvage, en 1882 ?
171
00:12:54,024 --> 00:12:57,484
On vit à une époque
et dans un endroit horribles.
172
00:12:57,485 --> 00:13:01,196
L'Ouest américain est dégoûtant,
atroce, sale et dangereux.
173
00:13:01,197 --> 00:13:02,197
Regardez.
174
00:13:02,198 --> 00:13:04,867
Tout ce qui nous entoure
veut nous tuer.
175
00:13:04,868 --> 00:13:08,328
Brigands, ivrognes énervés,
putes outragées, bêtes affamées,
176
00:13:08,329 --> 00:13:11,874
maladies, petites ou grosses plaies,
Indiens, météo.
177
00:13:11,875 --> 00:13:13,709
On peut mourir en allant pisser.
178
00:13:13,710 --> 00:13:16,712
Je joue ma vie
quand je vais aux chiottes.
179
00:13:16,713 --> 00:13:19,048
Ça grouille de crotales dans l'herbe.
180
00:13:19,049 --> 00:13:22,968
Et même si j'y arrive,
je peux encore mourir du choléra.
181
00:13:22,969 --> 00:13:25,054
- La merde noire.
- Exact.
182
00:13:25,055 --> 00:13:28,724
La nouveauté du catalogue
des pestes de l'Ouest.
183
00:13:29,392 --> 00:13:31,894
Et si on s'en sort,
qu'est-ce qui peut nous tuer ?
184
00:13:31,895 --> 00:13:34,396
Le docteur, putain.
185
00:13:34,397 --> 00:13:36,565
J'ai pris froid
et le docteur a dit :
186
00:13:36,566 --> 00:13:40,235
"Il vous faut un cloutage d'oreille."
Un clou dans mon oreille.
187
00:13:40,236 --> 00:13:41,403
Médecine moderne.
188
00:13:41,404 --> 00:13:44,740
J'ai 39 de fièvre.
"Faut un coup de sabot d'âne."
189
00:13:44,741 --> 00:13:48,535
Vous savez que le pasteur
a tué 2 personnes ?
190
00:13:48,703 --> 00:13:52,998
Il a tué un type en duel
puis a tué son jeune fils
191
00:13:52,999 --> 00:13:54,875
de peur qu'il ne se venge.
192
00:13:54,876 --> 00:13:56,502
Comment tu sais ça ?
193
00:13:56,503 --> 00:13:59,088
Il nous a balancé un sermon là-dessus.
194
00:13:59,089 --> 00:14:01,548
Un prêche sur la détermination.
195
00:14:01,549 --> 00:14:03,092
Vous voyez ces types ?
196
00:14:03,093 --> 00:14:06,637
Les mineurs.
Vous voyez ce qu'ils mangent ?
197
00:14:06,638 --> 00:14:09,973
Des trucs épicés à tous les repas.
Pourquoi ?
198
00:14:09,974 --> 00:14:14,937
Leur palais est foutu à force d'inhaler
des gaz toxiques 12 heures par jour.
199
00:14:14,938 --> 00:14:16,605
Y a que ça qu'ils apprécient.
200
00:14:16,606 --> 00:14:20,234
Les effets de ce régime :
constipation, crampes, dyspepsie,
201
00:14:20,235 --> 00:14:23,445
hépatites, néphrites,
hémorroïdes, colite.
202
00:14:23,446 --> 00:14:26,448
Ils meurent de leurs propres pets.
203
00:14:31,287 --> 00:14:35,791
Vous voulez voir d'autres morts ?
Suffit de sortir.
204
00:14:36,126 --> 00:14:37,793
C'est notre maire.
205
00:14:37,794 --> 00:14:38,794
Il est mort.
206
00:14:38,795 --> 00:14:42,631
Il est là depuis 3 jours.
Personne a bougé le petit doigt.
207
00:14:42,632 --> 00:14:45,467
On l'a pas déplacé,
ni cherché à comprendre.
208
00:14:45,468 --> 00:14:47,761
On a même pas nommé un remplaçant.
209
00:14:47,762 --> 00:14:49,304
Depuis 3 jours,
210
00:14:49,305 --> 00:14:53,642
le chef de notre ville est mort.
211
00:14:53,643 --> 00:14:54,518
Regardez !
212
00:14:54,519 --> 00:14:57,479
Les loups emportent le corps,
213
00:14:57,480 --> 00:14:59,314
comme pour illustrer mes propos.
214
00:14:59,315 --> 00:15:01,150
Ciao, M. le maire !
215
00:15:01,151 --> 00:15:04,695
Vous allez finir en crottes de loup.
216
00:15:04,821 --> 00:15:07,364
C'est ça, l'Ouest américain.
217
00:15:07,365 --> 00:15:11,535
Un affreux et dégoûtant cloaque
de désespoir, à foutre aux chiottes.
218
00:15:11,536 --> 00:15:12,870
Ta gueule !
219
00:15:12,871 --> 00:15:14,621
Toi-même !
220
00:15:21,838 --> 00:15:23,839
Bordel, arrête.
221
00:15:23,840 --> 00:15:25,341
Très bien.
222
00:15:25,342 --> 00:15:29,345
Montre-le au moins
au docteur Harper demain.
223
00:15:29,888 --> 00:15:32,514
Tu divagues.
224
00:15:32,515 --> 00:15:35,851
Si je vais chez le docteur Harper
et je lui dis :
225
00:15:35,852 --> 00:15:37,519
"Vous pouvez regarder ça ?"
226
00:15:37,520 --> 00:15:39,146
Il va dire :
227
00:15:39,147 --> 00:15:42,733
"C'est douloureux.
Un geai va ponctionner le sang."
228
00:15:42,734 --> 00:15:44,526
Tu devrais peut-être...
229
00:15:44,527 --> 00:15:47,696
parler à Louise.
230
00:15:49,699 --> 00:15:51,533
C'est une idée géniale.
231
00:15:51,534 --> 00:15:53,994
Bingo !
232
00:15:54,204 --> 00:15:56,205
J'assure encore.
233
00:15:56,206 --> 00:15:58,415
J'ai de bonnes idées.
234
00:15:58,416 --> 00:16:00,834
Je voulais pas dire "maintenant".
235
00:16:00,835 --> 00:16:04,546
Boire ou monter, il faut choisir.
236
00:16:57,934 --> 00:17:00,394
Curtis, mon frère.
237
00:17:00,395 --> 00:17:03,480
Je reviens tout de suite.
238
00:17:03,481 --> 00:17:05,441
Ou pas.
239
00:17:05,483 --> 00:17:08,444
C'est trop ambitieux.
240
00:17:18,830 --> 00:17:19,955
Qu'est-ce que tu fais ?
241
00:17:19,956 --> 00:17:21,248
Faut qu'on parle.
242
00:17:21,249 --> 00:17:24,084
- Il est 1h30.
- Faut qu'on parle.
243
00:17:24,085 --> 00:17:25,461
Tu es blessé au visage ?
244
00:17:25,462 --> 00:17:29,840
J'ai combattu
une bête non identifiée.
245
00:17:29,841 --> 00:17:30,841
Tu es soûl.
246
00:17:30,842 --> 00:17:34,136
Je suis un chouia soûl, mais...
247
00:17:34,137 --> 00:17:36,972
Il est tard, au revoir.
248
00:17:36,973 --> 00:17:40,476
Écoute-moi. Je t'aime.
249
00:17:41,603 --> 00:17:45,272
Si on en discute,
on peut arranger ça.
250
00:17:45,815 --> 00:17:47,149
Tu dois partir.
251
00:17:47,150 --> 00:17:49,485
Tu es fait pour quelqu'un d'autre.
252
00:17:49,486 --> 00:17:51,528
Pas pour moi.
253
00:17:52,489 --> 00:17:53,530
Bonne nuit.
254
00:17:53,531 --> 00:17:55,824
Laisse-moi te toucher.
255
00:18:04,292 --> 00:18:07,336
T'es qu'une grosse conne !
256
00:18:08,672 --> 00:18:11,674
On se parle demain.
257
00:18:12,342 --> 00:18:15,010
Tu sais, je t'ai déjà entendue péter.
258
00:18:15,011 --> 00:18:17,012
Ça faisait...
259
00:18:18,640 --> 00:18:20,516
C'était un filant.
260
00:18:20,517 --> 00:18:24,853
Un petit prout filant.
Je t'ai surprise...
261
00:18:31,861 --> 00:18:35,698
Tu sais ce que je vais acheter
avec cet or, Pointeur ?
262
00:18:35,699 --> 00:18:40,160
T'auras un bon gros paquet
de viande fraîche.
263
00:18:40,161 --> 00:18:42,246
Je parie que ça va te plaire.
264
00:18:42,247 --> 00:18:43,706
C'est quoi, le problème ?
265
00:18:43,707 --> 00:18:46,041
Du calme, mon toutou.
266
00:18:46,042 --> 00:18:49,378
Arrête. Tais-toi, Pointeur !
267
00:19:02,767 --> 00:19:04,018
Bien le bonjour.
268
00:19:04,019 --> 00:19:05,227
Bien le bonjour.
269
00:19:05,228 --> 00:19:07,271
Je peux vous aider ?
270
00:19:07,272 --> 00:19:09,440
On se rend à Sherman Creek.
271
00:19:09,441 --> 00:19:12,901
Pouvez-vous nous indiquer
le plus court chemin ?
272
00:19:12,902 --> 00:19:15,738
Certainement.
273
00:19:15,739 --> 00:19:17,906
J'ai une carte.
274
00:19:17,907 --> 00:19:19,867
Oui, monsieur.
275
00:19:20,952 --> 00:19:23,787
Vous êtes sur la route principale.
276
00:19:23,788 --> 00:19:25,122
La route principale
277
00:19:25,123 --> 00:19:26,957
va à Bullhead
278
00:19:26,958 --> 00:19:30,586
et tout droit jusqu'à Sherman Creek.
279
00:19:30,754 --> 00:19:34,423
Mais le plus rapide,
c'est de passer par Bilbee Pass.
280
00:19:34,424 --> 00:19:38,385
Et c'est plus sûr.
Moins de risque de croiser des bandits.
281
00:19:38,386 --> 00:19:39,762
Merci bien.
282
00:19:39,763 --> 00:19:41,805
Vous pouvez la garder.
283
00:19:43,975 --> 00:19:46,435
Un dernier service.
284
00:19:46,436 --> 00:19:47,603
Quoi ?
285
00:19:47,604 --> 00:19:50,439
Montrez-nous l'or.
286
00:19:51,066 --> 00:19:53,150
Quel or ?
287
00:19:53,401 --> 00:19:55,319
J'ai pas d'or.
288
00:19:55,320 --> 00:19:56,945
Malheureusement.
289
00:19:56,946 --> 00:19:58,614
J'ai été fouiller là-bas.
290
00:19:58,615 --> 00:20:01,658
Mais la rivière a été ratissée.
291
00:20:01,826 --> 00:20:04,411
Avec Pointeur, on a abandonné.
292
00:20:04,412 --> 00:20:07,498
On retourne en ville.
293
00:20:07,957 --> 00:20:10,959
Vous voyez, c'est précisément ça.
294
00:20:10,960 --> 00:20:13,754
Vous retournez en ville
en pleine journée.
295
00:20:13,755 --> 00:20:17,841
Un prospecteur fait ça
quand il a de l'or à vendre.
296
00:20:18,343 --> 00:20:20,177
Faites voir.
297
00:20:20,804 --> 00:20:24,473
Je vous le jure, monsieur.
J'ai pas d'or.
298
00:20:24,474 --> 00:20:27,976
On retourne en ville pour...
299
00:20:30,939 --> 00:20:32,648
Laissez-moi réfléchir.
300
00:20:32,649 --> 00:20:34,149
Bonne idée.
301
00:20:34,150 --> 00:20:37,695
J'ai peut-être un peu d'or.
302
00:20:39,030 --> 00:20:40,781
En voilà.
303
00:20:40,782 --> 00:20:43,992
J'avais complètement oublié.
Tenez.
304
00:20:43,993 --> 00:20:46,203
Prenez votre arme.
305
00:20:46,663 --> 00:20:47,830
Quoi ?
306
00:20:47,831 --> 00:20:51,709
Je vais pas prendre votre or.
Ce serait du vol.
307
00:20:52,168 --> 00:20:54,294
Allez, l'ancien,
jouons-le au revolver.
308
00:20:54,295 --> 00:20:56,213
- Clinch.
- La ferme.
309
00:20:56,214 --> 00:20:58,298
Prenez l'or.
310
00:20:58,299 --> 00:21:00,676
Seul un voleur ferait ça.
311
00:21:00,677 --> 00:21:03,512
Vous me traitez de voleur, l'ancien ?
312
00:21:04,055 --> 00:21:07,224
Alors, prenez votre arme.
313
00:21:12,856 --> 00:21:14,481
C'est bien.
314
00:21:14,482 --> 00:21:16,692
Visez-moi.
315
00:21:24,993 --> 00:21:27,828
On tire à 3.
316
00:21:29,998 --> 00:21:31,915
1...
317
00:21:32,876 --> 00:21:34,710
2...
318
00:21:37,047 --> 00:21:40,341
Bon sang, Clinch !
T'avais pas besoin de le tuer.
319
00:21:40,342 --> 00:21:41,925
Je sais, mon cœur.
320
00:21:41,926 --> 00:21:44,720
Il t'aurait donné l'or.
321
00:21:44,721 --> 00:21:47,848
J'ai dû lui demander 2 fois.
322
00:21:47,849 --> 00:21:49,516
Je suis un homme occupé.
323
00:21:49,517 --> 00:21:52,061
T'es un salaud, plutôt.
324
00:21:53,104 --> 00:21:56,065
Ne dis jamais ça devant mes hommes.
325
00:21:56,066 --> 00:21:58,859
Une femme respecte son homme.
326
00:21:59,194 --> 00:22:01,570
On recommence.
327
00:22:02,113 --> 00:22:06,533
Comme je t'aime.
Je suis la plus chanceuse des filles.
328
00:22:06,534 --> 00:22:08,077
C'est bien.
329
00:22:08,078 --> 00:22:10,579
À cheval.
330
00:22:12,248 --> 00:22:14,416
Clinch.
331
00:22:15,043 --> 00:22:16,585
Regarde.
332
00:22:16,586 --> 00:22:19,129
Ça rallonge, par Bullhead.
333
00:22:19,130 --> 00:22:22,091
Toi, Enoch et Jordy, suivez-moi.
334
00:22:22,092 --> 00:22:25,302
On passera par Bilbee Pass,
puis la route de Sherman Creek.
335
00:22:25,303 --> 00:22:29,264
On sera recherchés
après l'attaque de la diligence.
336
00:22:29,265 --> 00:22:32,101
Anna, je te mets à l'abri.
337
00:22:32,102 --> 00:22:33,102
Lewis,
338
00:22:33,103 --> 00:22:36,146
emmène-la vers l'est
et cachez-vous à...
339
00:22:36,147 --> 00:22:37,272
Vieille Souche.
340
00:22:37,273 --> 00:22:38,148
T'as pigé ?
341
00:22:38,149 --> 00:22:40,651
On laisse les choses se tasser
342
00:22:40,652 --> 00:22:43,445
et on vous rejoint dans 12 jours.
343
00:22:53,832 --> 00:22:55,749
Viens, le chien.
344
00:22:56,584 --> 00:22:57,793
Viens, Pointeur.
345
00:22:57,794 --> 00:22:59,169
Allez !
346
00:22:59,170 --> 00:23:00,921
Bon chien. On y va.
347
00:23:00,922 --> 00:23:03,424
Fait chier.
348
00:23:14,811 --> 00:23:18,355
Regarde qui est debout à 14 h.
349
00:23:18,857 --> 00:23:22,818
Il reste du cul de cochon
et de la crème, si tu veux.
350
00:23:25,321 --> 00:23:27,698
Je vais au petit coin.
351
00:23:27,699 --> 00:23:30,826
Si je meurs,
vous pouvez me rendre un service ?
352
00:23:30,827 --> 00:23:33,871
Échangez vos chaises, juste une fois.
353
00:23:33,872 --> 00:23:35,706
Va chier.
354
00:23:38,710 --> 00:23:41,670
Edward. Ça va ?
355
00:23:42,005 --> 00:23:44,673
Tu es dans un sale état.
356
00:23:44,674 --> 00:23:48,344
Merci de me redonner confiance.
Ça va, mon pote ?
357
00:23:48,345 --> 00:23:52,014
Je m'inquiète pour toi.
Ça fait 10 jours que je ne t'ai pas vu.
358
00:23:52,015 --> 00:23:56,185
On dirait que tu passes ton temps
ici à dormir.
359
00:23:56,686 --> 00:23:59,021
Non, je sors.
360
00:23:59,022 --> 00:24:02,024
Mardi, je suis allé au ranch
de Charlie Blanche.
361
00:24:02,025 --> 00:24:04,902
Je l'ai remboursé
pour pas qu'il m'éclate la tronche.
362
00:24:04,903 --> 00:24:06,236
C'était bien une sortie.
363
00:24:06,237 --> 00:24:08,906
Je ne parle pas de ça.
364
00:24:08,990 --> 00:24:12,076
La vérité ?
J'ai besoin d'être avec mes parents.
365
00:24:12,077 --> 00:24:14,161
Ils en ont plus pour longtemps
366
00:24:14,162 --> 00:24:17,373
et je veux leur rendre
tout l'amour et l'affection
367
00:24:17,374 --> 00:24:19,375
que j'ai eu étant petit.
368
00:24:19,376 --> 00:24:21,043
Pas vrai ?
369
00:24:21,711 --> 00:24:23,587
Encore ces pets ravageurs ?
370
00:24:23,588 --> 00:24:26,048
Mêle-toi de tes fesses !
371
00:24:26,091 --> 00:24:28,717
Je l'aime tellement.
372
00:24:28,718 --> 00:24:32,012
Tu vis très mal la rupture,
et je comprends.
373
00:24:32,013 --> 00:24:33,514
Mais tu dois relever la tête.
374
00:24:33,515 --> 00:24:36,934
Tu ne tonds même plus tes moutons.
375
00:24:39,896 --> 00:24:41,397
Tu peux pas comprendre.
376
00:24:41,398 --> 00:24:44,191
Le prends pas mal,
mais t'y comprends rien.
377
00:24:44,192 --> 00:24:45,901
Tu rentres chez toi, chaque soir,
378
00:24:45,902 --> 00:24:50,072
auprès de ton amie qui t'aime.
Tu couches avec elle et...
379
00:24:50,907 --> 00:24:54,535
Ruth et moi, on l'a jamais fait.
380
00:24:55,537 --> 00:24:56,912
Comment ça ?
381
00:24:56,913 --> 00:25:00,082
T'as jamais couché avec Ruth ?
382
00:25:02,711 --> 00:25:06,422
Mais elle se tape
genre 10 mecs par jour, au bordel.
383
00:25:06,423 --> 00:25:08,590
Les jours creux, oui.
384
00:25:08,591 --> 00:25:10,926
Mais vous deux, jamais ?
385
00:25:11,219 --> 00:25:13,887
Elle veut qu'on se marie avant.
386
00:25:13,888 --> 00:25:16,306
C'est une bonne chrétienne,
comme moi.
387
00:25:16,307 --> 00:25:20,269
On veut se réserver
pour notre nuit de noces.
388
00:25:20,270 --> 00:25:22,771
T'as déjà couché avec quelqu'un ?
389
00:25:22,772 --> 00:25:24,940
J'ai fait des trucs avec mon oncle
390
00:25:24,941 --> 00:25:28,610
mais c'est dur de se souvenir.
391
00:25:28,820 --> 00:25:32,614
T'as raison, ça pourrait être bien pire.
392
00:25:32,741 --> 00:25:36,493
Je vais sortir, voir du monde.
393
00:25:37,120 --> 00:25:39,955
C'est sorti de mon pénis !
394
00:25:42,459 --> 00:25:45,127
Tous les gosses ont ces cerceaux,
maintenant.
395
00:25:45,128 --> 00:25:48,630
C'est vrai. Ça doit être mauvais
pour leur cerveau.
396
00:25:48,631 --> 00:25:50,466
Ça réduit leur concentration.
397
00:25:50,467 --> 00:25:51,633
Je l'ai lu.
398
00:25:51,634 --> 00:25:56,513
Moi aussi. Ils perdent toute créativité
à force de fixer leur cerceau.
399
00:25:56,973 --> 00:26:00,559
Au fait, on livre la glace aujourd'hui.
Tu veux voir ça ?
400
00:26:00,560 --> 00:26:02,186
Ça va être amusant.
401
00:26:02,187 --> 00:26:05,981
J'ai des frissons
de voir autant de glace d'un coup.
402
00:26:05,982 --> 00:26:07,691
Moi aussi. J'ai hâte.
403
00:26:07,692 --> 00:26:10,152
Edward, regarde.
404
00:26:16,993 --> 00:26:17,993
Enfoiré de Foy.
405
00:26:17,994 --> 00:26:21,830
Elle voulait voir personne.
Faire un travail sur elle.
406
00:26:21,831 --> 00:26:23,415
Regarde-moi ça.
407
00:26:23,416 --> 00:26:25,250
Enfoiré de Foy !
408
00:26:25,251 --> 00:26:28,712
Le proprio de la Moustacherie.
Regarde, il l'embrasse.
409
00:26:28,713 --> 00:26:30,339
Il la galoche.
410
00:26:30,340 --> 00:26:32,216
Laisse-toi pousser la moustache.
411
00:26:32,217 --> 00:26:33,676
J'ai pas les moyens.
412
00:26:33,677 --> 00:26:37,596
Les crèmes, les cires, les lotions.
J'ai pas l'argent.
413
00:26:37,597 --> 00:26:38,847
Enfoiré de Foy !
414
00:26:38,848 --> 00:26:41,850
Allons à l'église.
Ça te remontera le moral.
415
00:26:41,851 --> 00:26:45,354
- Ça va rien...
- La glace !
416
00:26:47,399 --> 00:26:51,068
- C'est énorme.
- Ça limite la fonte.
417
00:26:51,528 --> 00:26:53,070
C'est géant.
418
00:26:53,071 --> 00:26:55,197
Leur procédé est fascinant.
419
00:26:55,198 --> 00:26:59,868
Cette compagnie de Boston
débite tout bonnement de gros blocs
420
00:26:59,869 --> 00:27:01,620
sur des lacs gelés
421
00:27:01,621 --> 00:27:03,872
et les expédie à travers...
422
00:27:07,377 --> 00:27:10,754
Ça a dégringolé si vite !
423
00:27:13,633 --> 00:27:16,719
Ne vous leurrez pas, mes enfants.
424
00:27:16,720 --> 00:27:21,932
Une justice expéditive et équitable
s'abattra sur les brouteurs resquilleurs.
425
00:27:21,933 --> 00:27:24,560
Ils ne mordilleront plus impunément
426
00:27:24,561 --> 00:27:26,562
les tétons de nos bourses.
427
00:27:26,563 --> 00:27:29,231
C'est pile ce passage biblique
428
00:27:29,232 --> 00:27:31,567
qui s'applique à la situation.
429
00:27:31,568 --> 00:27:35,070
J'aimerais aussi prier avec ferveur
430
00:27:35,071 --> 00:27:37,781
pour la famille de James Addison,
431
00:27:37,782 --> 00:27:40,826
tué ce matin en déchargeant la glace.
432
00:27:40,827 --> 00:27:43,829
James, tu seras dans nos cœurs
433
00:27:43,830 --> 00:27:48,083
quand, cet été, on sirotera
le frais fruit de ton sacrifice.
434
00:27:48,084 --> 00:27:50,586
Ils vont quand même utiliser la glace.
435
00:27:50,587 --> 00:27:52,588
Avant de clore cet office,
436
00:27:52,589 --> 00:27:56,467
accueillons deux nouveaux membres
dans notre communauté.
437
00:27:56,468 --> 00:27:57,676
Lewis Barnes
438
00:27:57,677 --> 00:27:59,428
et sa sœur Anna.
439
00:27:59,429 --> 00:28:03,265
Ils sont venus à Vieille Souche
pour bâtir une ferme.
440
00:28:03,266 --> 00:28:05,267
Souhaitons-leur bonne chance.
441
00:28:05,268 --> 00:28:07,644
Ainsi s'achève l'office.
442
00:28:07,645 --> 00:28:09,855
Que Dieu vous bénisse
une semaine de plus
443
00:28:09,856 --> 00:28:12,941
car il y a une alerte au couguar.
444
00:28:28,291 --> 00:28:29,625
Coucou, toi.
445
00:28:29,626 --> 00:28:31,335
La fête approche
446
00:28:31,336 --> 00:28:35,130
et je me disais qu'on pourrait
aller acheter une robe.
447
00:28:35,131 --> 00:28:37,758
Tu as besoin d'une robe.
448
00:28:37,759 --> 00:28:39,134
Quelque chose de cher ?
449
00:28:39,135 --> 00:28:41,387
Horriblement cher.
450
00:28:54,442 --> 00:28:56,443
Salut, Albert.
451
00:28:58,238 --> 00:29:01,573
Ça va, mon grand ?
C'est ta première visite.
452
00:29:02,367 --> 00:29:04,660
Je regarde.
453
00:29:05,745 --> 00:29:08,414
Tu n'as pas de moustache.
454
00:29:08,415 --> 00:29:11,333
Non, mais j'ai envie
de la laisser pousser.
455
00:29:11,334 --> 00:29:12,209
Je n'ai pas entendu.
456
00:29:12,210 --> 00:29:14,753
J'ai envie de la laisser pousser.
457
00:29:15,005 --> 00:29:18,173
Je vais me poudrer le nez.
458
00:29:20,010 --> 00:29:23,303
Quelle moustache te fait envie ?
459
00:29:24,097 --> 00:29:25,889
Une grosse.
460
00:29:26,141 --> 00:29:29,476
Une qui descend
le long de ma bouche,
461
00:29:29,477 --> 00:29:32,813
qui continue jusqu'à ma mâchoire
462
00:29:32,814 --> 00:29:34,940
pour devenir
463
00:29:34,941 --> 00:29:37,943
mes favoris et puis...
464
00:29:37,944 --> 00:29:39,486
mes cheveux.
465
00:29:39,487 --> 00:29:42,364
- Une Möbius.
- Exactement.
466
00:29:45,618 --> 00:29:50,706
Sache que ce genre de moustache requiert
des produits faciaux très coûteux.
467
00:29:50,707 --> 00:29:52,624
Je le sais.
468
00:29:52,625 --> 00:29:55,294
Tu élèves des moutons.
469
00:29:56,838 --> 00:29:58,672
T'es fier de tes agissements ?
470
00:29:58,673 --> 00:29:59,965
Quels agissements ?
471
00:29:59,966 --> 00:30:02,676
Voler la petite amie d'un autre.
T'en es fier ?
472
00:30:02,677 --> 00:30:04,845
Louise t'a plaqué.
473
00:30:04,846 --> 00:30:07,848
Je n'y suis pour rien
si elle veut un meilleur parti.
474
00:30:07,849 --> 00:30:09,975
Je peux lui offrir
un foyer luxueux.
475
00:30:09,976 --> 00:30:11,477
Des couvertures chaudes.
476
00:30:11,478 --> 00:30:13,729
Des bonbons empapillotés.
477
00:30:13,730 --> 00:30:15,689
Tu peux en dire autant ?
478
00:30:15,690 --> 00:30:19,443
Tu peux lui offrir
des bonbons empapillotés ?
479
00:30:19,444 --> 00:30:21,612
Va te faire tailler.
480
00:30:22,113 --> 00:30:24,531
C'est ce qu'elle fait.
481
00:30:53,812 --> 00:30:55,771
Bonjour, mon ange.
482
00:30:56,314 --> 00:30:58,649
- Salut, Mark.
- Salut, Ed.
483
00:30:58,650 --> 00:31:00,567
Quelle journée épuisante.
484
00:31:00,568 --> 00:31:02,736
Raconte.
485
00:31:03,113 --> 00:31:06,323
Un client voulait que je fume un cigare
486
00:31:06,324 --> 00:31:10,577
et que la cendre tombe sur ses couilles
pendant que je le branlais.
487
00:31:10,578 --> 00:31:13,455
J'ai que 2 mains.
488
00:31:16,584 --> 00:31:19,086
Ruth, j'ai réfléchi à un truc.
489
00:31:19,087 --> 00:31:21,088
À quoi ?
490
00:31:21,506 --> 00:31:23,048
Je t'aime.
491
00:31:23,049 --> 00:31:24,925
Moi aussi, je t'aime.
492
00:31:24,926 --> 00:31:28,762
On est ensemble depuis longtemps.
493
00:31:29,431 --> 00:31:31,306
Ça te dit que...
494
00:31:31,307 --> 00:31:34,518
qu'on passe une nuit ensemble ?
495
00:31:34,811 --> 00:31:36,729
Tu veux dire
496
00:31:36,730 --> 00:31:38,564
coucher ensemble ?
497
00:31:38,565 --> 00:31:40,149
Peut-être pas tout de suite.
498
00:31:40,150 --> 00:31:43,527
On peut s'allonger
l'un contre l'autre, au début.
499
00:31:43,528 --> 00:31:45,362
Mais nous sommes chrétiens.
500
00:31:45,363 --> 00:31:50,284
Je sais et je veux respecter
les lois du Seigneur.
501
00:31:50,285 --> 00:31:53,245
Mais si on s'aime réellement,
502
00:31:53,246 --> 00:31:55,456
Dieu fermera les yeux.
503
00:31:55,457 --> 00:31:57,958
Je ne sais pas...
504
00:31:57,959 --> 00:32:01,587
Il s'agit de relations avant le mariage.
505
00:32:01,588 --> 00:32:05,299
Tu as un petit truc, juste ici.
506
00:32:09,262 --> 00:32:11,638
Ras-le-bol, je me tire.
507
00:32:11,765 --> 00:32:14,892
Je vais à San Francisco.
508
00:32:14,893 --> 00:32:16,935
Tu es sérieux ?
À cause de Louise ?
509
00:32:16,936 --> 00:32:20,773
Oui, je suis sérieux.
Et oui, à cause de Louise.
510
00:32:20,774 --> 00:32:23,942
J'aurais dû partir bien avant.
Je déteste tout, ici.
511
00:32:23,943 --> 00:32:26,653
Tu abandonnes ton meilleur ami ?
512
00:32:26,988 --> 00:32:29,239
Je sais...
513
00:32:29,240 --> 00:32:31,575
C'est pour toi.
514
00:32:31,785 --> 00:32:34,620
Tes chaussettes préférées.
515
00:32:36,498 --> 00:32:39,249
Et ça, c'est pour toi.
516
00:32:42,337 --> 00:32:45,130
Ton mouchoir porte-bonheur.
517
00:32:46,007 --> 00:32:48,300
Ça colle.
518
00:32:49,344 --> 00:32:51,970
Coucou à vous !
519
00:32:51,971 --> 00:32:54,890
Les gens d'ici sont des amours.
520
00:32:54,891 --> 00:32:59,478
Et il dit :
"T'as qu'à aller téter ton bourrin."
521
00:33:00,105 --> 00:33:02,272
Fais gaffe !
522
00:33:02,273 --> 00:33:04,316
Tu me dois un verre.
523
00:33:04,317 --> 00:33:06,276
Tu rêves.
524
00:33:06,277 --> 00:33:08,195
Fais gaffe à toi.
525
00:33:08,196 --> 00:33:11,115
T'as pas bien entendu.
526
00:33:11,241 --> 00:33:13,117
J'ai soif.
527
00:33:13,118 --> 00:33:15,494
T'as qu'à aller jusqu'à la rivière
528
00:33:15,495 --> 00:33:17,663
piquer une tête.
529
00:33:18,331 --> 00:33:20,666
Dernière chance, morveux.
530
00:33:49,946 --> 00:33:52,906
Vite, en position !
531
00:34:00,457 --> 00:34:02,541
On a notre propre bagarre.
532
00:34:02,542 --> 00:34:06,503
Ouais, que personne s'en mêle.
On se fait gravement mal.
533
00:34:10,759 --> 00:34:12,634
Que personne n'approche.
534
00:34:12,635 --> 00:34:17,097
Notre bagarre
est bien plus violente que les vôtres.
535
00:34:30,945 --> 00:34:32,363
C'était un vrai coup.
536
00:34:32,364 --> 00:34:33,447
Je suis navré.
537
00:34:33,448 --> 00:34:34,573
Fumier !
538
00:34:34,574 --> 00:34:35,866
C'était un nouveau mouvement.
539
00:34:35,867 --> 00:34:39,370
On innove pas.
On fait comme aux répètes.
540
00:34:46,461 --> 00:34:49,588
J'ai mal ici.
Pile sous l'œil.
541
00:34:49,589 --> 00:34:50,923
C'est rouge.
542
00:34:50,924 --> 00:34:53,509
Attention, c'est sensible.
543
00:35:13,488 --> 00:35:14,822
Merci.
544
00:35:14,823 --> 00:35:16,824
Pas de quoi.
545
00:35:18,535 --> 00:35:20,327
Venez.
546
00:35:24,457 --> 00:35:26,166
Désolé.
547
00:35:26,167 --> 00:35:28,043
C'est une habitude, dans le coin.
548
00:35:28,044 --> 00:35:29,837
Ah bon ?
549
00:35:32,549 --> 00:35:34,883
Vif comme l'éclair.
550
00:35:34,884 --> 00:35:36,760
Vous êtes un vrai héros.
551
00:35:36,761 --> 00:35:38,679
Moi ? Non.
552
00:35:38,680 --> 00:35:40,431
C'est pas moi, le héros.
553
00:35:40,432 --> 00:35:44,852
Je suis le gars planqué
qui vanne sur la chemise du héros.
554
00:35:45,395 --> 00:35:47,271
Regardez qui est là.
555
00:35:47,272 --> 00:35:49,273
- C'est qui ?
- Pointeur.
556
00:35:49,274 --> 00:35:51,525
Salut, Pointeur.
557
00:35:53,486 --> 00:35:55,863
C'était votre frère ?
558
00:35:55,864 --> 00:35:58,866
Lewis a toujours été chahuteur.
559
00:35:58,867 --> 00:36:02,453
Il a l'air très sympa.
Je m'appelle Albert.
560
00:36:02,454 --> 00:36:04,163
Anna.
561
00:36:04,164 --> 00:36:06,707
Vous êtes nouveaux, ici ?
562
00:36:07,042 --> 00:36:10,210
Bienvenue dans notre super ville.
563
00:36:10,545 --> 00:36:12,880
On vient de Kansas City.
564
00:36:12,881 --> 00:36:14,423
Dans le Kansas.
565
00:36:14,424 --> 00:36:16,467
Non, dans le Missouri.
566
00:36:16,468 --> 00:36:18,719
C'est aussi con que bizarre.
567
00:36:18,720 --> 00:36:21,472
On voulait du changement,
d'où le Far West
568
00:36:21,473 --> 00:36:22,890
pour construire une ferme.
569
00:36:22,891 --> 00:36:24,224
J'en ai une.
570
00:36:24,225 --> 00:36:26,810
À 3 km d'ici.
571
00:36:26,811 --> 00:36:29,980
- Des vaches ?
- Des moutons.
572
00:36:31,024 --> 00:36:34,026
Ça doit être un métier prenant.
573
00:36:34,027 --> 00:36:35,152
Le bonheur.
574
00:36:35,153 --> 00:36:39,740
C'est comme promener
150 clébards abrutis.
575
00:36:41,451 --> 00:36:42,493
Pointeur, donne.
576
00:36:42,494 --> 00:36:45,913
- Punaise, c'est quoi ?
- Le maire.
577
00:36:50,669 --> 00:36:53,420
Comment vous vous êtes connus ?
578
00:36:53,797 --> 00:36:56,465
Elle est arrivée il y a 2 ans
579
00:36:56,466 --> 00:36:59,009
pour être la nouvelle institutrice.
580
00:36:59,010 --> 00:37:03,972
L'ancienne avait été égorgée
par une herbe folle.
581
00:37:05,266 --> 00:37:06,642
Devant les enfants ?
582
00:37:06,643 --> 00:37:08,769
Oui, tous.
583
00:37:08,770 --> 00:37:10,437
Je vais vous aider.
584
00:37:10,438 --> 00:37:13,857
Vous me faites de la peine.
585
00:37:15,276 --> 00:37:17,569
Vous savez...
586
00:37:17,696 --> 00:37:22,533
Pendant toute notre relation,
je me souviens que je me disais...
587
00:37:22,826 --> 00:37:26,412
"Comment puis-je être aussi heureux ?"
588
00:37:27,539 --> 00:37:32,418
"Elle finira bien par penser
qu'elle est trop bien pour moi."
589
00:37:34,879 --> 00:37:37,506
Elle a fini par le penser.
590
00:37:37,716 --> 00:37:41,010
J'ai l'impression
d'avoir embobiné une fille
591
00:37:41,011 --> 00:37:44,054
pour qu'elle tombe amoureuse de moi
592
00:37:44,055 --> 00:37:46,682
et finalement la perdre.
593
00:37:46,725 --> 00:37:50,102
Vous voyez tout de travers.
594
00:37:50,478 --> 00:37:54,690
Vous avez décroché la lune pour elle.
Elle a fait quoi, en retour ?
595
00:37:54,691 --> 00:37:57,192
Elle m'a permis d'être heureux
596
00:37:57,193 --> 00:37:59,528
dans une région où vivre est un enfer.
597
00:37:59,529 --> 00:38:01,530
"Permis" ?
598
00:38:01,531 --> 00:38:05,743
C'est tordu d'utiliser ce mot,
vous savez ?
599
00:38:05,785 --> 00:38:07,161
Tout ce que je sais,
600
00:38:07,162 --> 00:38:11,832
c'est qu'ici, c'est le néant sans elle.
601
00:38:14,336 --> 00:38:17,087
Foy semble être un vrai con.
602
00:38:17,088 --> 00:38:20,341
Elle s'en apercevra si elle est futée.
603
00:38:20,467 --> 00:38:23,218
Parfois, une fille doit se fader
quelques connards
604
00:38:23,219 --> 00:38:25,721
pour comprendre ce qu'est un mec bien.
605
00:38:25,722 --> 00:38:27,806
Peut-être.
606
00:38:32,145 --> 00:38:34,438
Ça va ?
607
00:38:35,482 --> 00:38:38,192
C'est ma première cigarette.
608
00:38:44,532 --> 00:38:47,117
- Un crotale.
- C'est bien un crotale.
609
00:38:47,118 --> 00:38:51,205
Ça va aller.
Restez immobile et il s'en ira.
610
00:38:54,501 --> 00:38:57,670
Vous ne devriez pas partir demain.
611
00:38:57,671 --> 00:39:01,298
Restez au moins ce week-end.
Y a pas la foire samedi ?
612
00:39:01,299 --> 00:39:04,593
Plutôt crever.
J'irai pas à cette foire débile.
613
00:39:04,594 --> 00:39:06,762
Louise va y aller avec Foy.
614
00:39:06,763 --> 00:39:09,723
Je ne remuerai pas
le couteau dans la plaie.
615
00:39:09,724 --> 00:39:11,934
Je vous accompagnerai.
616
00:39:11,935 --> 00:39:16,647
Rien de tel pour récupérer une ex
que de s'afficher avec une autre.
617
00:39:16,648 --> 00:39:17,940
Je sais pas.
618
00:39:17,941 --> 00:39:20,693
Surtout une bombasse.
619
00:39:20,694 --> 00:39:24,238
Quand elle me verra,
elle se pissera dessus.
620
00:39:24,239 --> 00:39:25,906
Vous êtes très modeste.
621
00:39:25,907 --> 00:39:29,743
Je me la pète un peu.
Mais j'ai des seins d'enfer.
622
00:39:31,079 --> 00:39:33,080
Pardon, monsieur.
623
00:39:58,106 --> 00:39:59,857
Barnes, debout.
624
00:39:59,858 --> 00:40:01,775
T'as de la visite.
625
00:40:03,862 --> 00:40:05,946
Espèce de connard.
626
00:40:05,947 --> 00:40:08,198
T'as descendu le fils du pasteur.
627
00:40:08,199 --> 00:40:10,159
Ils risquent de te pendre.
628
00:40:10,160 --> 00:40:12,911
On les emmerde.
629
00:40:14,414 --> 00:40:17,416
Quand Clinch va débarquer,
ils verront bien.
630
00:40:17,709 --> 00:40:22,463
Il va me libérer, et celui
qui s'y opposera sera un homme mort.
631
00:40:26,301 --> 00:40:29,345
Un de ces jours,
632
00:40:29,346 --> 00:40:32,348
il y aura un homme
plus rapide que Clinch,
633
00:40:32,349 --> 00:40:33,891
plus coriace
634
00:40:33,892 --> 00:40:35,726
et plus fort.
635
00:40:35,727 --> 00:40:38,812
Et ce sera Clinch, l'homme mort.
636
00:40:38,813 --> 00:40:41,899
Et je me grillerai un cigare
pour fêter ça.
637
00:40:41,900 --> 00:40:45,903
Je crois pas que Clinch
aimerait entendre ça.
638
00:40:45,904 --> 00:40:49,740
C'est pas gentil de dire ça de son mari.
639
00:40:51,242 --> 00:40:55,371
On verra s'il arrive
avant que tu sois pendu.
640
00:40:57,290 --> 00:40:59,166
Tic-tac.
641
00:41:25,402 --> 00:41:28,654
Andrew, Jonathan, à la maison !
642
00:41:30,907 --> 00:41:32,950
Salut, berger.
643
00:41:34,911 --> 00:41:38,747
Ça va bien ?
Il paraît que votre frère est en prison.
644
00:41:38,748 --> 00:41:41,417
Je vais bien.
645
00:41:41,918 --> 00:41:43,961
Ne vous en faites pas pour Lewis.
646
00:41:43,962 --> 00:41:47,756
Il a ce qu'il mérite.
647
00:41:47,882 --> 00:41:49,008
Si vous le dites.
648
00:41:49,009 --> 00:41:52,177
Visitons cette foire.
Vous savez de quoi je rêve ?
649
00:41:52,178 --> 00:41:54,054
D'une grillade sous ce cagnard ?
650
00:41:54,055 --> 00:41:56,890
De me faire prendre en photo.
Je l'ai jamais fait.
651
00:41:56,891 --> 00:41:58,308
- C'est de la merde.
- Mais j'ai très envie.
652
00:41:58,309 --> 00:41:59,226
Non, y a de la merde.
653
00:41:59,227 --> 00:42:01,353
En effet.
654
00:42:14,117 --> 00:42:18,454
PHOTOGRAPHIÉS PAR LA FOUDRE
ET DIEU EN PERSONNE !
655
00:42:28,673 --> 00:42:31,300
On ne bouge plus.
656
00:42:32,052 --> 00:42:36,221
On raconte qu'un Texan
a souri sur une photo.
657
00:42:36,222 --> 00:42:37,848
Sans déconner ?
658
00:42:37,849 --> 00:42:40,100
On en parlait l'autre jour.
C'est vrai ?
659
00:42:40,101 --> 00:42:43,520
Je sais pas.
J'ai juste entendu dire ça.
660
00:42:43,521 --> 00:42:47,024
C'est sûrement des conneries.
661
00:42:47,192 --> 00:42:49,735
On ne bouge plus.
662
00:42:59,537 --> 00:43:01,580
On ne bouge plus !
663
00:43:02,874 --> 00:43:04,750
Foire à la con !
664
00:43:04,751 --> 00:43:07,127
Chaque année, y a des morts.
665
00:43:07,128 --> 00:43:08,003
Vraiment ?
666
00:43:08,004 --> 00:43:10,881
L'an passé, y a eu 2 duels au revolver,
1 au couteau,
667
00:43:10,882 --> 00:43:13,509
une estrade effondrée, une noyade
et une attaque d'Indiens.
668
00:43:13,510 --> 00:43:16,095
Pourquoi ils ont la haine,
ces Indiens ?
669
00:43:16,096 --> 00:43:18,764
On partage ce pays
à parts égales avec eux.
670
00:43:18,765 --> 00:43:20,974
Quels égoïstes.
671
00:43:22,560 --> 00:43:24,645
Mesdames et messieurs !
672
00:43:24,646 --> 00:43:26,855
Approchez !
673
00:43:27,023 --> 00:43:28,315
Venez goûter à...
674
00:43:28,316 --> 00:43:29,858
Monsieur et madame.
675
00:43:29,859 --> 00:43:32,486
Puis-je retenir votre attention
un moment ?
676
00:43:32,487 --> 00:43:34,279
Bienvenue.
677
00:43:34,280 --> 00:43:36,365
Puis-je vous proposer
un remède miracle ?
678
00:43:36,366 --> 00:43:38,200
J'ai les meilleurs sirops
679
00:43:38,201 --> 00:43:41,578
et élixirs venus du bout du monde.
680
00:43:41,579 --> 00:43:44,289
Tonique pour l'estomac Ogden, plébiscité.
681
00:43:44,290 --> 00:43:46,333
Mais qui le plébiscite ?
682
00:43:46,334 --> 00:43:48,210
Qui plébiscite ces sirops ?
683
00:43:48,211 --> 00:43:49,837
Regardez la composition.
684
00:43:49,838 --> 00:43:53,132
Cocaïne, alcool, morphine,
mercure à la craie.
685
00:43:53,133 --> 00:43:55,384
C'est quoi, le mercure à la craie ?
686
00:43:55,385 --> 00:43:56,510
La science !
687
00:43:56,511 --> 00:43:58,429
Et de la flanelle rouge.
688
00:43:58,430 --> 00:44:00,431
Quoi, y a du tissu dedans ?
689
00:44:00,432 --> 00:44:01,682
Des bouts de tissu.
690
00:44:01,683 --> 00:44:04,018
Merci beaucoup.
691
00:44:06,855 --> 00:44:08,814
C'est eux.
692
00:44:08,857 --> 00:44:12,234
Faites celle qui a dit un truc drôle.
693
00:44:12,318 --> 00:44:15,154
T'es tordante.
Où tu vas chercher...
694
00:44:15,155 --> 00:44:17,072
Non, on inverse les rôles.
695
00:44:17,073 --> 00:44:19,450
Arrêtez. Présentez-moi.
696
00:44:19,451 --> 00:44:21,785
Pas question.
697
00:44:24,164 --> 00:44:27,291
Foy et... Louise, c'est ça ?
698
00:44:27,292 --> 00:44:28,417
C'est bien ça.
699
00:44:28,418 --> 00:44:30,586
Voici Anna. C'est...
700
00:44:30,587 --> 00:44:33,547
- Je suis sa petite amie.
- Ma petite amie.
701
00:44:33,673 --> 00:44:35,007
La nouvelle P.A.
702
00:44:35,008 --> 00:44:37,509
- À donf.
- Sexe à gogo.
703
00:44:37,510 --> 00:44:41,722
Non-stop.
J'habite en elle.
704
00:44:41,723 --> 00:44:45,017
Pour m'envoyer une lettre,
adressez-la chez...
705
00:44:45,018 --> 00:44:47,478
son vagin.
706
00:44:48,730 --> 00:44:50,064
J'ai la même jupe.
707
00:44:50,065 --> 00:44:51,982
C'est vrai ?
708
00:44:51,983 --> 00:44:56,570
Je ne la porte plus depuis 2 ans.
Bravo d'oser la ressortir.
709
00:44:56,821 --> 00:45:01,492
Seule une parfaite idiote
jetterait une chose parfaite.
710
00:45:01,993 --> 00:45:04,703
On allait au stand de tir.
Vous venez ?
711
00:45:04,704 --> 00:45:06,288
Ça va être amusant.
712
00:45:06,289 --> 00:45:08,749
Donnons du piquant à tout ça.
713
00:45:08,750 --> 00:45:11,168
5 cents par cible.
714
00:45:11,211 --> 00:45:14,213
C'est un peu cher pour ma bourse.
715
00:45:14,214 --> 00:45:16,215
Un penny ?
716
00:45:16,216 --> 00:45:20,260
Un souci ?
Ton affaire... bat de laine ?
717
00:45:23,056 --> 00:45:24,682
Va pour un penny.
718
00:45:24,683 --> 00:45:28,060
Quelle... brebis galeuse.
719
00:45:30,980 --> 00:45:34,233
Viens, Louise.
On va les... tondre !
720
00:45:35,110 --> 00:45:37,152
Que tu es drôle, bichon.
721
00:45:37,153 --> 00:45:38,153
On y va ?
722
00:45:38,154 --> 00:45:40,280
Allez.
723
00:45:40,532 --> 00:45:43,283
Tenez, mon bon monsieur.
724
00:45:44,327 --> 00:45:45,911
C'est pas exagéré ?
725
00:45:45,912 --> 00:45:47,246
ESCLAVE EN FUITE
726
00:45:47,247 --> 00:45:50,332
Pourquoi pas des canards
ou des lapins ?
727
00:46:04,723 --> 00:46:07,307
6 sur 6.
Un vrai tireur d'élite.
728
00:46:07,308 --> 00:46:08,392
Pour vous, madame.
729
00:46:08,393 --> 00:46:10,686
Merci, bichon.
730
00:46:13,356 --> 00:46:15,232
Tu essaies ?
731
00:46:18,611 --> 00:46:20,696
Ça va aller.
732
00:46:21,197 --> 00:46:23,615
Il suffit de respirer.
733
00:46:36,129 --> 00:46:39,256
Tu me dois 6 cents, berger.
734
00:46:39,257 --> 00:46:41,258
Je sais.
735
00:46:42,469 --> 00:46:44,470
Attendez une seconde.
736
00:46:44,471 --> 00:46:46,764
Vous voulez du piquant ?
737
00:46:46,848 --> 00:46:50,100
Si j'en dégomme 6 pour Albert,
vous lui devez 1$.
738
00:46:50,101 --> 00:46:51,935
Si j'échoue,
739
00:46:51,936 --> 00:46:53,687
il vous doit 1$.
740
00:46:53,688 --> 00:46:55,439
- 1$ ?
- J'en ai jamais vu.
741
00:46:55,440 --> 00:46:57,733
- Personne a 1$.
- On veut voir le dollar !
742
00:46:57,734 --> 00:46:59,818
C'est piquant à souhait.
743
00:46:59,819 --> 00:47:01,195
Très bien.
744
00:47:01,196 --> 00:47:04,573
Appliquez-vous, madame.
745
00:47:06,242 --> 00:47:07,826
Ça peut aller plus vite ?
746
00:47:07,827 --> 00:47:11,330
Deux ou trois fois plus vite,
mais c'est pour les experts.
747
00:47:11,331 --> 00:47:13,207
Vitesse maximale.
748
00:47:25,804 --> 00:47:27,388
Félicitations.
749
00:47:27,389 --> 00:47:30,099
Vous avez gagné.
750
00:47:31,476 --> 00:47:34,103
Vous lui devez 1$.
751
00:47:38,108 --> 00:47:40,234
- Le voilà.
- Magnifique !
752
00:47:40,235 --> 00:47:43,237
On se découvre
devant un billet de 1$ !
753
00:47:46,366 --> 00:47:49,284
Un homme
dont la copine tire à sa place.
754
00:47:49,285 --> 00:47:52,413
Bonjour, la carte de visite.
755
00:47:54,499 --> 00:47:55,833
J'ai dit :
756
00:47:55,834 --> 00:47:58,460
bonjour, la carte de visite.
757
00:48:01,840 --> 00:48:03,799
Qu'est-ce qu'il y a de drôle ?
758
00:48:03,800 --> 00:48:05,759
Bonjour est une salutation.
759
00:48:05,760 --> 00:48:07,344
Pourquoi vous riez ?
760
00:48:07,345 --> 00:48:08,846
J'en sais rien.
761
00:48:08,847 --> 00:48:10,806
Parce qu'il riait.
762
00:48:11,307 --> 00:48:16,395
Ton ex n'a aucun humour.
Normal que tu l'aies plaqué.
763
00:48:17,397 --> 00:48:19,273
T'as juste de la gueule ?
764
00:48:19,274 --> 00:48:20,399
Tu plaisantes.
765
00:48:20,400 --> 00:48:23,110
Sûrement pas.
Toi et moi, revolvers.
766
00:48:23,111 --> 00:48:24,778
Va prier, mon grand.
767
00:48:24,779 --> 00:48:26,321
Demain matin, 8 h tapantes.
768
00:48:26,322 --> 00:48:28,282
Je relève le défi !
769
00:48:28,283 --> 00:48:31,952
Zut, demain je peux pas
et je tiens à être là.
770
00:48:31,953 --> 00:48:34,163
Et pourquoi pas dans une semaine ?
771
00:48:34,164 --> 00:48:36,457
Ça te va ?
772
00:48:37,167 --> 00:48:39,293
Très bien. Dans une semaine.
773
00:48:39,294 --> 00:48:42,796
J'ai des trucs de moutons
à faire demain.
774
00:48:42,797 --> 00:48:44,465
Une semaine.
775
00:48:44,466 --> 00:48:45,799
Viens, Louise.
776
00:48:45,800 --> 00:48:49,345
Je vais t'acheter du beurre confit.
777
00:48:56,519 --> 00:48:59,146
Qu'est-ce que j'ai foutu ?
778
00:48:59,147 --> 00:49:02,024
T'as provoqué Foy en duel.
779
00:49:02,025 --> 00:49:05,361
Je comprends pas. C'était pas moi.
780
00:49:05,362 --> 00:49:07,363
T'as vu la réaction de Louise ?
781
00:49:07,364 --> 00:49:08,364
Non, pourquoi ?
782
00:49:08,365 --> 00:49:11,492
Elle était émoustillée. Impressionnée.
783
00:49:11,493 --> 00:49:14,495
T'as eu des tripes
l'espace d'une seconde.
784
00:49:14,496 --> 00:49:16,372
Elle t'avait jamais vu comme ça.
785
00:49:16,373 --> 00:49:20,209
Parce que c'est pas moi.
Je comprends pas ce qui m'a pris.
786
00:49:20,210 --> 00:49:21,794
T'as attiré son attention.
787
00:49:21,795 --> 00:49:25,381
Bats-le et elle ne sera plus si sûre
de plus vouloir de toi.
788
00:49:25,382 --> 00:49:29,885
Je suis pas Clinch Leatherwood.
Je vais me faire tuer.
789
00:49:30,011 --> 00:49:32,221
Pourquoi tu dis ça ?
790
00:49:32,222 --> 00:49:35,307
C'est le tireur
le plus cruel de la région,
791
00:49:35,308 --> 00:49:37,184
et pas moi.
792
00:49:37,560 --> 00:49:39,395
Tu n'es pas Clinch Leatherwood.
793
00:49:39,396 --> 00:49:40,854
Tu vas y arriver.
794
00:49:40,855 --> 00:49:44,400
En une semaine, j'aurai le temps
de t'apprendre à tirer.
795
00:49:44,401 --> 00:49:47,903
D'ailleurs, comment ça se fait
que tu tires comme ça ?
796
00:49:47,904 --> 00:49:49,405
T'es qui, bon sang ?
797
00:49:49,406 --> 00:49:53,742
Mon père était armurier.
J'ai appris à tirer au berceau.
798
00:49:54,369 --> 00:49:55,994
J'ai l'estomac noué.
799
00:49:55,995 --> 00:49:59,039
Le stress. Allons boire un coup.
800
00:50:00,333 --> 00:50:01,750
Les tourtereaux !
801
00:50:01,751 --> 00:50:05,587
Puis-je vous proposer
une lotion capillaire ?
802
00:50:12,595 --> 00:50:15,556
Des gens meurent à la foire.
803
00:50:33,241 --> 00:50:36,035
Prends ton pouce droit
et passe-le à gauche.
804
00:50:36,036 --> 00:50:38,037
Pose-le, maintiens l'arme
805
00:50:38,038 --> 00:50:40,372
et tends-la droit devant ton...
806
00:50:40,373 --> 00:50:41,373
Comme ça ?
807
00:50:41,374 --> 00:50:45,085
Droit.
T'as jamais tiré de ta vie, en fait.
808
00:50:45,086 --> 00:50:47,963
J'ai un flingue.
Et je viens de tirer au stand.
809
00:50:47,964 --> 00:50:50,424
Avec des balles à 25 %.
Là, c'est 100 %.
810
00:50:50,425 --> 00:50:54,636
Je vais te plomber
tes boîtes, à 100 %.
811
00:50:54,637 --> 00:50:57,973
Ferme-la et concentre-toi.
812
00:51:05,815 --> 00:51:06,982
Ça marchera jamais.
813
00:51:06,983 --> 00:51:08,609
Ça marche pas.
814
00:51:08,610 --> 00:51:11,278
Mais si.
Et Louise va revenir au galop.
815
00:51:11,279 --> 00:51:13,739
Comment tu enlèves ces trucs ?
816
00:51:13,740 --> 00:51:16,784
J'arrive qu'à le branler.
817
00:51:19,496 --> 00:51:21,580
Pourquoi t'es si gentille ?
818
00:51:21,581 --> 00:51:23,582
C'est-à-dire ?
819
00:51:23,583 --> 00:51:25,668
Tu viens de nulle part.
820
00:51:25,669 --> 00:51:29,505
T'es une anomalie
dans mon monde de désolation.
821
00:51:29,506 --> 00:51:32,424
T'as des millions
de trucs plus sympas à faire.
822
00:51:32,425 --> 00:51:34,468
Comme me faire un ami.
823
00:51:34,469 --> 00:51:36,929
Ce serait pas du luxe, pour toi.
824
00:51:36,930 --> 00:51:39,973
C'est vrai. Mais je sais rien de toi.
825
00:51:39,974 --> 00:51:43,102
Je peux te poser une question ?
826
00:51:44,437 --> 00:51:46,855
Pourquoi t'aimes Louise ?
827
00:51:49,359 --> 00:51:50,776
Dans le désordre :
828
00:51:50,777 --> 00:51:54,446
je suis super bien avec elle,
elle est élégante, drôle,
829
00:51:54,447 --> 00:51:56,949
belle à mourir...
830
00:51:57,033 --> 00:51:59,034
Elle est très jolie.
831
00:51:59,035 --> 00:52:03,038
Mais franchement,
elle a que ça pour elle.
832
00:52:03,039 --> 00:52:06,625
Je l'ai trouvée
un peu aigrie et égocentrique
833
00:52:06,626 --> 00:52:08,711
à côté d'un homme
qui a tout pour lui.
834
00:52:08,712 --> 00:52:09,878
Je me suis dit que...
835
00:52:09,879 --> 00:52:12,381
Je sais pas ce que tu me trouves.
836
00:52:12,382 --> 00:52:15,217
T'es encore en train de te rabaisser.
837
00:52:15,218 --> 00:52:19,013
Pour toi, cette fille faisait sa B.A.
en sortant avec toi.
838
00:52:19,014 --> 00:52:22,808
T'es une perle.
T'es doux, drôle, intelligent.
839
00:52:22,809 --> 00:52:26,353
T'as construit quelque chose, ici.
Qui peut en dire autant ?
840
00:52:26,354 --> 00:52:27,896
T'es un bon éleveur.
841
00:52:27,897 --> 00:52:30,482
Arrête, je suis nul en mouton.
842
00:52:30,483 --> 00:52:31,900
Louise avait raison.
843
00:52:31,901 --> 00:52:34,153
Une brebis était au bordel, l'autre jour.
844
00:52:34,154 --> 00:52:35,237
Ah bon ?
845
00:52:35,238 --> 00:52:39,908
Elle s'était égarée
et a eu le temps de gagner 20$.
846
00:52:43,747 --> 00:52:47,166
Merci pour ce que t'as dit.
847
00:52:47,667 --> 00:52:49,752
L'Ouest, ça craint.
848
00:52:49,753 --> 00:52:52,588
Mais c'est pas ça, ton problème.
C'est toi.
849
00:52:52,589 --> 00:52:57,009
Aie confiance en toi, mon ami.
Vise, berger.
850
00:53:07,687 --> 00:53:09,897
T'as vu ?
851
00:53:10,065 --> 00:53:11,065
Et d'une.
852
00:53:11,066 --> 00:53:15,569
Faut juste que Foy me laisse tirer
16 fois avant lui
853
00:53:15,570 --> 00:53:16,904
et c'est gagné.
854
00:53:16,905 --> 00:53:20,783
Tu vas cartonner, je t'assure.
On va y arriver.
855
00:55:20,028 --> 00:55:23,822
Bon sang, ramène plus tes copines !
856
00:55:30,872 --> 00:55:34,750
T'as assuré, aujourd'hui.
Rien à voir avec la semaine dernière.
857
00:55:34,751 --> 00:55:37,836
J'ai une surprise pour toi.
858
00:55:37,837 --> 00:55:43,842
Les cookies très spéciaux
et ultra secrets d'Anna Barnes.
859
00:55:47,931 --> 00:55:49,014
C'est quoi ?
860
00:55:49,015 --> 00:55:51,558
C'est un spacecookie.
861
00:55:51,559 --> 00:55:54,603
- Ça me réussit pas, ces trucs.
- C'est juste un spacecookie.
862
00:55:54,604 --> 00:55:56,188
Je sais. Non merci.
863
00:55:56,189 --> 00:55:57,439
Juste un morceau.
864
00:55:57,440 --> 00:56:00,776
Je redoute l'overdose de drogue douce.
865
00:56:00,777 --> 00:56:02,236
Avec un spacecookie ?
866
00:56:02,237 --> 00:56:06,031
Quand j'en ai pris, j'ai cru
que les chiens de prairie me décodaient.
867
00:56:06,032 --> 00:56:07,783
Juste un bout.
868
00:56:07,784 --> 00:56:11,787
- Juste un mini bout.
- Mini, d'accord.
869
00:56:14,124 --> 00:56:17,042
- Tu plaisantes ?
- Sérieux à mort.
870
00:56:17,043 --> 00:56:21,714
Voyons si je saute pas de cette falaise
dans un délire.
871
00:56:21,715 --> 00:56:25,426
- Mange ce coin.
- Tu l'as touché.
872
00:56:25,427 --> 00:56:27,720
Croque de l'autre côté.
873
00:56:27,721 --> 00:56:29,888
C'est bien.
874
00:56:29,889 --> 00:56:32,057
Voilà.
875
00:56:32,058 --> 00:56:35,477
On attend le coucher du soleil.
876
00:56:46,656 --> 00:56:49,241
Ça fait très bizarre.
877
00:56:49,451 --> 00:56:52,119
C'est normal ?
878
00:56:54,164 --> 00:56:58,625
Tu m'as donné la bonne quantité ?
Pas trop ?
879
00:57:00,420 --> 00:57:02,921
Laisse-toi porter.
880
00:57:02,922 --> 00:57:05,132
Mes os sont profonds, aujourd'hui.
881
00:57:05,133 --> 00:57:08,677
Y a plus de peau que d'habitude.
882
00:57:08,678 --> 00:57:12,014
Mon corps stocke pour l'hiver.
Bizarre, c'est pas l'hiver.
883
00:57:12,015 --> 00:57:15,934
Y en a vachement plus à cet endroit.
884
00:57:18,980 --> 00:57:21,690
J'ai un souci quand j'avale.
885
00:57:21,691 --> 00:57:24,151
C'est pas comme d'habitude.
886
00:57:24,527 --> 00:57:26,779
Au secours, il sait.
887
00:57:26,780 --> 00:57:29,948
Il sait ce qu'on trafique.
888
00:57:31,368 --> 00:57:33,202
Je veux pas y aller.
889
00:57:33,203 --> 00:57:35,871
Je veux pas les rejoindre.
890
00:57:51,471 --> 00:57:54,223
C'est le souper, fainéant.
891
00:57:57,977 --> 00:58:00,688
Deux poumons inutiles.
892
00:58:07,987 --> 00:58:10,698
C'est qui le fainéant, shérif ?
893
00:59:04,294 --> 00:59:06,378
Tu es superbe.
894
00:59:06,379 --> 00:59:08,964
Et pas très à l'aise.
895
00:59:10,550 --> 00:59:13,135
C'est trop habillé, hein ?
896
00:59:13,636 --> 00:59:15,721
C'est ma première soirée mondaine.
897
00:59:15,722 --> 00:59:18,057
La vendeuse m'a conseillé ça
898
00:59:18,058 --> 00:59:20,309
et personne n'en porte.
899
00:59:20,310 --> 00:59:22,978
On s'en fout, c'est tous des blaireaux.
900
00:59:22,979 --> 00:59:26,482
- T'es magnifique.
- Un pot-pourri de Jane Austen.
901
00:59:26,483 --> 00:59:29,568
Pas du tout.
902
00:59:29,569 --> 00:59:31,111
T'es ravissante.
903
00:59:31,112 --> 00:59:32,488
Tu peux respirer ?
904
00:59:32,489 --> 00:59:35,449
Je suis si bien
dans des habits amples.
905
00:59:35,450 --> 00:59:37,159
Je me sens détendue.
906
00:59:37,160 --> 00:59:39,828
C'est une tenue décontractée, ça.
907
00:59:39,829 --> 00:59:45,000
J'ai pensé aux 6 accessoires
qui tiennent mon pantalon.
908
00:59:45,001 --> 00:59:47,336
J'aime ton faux-cul.
909
00:59:47,420 --> 00:59:50,422
J'apprécie que,
pour être au top de la séduction,
910
00:59:50,423 --> 00:59:53,258
la femme moderne
doive simuler un gros cul.
911
00:59:53,259 --> 00:59:55,511
Sacrée simulation de gros cul.
912
00:59:55,512 --> 01:00:00,140
Si j'étais noir, c'est la pire farce
que tu pourrais me faire.
913
01:00:00,141 --> 01:00:03,185
Je dirais :
un gros cul, super, j'adore.
914
01:00:03,186 --> 01:00:05,688
Je lèverais et là : l'arnaque.
915
01:00:05,689 --> 01:00:07,022
Regarde.
916
01:00:07,023 --> 01:00:11,360
Dessous, y a rien d'autre
qu'une cage en fer.
917
01:00:12,362 --> 01:00:15,030
T'es prête à évacuer
le stress de la journée.
918
01:00:15,031 --> 01:00:17,366
À fond.
919
01:00:21,246 --> 01:00:23,539
Au moins, ce sera
920
01:00:23,540 --> 01:00:26,917
une façon sympa d'enterrer ma vie.
921
01:00:28,920 --> 01:00:31,213
Tu me fais confiance ?
922
01:00:33,174 --> 01:00:34,675
Carrément.
923
01:00:34,676 --> 01:00:35,926
Bien.
924
01:00:35,927 --> 01:00:37,678
Tout va bien se passer.
925
01:00:37,679 --> 01:00:41,890
Si tu risquais de perdre,
je te dirais de renoncer.
926
01:00:48,189 --> 01:00:50,566
Fais-moi confiance.
927
01:00:54,112 --> 01:00:57,406
Bravo, les James Gang.
928
01:00:59,075 --> 01:01:01,368
C'est bon d'être de retour
à Vieille Souche.
929
01:01:01,369 --> 01:01:03,912
Y a des Indiens ?
Comment ils ont eu des billets ?
930
01:01:03,913 --> 01:01:06,415
Question de... Sioux.
931
01:01:08,418 --> 01:01:11,879
Franchement,
le télégraphe, c'est dingue.
932
01:01:11,880 --> 01:01:14,757
Certes, c'est plus rapide
que le Pony Express,
933
01:01:14,758 --> 01:01:18,218
mais impossible d'envoyer
une photo de sa bite.
934
01:01:18,762 --> 01:01:20,304
On me fait des signes.
935
01:01:20,305 --> 01:01:22,931
Appréciez le bison et le tord-boyaux
936
01:01:22,932 --> 01:01:26,602
que mon cheval vous a concocté.
937
01:01:27,270 --> 01:01:30,397
En ligne pour la danse des amoureux.
938
01:01:31,483 --> 01:01:33,609
Allez, viens.
939
01:01:33,610 --> 01:01:35,903
- Je danse comme un pied.
- Personne le verra.
940
01:01:35,904 --> 01:01:39,114
- Pourquoi ?
- Tu fais tout comme un pied.
941
01:01:40,784 --> 01:01:43,619
Bonsoir, berger.
942
01:01:47,290 --> 01:01:49,458
C'est le grand jour, demain.
943
01:01:49,459 --> 01:01:52,294
Un dernier tour de piste ?
944
01:01:52,295 --> 01:01:53,671
Avec toi ?
945
01:01:53,672 --> 01:01:55,464
Non, pas avec moi.
946
01:01:55,465 --> 01:01:56,632
Je parle de danser.
947
01:01:56,633 --> 01:01:58,634
Elle et moi, on va danser.
948
01:01:58,635 --> 01:02:01,178
Et, pour nous chanter la sérénade,
949
01:02:01,179 --> 01:02:04,515
accueillons Marcus Thornton !
950
01:02:05,350 --> 01:02:07,434
Public de merde.
951
01:02:15,652 --> 01:02:18,654
Parée pour une étrange
et rigide danse de l'Ouest ?
952
01:02:18,655 --> 01:02:20,656
Grave.
953
01:02:23,368 --> 01:02:26,995
Messieurs en quête d'amour
N'en faites pas un drame
954
01:02:26,996 --> 01:02:31,166
Car il existe un secret
Pour ravir le cœur de ces dames
955
01:02:31,167 --> 01:02:35,045
Vous n'avez que peu de goût
Vous n'avez pas de panache
956
01:02:35,046 --> 01:02:38,674
Mais elle vous sautera au cou
Si vous avez une moustache
957
01:02:38,675 --> 01:02:40,843
Une moustache, une moustache
958
01:02:40,844 --> 01:02:43,971
Si vous avez une moustache
959
01:02:46,516 --> 01:02:48,684
Vous êtes peut-être banal
960
01:02:48,685 --> 01:02:50,644
Sans une once de fierté
961
01:02:50,645 --> 01:02:52,521
Mais pas besoin de sang royal
962
01:02:52,522 --> 01:02:54,523
Pour épouser une beauté
963
01:02:54,524 --> 01:02:56,692
Vous n'avez pas de renom
964
01:02:56,693 --> 01:02:58,736
Vous n'avez pas de cash
965
01:02:58,737 --> 01:03:00,362
Mais elle portera votre nom
966
01:03:00,363 --> 01:03:02,197
Si vous avez une moustache
967
01:03:02,198 --> 01:03:04,199
Une moustache, une moustache
968
01:03:04,200 --> 01:03:06,869
Si vous avez une moustache
969
01:03:10,498 --> 01:03:14,043
Vous êtes gras et costaud
Ou plus laid que le péché
970
01:03:14,044 --> 01:03:18,505
Vous vous prenez des râteaux
C'est dur de les approcher
971
01:03:18,506 --> 01:03:21,842
Écoutez la bonne nouvelle
Pour qu'enfin elle s'amourache
972
01:03:21,843 --> 01:03:23,886
Y aura des belles à la pelle
973
01:03:23,887 --> 01:03:25,763
Si vous avez une moustache
974
01:03:25,764 --> 01:03:27,556
Une moustache, une moustache
975
01:03:27,557 --> 01:03:30,392
Si vous avez une moustache
976
01:03:32,896 --> 01:03:36,565
Grande moustache, grosse moustache
Ma moustache, ta moustache
977
01:03:36,566 --> 01:03:39,401
Dites le mot, le mot moustache
978
01:03:40,403 --> 01:03:42,946
Nous avons tous dit moustache
979
01:03:44,407 --> 01:03:47,576
Si vous avez une moustache
980
01:03:54,292 --> 01:03:56,251
Connard.
981
01:03:56,252 --> 01:03:59,463
Ça te dit que je vole du whisky
et qu'on se tire ?
982
01:03:59,464 --> 01:04:02,633
- Super idée.
- Je reviens.
983
01:04:03,259 --> 01:04:05,469
On voit Popol.
984
01:04:23,571 --> 01:04:25,072
Albert et moi, on se sauve.
985
01:04:25,073 --> 01:04:28,492
Je viens vous souhaiter
bonne chance pour demain.
986
01:04:31,162 --> 01:04:34,081
Bizarre de tirer moins bien
qu'une femme, hein ?
987
01:04:34,082 --> 01:04:36,917
Mon amie et moi
partageons un agréable moment.
988
01:04:36,918 --> 01:04:39,128
Et vous savez la meilleure ?
989
01:04:40,296 --> 01:04:42,756
J'ai une meilleure descente que vous.
990
01:04:43,133 --> 01:04:44,591
Ça...
991
01:04:44,592 --> 01:04:48,137
croyez-moi, c'est impossible.
992
01:04:48,972 --> 01:04:51,849
Le gagnant empoche 50 cents.
993
01:04:53,810 --> 01:04:55,602
1...
994
01:04:55,603 --> 01:04:57,104
2...
995
01:04:57,105 --> 01:04:58,981
3 !
996
01:05:04,821 --> 01:05:06,113
Faut pas vous en vouloir.
997
01:05:06,114 --> 01:05:10,159
L'alcool ne sied pas
à la frêle constitution féminine.
998
01:05:10,160 --> 01:05:11,493
Je le crains.
999
01:05:11,494 --> 01:05:12,786
Tenez.
1000
01:05:12,787 --> 01:05:15,039
Achetez un cerveau à votre copine.
1001
01:05:15,040 --> 01:05:16,665
Pardon ?
1002
01:05:16,666 --> 01:05:18,375
Vous êtes une imbécile.
1003
01:05:18,376 --> 01:05:21,503
L'homme le plus gentil sur terre
rampe à vos pieds
1004
01:05:21,504 --> 01:05:23,964
et vous traînez avec ce gros con.
1005
01:05:23,965 --> 01:05:26,508
Ça, c'est pas vos affaires.
1006
01:05:26,509 --> 01:05:29,636
Occupez-vous des vôtres, pétasse.
1007
01:05:29,637 --> 01:05:33,849
Comment peut-on être aussi aveugle
avec de si gros yeux ?
1008
01:05:35,185 --> 01:05:37,561
Bonne soirée.
1009
01:05:38,188 --> 01:05:39,855
Ils ne sont pas si gros.
1010
01:05:39,856 --> 01:05:42,524
On dirait presque une Chinoise.
1011
01:05:42,525 --> 01:05:45,027
Je t'aime !
1012
01:05:51,368 --> 01:05:53,494
C'est bon ?
1013
01:05:56,706 --> 01:05:59,667
- Ça nous réchauffera.
- T'as froid ?
1014
01:05:59,668 --> 01:06:01,377
- Un peu.
- Tiens...
1015
01:06:01,378 --> 01:06:04,421
- Non, ça va.
- Prends-la.
1016
01:06:04,422 --> 01:06:08,258
C'est dans ma famille
depuis 97 générations.
1017
01:06:09,219 --> 01:06:11,720
J'ai cette satanée chanson dans la tête.
1018
01:06:11,721 --> 01:06:13,430
Pense à une autre chanson.
1019
01:06:13,431 --> 01:06:15,766
Impossible, y en a 3 en tout.
1020
01:06:15,767 --> 01:06:19,103
C'est vrai.
Et toutes de Stephen Foster.
1021
01:06:23,900 --> 01:06:27,403
Quoi qu'il arrive demain, je...
1022
01:06:27,696 --> 01:06:30,072
je veux te remercier.
1023
01:06:31,032 --> 01:06:35,411
J'en serais jamais arrivé là sans toi.
1024
01:06:35,578 --> 01:06:40,541
C'est peut-être l'alcool,
tes encouragements, ou les deux,
1025
01:06:40,542 --> 01:06:42,918
mais je le sens bien.
1026
01:06:42,919 --> 01:06:44,795
Je peux le battre.
1027
01:06:44,796 --> 01:06:50,634
T'as l'air bien plus en confiance
que le type qui m'a évacuée du saloon.
1028
01:06:51,094 --> 01:06:55,764
C'est drôle,
je sais toujours rien de toi
1029
01:06:55,765 --> 01:06:57,141
après tout ce temps.
1030
01:06:57,142 --> 01:06:59,768
Et dès que j'en parle,
1031
01:06:59,769 --> 01:07:02,146
tu changes de sujet.
1032
01:07:02,647 --> 01:07:05,107
Y a pas grand-chose à dire.
1033
01:07:05,108 --> 01:07:08,444
Mon histoire ressemble à la tienne.
1034
01:07:08,778 --> 01:07:12,573
Je déteste le Far West
autant que toi.
1035
01:07:12,574 --> 01:07:14,992
- Vraiment ?
- J'ai mes raisons, mais oui.
1036
01:07:14,993 --> 01:07:17,619
Je t'aime encore plus, alors.
1037
01:07:17,620 --> 01:07:22,958
Une haine partagée est bien plus profonde
qu'un amour partagé.
1038
01:07:22,959 --> 01:07:25,836
C'est vrai !
Haïr la même chose rapproche.
1039
01:07:25,837 --> 01:07:28,130
La haine déplace des montagnes.
1040
01:07:28,465 --> 01:07:30,132
Avant que j'oublie...
1041
01:07:30,133 --> 01:07:32,009
Bridget !
1042
01:07:32,010 --> 01:07:34,762
Elle connaît son nom.
1043
01:07:35,680 --> 01:07:37,306
C'est quoi ?
1044
01:07:37,307 --> 01:07:41,268
Un petit truc en guise de remerciement.
1045
01:07:41,978 --> 01:07:45,814
Rien d'énorme, c'est juste...
1046
01:07:47,192 --> 01:07:50,361
- Ne t'emballe pas.
- C'est quoi ?
1047
01:07:55,116 --> 01:07:56,325
Il sourit.
1048
01:07:56,326 --> 01:07:57,993
Non, sur la photo !
1049
01:07:57,994 --> 01:08:00,871
C'est fou.
Je l'ai achetée à un colporteur.
1050
01:08:00,872 --> 01:08:04,166
C'est le type dont je te parlais.
Il existe vraiment.
1051
01:08:04,167 --> 01:08:06,001
Et il est pas dingue.
1052
01:08:06,002 --> 01:08:07,670
- Pipeau !
- Le type me l'a dit.
1053
01:08:07,671 --> 01:08:09,880
Une photo, c'est 30 secondes.
1054
01:08:09,881 --> 01:08:13,008
Il est resté là,
à sourire pendant 30 secondes ?
1055
01:08:13,009 --> 01:08:15,636
J'ai jamais été heureux
aussi longtemps.
1056
01:08:15,637 --> 01:08:18,180
Personne l'a jamais été.
On est dans l'Ouest !
1057
01:08:18,181 --> 01:08:19,848
Un taré.
1058
01:08:19,849 --> 01:08:22,059
Va savoir.
1059
01:08:25,522 --> 01:08:28,315
C'est extrêmement adorable.
1060
01:08:28,316 --> 01:08:30,984
C'est rien.
1061
01:08:31,027 --> 01:08:33,404
Je te dois bien ça.
1062
01:08:34,197 --> 01:08:37,533
On m'a jamais autant gâtée.
1063
01:08:37,992 --> 01:08:40,160
Arrête.
1064
01:09:14,571 --> 01:09:16,864
Pardon.
1065
01:09:17,032 --> 01:09:19,867
J'aurais pas dû faire ça.
1066
01:09:22,579 --> 01:09:24,621
Tout va bien.
1067
01:09:26,416 --> 01:09:30,919
T'es une amie très chère, c'est tout.
1068
01:09:39,095 --> 01:09:40,596
Il est tard.
1069
01:09:40,597 --> 01:09:43,223
Je te raccompagne.
1070
01:10:22,138 --> 01:10:24,264
Merci.
1071
01:10:24,349 --> 01:10:28,102
Bonne chance pour demain.
Je serai là.
1072
01:10:28,103 --> 01:10:30,312
Super.
1073
01:11:01,177 --> 01:11:03,012
Bonne nuit.
1074
01:12:11,414 --> 01:12:12,748
C'est quoi ?
1075
01:12:12,749 --> 01:12:14,792
Rien.
1076
01:12:15,752 --> 01:12:18,587
Une expérience météorologique.
1077
01:12:23,051 --> 01:12:25,761
Nom de Zeus !
1078
01:12:30,600 --> 01:12:32,434
Tu veux pas annuler ?
1079
01:12:32,435 --> 01:12:35,270
Surtout pas.
Je serais vu comme un lâche.
1080
01:12:35,271 --> 01:12:38,315
Si tu le combats demain, tu le tueras.
1081
01:12:38,316 --> 01:12:40,943
Normal, dans un duel au revolver.
1082
01:12:40,944 --> 01:12:43,445
Ce n'est pas un méchant.
1083
01:12:43,446 --> 01:12:49,785
C'est un loser et il sent le mouton,
mais il ne mérite pas une balle.
1084
01:12:49,953 --> 01:12:52,246
Ma décision est prise.
1085
01:12:52,247 --> 01:12:53,747
Fais-le.
1086
01:12:53,748 --> 01:12:56,125
Je suis épuisée.
1087
01:13:09,764 --> 01:13:13,142
J'ai un statut social élevé.
1088
01:13:13,143 --> 01:13:15,769
Je suis un homme important.
1089
01:13:15,770 --> 01:13:17,813
J'ai ma propre affaire.
1090
01:13:17,814 --> 01:13:20,607
Les gens m'envient.
1091
01:13:24,362 --> 01:13:26,530
Ça ne va pas ?
1092
01:13:27,657 --> 01:13:29,867
Pas maintenant !
1093
01:14:08,531 --> 01:14:11,075
Bonjour, mon cœur.
1094
01:15:11,886 --> 01:15:15,597
Tu es quand même venu, berger ?
1095
01:15:16,266 --> 01:15:18,308
Écoute, Foy...
1096
01:16:34,511 --> 01:16:35,678
T'as fini ?
1097
01:16:35,679 --> 01:16:37,680
C'est tout bon.
1098
01:16:40,892 --> 01:16:43,310
Écoute, Foy...
1099
01:16:47,399 --> 01:16:49,858
Elle est toute à toi.
1100
01:16:54,364 --> 01:16:57,241
Tu comptes beaucoup pour moi.
1101
01:16:58,410 --> 01:17:01,412
Mais j'avais fini par oublier
1102
01:17:01,413 --> 01:17:04,915
qu'une relation est à double sens.
1103
01:17:07,335 --> 01:17:12,715
Et j'ai à nouveau pu éprouver
le sentiment de compter pour quelqu'un.
1104
01:17:12,924 --> 01:17:15,342
Et j'aime ça.
1105
01:17:16,594 --> 01:17:19,722
Donc, si tu veux finir tes jours
avec cette chatte poilue,
1106
01:17:19,723 --> 01:17:23,892
que Dieu te bénisse
et bonne chance.
1107
01:17:29,607 --> 01:17:31,942
Ma blague n'était peut-être pas claire.
1108
01:17:31,943 --> 01:17:34,445
J'ai pas parlé de sa chatte poilue.
1109
01:17:34,446 --> 01:17:38,282
Je parlais de Foy et sa moustache.
1110
01:17:38,700 --> 01:17:40,701
Il lui met ses poils
1111
01:17:40,702 --> 01:17:42,411
dedans
1112
01:17:42,412 --> 01:17:44,580
quand il
1113
01:17:44,581 --> 01:17:47,416
lui mange le bas.
1114
01:17:54,257 --> 01:17:56,467
J'ai saisi.
1115
01:18:23,661 --> 01:18:26,288
- Lâche.
- Merci.
1116
01:18:27,290 --> 01:18:28,957
Elle est pas là.
1117
01:18:28,958 --> 01:18:30,626
Je suis sûr qu'elle va bien.
1118
01:18:30,627 --> 01:18:34,296
Une semaine qu'on s'entraîne,
elle aurait pas manqué ça.
1119
01:18:34,297 --> 01:18:37,466
Vous allez coucher ensemble ?
1120
01:18:38,635 --> 01:18:40,969
Peut-être un jour.
1121
01:18:40,970 --> 01:18:44,348
Prévenez-nous,
on pourrait faire un tir groupé.
1122
01:18:44,349 --> 01:18:46,475
Être synchro sexuellement.
1123
01:18:46,476 --> 01:18:48,435
Pas question de coucher ensemble.
1124
01:18:48,436 --> 01:18:49,311
Pardon.
1125
01:18:49,312 --> 01:18:50,688
Ruth, viens baiser !
1126
01:18:50,689 --> 01:18:52,856
J'arrive.
1127
01:18:52,857 --> 01:18:55,984
Elle me garde sur le droit chemin.
1128
01:19:13,461 --> 01:19:15,504
Clinch Leatherwood.
1129
01:19:15,505 --> 01:19:18,841
Génial.
Encore un truc qui peut nous tuer.
1130
01:19:18,842 --> 01:19:22,219
On devrait s'habiller en cercueils.
1131
01:19:22,637 --> 01:19:27,683
Quelqu'un dans ce bled de merde
va mourir.
1132
01:19:28,226 --> 01:19:31,854
Un de mes gars a vu un homme embrasser
1133
01:19:31,855 --> 01:19:34,023
ma femme, hier soir.
1134
01:19:34,024 --> 01:19:36,817
Je veux savoir qui c'est.
1135
01:19:37,694 --> 01:19:41,071
Quelqu'un va morfler.
1136
01:19:41,531 --> 01:19:43,907
Vous semblez être d'honnêtes gens.
1137
01:19:43,908 --> 01:19:48,370
Les honnêtes gens prennent pas
ce qui est pas à eux.
1138
01:19:48,830 --> 01:19:50,998
Et ça...
1139
01:19:59,924 --> 01:20:02,384
c'est à moi.
1140
01:20:04,179 --> 01:20:07,264
Je le demande une dernière fois.
1141
01:20:07,390 --> 01:20:09,767
C'était qui ?
1142
01:20:15,440 --> 01:20:17,399
Qui ?
1143
01:20:24,783 --> 01:20:27,451
Passez-lui ce message :
1144
01:20:27,911 --> 01:20:30,287
soit il vient dans la rue principale
1145
01:20:30,288 --> 01:20:32,456
à midi demain,
1146
01:20:32,457 --> 01:20:34,291
soit j'en tue d'autres.
1147
01:20:34,292 --> 01:20:36,460
Pigé ?
1148
01:20:43,760 --> 01:20:46,220
Faut que tu te sauves.
1149
01:21:08,785 --> 01:21:10,119
Les gars,
1150
01:21:10,120 --> 01:21:13,330
y a une masure abandonnée par là.
1151
01:21:13,331 --> 01:21:17,084
On y planquera l'or.
Ben, emmène-les et dressez le camp.
1152
01:21:17,085 --> 01:21:19,795
J'ai besoin d'être seul avec ma femme.
1153
01:21:19,796 --> 01:21:22,297
D'accord.
Allez, les gars.
1154
01:21:22,966 --> 01:21:25,342
Descends.
1155
01:21:30,807 --> 01:21:32,766
C'était qui ?
1156
01:21:34,144 --> 01:21:36,311
Mark Twain.
1157
01:21:36,312 --> 01:21:37,646
C'est vrai ?
1158
01:21:37,647 --> 01:21:40,816
T'es débile à ce point ?
1159
01:21:42,152 --> 01:21:43,861
Qui ?
1160
01:21:44,821 --> 01:21:47,656
Dernière fois : qui ?
1161
01:21:48,783 --> 01:21:51,285
C'est le shérif Brady.
Mais pitié...
1162
01:21:51,286 --> 01:21:54,371
Je t'en supplie, ne lui fais pas de mal.
1163
01:21:54,372 --> 01:21:58,959
Après ces belles années ensemble,
je vois quand tu mens.
1164
01:22:03,006 --> 01:22:05,299
Pointeur.
1165
01:22:06,634 --> 01:22:10,471
Parle ou je pointe une balle
entre les mirettes de Pointeur.
1166
01:22:10,472 --> 01:22:13,349
- Pas ça.
- Tu crois que je blague ?
1167
01:22:16,144 --> 01:22:18,020
Qui ?
1168
01:22:21,358 --> 01:22:23,817
C'est Albert Stark.
1169
01:22:26,529 --> 01:22:29,031
Voilà qui est mieux.
1170
01:22:32,035 --> 01:22:34,328
Je l'ai gardée belle et douce.
1171
01:22:34,329 --> 01:22:36,330
Tu vois ?
1172
01:22:44,047 --> 01:22:48,175
Tu m'as manqué, ma chérie.
Énormément manqué.
1173
01:22:49,094 --> 01:22:53,263
Plus la route est longue,
plus l'homme se sent seul.
1174
01:22:53,264 --> 01:22:55,891
Et il a besoin du réconfort
1175
01:22:55,892 --> 01:23:00,187
de sa bien-aimée
pour soulager ses os fatigués.
1176
01:23:00,188 --> 01:23:02,064
À présent, je suis là...
1177
01:23:02,065 --> 01:23:03,732
tu es là...
1178
01:23:03,733 --> 01:23:06,860
et on a le temps
d'être mari et femme.
1179
01:23:06,861 --> 01:23:09,738
- Comme il se doit.
- Hé, ducon.
1180
01:23:22,627 --> 01:23:25,421
Je peux pas le laisser comme ça.
1181
01:23:35,557 --> 01:23:37,391
C'est mieux.
1182
01:24:16,139 --> 01:24:17,806
Faut que tu t'en ailles.
1183
01:24:17,807 --> 01:24:20,434
C'est ce que je fais.
1184
01:24:20,435 --> 01:24:23,145
Tout de suite.
Clinch te cherche.
1185
01:24:23,146 --> 01:24:29,651
Je vais à San Francisco.
J'aurais dû le faire la semaine dernière.
1186
01:24:29,819 --> 01:24:31,111
Je suis désolée.
1187
01:24:31,112 --> 01:24:33,364
Moi aussi.
1188
01:24:33,365 --> 01:24:34,990
Et ton père ?
1189
01:24:34,991 --> 01:24:37,659
Je lui ai proposé de venir,
il a refusé.
1190
01:24:37,660 --> 01:24:40,704
Il s'enterre à côté de maman.
1191
01:24:42,207 --> 01:24:43,624
Je voulais pas te duper.
1192
01:24:43,625 --> 01:24:46,669
Me fais pas perdre mon temps.
1193
01:24:46,670 --> 01:24:51,298
T'as eu mille occasions de le dire,
et t'as menti.
1194
01:24:51,299 --> 01:24:53,634
- J'ai pas menti.
- Quoi, alors ?
1195
01:24:53,635 --> 01:24:56,845
T'es mariée
au tueur le plus cruel de la région.
1196
01:24:56,846 --> 01:24:59,556
Tu crois pas que t'aurais dû le dire ?
1197
01:24:59,557 --> 01:25:01,850
J'ai rien dit pour te protéger.
1198
01:25:01,851 --> 01:25:04,353
Pipeau ! T'as pensé qu'à toi.
1199
01:25:04,354 --> 01:25:07,189
Aussi parce que je tenais à toi.
1200
01:25:07,190 --> 01:25:09,858
Je voulais pas te faire fuir.
1201
01:25:10,193 --> 01:25:12,569
Je pensais pas rencontrer
quelqu'un comme toi.
1202
01:25:12,570 --> 01:25:16,031
Quelqu'un qui est pas un assassin ?
Oui, c'est rare.
1203
01:25:16,032 --> 01:25:20,703
C'est pour ça que les femmes disent :
"Zut, les non-assassins sont tous pris."
1204
01:25:20,704 --> 01:25:24,039
J'y suis pour rien.
Je l'ai épousé à 9 ans.
1205
01:25:24,040 --> 01:25:26,208
9 ans ?
1206
01:25:26,209 --> 01:25:28,085
Ça se fait ?
Y a eu une cérémonie ?
1207
01:25:28,086 --> 01:25:31,380
Bien sûr.
Avec mes parents et des voisins.
1208
01:25:31,381 --> 01:25:34,842
Je voulais pas finir vieille fille
à 15 ans.
1209
01:25:35,885 --> 01:25:38,012
Je me demande
1210
01:25:38,013 --> 01:25:40,597
pourquoi je suis surpris.
1211
01:25:40,598 --> 01:25:43,892
Toutes les filles dont je tombe amoureux
me déçoivent.
1212
01:25:43,893 --> 01:25:47,354
Et chaque fois, je suis surpris.
1213
01:25:49,190 --> 01:25:50,441
Tu m'aimes ?
1214
01:25:50,442 --> 01:25:53,527
Ça m'a passé. Tu peux partir.
1215
01:25:53,570 --> 01:25:56,739
J'ai menti, d'accord.
T'aurais dit quoi, à ma place ?
1216
01:25:56,740 --> 01:26:00,242
Je m'appelle Anna. Je couche
avec un tueur depuis mes 10 ans.
1217
01:26:00,243 --> 01:26:02,202
Il a attendu 1 an.
Quel gentleman.
1218
01:26:02,203 --> 01:26:05,247
9 ans et quelques.
Peu importe, c'est fini.
1219
01:26:05,248 --> 01:26:09,376
Je l'ai assommé
et je lui ai fleuri le fion.
1220
01:26:10,420 --> 01:26:13,422
Parce que tu comptes pour moi.
1221
01:26:16,092 --> 01:26:20,804
J'ai aimé une fille qui n'existe pas.
1222
01:26:21,890 --> 01:26:24,266
Tu t'appelles Anna, d'ailleurs ?
1223
01:26:24,267 --> 01:26:26,435
Ou un truc moche
comme Gwendolyn ?
1224
01:26:26,436 --> 01:26:27,811
Je m'appelle Anna.
1225
01:26:27,812 --> 01:26:31,648
Je suis la même fille que celle
dont tu es tombé amoureux.
1226
01:26:31,775 --> 01:26:34,276
J'étais moi-même.
1227
01:26:34,736 --> 01:26:38,614
Pour la première fois de ma vie.
1228
01:26:38,948 --> 01:26:43,285
Je pensais pas mériter un type bien,
mais en fait, si.
1229
01:26:46,790 --> 01:26:49,166
Je t'aime.
1230
01:27:04,599 --> 01:27:06,642
C'est Clinch.
1231
01:27:08,603 --> 01:27:11,980
Y a un sentier derrière
qui va à la crête. Pars.
1232
01:27:11,981 --> 01:27:14,108
File !
1233
01:27:17,612 --> 01:27:20,656
Il tire toujours à 2.
1234
01:27:41,845 --> 01:27:45,556
Enoch, Jordy, gardez les chevaux.
1235
01:28:06,703 --> 01:28:08,704
Il est pas là.
1236
01:28:08,705 --> 01:28:11,206
Il est dans le coin.
1237
01:28:20,592 --> 01:28:23,552
Je sais que t'es là, Stark.
1238
01:28:23,553 --> 01:28:27,389
Ben, va voir derrière.
Lewis, la cabane.
1239
01:29:19,943 --> 01:29:22,236
On a pas la semaine.
1240
01:29:22,237 --> 01:29:24,446
Désolé, patron.
1241
01:29:59,315 --> 01:30:01,650
Là-bas !
1242
01:30:10,994 --> 01:30:13,162
On le chope !
1243
01:31:57,142 --> 01:32:00,144
On fait quoi, maintenant ?
1244
01:32:00,228 --> 01:32:02,479
Il reviendra.
1245
01:32:18,079 --> 01:32:21,290
Curtis, c'était spectaculaire.
1246
01:32:21,291 --> 01:32:25,085
Quand ce sera fini,
je te paierai des galopeuses.
1247
01:32:25,086 --> 01:32:26,462
Ça te dit ?
1248
01:32:26,463 --> 01:32:29,673
Tout ce que tu voudras.
Une vache, même.
1249
01:32:29,674 --> 01:32:31,467
Tu veux sauter une vache ?
1250
01:32:31,468 --> 01:32:34,928
T'es plutôt ouvert, comme gars.
1251
01:32:40,310 --> 01:32:43,645
Comment ça s'allume, un feu ?
1252
01:32:46,608 --> 01:32:48,484
Tu es sûre que tu veux bien ?
1253
01:32:48,485 --> 01:32:50,527
J'en suis certaine.
1254
01:32:50,528 --> 01:32:53,280
Dire qu'on va enfin coucher ensemble.
1255
01:32:53,281 --> 01:32:57,493
Avec Clinch en ville,
on risque tous de mourir demain.
1256
01:32:57,494 --> 01:33:01,330
Vu les circonstances,
Dieu devrait nous pardonner.
1257
01:33:01,331 --> 01:33:02,956
C'est parti.
1258
01:33:02,957 --> 01:33:03,957
T'es nerveux ?
1259
01:33:03,958 --> 01:33:05,709
C'est mon premier vagin.
1260
01:33:05,710 --> 01:33:07,169
T'en as jamais vu ?
1261
01:33:07,170 --> 01:33:09,713
Non. Ça mériterait un gâteau.
1262
01:33:09,714 --> 01:33:11,507
Prêt ?
1263
01:33:21,226 --> 01:33:23,227
Quoi ?
1264
01:33:23,978 --> 01:33:25,688
Tu souffres ?
1265
01:33:25,689 --> 01:33:29,024
- Ça te plaît pas.
- Au contraire.
1266
01:33:31,528 --> 01:33:35,197
On dirait un rosbif qui a éclaté.
1267
01:33:35,198 --> 01:33:38,200
Mais c'est juste l'extérieur.
Y a des replis.
1268
01:33:38,201 --> 01:33:40,369
Je vais fermer la Bible.
1269
01:33:40,370 --> 01:33:42,204
Edward, c'est normal.
1270
01:33:42,205 --> 01:33:43,497
Ah bon ?
1271
01:33:43,498 --> 01:33:45,833
Ça va être agréable.
1272
01:33:46,501 --> 01:33:49,503
Le gâteau aurait été de trop.
1273
01:33:53,550 --> 01:33:54,591
Prête ?
1274
01:33:54,592 --> 01:33:56,844
Ça va être bon. Ça va te plaire.
1275
01:33:56,845 --> 01:33:58,053
Doucement.
1276
01:33:58,054 --> 01:33:59,930
Pardon.
1277
01:34:02,017 --> 01:34:04,727
C'est ici ?
1278
01:34:09,107 --> 01:34:12,067
J'y suis.
C'est hyper grand, hein ?
1279
01:34:12,068 --> 01:34:15,612
- Oui, t'es énorme.
- Je parle de toi.
1280
01:34:23,079 --> 01:34:25,998
- Ruth, je peux entrer ?
- Bien sûr.
1281
01:34:33,006 --> 01:34:35,090
Clinch est là.
1282
01:34:44,601 --> 01:34:46,894
Il est dans l'escalier !
1283
01:35:03,119 --> 01:35:06,372
Pitié, c'est notre nuit de sexe.
1284
01:35:24,641 --> 01:35:27,476
Toi et moi, on a un problème.
1285
01:35:53,169 --> 01:35:57,131
Comme ton peuple
est une bande de connards,
1286
01:35:57,132 --> 01:36:00,134
on va te brûler vif.
1287
01:36:04,305 --> 01:36:06,015
Arrêtez !
1288
01:36:10,478 --> 01:36:13,022
Comment se fait-il qu'un connard
1289
01:36:13,023 --> 01:36:16,817
soit capable de parler notre langue ?
1290
01:36:16,818 --> 01:36:18,986
Je suis un connard, mais intello.
1291
01:36:18,987 --> 01:36:22,906
Vu que les autres connards blancs
me détestent,
1292
01:36:22,907 --> 01:36:26,368
je les ai toujours évités.
1293
01:36:26,369 --> 01:36:31,373
J'ai lu beaucoup de livres,
je suis polyglotte et bon en maths.
1294
01:36:31,374 --> 01:36:35,169
Tu fous quoi ici ?
1295
01:36:35,170 --> 01:36:38,922
Si vous voulez bien me détacher,
je vous le dirai.
1296
01:36:38,923 --> 01:36:45,846
Il parle notre langue,
on peut lui faire confiance.
1297
01:36:49,934 --> 01:36:54,271
J'ai fui en sautant dans le train,
puis je me suis réveillé chez vous.
1298
01:36:54,272 --> 01:36:57,608
Du coup, je suis perdu.
1299
01:36:59,235 --> 01:37:02,738
Je vais te montrer la voie.
1300
01:37:09,579 --> 01:37:11,372
C'est quoi ?
1301
01:37:11,373 --> 01:37:13,916
Ta voie.
1302
01:37:14,459 --> 01:37:16,251
Je vais disjoncter.
1303
01:37:16,252 --> 01:37:18,921
Tu ne disjoncteras pas, juré.
1304
01:37:18,922 --> 01:37:21,131
Je suis très sensible aux drogues.
1305
01:37:21,132 --> 01:37:22,883
Putain de geek.
1306
01:37:22,884 --> 01:37:25,469
Bouffon ! Blaireau ! Baltringue !
1307
01:37:26,137 --> 01:37:28,639
D'accord.
1308
01:37:36,398 --> 01:37:38,607
Il a tout bu !
1309
01:37:38,608 --> 01:37:39,942
Quoi ?
1310
01:37:39,943 --> 01:37:42,236
T'as bu tout le bol.
1311
01:37:42,237 --> 01:37:44,905
Merde ! C'est grave ?
1312
01:37:44,906 --> 01:37:48,409
C'était pour toute la tribu.
1313
01:37:48,410 --> 01:37:51,578
Tu vas disjoncter grave,
1314
01:37:51,579 --> 01:37:54,790
et sûrement mourir.
1315
01:38:04,426 --> 01:38:07,594
Ça vient. Je le vois.
1316
01:38:09,973 --> 01:38:11,849
C'est un garçon, monsieur Stark.
1317
01:38:11,850 --> 01:38:13,642
Bien.
1318
01:38:13,643 --> 01:38:16,311
Vous ne prenez pas le bébé ?
1319
01:38:16,312 --> 01:38:18,272
Va chier.
1320
01:38:18,481 --> 01:38:20,649
Mets-la sous ton oreiller
1321
01:38:20,650 --> 01:38:24,445
et la petite souris t'apportera un sou.
1322
01:38:31,661 --> 01:38:36,457
Y a pas de petite souris, imbécile.
Nettoie cette merde !
1323
01:38:38,293 --> 01:38:41,211
Les enfants,
saluez notre illustre orateur,
1324
01:38:41,212 --> 01:38:44,673
le président Abraham Lincoln.
1325
01:38:48,553 --> 01:38:50,721
Salut, les couillons !
1326
01:38:50,722 --> 01:38:55,726
87 ans plus tôt, j'étais fauché.
1327
01:38:55,727 --> 01:38:57,644
Comme vous.
1328
01:38:57,645 --> 01:39:00,397
Mais aujourd'hui, je suis le président
1329
01:39:00,398 --> 01:39:03,692
et je suis pété de thune.
1330
01:39:03,693 --> 01:39:07,738
Je peux m'enfiler
autant de réglisse que je veux.
1331
01:39:07,739 --> 01:39:10,866
À mon avis, c'est pas le vrai.
1332
01:39:13,370 --> 01:39:14,828
Mate mon super vélo !
1333
01:39:14,829 --> 01:39:16,914
Tu veux aller au...
1334
01:39:35,058 --> 01:39:37,601
Descendez cet enfoiré !
1335
01:39:50,907 --> 01:39:52,241
Vous êtes une imbécile.
1336
01:39:52,242 --> 01:39:55,786
Comment peut-on être aussi aveugle
avec de si gros yeux ?
1337
01:39:55,787 --> 01:39:58,706
Ils ne sont pas si gros.
1338
01:40:00,625 --> 01:40:03,127
Tu permets ?
1339
01:40:03,586 --> 01:40:08,132
Les gars et moi,
on a une surprise pour toi.
1340
01:40:10,719 --> 01:40:13,262
Vous n'avez que peu de goût
1341
01:40:13,263 --> 01:40:14,763
Vous n'avez pas de panache
1342
01:40:14,764 --> 01:40:16,765
Mais elle vous sautera au cou
1343
01:40:16,766 --> 01:40:18,434
Si vous avez une moustache
1344
01:40:18,435 --> 01:40:20,769
Une moustache, une moustache
1345
01:40:20,770 --> 01:40:23,772
Si vous avez une moustache
1346
01:40:33,992 --> 01:40:36,910
Nous sommes les gardiens du futur.
1347
01:40:36,911 --> 01:40:39,455
Entre quand tu es prêt.
1348
01:41:46,564 --> 01:41:50,526
T'as tiré sur le condor noir ?
1349
01:41:50,527 --> 01:41:53,696
Tu lui as botté les couilles ?
1350
01:41:53,697 --> 01:41:55,823
Oui.
1351
01:41:56,324 --> 01:41:59,368
Comment tu le sais ?
1352
01:41:59,369 --> 01:42:03,914
Ça signifie
qu'il y a un grand courage en toi.
1353
01:42:04,874 --> 01:42:11,213
Si tu as foi en ta force,
tu pourras trouver le bonheur.
1354
01:42:20,765 --> 01:42:24,768
Merci pour tout, grand chef Cochise.
Je te revaudrai ça.
1355
01:42:24,769 --> 01:42:27,938
Il y a un vieux proverbe
chez nous qui dit :
1356
01:42:27,939 --> 01:42:31,775
"Parfois, l'unique moyen pour un homme
de trouver le bonheur,
1357
01:42:31,776 --> 01:42:34,695
c'est de se défoncer entre amis."
1358
01:42:34,696 --> 01:42:39,908
Merci pour la défonce entre amis.
Je sais quoi faire, maintenant.
1359
01:43:06,895 --> 01:43:09,730
Alors, mon cœur,
1360
01:43:09,731 --> 01:43:13,609
voyons si ton copain minable
t'aime vraiment.
1361
01:43:13,610 --> 01:43:15,944
Il reste
1362
01:43:15,945 --> 01:43:18,572
6 minutes avant midi.
1363
01:43:18,573 --> 01:43:20,074
Et s'il vient pas,
1364
01:43:20,075 --> 01:43:24,286
il te ramassera
aux quatre coins de la rue.
1365
01:43:43,098 --> 01:43:45,349
Regarde qui est là.
1366
01:44:02,992 --> 01:44:05,327
Relâche-la.
1367
01:44:06,121 --> 01:44:08,831
L'amour vrai est plus fort que tout ?
1368
01:44:08,832 --> 01:44:10,332
Relâche-la.
1369
01:44:10,333 --> 01:44:13,252
On va régler ça entre adultes.
1370
01:44:15,171 --> 01:44:16,588
Lewis, Ben,
1371
01:44:16,589 --> 01:44:19,174
venez chercher cette traînée.
1372
01:44:19,426 --> 01:44:22,177
Sois pas stupide, va-t'en !
1373
01:44:22,178 --> 01:44:23,512
Va-t'en !
1374
01:44:23,513 --> 01:44:24,930
Trop tard.
1375
01:44:24,931 --> 01:44:26,932
Il a déjà été stupide.
1376
01:44:26,933 --> 01:44:28,684
Pas vrai, Albert ?
1377
01:44:28,685 --> 01:44:31,520
T'as fricoté avec ma femme.
1378
01:44:32,022 --> 01:44:36,692
On l'a pas fait,
si ça change quelque chose.
1379
01:44:37,610 --> 01:44:39,028
J'ai une idée.
1380
01:44:39,029 --> 01:44:42,197
T'es un gros dur, non ?
Prouve-le.
1381
01:44:42,198 --> 01:44:44,533
Duel au revolver.
Toi et moi, ici.
1382
01:44:44,534 --> 01:44:46,952
Tout de suite.
1383
01:44:48,455 --> 01:44:51,373
T'es candidat au suicide ?
1384
01:44:51,374 --> 01:44:54,835
C'est à toi de le découvrir.
1385
01:45:00,884 --> 01:45:03,385
Sors ton revolver.
1386
01:45:06,306 --> 01:45:08,349
Vise-moi.
1387
01:45:12,562 --> 01:45:14,730
Bon garçon.
1388
01:45:15,398 --> 01:45:17,900
On tire à 3.
1389
01:45:28,578 --> 01:45:30,746
Je joue aux cartes depuis longtemps.
1390
01:45:30,747 --> 01:45:34,833
Et tu m'as surpris.
Qui t'a appris à tirer ?
1391
01:45:35,085 --> 01:45:36,251
Ta femme.
1392
01:45:36,252 --> 01:45:38,671
Dans les dents.
1393
01:45:41,591 --> 01:45:45,427
Avant de me tuer,
accorde-moi une dernière parole.
1394
01:45:45,428 --> 01:45:47,596
Fais vite.
1395
01:45:47,722 --> 01:45:50,057
Épargne Anna.
1396
01:45:51,059 --> 01:45:52,559
Épargne-la.
1397
01:45:52,560 --> 01:45:55,604
Elle n'y est pour rien.
C'est moi qui l'ai embrassée.
1398
01:45:55,605 --> 01:45:57,940
C'est pas sa faute.
1399
01:45:58,108 --> 01:46:03,570
Elle m'a caché qu'elle était mariée.
Donc, c'est un peu sa faute.
1400
01:46:03,863 --> 01:46:06,615
T'as qu'à lui tirer dans le bras ?
1401
01:46:07,117 --> 01:46:08,617
Une dernière chose.
1402
01:46:08,618 --> 01:46:10,786
Mes grands-parents étaient arabes.
1403
01:46:10,787 --> 01:46:13,872
La tradition musulmane
m'oblige à entonner
1404
01:46:13,873 --> 01:46:16,291
le chant de mort avant de mourir.
1405
01:46:16,292 --> 01:46:19,044
C'est très rapide.
1406
01:46:41,109 --> 01:46:44,111
Qu'est-ce qu'il y a ?
Ça va pas ?
1407
01:46:44,112 --> 01:46:45,779
Ça va, patron ?
1408
01:46:45,780 --> 01:46:48,282
Qu'est-ce qui m'arrive ?
1409
01:46:48,491 --> 01:46:52,119
Il y a mille façons de mourir,
dans l'Ouest.
1410
01:46:52,162 --> 01:46:54,830
La famine, la maladie, les duels.
1411
01:46:54,831 --> 01:46:58,334
Les bêtes sauvages.
Comme les serpents.
1412
01:46:58,335 --> 01:47:01,503
Et tu vas rire,
inutile de se faire mordre.
1413
01:47:01,504 --> 01:47:02,629
Il suffit juste
1414
01:47:02,630 --> 01:47:05,424
d'une goutte de venin dans le sang
1415
01:47:05,425 --> 01:47:07,343
pour être kaput.
1416
01:47:07,344 --> 01:47:11,347
Si on verse du venin
tiré des crochets d'un crotale
1417
01:47:11,348 --> 01:47:14,641
dans une balle évidée,
il suffit que celle-ci te touche.
1418
01:47:14,642 --> 01:47:18,103
Je visais pas assez bien
pour atteindre une partie vitale.
1419
01:47:18,104 --> 01:47:20,773
Mais en te prenant par surprise...
1420
01:47:20,774 --> 01:47:23,317
Anna m'a appris assez
pour m'en sortir.
1421
01:47:23,318 --> 01:47:28,364
Et une goutte de venin dans une plaie
suffit à tuer un homme si...
1422
01:47:29,199 --> 01:47:32,493
Il est mort. T'as gagné.
1423
01:47:34,871 --> 01:47:37,956
Il a entendu ma démonstration ?
1424
01:47:39,376 --> 01:47:41,627
Je ne pense pas.
1425
01:47:42,128 --> 01:47:43,212
Mais c'était bien trouvé.
1426
01:47:43,213 --> 01:47:46,507
- C'est génial.
- Très bien trouvé.
1427
01:48:02,232 --> 01:48:04,692
Je suis super chaud.
1428
01:48:04,693 --> 01:48:07,569
Trouvons un coin pour baiser.
1429
01:48:09,572 --> 01:48:11,740
Bravo, berger.
1430
01:48:11,741 --> 01:48:13,242
Désolé d'avoir tué ton mari.
1431
01:48:13,243 --> 01:48:18,038
C'était voué à l'échec.
Il était méthodiste, moi à moitié juive.
1432
01:48:18,039 --> 01:48:19,915
C'est vrai ?
1433
01:48:20,041 --> 01:48:21,166
Dieu merci !
1434
01:48:21,167 --> 01:48:23,419
T'es pas vraiment arabe, si ?
1435
01:48:23,503 --> 01:48:26,338
J'ai failli me tirer une balle.
1436
01:48:27,257 --> 01:48:29,842
Non, tout va bien.
1437
01:48:35,724 --> 01:48:40,060
Si tu veux qu'on parle,
je suis partante.
1438
01:48:40,770 --> 01:48:44,440
Je peux passer chez toi,
ce soir par exemple.
1439
01:48:46,109 --> 01:48:51,280
Je serais partant,
mais je dois faire un travail sur moi.
1440
01:48:55,535 --> 01:48:57,536
T'as tué Clinch Leatherwood,
1441
01:48:57,537 --> 01:49:00,205
le tireur le plus cruel du Far West.
1442
01:49:00,206 --> 01:49:02,583
Faut croire.
1443
01:49:03,293 --> 01:49:06,128
Il va sûrement y avoir une récompense.
1444
01:49:06,129 --> 01:49:09,048
J'y avais pas pensé.
1445
01:49:09,049 --> 01:49:11,592
T'en feras quoi ?
1446
01:49:43,917 --> 01:49:46,168
Approchez !
1447
01:49:46,169 --> 01:49:49,672
Qui veut s'essayer au stand de tir ?
1448
01:49:49,673 --> 01:49:52,299
Je tente le coup.
1449
01:49:59,974 --> 01:50:02,685
Des gens meurent à la foire.
1450
01:55:38,313 --> 01:55:40,189
Bordel !
1451
01:55:40,190 --> 01:55:42,316
Amenez-moi une Blanche.
1452
01:55:42,317 --> 01:55:43,150
Sous-titres : Bob Yangasa
Sous-titrage TITRA FILM Paris