0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:03:02,946 --> 00:03:06,533 "أريزونا)، 1882)" 2 00:03:08,785 --> 00:03:12,622 يولد بعض الأشخاص في مكان وزمان خاطئين 3 00:03:12,831 --> 00:03:15,959 كان هذا الغرب الأميركي عام 1882 4 00:03:16,084 --> 00:03:18,670 بلد صعب لأشخاص قساة 5 00:03:18,962 --> 00:03:20,213 كان الطعام نادرا 6 00:03:20,380 --> 00:03:21,882 كان المرض منتشرا 7 00:03:22,007 --> 00:03:25,010 وكانت الحياة نضالا يوميا للنجاة 8 00:03:25,177 --> 00:03:28,513 (تبا، هذه ملكة جمال (أميركا لعام 1880 9 00:03:28,680 --> 00:03:30,223 اللعنة 10 00:03:30,974 --> 00:03:34,853 لبناء منزل وحياة في هذه البلاد القاسية التي لا ترحم 11 00:03:34,978 --> 00:03:39,149 يجدر بالرجل أن يكون جريئا جسورا وصلبا جدا 12 00:03:40,650 --> 00:03:44,362 الرجال الشجعان والمرنون هم الذين نجحوا 13 00:03:44,780 --> 00:03:48,158 لكن بعض الرجال كانوا جبناء جدا 14 00:03:57,042 --> 00:04:01,046 حسنا، حسنا (يدهشني أنك أتيت، (ستارك 15 00:04:01,338 --> 00:04:05,050 أجل لكنك قلت إنك ستقتل عائلتي ...وتحرق منزلي إن لم آت، لذا 16 00:04:07,719 --> 00:04:09,095 اسحب سلاحك 17 00:04:10,680 --> 00:04:14,309 هل من شيء بوسعي قوله لإلغاء هذا؟ 18 00:04:14,559 --> 00:04:15,852 هل ستصبح أصفر اللون يا (ستارك)؟ 19 00:04:17,270 --> 00:04:20,941 هذه ملاحظة عرقية لأصدقائنا الذين يعملون جاهدين 20 00:04:21,024 --> 00:04:23,026 ويأتون من الشرق الأقصى صحيح أيها الشبان؟ 21 00:04:24,069 --> 00:04:25,737 اسحب سلاحك !يا إبن السافلة 22 00:04:25,946 --> 00:04:28,657 ...اسمع، إن أمكننا حل ّالمسألة بالكلام 23 00:04:28,865 --> 00:04:31,159 يمكننا إيجاد حل ّهادئ وعقلاني 24 00:04:31,326 --> 00:04:34,120 وربما يمكننا الضحك على الأمر ذات يوم 25 00:04:34,287 --> 00:04:36,331 !(لا أرغب في الضحك، (ستارك 26 00:04:36,498 --> 00:04:38,708 اسمع، هناك حسّ دعابة ...في كل 27 00:04:38,917 --> 00:04:41,002 من شأن هذا أن يضحكك انظر إلى ظلينا 28 00:04:41,378 --> 00:04:43,296 يبدو أن ظليّنا على وشك أن يتبادلا القبل 29 00:04:43,505 --> 00:04:46,550 انظر، انتظر يا إلهي (شارلي)، يا إلهي 30 00:04:46,633 --> 00:04:49,594 !شكرا، هذا كريم جدا من قبلك، رائع 31 00:04:49,761 --> 00:04:51,221 يا لك من رجل رائع 32 00:04:51,388 --> 00:04:52,973 بالكاد نعرف بعضنا لكن إن كانت العلاقة جيدة 33 00:04:53,056 --> 00:04:56,101 تكون جيدة، صحيح؟ سأربت لك على قبعتك حين أنتهي حسنا؟ 34 00:04:56,518 --> 00:05:01,398 انظر، نضحك الآن، صحيح؟ نضحك علام كنا نتقاتل حتى؟ لا أتذكر وأنت؟ 35 00:05:03,984 --> 00:05:06,778 (اقتاتت خرافك نصف مزرعتي، (ستارك 36 00:05:06,987 --> 00:05:08,488 !لن ينمو ذلك العشب مجددا حتى 37 00:05:08,655 --> 00:05:12,367 أقترح عليك أمرا سأعوضّ لك عما خسرت، حسنا؟ 38 00:05:12,534 --> 00:05:16,496 أعطني يومين فقط لأبيع بضعة خراف وسأؤمنّ لك المال، يومان فقط 39 00:05:16,872 --> 00:05:20,083 إن لم أحصل على المال، سأتعقبّك 40 00:05:20,625 --> 00:05:22,377 حسنا رائع، شكرا على صبرك 41 00:05:22,460 --> 00:05:24,337 أقدرّ لك ذلك فعلا 42 00:05:24,504 --> 00:05:30,218 ويا للراحة بالنسبة إلى جميع الناس !الذين أتوا آملين أن نصل إلى حلّ ودّي 43 00:05:30,385 --> 00:05:34,180 ليقتل أحد الآخر !أخذت عطلة نصف يوم لهذا 44 00:05:35,140 --> 00:05:38,268 أود أن أشير إلى أنه أستاذ إنكليزية في مدرستنا 45 00:05:42,188 --> 00:05:44,024 لإعطائكم لمحة فقط 46 00:05:57,829 --> 00:05:59,623 كان يجدر بذلك أن يكون النهاية، لا؟ 47 00:05:59,706 --> 00:06:02,667 أقول له إنني سأدفع فنفترق وينتهي الأمر 48 00:06:02,834 --> 00:06:04,336 لكن لا، أطلق عليّ رصاصة في رجلي 49 00:06:05,128 --> 00:06:07,714 إنه مجرد خدش لكن مع ذلك، انظري 50 00:06:13,136 --> 00:06:14,512 ماذا؟ 51 00:06:15,972 --> 00:06:17,390 كان يجدر بك مقاتلته 52 00:06:19,142 --> 00:06:20,810 كان يجدر بي مقاتلته؟ 53 00:06:21,478 --> 00:06:22,812 أنت جديّة 54 00:06:23,355 --> 00:06:25,857 لويز)، يا إلهي) إنه من أفضل الرماة لدينا 55 00:06:25,982 --> 00:06:27,859 (مقارنة به، أنا مصاب بداء (باركنسون 56 00:06:28,109 --> 00:06:32,489 ما هذا؟ - إنها طريقة أخرى ليظهر لنا الله محبته - 57 00:06:32,614 --> 00:06:34,407 ...لكن كانت مقاتلته لتكون انتحارا 58 00:06:34,491 --> 00:06:35,951 ألبرت)، سأهجرك) 59 00:06:41,539 --> 00:06:42,916 ماذا؟ 60 00:06:43,541 --> 00:06:45,585 أجل، آسفة 61 00:06:51,466 --> 00:06:52,717 أصبت برصاصة اليوم 62 00:06:53,760 --> 00:06:55,136 أعلم 63 00:06:55,637 --> 00:06:56,888 مهلا، مهلا لحظة 64 00:06:57,013 --> 00:06:59,766 لويز)، لم تفعلين هذا؟) بسبب المبارزة؟ 65 00:07:00,183 --> 00:07:02,894 لا، كنت أرغب في ذلك منذ بعض الوقت 66 00:07:03,103 --> 00:07:04,729 ...أنت شاب رائع، لكن 67 00:07:05,063 --> 00:07:08,400 أدركت أنني أريد شيئا آخر 68 00:07:08,566 --> 00:07:10,902 !شيء آخر؟ (لويز)، مر ّعام ونصف 69 00:07:11,277 --> 00:07:12,904 اسمعي، أعلم أنني مجرد مربيّ خراف ...لكنني أدخّر 70 00:07:13,113 --> 00:07:14,948 أجل، لكنك (لست مربيّ خراف بارعا (ألبرت 71 00:07:15,240 --> 00:07:19,661 خرافك في كل مكان، أول قاعدة لمربيّ الخراف هي أن يجمع خرافه 72 00:07:19,744 --> 00:07:23,289 قصدت المزرعة مؤخرا ورأيت واحدا في الباحة 73 00:07:23,373 --> 00:07:25,709 ثلاثة في أعلى التل وإثنين في البركة وواحد على السطح 74 00:07:25,792 --> 00:07:27,002 إنها (بريدجيت)، حسنا؟ 75 00:07:27,085 --> 00:07:30,547 إنها متخلفّة قليلا لكنها محبة اسمعي، نخرج عن الموضوع هنا 76 00:07:30,797 --> 00:07:34,259 أخبريني ما المشكلة وحسب وربما استطعت حلهّا 77 00:07:34,342 --> 00:07:37,345 لو كنت أكبر سنّا ...كانت اللحظة المواتية ربما لكن 78 00:07:37,512 --> 00:07:39,723 لكن الناس يعيشون حتى 35 عاما هذه الأيام 79 00:07:39,806 --> 00:07:43,351 والفتاة ليست مجبرة على الزواج سريعا 80 00:07:44,394 --> 00:07:46,146 ...عليّ أن 81 00:07:46,271 --> 00:07:48,189 عليّ العمل على تطوير نفسي 82 00:07:48,398 --> 00:07:50,775 يا إلهي، لم تقولي ذلك للتو - ماذا؟ - 83 00:07:50,942 --> 00:07:54,154 (عليّ العمل على تطوير نفسي، (لويز هذه أقدم جملة مبتذلة تدركين ذلك 84 00:07:54,404 --> 00:07:57,032 لكن لا بأس لا بأس، أعرف لما تقولينها 85 00:07:57,198 --> 00:07:59,075 لأنك لا تريدين الإقرار بأنني المشكلة 86 00:08:01,411 --> 00:08:03,038 (وداعا، (ألبرت 87 00:08:08,710 --> 00:08:10,795 !(وداعا؟ مهلا (لويز)، (لويز 88 00:08:13,173 --> 00:08:14,507 أحبك 89 00:08:14,841 --> 00:08:16,509 آسفة 90 00:08:25,894 --> 00:08:29,647 "حانة" 91 00:08:31,274 --> 00:08:33,777 !أجل، هيا، هيا 92 00:08:33,860 --> 00:08:35,862 !أجل، أجل، أجل 93 00:08:36,279 --> 00:08:37,822 تحبيّن أن أعاشرك؟ 94 00:08:38,114 --> 00:08:40,116 أجل، هذا رائع 95 00:08:49,834 --> 00:08:51,795 (مرحبا (إدوارد - (مرحبا (ميلي - 96 00:08:51,961 --> 00:08:54,714 تنتظر (روث)؟ - أجل، غادرت العمل باكرا اليوم - 97 00:08:54,798 --> 00:08:56,549 لذا فكرت في اصطحابها في نزهة 98 00:08:57,175 --> 00:08:59,010 يبدو أنها تكاد تنتهي في الأعلى 99 00:08:59,469 --> 00:09:02,639 !لطخّ وجهي بقذارتك 100 00:09:02,806 --> 00:09:03,848 هل أبدو جيدا؟ 101 00:09:04,099 --> 00:09:06,351 أجل تبدو جيدا، تبدو جيدا - جيد - 102 00:09:06,643 --> 00:09:09,729 إدوارد)، أيمكنني طرح سؤال؟) - بالطبع - 103 00:09:10,188 --> 00:09:13,733 ألا يزعجك أن حبيبتك تعاشر 15 رجلا كل يوم؟ 104 00:09:13,817 --> 00:09:15,026 وأنها تتقاضى أجرا لذلك؟ 105 00:09:15,610 --> 00:09:17,445 عملي فظيع أيضا 106 00:09:17,779 --> 00:09:20,240 أعلم، لكنك تصلح الأحذية 107 00:09:21,658 --> 00:09:23,701 !(إيدي) - مرحبا، عزيزتي - 108 00:09:23,785 --> 00:09:25,662 ماذا تفعل هنا؟ 109 00:09:25,912 --> 00:09:27,247 تركت العمل باكرا 110 00:09:27,372 --> 00:09:29,541 وفكرت في القيام بنزهة على طول النهر 111 00:09:31,876 --> 00:09:32,961 ...نفسك 112 00:09:34,587 --> 00:09:36,047 اضطررت إلى ملامسة أحد، آسفة 113 00:09:36,172 --> 00:09:38,258 لا بأس، هاك، جلبت لك الأزهار 114 00:09:38,716 --> 00:09:40,802 !إنها رائعة - أجل، هيا بنا - 115 00:09:40,885 --> 00:09:42,679 أليس حبيبي هو الأروع، (ميلي)؟ 116 00:09:43,304 --> 00:09:46,349 بصراحة، لا أعلم - !وداعا - 117 00:09:46,558 --> 00:09:49,561 (روثي)، أراد (كلايد هودجكنز) المرور لاحقا 118 00:09:50,145 --> 00:09:52,272 ماذا يريد؟ - ...أظنه يريد المعاشرة - 119 00:09:52,605 --> 00:09:55,275 عزيزي، يمكننا شراء !حزام الكنيسة الجديد لك 120 00:09:55,567 --> 00:09:57,610 !هذا رائع - !أعلم - 121 00:09:57,777 --> 00:09:59,154 إذا قرابة الخامسة والنصف؟ يناسبك؟ 122 00:10:00,029 --> 00:10:01,281 سيكون ذلك جيدا، أجل 123 00:10:01,698 --> 00:10:03,074 متى موعده؟ 124 00:10:04,409 --> 00:10:07,078 (ليس مكتب طبيب أسنان هنا، (إدوارد 125 00:10:07,203 --> 00:10:08,663 سيأتي وحسب 126 00:10:08,746 --> 00:10:11,082 حين يرغب في ممارسة الحب 127 00:10:11,833 --> 00:10:13,668 أجل، لنقل الخامسة والنصف إذا 128 00:10:29,684 --> 00:10:31,519 تبا 129 00:10:45,283 --> 00:10:46,659 تأخرت 130 00:10:47,243 --> 00:10:48,620 علام؟ 131 00:10:49,120 --> 00:10:50,538 أنت محق 132 00:11:08,348 --> 00:11:09,724 (ألبرت) 133 00:11:11,392 --> 00:11:14,145 مرحبا، أيها الشبان - (سمعنا بأمر (لويز - 134 00:11:14,437 --> 00:11:17,232 هذا فظيع - (نحن آسفون، (ألبرت - 135 00:11:17,732 --> 00:11:19,192 أتريدان الجلوس؟ 136 00:11:20,401 --> 00:11:23,279 لا بأس، سأريح جسدي 137 00:11:24,239 --> 00:11:27,450 كنت أنظر إلى صوري القديمة (مع (لويز 138 00:11:27,742 --> 00:11:30,870 هذه من الكرنفال - أجل - 139 00:11:31,287 --> 00:11:32,789 هذه خلال نزهة البلدة 140 00:11:34,707 --> 00:11:36,584 هذه الرقصة الرباعية 141 00:11:37,043 --> 00:11:40,088 يا ليتنا نستطيع الابتسام في الصور 142 00:11:40,296 --> 00:11:43,758 لـ(لويز) ابتسامة مذهلة - سيكون ذلك غريبا - 143 00:11:44,801 --> 00:11:46,761 هل ابتسمت يوما في صورة؟ 144 00:11:46,970 --> 00:11:48,346 لا، وأنت؟ - حتما لا - 145 00:11:48,471 --> 00:11:49,973 لا، ستبدو كالمجنون 146 00:11:50,139 --> 00:11:55,812 لكن كنت جالسا هنا محاولا أن أعرف كيف أفسدت العلاقة 147 00:11:56,562 --> 00:11:58,356 فعلت كل شيء لأجلها 148 00:11:58,481 --> 00:12:01,985 أفرح إن كانت سعيدة هذا كل ما كان يهمنّي 149 00:12:02,902 --> 00:12:07,490 وهي التي كانت تجعل عمليات تبادل النار 150 00:12:07,657 --> 00:12:11,119 الأمراض، الحيوانات البرية والهنود 151 00:12:11,327 --> 00:12:16,666 وفظاعة الغرب المحبطة محتملة 152 00:12:18,751 --> 00:12:20,795 يا إلهي، أحبها كثيرا 153 00:12:21,713 --> 00:12:23,214 ستدفعني إلى البكاء 154 00:12:24,424 --> 00:12:26,342 هيا بنا نثمل - أجل - 155 00:12:36,185 --> 00:12:37,437 إذا، ماذا ستفعل؟ 156 00:12:38,896 --> 00:12:41,607 لا أعلم، أنتحر ربما 157 00:12:41,774 --> 00:12:43,985 ألبرت)، أعرف أن كل شيء) يبدو بلا أمل حاليا 158 00:12:44,152 --> 00:12:46,904 لكنني أعدك، الحياة جديرة بالعناء 159 00:12:47,780 --> 00:12:49,073 حقا؟ هل هي كذلك؟ 160 00:12:49,240 --> 00:12:52,452 ما الهدف من العيش في الغرب عام 1882؟ 161 00:12:52,994 --> 00:12:56,497 اسمعا، نعيش في مكان وزمان فظيعين 162 00:12:56,622 --> 00:13:00,209 الغرب الأميركي مكان مقرف وقذر وخطر 163 00:13:00,418 --> 00:13:03,880 انظرا حولكما كل شيء هنا يريد قتلكما 164 00:13:04,047 --> 00:13:05,506 الخارجون عن القانون، السكيّرون 165 00:13:05,673 --> 00:13:07,467 الساقطات المحتقرات ...الحيوانات الجائعة 166 00:13:07,592 --> 00:13:10,887 الأمراض، الإصابات الخطرة والطفيفة الهنود، الطقس 167 00:13:11,054 --> 00:13:15,767 تقتلون لمجرد الدخول إلى الحمام أخاطر بحياتي كلما خرجت إلى حمامي 168 00:13:15,933 --> 00:13:17,769 توجد أفاع مجلجلة في العشب هناك 169 00:13:17,935 --> 00:13:20,146 وإن نجحت في الوصول تعرفان ما قد يقتلني؟ 170 00:13:20,355 --> 00:13:21,898 الكوليرا، تعرفان الكوليرا؟ 171 00:13:22,065 --> 00:13:24,108 الداء الأسود - الداء الأسود - 172 00:13:24,275 --> 00:13:27,070 أحدث الأمراض المختارة في الغرب 173 00:13:27,236 --> 00:13:30,865 وحتى إن نجونا من هذا تعرفان ما قد يقتلنا؟ 174 00:13:31,032 --> 00:13:35,411 الطبيب، يمكن للطبيب قتلنا أصبت بزكام منذ عامين؟ ذهبت إليه 175 00:13:35,495 --> 00:13:37,622 أتعرفان ما قاله؟ تحتاج إلى مسمار في الأذن 176 00:13:37,789 --> 00:13:39,207 مسمار في أذني 177 00:13:39,415 --> 00:13:41,834 هذا طب حديث أيها الطبيب، حرارتي 39 178 00:13:41,918 --> 00:13:43,503 تحتاج إلى ركلة حمار 179 00:13:43,628 --> 00:13:46,672 أتعرفان أن القس قتل شخصين؟ قسنّا 180 00:13:46,839 --> 00:13:49,217 لا، لا - أقسم لكما قتل رجلا في مبارزة - 181 00:13:49,425 --> 00:13:53,888 ثم قتل ابن الرجل المراهق لأنه خشي أن يقتله بداعي الثأر 182 00:13:54,055 --> 00:13:55,515 مهلا، كيف تعرف ذلك؟ 183 00:13:55,640 --> 00:13:58,101 !لأنه ألقى عظة عن ذلك 184 00:13:58,267 --> 00:14:00,686 عظة عن إنهاء الأمور بالكامل 185 00:14:00,770 --> 00:14:02,230 بالمناسبة، انظرا إلى هذا، أتريان أولئك؟ 186 00:14:02,397 --> 00:14:04,273 العاملون في مناجم الفضة؟ ترون ما يأكلون؟ 187 00:14:04,482 --> 00:14:05,650 ضلوع منقوعة بصلصة حارة 188 00:14:05,817 --> 00:14:08,111 يأكلون طعاما مليئا بالتوابل في كل وجبة 189 00:14:08,236 --> 00:14:11,280 أتعرفان السبب؟ لأنهم فقدوا حاسة الذوق لديهم 190 00:14:11,489 --> 00:14:14,033 إثر تنشقّ الغاز 12 ساعة في اليوم في المناجم 191 00:14:14,200 --> 00:14:17,036 هذا كل ما يمكنهم تذوقّه أتعرفان تأثير هذه الحمية على أمعائكما؟ 192 00:14:17,203 --> 00:14:19,831 ،إمساك، تشنّجات سوء هضم، مرض كبد 193 00:14:19,997 --> 00:14:24,710 مرض كلية، بواسير، التهاب في الأمعاء يموتون من إطلاقهم الريح 194 00:14:29,590 --> 00:14:31,426 وتريدان رؤية المزيد من الموت؟ 195 00:14:31,592 --> 00:14:33,594 علينا وحسب عبور الباب الأمامي 196 00:14:35,430 --> 00:14:37,807 هذا هو عمدتنا مات 197 00:14:37,932 --> 00:14:41,519 إنه ممددّ هنا ميتا منذ 3 أيام لم يفعل أحد شيئا 198 00:14:41,644 --> 00:14:44,480 لم ينقلوه لم يحققّوا بشأن موته 199 00:14:44,605 --> 00:14:46,691 لم يستبدلوه حتى بنائب مؤقت 200 00:14:46,858 --> 00:14:52,196 في الأيام الثلاثة الماضية أعلى مسؤول لدينا كان رجلا ميتا 201 00:14:52,864 --> 00:14:54,532 !انظرا، انظرا 202 00:14:54,657 --> 00:14:58,453 !تجر ّالذئاب الجثة لإثبات موقفي 203 00:14:58,619 --> 00:15:00,288 !وداعا، سيدي العمدة 204 00:15:00,496 --> 00:15:02,665 !استمتع بكونك براز ذئاب 205 00:15:02,832 --> 00:15:06,252 !يا إلهي هذا هو الغرب الأميركي، يا أصدقائي 206 00:15:06,461 --> 00:15:10,631 مكان يأس فظيع وقذر، وتبا لكل هذا 207 00:15:10,756 --> 00:15:13,676 لم لا تصمت؟ - !اصمت أنت - 208 00:15:20,016 --> 00:15:21,767 روث)، يا إلهي) 209 00:15:22,393 --> 00:15:24,479 توقفي - حسنا لا بأس - 210 00:15:24,645 --> 00:15:27,773 أقله ليفحصك د.(هاربر) غدا 211 00:15:29,108 --> 00:15:31,569 يا ليتك تسمعين ما تقولينه 212 00:15:31,694 --> 00:15:33,654 تعرفين ما سيحصل (إن ذهبت إلى د.(هاربر 213 00:15:33,946 --> 00:15:36,491 وقلت له: افحص لي هذا؟ 214 00:15:36,657 --> 00:15:41,746 سيقول: يبدو أنه يؤلمك دعني أعطك طائرا أزرق لنقد الدم 215 00:15:41,913 --> 00:15:45,875 ...ربما يجدر بك (مكالمة (لويز 216 00:15:48,878 --> 00:15:50,588 هذه فكرة رائعة - حقا؟ - 217 00:15:50,713 --> 00:15:53,216 !فكرة عبقرية، فكرة عبقرية 218 00:15:53,382 --> 00:15:55,259 !ما زلت جيدة - حسنا - 219 00:15:55,426 --> 00:15:57,428 لديّ أفكار جيدة أحيانا 220 00:15:57,637 --> 00:15:59,388 لم أقصد الآن 221 00:15:59,931 --> 00:16:02,850 مهلا يا رجل، يجدر بك ألا تشرب وتركب الجواد 222 00:16:12,443 --> 00:16:17,240 لا، لا، لا 223 00:16:24,705 --> 00:16:26,749 ...أجل، هاك حسنا 224 00:16:55,903 --> 00:16:58,948 (حسنا (كيرتس ...يا صديقي 225 00:16:59,115 --> 00:17:03,661 سأعود فورا، سأعود فورا، حسنا؟ !أو لا 226 00:17:04,704 --> 00:17:06,956 لا، أنت طموح جدا 227 00:17:15,631 --> 00:17:17,049 مرحبا، مرحبا 228 00:17:17,216 --> 00:17:20,261 ألبرت)، ماذا تفعل؟) - لويز)، علينا أن نتكلم) - 229 00:17:20,428 --> 00:17:22,305 إنها الواحدة والنصف فجرا - علينا أن نتكلم - 230 00:17:22,471 --> 00:17:24,432 علينا أن نتكلم الليلة - ما به وجهك؟ - 231 00:17:24,640 --> 00:17:28,853 تعاركت مع حيوان مجهول النوع 232 00:17:29,020 --> 00:17:32,356 حسنا، أنت ثمل - أنا ثمل قليلا - 233 00:17:32,523 --> 00:17:35,776 لا أعلم ما تريده مني لكن الوقت متأخر، عليّ الذهاب 234 00:17:35,901 --> 00:17:38,237 لويز)، أرجوك اسمعيني) أحبك، حسنا؟ 235 00:17:38,404 --> 00:17:43,993 أحبك، وأظننا إن تكلمنا يمكننا إيجاد حلّ 236 00:17:44,076 --> 00:17:46,037 اسمع (ألبرت)، عليك أن ترحل 237 00:17:46,370 --> 00:17:51,083 أنا واثقة أنك مناسب لأحد غيري لكن ليس أنا، حسنا؟ 238 00:17:51,542 --> 00:17:54,086 طابت ليلتك - انتظري، دعيني ألمسك - 239 00:18:03,429 --> 00:18:05,348 !تتصرفين بحقارة 240 00:18:07,850 --> 00:18:09,935 حسنا، سأكلمّك غدا 241 00:18:11,479 --> 00:18:13,981 أتعرفين؟ سمعتك تطلقين الريح مرة 242 00:18:14,148 --> 00:18:16,192 ...وكان 243 00:18:16,359 --> 00:18:19,570 وكان حادا 244 00:18:19,779 --> 00:18:22,948 كان إطلاق ريح حادا جدا ...وسمعت 245 00:18:30,998 --> 00:18:33,459 أتعرف ما سأشتريه بهذا الذهب، (بلاغر)؟ 246 00:18:33,626 --> 00:18:38,964 أتعرف ما سأشتريه لك؟ سأشتري لك حفنة من شرائح اللحم الطازجة 247 00:18:39,298 --> 00:18:40,800 أنا واثق أنك ستحبها 248 00:18:41,425 --> 00:18:42,718 ماذا؟ ما خطبك...؟ 249 00:18:42,885 --> 00:18:45,012 اهدأ يا صغيري 250 00:18:45,179 --> 00:18:47,640 !(هيا، الزم الصمت، (بلاغر 251 00:18:47,807 --> 00:18:49,809 !مهلا، أيها البغل 252 00:19:02,029 --> 00:19:04,240 مرحبا، يا جماعة - مرحبا - 253 00:19:04,532 --> 00:19:06,117 كيف أساعدكم؟ 254 00:19:06,325 --> 00:19:08,327 (نحن ذاهبون إلى (شيرمان كريك 255 00:19:08,619 --> 00:19:11,122 هلا ترشدنا إلى أقصر طريق إلى هناك 256 00:19:11,831 --> 00:19:13,791 أجل، يمكنني مساعدتكم بذلك 257 00:19:14,875 --> 00:19:16,836 لديّ خريطة هنا 258 00:19:17,169 --> 00:19:18,629 أجل، سيدي 259 00:19:20,047 --> 00:19:22,800 أنت على الطريق الرئيسية الآن 260 00:19:22,967 --> 00:19:26,011 والطريق الرئيسية (تعبر في (بولهيد 261 00:19:26,137 --> 00:19:28,639 وتؤدي مباشرة إلى (شيرمان كريك)؟ 262 00:19:28,806 --> 00:19:33,227 (لكن أسرع طريق هي عبر (بيلبي باس 263 00:19:33,394 --> 00:19:36,897 وهي آمنة أيضا الفرص أقل بمواجهة قطاع طرق 264 00:19:37,481 --> 00:19:38,566 شكرا 265 00:19:38,733 --> 00:19:40,067 يمكنك الاحتفاظ بهذه 266 00:19:43,154 --> 00:19:46,532 هناك أمر آخر بوسعك فعله لنا - ماذا؟ - 267 00:19:46,699 --> 00:19:48,701 يمكنك أن ترينا الذهب 268 00:19:50,119 --> 00:19:54,081 الذهب؟ لا أملك الذهب 269 00:19:54,498 --> 00:19:55,875 يا ليت 270 00:19:56,208 --> 00:19:59,962 كنت أنقب عنه هنا لكن لا شيء في ذلك الجدول 271 00:20:01,005 --> 00:20:03,507 (أذعنت و(بلاغر عن المحاولة 272 00:20:03,674 --> 00:20:05,801 سنعود إلى المدينة 273 00:20:06,051 --> 00:20:09,889 أجل، بالتحديد 274 00:20:10,055 --> 00:20:12,767 تعود إلى المدينة في منتصف النهار 275 00:20:12,933 --> 00:20:16,103 والمنقبّ يفعل ذلك فقط إن وجد الذهب لبيعه 276 00:20:17,521 --> 00:20:18,898 أرني إياه 277 00:20:19,398 --> 00:20:22,860 لا، أقسم لك سيدي لا أملك الذهب 278 00:20:23,277 --> 00:20:26,197 ...سنذهب إلى البلدة لكي 279 00:20:29,450 --> 00:20:31,660 مهلا دعني أفكر للحظة 280 00:20:31,827 --> 00:20:33,204 افعل ذلك 281 00:20:33,370 --> 00:20:36,165 ربما لديّ بعض الذهب 282 00:20:38,209 --> 00:20:39,752 أجل، ها هو 283 00:20:39,919 --> 00:20:41,879 كنت قد نسيت ذلك بالكامل، هاك، خذه 284 00:20:43,214 --> 00:20:44,548 أخرج مسدسك 285 00:20:46,008 --> 00:20:50,012 ماذا؟ - لن آخذ ذهبك، وإلا كانت سرقة - 286 00:20:50,429 --> 00:20:53,349 أتعرف أيها العجوز؟ سنتبارز عليه 287 00:20:53,599 --> 00:20:54,975 (كلنش) - اصمتي - 288 00:20:55,309 --> 00:20:57,228 خذ الذهب، حسنا؟ 289 00:20:57,394 --> 00:20:59,688 وحده السارق يفعل ذلك 290 00:20:59,855 --> 00:21:01,816 هل تنعتني بالسارق أيها العجوز؟ 291 00:21:01,982 --> 00:21:05,569 !لا، لا، لا - إذا، أخرج مسدسك - 292 00:21:11,992 --> 00:21:14,995 أحسنت والآن صوبّه نحوي 293 00:21:24,004 --> 00:21:26,423 نطلق النار عند ثلاثة 294 00:21:29,134 --> 00:21:30,177 واحد 295 00:21:32,179 --> 00:21:33,556 إثنان 296 00:21:36,183 --> 00:21:39,353 (تبا (كلنش !لم تكن مجبرا على إطلاق النار 297 00:21:39,520 --> 00:21:40,938 أعرف ذلك، عزيزتي 298 00:21:41,105 --> 00:21:43,065 !كان ليعطيك الذهب 299 00:21:43,649 --> 00:21:46,277 لكنني طلبته منه مرتين 300 00:21:46,986 --> 00:21:48,445 أنا رجل كثير الانشغال 301 00:21:48,654 --> 00:21:50,281 أنت ابن سافلة، هذا ما أنت عليه 302 00:21:51,782 --> 00:21:54,952 إياك أن تقولي لي ذلك أمام رجالي 303 00:21:55,119 --> 00:21:59,832 الزوجة تحترم زوجها والآن لنحاول مجددا 304 00:22:01,292 --> 00:22:05,337 يا إلهي، أحبك أنا الفتاة الأوفر حظا في العالم 305 00:22:05,504 --> 00:22:08,883 أحسنت، والآن اركبي الجواد 306 00:22:11,343 --> 00:22:12,720 (كلنش) 307 00:22:14,096 --> 00:22:15,514 انظر 308 00:22:15,723 --> 00:22:17,433 ستخسر نصف يوم (أن عبرت (بولهيد 309 00:22:18,225 --> 00:22:20,644 أنت، (أينوك) و(جوردي) سترافقانني 310 00:22:20,936 --> 00:22:23,898 (سنعبر (بيلبي باس (إلى طريق (شيرمان كريك 311 00:22:24,356 --> 00:22:27,985 وتأكد من أننا سنواجه متاعب جمةّ بعد سرقة العربة 312 00:22:28,402 --> 00:22:30,905 آنا)، سأبعدك عن الخطر) 313 00:22:31,196 --> 00:22:33,407 لويس)، خذ (آنا) واذهبا شرقا) 314 00:22:33,574 --> 00:22:37,286 (واختبئا هنا في (أولد ستامب مفهوم؟ 315 00:22:37,453 --> 00:22:41,749 سننتظر كي تهدأ الأمور قبل أن نأتي لأخذك بعد 12 يوما 316 00:22:53,177 --> 00:22:54,553 هيا يا صغيري 317 00:22:55,721 --> 00:22:58,223 (هيا (بلاغر !هيا، أجل 318 00:22:58,349 --> 00:23:00,017 !أحسنت، هيا بنا 319 00:23:00,267 --> 00:23:01,977 !يا إلهي 320 00:23:13,322 --> 00:23:16,408 انظروا من استيقظ في الثانية بعد الظهر 321 00:23:18,077 --> 00:23:21,080 ما زال لديّ لحم والقشدة إن أردت 322 00:23:24,500 --> 00:23:26,543 سأذهب إلى الحمام 323 00:23:26,752 --> 00:23:29,880 إن مت هناك هلا تسديانني خدمة؟ 324 00:23:30,005 --> 00:23:32,299 للمرة الأولى، أريدكما أن تستبدلا المقاعد 325 00:23:33,008 --> 00:23:35,344 تبا لك - حسنا - 326 00:23:37,805 --> 00:23:39,932 (إدوارد) مرحبا، ما الجديد؟ 327 00:23:40,099 --> 00:23:43,018 !يا إلهي (ألبرت)، تبدو فظيعا 328 00:23:43,644 --> 00:23:45,396 هذا هو التشجيع الذي ينقصني 329 00:23:45,562 --> 00:23:47,189 شكرا جزيلا كيف الحال يا رجل؟ 330 00:23:47,314 --> 00:23:49,274 بصراحة، أنا قلق عليك قليلا 331 00:23:49,358 --> 00:23:51,110 لم أرك في البلدة منذ أسبوع ونصف 332 00:23:51,235 --> 00:23:54,363 ويبدو أنك تلازم المنزل وتنام طوال اليوم 333 00:23:54,571 --> 00:23:57,950 لا، لا ألازم المنزل طوال اليوم بل أخرج 334 00:23:58,117 --> 00:23:59,159 أتعرف ما فعلته يوم الثلاثاء؟ 335 00:23:59,284 --> 00:24:02,329 (ذهبت إلى مزرعة (شارلي بلانش لأدفع له ما أدين به 336 00:24:02,413 --> 00:24:05,290 لئلا يطلق النار على وجهي فعلت ذلك. أي أنني خرجت 337 00:24:05,416 --> 00:24:07,084 هذا ليس فعلا ما أتكلم عنه 338 00:24:07,251 --> 00:24:08,752 حسنا اسمع، إليك الحقيقة 339 00:24:08,919 --> 00:24:11,046 أشعر بأنني أرغب في البقاء هنا مع والديّ 340 00:24:11,296 --> 00:24:13,090 لن يعيشا لوقت طويل 341 00:24:13,257 --> 00:24:16,343 وأريد أن أعطيهما كامل الحب والعاطفة 342 00:24:16,510 --> 00:24:19,346 اللذين حظيت بهما في صغري أليس كذلك؟ 343 00:24:20,889 --> 00:24:22,558 أما زلت تتألم أثناء إطلاق الريح، أبي؟ 344 00:24:22,766 --> 00:24:24,184 !دعك من ذلك 345 00:24:25,269 --> 00:24:27,688 !أحبه كثيرا 346 00:24:27,896 --> 00:24:30,983 ألبرت)، إن هذا الانفصال) يؤلمك جدا، وأفهمك 347 00:24:31,150 --> 00:24:32,484 لكن عليك الخروج من هذا المزاج 348 00:24:32,651 --> 00:24:35,237 لم تجز ّخرافك منذ أسابيع 349 00:24:39,074 --> 00:24:40,492 تجهل ما أشعر به 350 00:24:40,576 --> 00:24:43,162 مع فائق احترامي تجهل تماما ما أشعر به 351 00:24:43,328 --> 00:24:46,457 تعود إلى المنزل كل ليلة إلى حبيبة تحبك 352 00:24:46,623 --> 00:24:48,584 ...تمارس الحب معها وأنت 353 00:24:48,959 --> 00:24:52,838 (لا، أنا و(روث لم نفعل ذلك قط 354 00:24:53,672 --> 00:24:55,799 ...ماذا تقصد أنكما 355 00:24:55,966 --> 00:24:58,218 لم تمارس الحب قط مع (روث)؟ 356 00:24:58,343 --> 00:25:01,555 أجل، لا، لا، بلى 357 00:25:01,722 --> 00:25:05,392 ألا تمارس الحب مع 10 رجال كل يوم في بيت الدعارة؟ 358 00:25:05,642 --> 00:25:07,186 في يوم العمل البطيء، أجل 359 00:25:07,728 --> 00:25:09,063 لكنكما لم تمارسا الحب قط؟ 360 00:25:09,229 --> 00:25:12,691 (لا، تريد (روث الانتظار حتى نتزوج 361 00:25:12,941 --> 00:25:15,277 إنها مسيحية، وأنا أيضا 362 00:25:15,402 --> 00:25:18,864 ونريد الانتظار حتى ليلة زفافنا 363 00:25:19,364 --> 00:25:21,825 إدوارد)، هل مارست الحب مع أحد؟) 364 00:25:21,992 --> 00:25:23,619 ...كانت هناك علاقة مع عمي لكنها 365 00:25:23,827 --> 00:25:26,914 من الصعب تذكرّ كل هذا 366 00:25:27,956 --> 00:25:31,335 أنت محق، هناك أمور أسوأ - أجل - 367 00:25:31,460 --> 00:25:34,046 سأخرج، سأتعرف بالناس أجل شكرا 368 00:25:34,213 --> 00:25:35,672 حسنا 369 00:25:36,215 --> 00:25:38,383 !خرج من جسمي 370 00:25:41,553 --> 00:25:44,014 أرى الأولاد في كل مكان يدفعون عربة بعصا 371 00:25:44,181 --> 00:25:45,724 أعلم، أنا أيضا 372 00:25:46,266 --> 00:25:47,726 لا بد أن الأمر مضر ّبدماغهم، صحيح؟ 373 00:25:47,851 --> 00:25:50,521 أجل، يقلصّ قدرة انتباههم قرأت مقالا في الصحيفة 374 00:25:50,687 --> 00:25:53,065 أجل، رأيته كأنهم يفقدون قدرة الابتكار 375 00:25:53,232 --> 00:25:54,691 لأنهم يحدقّون إلى العجلة طوال اليوم 376 00:25:54,900 --> 00:25:55,943 أجل 377 00:25:56,110 --> 00:25:59,363 في الواقع، يوصلون الثلج إلى المدينة اليوم، تريد مشاهدة ذلك؟ 378 00:25:59,696 --> 00:26:01,073 أجل سيكون مسليّا - !أجل - 379 00:26:01,240 --> 00:26:04,993 من الرائع دائما رؤية كل هذا الثلج لدينا 380 00:26:05,160 --> 00:26:06,620 أجل أظن ذلك أنا متحمسّ جدا 381 00:26:06,787 --> 00:26:08,372 إدوارد)، انظر) 382 00:26:13,043 --> 00:26:14,211 اللعنة 383 00:26:16,130 --> 00:26:18,966 فوي) اللعين) قالت لي إنها لم ترد رؤية أحد 384 00:26:19,133 --> 00:26:22,386 قالت لي إنها أرادت تطوير نفسها، انظر 385 00:26:22,511 --> 00:26:24,221 !يا إلهي، (فوي) اللعين 386 00:26:24,388 --> 00:26:25,764 مالك متجر الشاربين 387 00:26:25,973 --> 00:26:27,599 انظر، إنه يقبلّها 388 00:26:27,766 --> 00:26:29,309 على الفم - !فوي) اللعين) - 389 00:26:29,434 --> 00:26:31,019 ربما يجدر بك ترك شاربك ينمو 390 00:26:31,186 --> 00:26:32,521 لا، لا يمكنني تحملّ كلفة ذلك 391 00:26:32,688 --> 00:26:36,275 المستحضرات، الشمع، الغسول لا أملك المال 392 00:26:36,733 --> 00:26:38,110 !فوي) اللعين) 393 00:26:38,235 --> 00:26:40,779 ألبرت)، ربما علينا الذهاب) - إلى الكنيسة، ستشعر بتحسن كبير 394 00:26:40,988 --> 00:26:43,574 ...الكنيسة لن - !انظر، إنه الثلج - 395 00:26:46,493 --> 00:26:47,828 لم هو كبير هكذا؟ 396 00:26:48,120 --> 00:26:49,329 لئلا يذوب 397 00:26:50,581 --> 00:26:52,040 هذا مذهل 398 00:26:52,207 --> 00:26:53,625 أعلم، من المثير للإعجاب كيف يفعلون ذلك 399 00:26:53,792 --> 00:26:57,963 (هناك شركة في (بوسطن تقطعه إلى كتل كبيرة 400 00:26:58,213 --> 00:27:02,467 من البحيرات والبرك المجلدّة ...ثم تشحنه 401 00:27:03,760 --> 00:27:06,138 !يا إلهي، يا إلهي 402 00:27:06,305 --> 00:27:08,974 ساء الأمر جدا 403 00:27:12,853 --> 00:27:15,063 ولا تخطئوا، يا أولادي 404 00:27:15,772 --> 00:27:20,277 ستكون العدالة سريعة وصارمة على الرعاة الذين يتركون ماشيتهم حرةّ طليقة 405 00:27:20,986 --> 00:27:25,449 لن يقضموا بحرية بعد الآن مصدر لقمة عيشنا 406 00:27:25,574 --> 00:27:30,495 وهذا كذلك الجزء من الإنجيل الذي ينطبق على الوضع 407 00:27:30,662 --> 00:27:33,582 أود أن أقدمّ أيضا صلاة صادقة 408 00:27:34,124 --> 00:27:38,003 (إلى عائلة (جيمس أديسون المقتول هذا الصباح 409 00:27:38,170 --> 00:27:39,671 أثناء تفريغ حمولة الجليد 410 00:27:39,838 --> 00:27:42,841 (جيمس) (سنفكرّ فيك بمحبة كبرى في (يولو 411 00:27:43,050 --> 00:27:47,095 بينما نحتسي الشراب البارد الذي ضحيّت بحياتك لأجله 412 00:27:47,304 --> 00:27:49,473 سيستعملون الثلج على الرغم من ذلك 413 00:27:49,598 --> 00:27:51,642 والآن قبل إنهاء قداس هذا الصباح 414 00:27:51,725 --> 00:27:55,479 أريد الترحيب بالعضوين الجديدين في رعيتنا 415 00:27:55,604 --> 00:28:00,317 (لويس بارنز) وأخته (آنا) (انتقلا للتو إلى (أولد ستامب 416 00:28:00,484 --> 00:28:04,196 وينويان بناء مزرعة ونتمنى لهما التوفيق 417 00:28:04,363 --> 00:28:06,323 هكذا ينتهي قداس اليوم 418 00:28:06,406 --> 00:28:08,575 فليبارككم الله في الأسبوع القادم 419 00:28:08,867 --> 00:28:11,203 وهناك تحذير بشأن أسد الجبل 420 00:28:13,664 --> 00:28:17,042 "متجر الشاربين" 421 00:28:17,209 --> 00:28:21,046 "غسول للشارب غسول للوجه والشعر" 422 00:28:21,213 --> 00:28:22,464 مستخلص الممنوعات" "إكسير الشارب واللحية 423 00:28:22,589 --> 00:28:23,674 "مستخلص الممنوعات للشعر" 424 00:28:26,385 --> 00:28:28,595 مرحبا - مرحبا - 425 00:28:28,762 --> 00:28:31,348 إذا ستحل ّالسوق الخيرية قريبا 426 00:28:31,473 --> 00:28:34,101 وكنت أفكر في الذهاب لشراء فستان لاحقا 427 00:28:34,268 --> 00:28:36,311 كنت أفكر في أنك بحاجة إلى ثوب جديد 428 00:28:37,020 --> 00:28:38,105 ثوب مكلف؟ 429 00:28:38,272 --> 00:28:39,606 !مكلف جدا 430 00:28:39,898 --> 00:28:41,358 حسنا 431 00:28:52,244 --> 00:28:53,412 يا إلهي 432 00:28:53,578 --> 00:28:54,663 (مرحبا (ألبرت 433 00:28:55,789 --> 00:28:57,040 مرحبا 434 00:28:57,582 --> 00:28:59,835 كيف الحال، يا فتى؟ لم أرك هنا سابقا 435 00:29:01,503 --> 00:29:02,921 انظر وحسب 436 00:29:03,213 --> 00:29:04,506 أجل 437 00:29:04,840 --> 00:29:07,342 لكن ليس لديك شارب 438 00:29:07,509 --> 00:29:10,304 لا، أعلم، كنت أفكر في تركه ينمو 439 00:29:10,470 --> 00:29:13,056 ...آسف، لا يمكنني - قلت إنني أفكر في تركه ينمو - 440 00:29:14,182 --> 00:29:16,393 عذرا، عليّ دخول الحمام 441 00:29:17,519 --> 00:29:21,565 وأي نوع من الشارب تريد أن ينمو لديك؟ 442 00:29:23,275 --> 00:29:28,405 شارب كبير، من النوع الذي ينزل على جانبي فمي 443 00:29:28,572 --> 00:29:31,742 ثم يصعد إلى طرف فكيّ 444 00:29:31,908 --> 00:29:38,290 ثم يمتزج بالسالفين وبشعري 445 00:29:38,457 --> 00:29:41,335 (شارب (موبيوس - شارب (موبيوس) هذا صحيح - 446 00:29:42,461 --> 00:29:43,754 أجل 447 00:29:44,671 --> 00:29:50,761 أعلم أن هذا الشارب مكلف جدا - أجل، أعرف ذلك - 448 00:29:50,927 --> 00:29:53,347 أنت مربّي خراف 449 00:29:55,932 --> 00:29:57,642 دعني أطرح سؤالا هل أنت مرتاح بما تفعله؟ 450 00:29:57,809 --> 00:29:58,894 ماذا أفعل بالتحديد؟ 451 00:29:59,102 --> 00:30:01,772 تسرق حبيبة آخر هذا ما تفعله ألا تشعر بالندم؟ 452 00:30:01,938 --> 00:30:03,815 هجرتك (لويز)، يا رجل 453 00:30:03,982 --> 00:30:06,818 ليست غلطتي إن أرادت أحدا يعطيها المزيد 454 00:30:06,985 --> 00:30:08,820 يمكنني إعطاءها منزلا فاخرا 455 00:30:09,321 --> 00:30:12,699 بطانيات دافئة، سكاكر مغلفّة 456 00:30:12,866 --> 00:30:17,913 أيمكنك فعل المثل، (ألبرت)؟ أيمكنك إعطاء (لويز) السكاكر المغلفّة؟ 457 00:30:18,538 --> 00:30:19,956 تبا لك، يا رجل 458 00:30:20,248 --> 00:30:22,751 أجل، هذا ما كانت تفعله 459 00:30:52,989 --> 00:30:55,283 مرحبا عزيزتي - !مرحبا - 460 00:30:55,450 --> 00:30:56,910 (مرحبا (مارك - (مرحبا (إد - 461 00:30:57,077 --> 00:30:59,413 !يا له من يوم طويل 462 00:30:59,579 --> 00:31:00,664 ماذا حصل؟ 463 00:31:00,789 --> 00:31:02,040 يا للهول، حسنا 464 00:31:02,249 --> 00:31:05,168 أراد رجلا أن أدخن السيجار 465 00:31:05,335 --> 00:31:08,505 ثم أنفض الرماد على جسده بينما ألاطفه 466 00:31:08,672 --> 00:31:11,716 وقلت: ماذا؟ أيمكنني فعل كل هذا؟ 467 00:31:13,343 --> 00:31:14,553 أجل 468 00:31:15,679 --> 00:31:17,889 (تعرفين (روث كنت أفكر في أمر 469 00:31:18,056 --> 00:31:19,349 ماذا؟ 470 00:31:20,600 --> 00:31:21,935 أحبك 471 00:31:22,102 --> 00:31:23,812 أنا أيضا 472 00:31:23,979 --> 00:31:27,023 ونحن معا منذ وقت طويل 473 00:31:28,567 --> 00:31:33,029 ما رأيك بتمضية الليل معا؟ 474 00:31:33,822 --> 00:31:36,950 تقصد أن نمارس الحب؟ 475 00:31:37,117 --> 00:31:40,912 ربما ليس على الفور يمكننا النوم معا لأول مرتين 476 00:31:41,079 --> 00:31:42,539 فنرى كيف نشعر ثم نمضي قدما 477 00:31:42,706 --> 00:31:44,207 لكن (إيدي)، نحن مؤمنان 478 00:31:44,374 --> 00:31:48,795 أعرف ذلك وأريد فعل الصواب أمام الرب 479 00:31:49,337 --> 00:31:54,259 لكن إن كنا نحب بعضنا فعلا ألا تظنين أنه سيوافق؟ 480 00:31:54,551 --> 00:31:56,553 لا أعلم 481 00:31:56,970 --> 00:31:59,931 تتكلم عن علاقة حب قبل الزواج 482 00:32:00,682 --> 00:32:03,560 لديك لطخة هنا سأزيلها 483 00:32:04,519 --> 00:32:06,271 تبا 484 00:32:06,438 --> 00:32:07,772 شكرا 485 00:32:08,482 --> 00:32:10,609 اكتفيت، سأرحل - ماذا؟ - 486 00:32:10,859 --> 00:32:13,987 اكتفيت، سأغادر (سأذهب إلى سان (فرانسيسكو 487 00:32:14,070 --> 00:32:15,906 أنت جدّي؟ بسبب (لويز)؟ 488 00:32:16,072 --> 00:32:19,701 (أجل، أنا جدّي وأجل، بسبب (لويز 489 00:32:19,826 --> 00:32:20,952 لا أعلم كيف صمدت طوال هذا الوقت 490 00:32:21,119 --> 00:32:22,913 أكره الغرب، أكره كل ما فيه 491 00:32:23,079 --> 00:32:24,915 ماذا سأفعل؟ أنا أعز صديق لديك 492 00:32:26,082 --> 00:32:29,794 أعلم، لذا أريدك أن تأخذ هذا 493 00:32:30,921 --> 00:32:32,839 ألبرت)، إنه جوربك المفضلّ) 494 00:32:33,173 --> 00:32:34,466 أجل 495 00:32:35,675 --> 00:32:37,511 وأريدك أن تأخذ هذه 496 00:32:41,515 --> 00:32:44,392 إدوارد)، هذا منديلك الجالبة للحظ) - أجل - 497 00:32:44,559 --> 00:32:46,603 إنها دبقة 498 00:32:48,396 --> 00:32:52,692 (مرحبا لك أيضا، (جيمس وجدت سكانا وديّين 499 00:32:53,860 --> 00:32:57,739 لذا قال: لم لا تلاطف جوادك؟ 500 00:32:59,032 --> 00:33:00,700 حذار يا رجل 501 00:33:01,326 --> 00:33:03,411 أظنك تدين لي بشراب 502 00:33:03,578 --> 00:33:05,163 حتما لا 503 00:33:05,372 --> 00:33:06,957 احزر من العراك 504 00:33:07,290 --> 00:33:10,126 لا أظنك سمعتني 505 00:33:10,335 --> 00:33:11,628 أشعر بالعطش 506 00:33:12,212 --> 00:33:15,882 إذا، اذهب وأسبح في النهر 507 00:33:17,467 --> 00:33:18,885 الفرصة الأخيرة، يا فتى 508 00:33:44,077 --> 00:33:45,245 !تبا 509 00:33:49,082 --> 00:33:51,167 !ألبرت)، أسرع، اتخذ وضعيتك) 510 00:33:59,593 --> 00:34:01,511 لدينا عراكنا الخاص الجاري هنا 511 00:34:01,678 --> 00:34:04,764 أجل، لا داعي للتدخل نتعرض كلانا للأذى 512 00:34:09,894 --> 00:34:11,521 لا داعي لأن يأتي أحد إلى هنا 513 00:34:11,730 --> 00:34:15,400 هذا العراك أكثر عنفا من الآخرين 514 00:34:30,081 --> 00:34:32,417 !ضربتني في الواقع - آسف جدا - 515 00:34:32,584 --> 00:34:34,878 !أيها السافل - ارتجلت حركة جديدة - 516 00:34:35,003 --> 00:34:37,631 لا يمكنك ارتجال الحركات لذا لدينا لقاءات 517 00:34:45,513 --> 00:34:47,140 هذه الضربة مؤلمة، هنا 518 00:34:47,307 --> 00:34:48,683 مباشرة تحت عيني 519 00:34:48,892 --> 00:34:49,934 أجل، هناك نقطة حمراء صغيرة 520 00:34:50,435 --> 00:34:51,770 حذار، إنها حساّسة 521 00:35:12,707 --> 00:35:15,043 شكرا - طبعا - 522 00:35:17,420 --> 00:35:18,588 تبا، هيا 523 00:35:21,257 --> 00:35:22,634 !مهلا 524 00:35:23,510 --> 00:35:24,928 آسف بشأن ذلك 525 00:35:25,053 --> 00:35:26,971 هذا أمر شائع هنا 526 00:35:27,097 --> 00:35:28,807 حقا؟ - أجل - 527 00:35:30,308 --> 00:35:33,478 لديك ردود فعل جيدة 528 00:35:33,978 --> 00:35:35,605 أظنك بطلا حقيقيا 529 00:35:35,772 --> 00:35:39,317 أنا؟ لا، لست بطلا 530 00:35:39,526 --> 00:35:42,696 أنا الشاب في الحشد الذي يسخر من قميص البطل 531 00:35:43,947 --> 00:35:45,740 انظروا من هنا 532 00:35:46,199 --> 00:35:48,159 من هذا؟ - (هذا (بلاغر - 533 00:35:48,326 --> 00:35:49,744 (مرحبا (بلاغر 534 00:35:51,496 --> 00:35:54,249 كان أخوك في الداخل؟ 535 00:35:54,457 --> 00:35:57,752 (أجل (لويس كان مشاغبا دوما 536 00:35:57,919 --> 00:36:01,297 أجل، يبدو رائعا أنا (ألبرت) بالمناسبة 537 00:36:01,506 --> 00:36:02,674 (آنا) 538 00:36:03,174 --> 00:36:04,467 وصلتما إلى البلدة للتو؟ 539 00:36:04,634 --> 00:36:05,719 أجل 540 00:36:06,136 --> 00:36:09,139 أهلا بك في بلدتنا الرائعة - شكرا - 541 00:36:09,597 --> 00:36:11,808 (أتيت و(لويس (من (كانساس سيتي 542 00:36:11,975 --> 00:36:13,268 (كانساس) 543 00:36:13,476 --> 00:36:15,103 (لا، إنها في (ميزوري 544 00:36:15,270 --> 00:36:17,605 صحيح، هذا مزعج وغريب 545 00:36:17,772 --> 00:36:21,735 أردنا تغييرا لذا ذهبنا إلى الغرب لبناء مزرعة 546 00:36:21,901 --> 00:36:23,194 هذا ما أفعله - حقا؟ - 547 00:36:23,361 --> 00:36:25,405 أجل، لديّ مزرعة على بعد 3 كلم 548 00:36:25,613 --> 00:36:26,740 أبقار؟ 549 00:36:26,906 --> 00:36:29,784 لا، خراف أجل 550 00:36:30,076 --> 00:36:32,579 لا بد أنه عمل مذهل 551 00:36:32,746 --> 00:36:37,375 أجل، إنه رائع كعمل مرافقة 150 كلبا غبيا في نزهة 552 00:36:38,835 --> 00:36:40,378 !(تبا (بلاغر - !يا إلهي - 553 00:36:40,587 --> 00:36:42,380 بلاغر)، أعطني إياه) - يا إلهي، ما هذا؟ - 554 00:36:42,589 --> 00:36:43,882 إنه العمدة 555 00:36:46,134 --> 00:36:47,969 !تبا 556 00:36:49,804 --> 00:36:51,389 إذا كيف تقابلتما؟ 557 00:36:52,932 --> 00:36:57,353 انتقلت إلى البلدة منذ عامين للعمل كمدرسة 558 00:36:58,104 --> 00:37:02,150 كانت المعلمة السابقة قد نحرت عنقها بعشبة ضارة شائكة 559 00:37:02,692 --> 00:37:04,360 !يا إلهي - أجل - 560 00:37:04,569 --> 00:37:05,612 أمام الأولاد؟ 561 00:37:05,779 --> 00:37:07,322 أجل، جميعهم 562 00:37:08,072 --> 00:37:09,240 دعني أساعدك 563 00:37:09,407 --> 00:37:11,993 من المؤلم المشاهدة وحسب 564 00:37:14,579 --> 00:37:20,794 طوال فترة وجودنا معا أتذكر أنني كنت أقول 565 00:37:21,920 --> 00:37:24,672 كيف يعقل أن أعرف هذا المقدار من السعادة؟ 566 00:37:25,924 --> 00:37:30,094 تحبني الآن، لكن ذات يوم ستدرك أنها أفضل مني 567 00:37:32,055 --> 00:37:35,642 وذات يوم أدركت ذلك 568 00:37:36,851 --> 00:37:44,901 أشعر بأنني أخيرا احتلت على فتاة لتقع في حبي، ثم فقدتها 569 00:37:45,860 --> 00:37:48,363 أظنك أسأت الفهم 570 00:37:49,614 --> 00:37:51,950 يبدو لي أنك فعلت كل شيء لأجل هذه الفتاة 571 00:37:52,158 --> 00:37:53,660 لكن ماذا أعطتك بالمقابل؟ 572 00:37:53,827 --> 00:37:56,120 قلت لك إنها سمحت لي أن أكون سعيدا 573 00:37:56,287 --> 00:37:58,456 في جزء من العالم كان ليكون جحيما لولاها 574 00:37:58,665 --> 00:38:00,416 سمحت لك؟ رائع 575 00:38:00,625 --> 00:38:02,418 يا له من تعبير فظيع 576 00:38:02,627 --> 00:38:03,962 تعرف ذلك، صحيح؟ 577 00:38:04,879 --> 00:38:09,884 كل ما أعرفه هو أنني لا أملك شيئا بدونها 578 00:38:11,636 --> 00:38:12,929 ...حسنا 579 00:38:13,388 --> 00:38:18,476 إن كان (فوي) سافلا بالفعل ستدرك الأمر إن كانت ذكية 580 00:38:19,602 --> 00:38:24,649 أحيانا على الفتاة أن تعاشر بعض السفلة قبل أن تحسن اختيار الرجل الصالح 581 00:38:25,066 --> 00:38:26,818 ربما 582 00:38:31,030 --> 00:38:32,615 أنت بخير؟ 583 00:38:33,324 --> 00:38:35,910 في الواقع هذه أول سيجارة أدخنها 584 00:38:36,035 --> 00:38:38,121 يا إلهي 585 00:38:42,667 --> 00:38:44,210 تبا - أفعى مجلجلة - 586 00:38:44,377 --> 00:38:45,962 إنها أفعى مجلجلة، أجل - تبا - 587 00:38:46,129 --> 00:38:48,756 لا بأس، لا تتحركي وسترحل 588 00:38:48,923 --> 00:38:50,258 حسنا، حسنا 589 00:38:53,720 --> 00:38:56,222 لا أظن أنه عليك الرحيل غدا 590 00:38:56,806 --> 00:38:58,349 أقله ابقى حتى نهاية الأسبوع 591 00:38:58,892 --> 00:39:00,310 ألن تجري السوق الموسمية يوم السبت؟ 592 00:39:00,810 --> 00:39:03,438 تبا لها لن أذهب إلى السوق اللعينة 593 00:39:03,688 --> 00:39:05,815 (ستكون (لويز) هناك مع (فوي 594 00:39:05,940 --> 00:39:08,568 لا أريد تعريض نفسي لذلك 595 00:39:08,776 --> 00:39:10,278 حسنا، سأرافقك 596 00:39:11,112 --> 00:39:13,364 هذه أفضل طريقة لترغب حبيبتك السابقة في استعادتك 597 00:39:13,448 --> 00:39:15,450 وهي أن تراك مع فتاة أخرى 598 00:39:15,825 --> 00:39:16,951 لا أعلم 599 00:39:17,076 --> 00:39:19,579 خاصة فتاة مثيرة جدا 600 00:39:19,787 --> 00:39:23,124 حين تراني، ستشعر بإنزعاج شديد 601 00:39:23,291 --> 00:39:24,918 أرى أنك متواضعة جدا 602 00:39:25,043 --> 00:39:27,962 أنا متعجرفة بعض الشيء لكن لي ثديان رائعان 603 00:39:30,173 --> 00:39:31,341 عذرا، عذرا سيدي 604 00:39:31,424 --> 00:39:33,676 آسف سيدي، آسف سيدي 605 00:39:51,611 --> 00:39:53,488 مفتعل عراك في حانة" "اعتقل لجريمة قتل 606 00:39:57,200 --> 00:39:59,994 بارنز) استيقظ، جلبت لك زائرا) 607 00:40:02,914 --> 00:40:05,041 أيها الأبله السافل 608 00:40:05,208 --> 00:40:09,170 أطلقت النار على ابن القس أتدرك أنهم سيشنقونك على الأرجح؟ 609 00:40:09,337 --> 00:40:15,718 من يكترث لما يريدون حين يصل (كلنش)، لا يهم ما سيفعلونه 610 00:40:16,928 --> 00:40:20,765 سيخرجني وكل من يحاول منعه سيموت 611 00:40:25,436 --> 00:40:31,275 ذات يوم (سيأتي رجل أسرع من (كلنش 612 00:40:31,442 --> 00:40:34,404 وأقوى وأشد ّصلابة منه 613 00:40:34,821 --> 00:40:37,782 (آنذاك سيموت (كلنش 614 00:40:37,949 --> 00:40:40,618 وسأدخن سيجارا للإحتفال بذلك 615 00:40:40,994 --> 00:40:44,205 (لا أظن أن (كلنش سيسر ّبكلامك عنه هكذا 616 00:40:44,998 --> 00:40:48,001 ليس أمرا لطيفا تقوله المرأة عن زوجها 617 00:40:48,209 --> 00:40:50,253 ...أجل، حسنا 618 00:40:50,420 --> 00:40:53,631 لنر إن كان سيأتي قبل أن يشنقوك 619 00:40:56,426 --> 00:40:57,802 الوقت يمر 620 00:41:10,231 --> 00:41:12,984 "أهلا بسوق المقاطعة الموسمية" 621 00:41:21,784 --> 00:41:23,161 !لا، لا، لا 622 00:41:23,327 --> 00:41:24,370 يا جماعة، لا، لا، لا 623 00:41:24,537 --> 00:41:26,914 (آندرو)، (جوناثان) لا، عودا إلى المنزل 624 00:41:30,209 --> 00:41:33,254 مرحبا، أيها الراعي - مرحبا - 625 00:41:34,047 --> 00:41:36,966 يا إلهي، أنت بخير؟ سمعت عن اعتقال أخيك 626 00:41:37,884 --> 00:41:40,887 (أجل، أنا بخير، اسمع (ألبرت 627 00:41:41,054 --> 00:41:42,889 لا تقلق بشأن (لويس)، حسنا؟ 628 00:41:43,056 --> 00:41:46,017 كل ما قد يحصل له الآن هو غلطته، أتفهم؟ 629 00:41:46,392 --> 00:41:48,019 أجل، كما تقولين، طبعا 630 00:41:48,144 --> 00:41:51,147 جيد، لنذهب إلى السوق الموسمية أتعرف ما أريد فعله؟ 631 00:41:51,314 --> 00:41:53,066 تناول الطعام بالتوابل بدرجة حرارة طقس 40؟ 632 00:41:53,232 --> 00:41:55,818 لا، أريد التقاط صورة لي لم يسبق لي ذلك 633 00:41:55,985 --> 00:41:57,528 هذه تراهات - لا، إنها الحقيقة - 634 00:41:57,695 --> 00:41:59,614 لا، هذا براز جياد - بالفعل، إنه كذلك - 635 00:41:59,822 --> 00:42:02,075 حسنا، حسنا 636 00:42:13,169 --> 00:42:16,506 "صور، صنع البرق والله" 637 00:42:27,642 --> 00:42:29,560 !حسنا، لا تتحركوا 638 00:42:31,187 --> 00:42:35,274 (يقال إن هناك رجلا في (تكساس ابتسم مرة وهم يلتقطون له صورة 639 00:42:35,358 --> 00:42:36,943 اصمتي، أنت جديّة؟ 640 00:42:37,110 --> 00:42:39,028 كنا نتكلم بالأمر الأسبوع الفائت هذا صحيح؟ 641 00:42:39,153 --> 00:42:42,031 لا أعلم إن كان صحيحا سمعته في مكان ما 642 00:42:42,615 --> 00:42:45,284 أجل، تبدو لي ترهات قد يختلقها أحد 643 00:42:45,701 --> 00:42:48,162 حسنا، لا تتحركا 644 00:42:54,043 --> 00:42:55,878 !يا إلهي - !اللعنة - 645 00:42:58,548 --> 00:42:59,882 !لا تتحركا 646 00:43:01,884 --> 00:43:03,678 !يا إلهي، يا لهذه السوق اللعينة 647 00:43:03,886 --> 00:43:05,263 كل عام، يحصل أمر مماثل 648 00:43:05,346 --> 00:43:07,098 ويموت الناس - حقا؟ - 649 00:43:07,223 --> 00:43:08,683 كل عام، العام الفائت وقع تبادلان للنار 650 00:43:08,891 --> 00:43:12,478 وقع عراك بالسكاكين، وانهار المسرح وحصلت حالة غرق وهجم الهنود 651 00:43:12,645 --> 00:43:15,189 لم الهنود غاضبون طوال الوقت؟ - لا أعلم - 652 00:43:15,314 --> 00:43:17,692 نحن نتشارك معهم البلاد مناصفة 653 00:43:17,900 --> 00:43:19,193 إنهم أنانيون 654 00:43:21,696 --> 00:43:26,033 !سيداتي سادتي، اقتربوا، اقتربوا 655 00:43:26,159 --> 00:43:27,285 ...جربّوا عيّنة من 656 00:43:27,451 --> 00:43:31,581 سيدي وسيدتي هل لي بلفت انتباهكما للحظة؟ 657 00:43:31,747 --> 00:43:35,459 أهلا، أهلا هل تجربّان علاجا عجائبيا؟ 658 00:43:35,626 --> 00:43:40,464 لديّ أفضل المستحضرات الشافية آتية من أبعد البلدان في العالم 659 00:43:40,631 --> 00:43:43,176 (مستحضر (أوغدن الشهير لتسهيل الهضم 660 00:43:43,342 --> 00:43:45,303 عذرا، لكن لم هو شهير؟ 661 00:43:45,469 --> 00:43:47,180 من يحكي عن مسهّل للهضم؟ 662 00:43:47,346 --> 00:43:48,764 يا إلهي، انظر إلى المكوّنات 663 00:43:48,973 --> 00:43:52,143 كوكايين، كحول مورفين، زئبق مع الطبشور 664 00:43:52,268 --> 00:43:55,479 ما هو الزئبق مع الطبشور؟ - !العلم - 665 00:43:55,646 --> 00:43:59,400 وقماش فانيلا أحمر هل يوجد قميص هنا؟ 666 00:43:59,567 --> 00:44:00,651 أجزاء من قميص 667 00:44:00,818 --> 00:44:02,236 شكرا جزيلا 668 00:44:02,820 --> 00:44:04,238 هلا تجربّين؟ 669 00:44:04,530 --> 00:44:05,948 يا إلهي - ماذا؟ - 670 00:44:06,115 --> 00:44:10,244 هذان هما، هذان هما، بسرعة تظاهري أنك قلت مزحة ما 671 00:44:10,411 --> 00:44:13,164 !يا إلهي، أنت مضحكة جدا 672 00:44:13,289 --> 00:44:14,832 من أين تبتكرين !بلا مزاح 673 00:44:15,041 --> 00:44:17,418 تظاهري أنني قلت مزحة - ألبرت)، توقف) - 674 00:44:17,585 --> 00:44:20,046 عرفّني بها وحسب - ...سأعرفّك بها - 675 00:44:21,172 --> 00:44:22,590 !مرحبا - مرحبا - 676 00:44:23,257 --> 00:44:27,428 فوي) و(لويز)، صحيح؟) - هذا صحيح - 677 00:44:27,595 --> 00:44:29,722 ...هذه (آنا)، إنها 678 00:44:29,889 --> 00:44:31,849 أنا حبيبته - إنها حبيبتي - 679 00:44:32,433 --> 00:44:34,685 إنها الحبيبة الجديدة، هذا جديّ 680 00:44:34,852 --> 00:44:40,608 الكثير من النشاط الجنسي طوال الوقت، أعيش بداخلها 681 00:44:40,775 --> 00:44:45,780 إذا إن أردتما بعث رسالة لي، لتكن إليها 682 00:44:46,489 --> 00:44:49,033 أجل - لديّ تنورة كهذه - 683 00:44:49,367 --> 00:44:50,743 حقا؟ 684 00:44:51,077 --> 00:44:52,870 أجل، ارتديتها إلى السوق الموسمية منذ عامين 685 00:44:53,120 --> 00:44:54,830 لكنها محاولة جيدة أن تعيدي الموضة 686 00:44:55,331 --> 00:44:59,752 ارتأيت أنه وحدها البلهاء قد ترمي شيئا جيدا 687 00:45:00,461 --> 00:45:02,296 أردنا رؤية كشك الرماية 688 00:45:02,463 --> 00:45:03,798 أتريدان مرافقتنا؟ - ماذا؟ - 689 00:45:04,006 --> 00:45:05,132 أجل، سيكون الأمر مسليّا، لا؟ 690 00:45:05,466 --> 00:45:07,677 أجل، ولنجعل الأمور مثيرة للإهتمام 691 00:45:07,843 --> 00:45:13,182 خمسة سنتات الهدف - لا يمكنني دفع هذا المبلغ - 692 00:45:13,307 --> 00:45:14,767 ليكن سنتا إذا؟ 693 00:45:14,976 --> 00:45:18,354 ما المشكلة، (ألبرت)؟ الأعمال سيئة؟ 694 00:45:21,357 --> 00:45:23,567 لا، لا، ليكن سنتا 695 00:45:23,734 --> 00:45:26,028 يا إلهي (ألبرت)، يا لك من بخيل 696 00:45:28,281 --> 00:45:29,657 !رائع 697 00:45:29,907 --> 00:45:31,701 هيا (لويز)، يمكنك إبهاجي 698 00:45:31,867 --> 00:45:33,828 !لا، لم أفعل ذلك 699 00:45:34,120 --> 00:45:36,163 أنت مضحك جدا، عزيزي - شكرا - 700 00:45:36,289 --> 00:45:38,291 هل نذهب؟ - هيا - 701 00:45:38,457 --> 00:45:40,626 مهلا، مهلا، لا، لا - ها أنت، يا صديقي - 702 00:45:40,793 --> 00:45:41,961 أجل 703 00:45:43,045 --> 00:45:44,797 يبدو غير ضروري 704 00:45:44,964 --> 00:45:48,592 "عبد هارب" - ألا يفي البط والأرانب بالغرض؟ - 705 00:46:03,274 --> 00:46:04,984 ستة طلقات، 6 أهداف 706 00:46:05,192 --> 00:46:07,320 !يا للرامي البارع هاك، سيدتي 707 00:46:07,486 --> 00:46:09,280 شكرا، عزيزي 708 00:46:12,491 --> 00:46:13,993 أتريد أن تجربّ؟ 709 00:46:17,538 --> 00:46:19,248 يمكنك ذلك 710 00:46:20,291 --> 00:46:21,876 تنفس 711 00:46:35,181 --> 00:46:37,975 يبدو أنك مدين لي بستة سنتات أيها الراعي 712 00:46:38,184 --> 00:46:39,393 أجل، أجل أعلم 713 00:46:39,560 --> 00:46:41,187 يا إلهي 714 00:46:41,687 --> 00:46:43,189 مهلا، انتظر 715 00:46:43,606 --> 00:46:45,024 أتريد جعل الأمر مثيرا للإهتمام؟ 716 00:46:45,983 --> 00:46:48,027 إن استطعت إصابة 6 أهداف (نيابة عن (ألبرت 717 00:46:48,277 --> 00:46:50,196 ...تدين له بدولار وإلا 718 00:46:50,946 --> 00:46:52,782 يدين لك بدولار - مهلا، ماذا؟ - 719 00:46:52,948 --> 00:46:54,450 دولار؟ - لم يسبق لي أن رأيت دولارا - 720 00:46:54,617 --> 00:46:56,786 !لا يملك أحد دولارا - !لنر الدولار - 721 00:46:56,952 --> 00:46:58,913 هذا مثير للإهتمام 722 00:46:59,288 --> 00:47:02,833 حسنا، ابذلي قصارى جهدك، سيدتي 723 00:47:05,252 --> 00:47:06,796 أيمكن لهذه الآلة أن تسرع؟ 724 00:47:06,962 --> 00:47:10,341 يمكن اللعب بسرعة أكبر مرتين أو 3 للخبراء 725 00:47:10,549 --> 00:47:12,134 بأكبر سرعة ممكنة 726 00:47:23,020 --> 00:47:24,772 !اللعنة 727 00:47:24,939 --> 00:47:28,401 !تهانينا !أنت فائز 728 00:47:28,526 --> 00:47:29,902 شكرا 729 00:47:30,653 --> 00:47:32,363 هيا، تدين له بدولار 730 00:47:37,243 --> 00:47:39,328 !ها هو !هذا جميل 731 00:47:39,412 --> 00:47:41,455 !انزع قبعتك يا بني، هذه بطاقة دولار 732 00:47:44,792 --> 00:47:48,254 رجل يدع حبيبته تطلق النار بدلا منه 733 00:47:48,421 --> 00:47:50,673 أليس منحرفا بالفعل؟ 734 00:47:53,634 --> 00:47:56,720 قلت: أليس منحرفا بالفعل؟ 735 00:48:00,433 --> 00:48:02,810 ما الأمر المضحك؟ ما الأمر المضحك؟ 736 00:48:02,977 --> 00:48:04,728 إنها صفة، ما المضحك فيها؟ 737 00:48:04,895 --> 00:48:06,272 أنت، لماذا تضحك؟ 738 00:48:06,522 --> 00:48:09,066 لا أعلم، كان يضحك 739 00:48:10,443 --> 00:48:13,028 يبدو أن حبيبك السابق لا يتمتع بحس ّدعابة 740 00:48:13,237 --> 00:48:14,655 أفهم لما هجرته 741 00:48:14,822 --> 00:48:16,031 !مهلا 742 00:48:16,490 --> 00:48:19,410 أتريد إثبات قوتك أيها السافل؟ - أنت تمزح - 743 00:48:19,535 --> 00:48:22,037 لم أكن قط أكثر جديّة أنت وأنا، إلى السلاح 744 00:48:22,246 --> 00:48:23,622 لا فرصة لديك، يا فتى 745 00:48:23,789 --> 00:48:25,332 غدا، الثامنة صباحا بالضبط 746 00:48:25,458 --> 00:48:27,126 !حسنا، قبلت التحديّ 747 00:48:27,334 --> 00:48:30,671 يا إلهي، لا يناسبني الغد وأريد الحضور 748 00:48:31,088 --> 00:48:33,048 لنقل بعد أسبوع؟ 749 00:48:33,257 --> 00:48:34,717 يناسبك ذلك، (ألبرت)؟ 750 00:48:35,468 --> 00:48:41,056 أجل، أجل، هذا جيد، بعد أسبوع عليّ الاهتمام بالخراف غدا بأية حال 751 00:48:41,849 --> 00:48:43,100 أسبوع 752 00:48:43,642 --> 00:48:47,563 (هيا (لويز سأبتاع لك الزبدة الحلوى 753 00:48:52,526 --> 00:48:55,488 !تبا - رائع - 754 00:48:55,613 --> 00:48:57,948 ماذا فعلت للتو؟ 755 00:48:58,115 --> 00:49:00,659 تحديت (فوي) للتو إلى مبارزة 756 00:49:00,993 --> 00:49:03,871 كنت أجهل ما حصل لم أكن على طبيعتي 757 00:49:04,038 --> 00:49:06,332 ألبرت)، هل رأيت النظرة) على وجه (لوي)؟ 758 00:49:06,499 --> 00:49:10,377 لا، لماذا؟ - شعرت بالإثارة، أثرت إعجابها - 759 00:49:10,503 --> 00:49:13,464 كنت متقّدا للحظة، يا صديقي 760 00:49:13,589 --> 00:49:15,466 أراهن أنك لم تظهر لها ذلك الجانب قط 761 00:49:15,591 --> 00:49:18,844 أجل، لا أملك ذلك الجانب لا أعرف ما حصل 762 00:49:19,011 --> 00:49:20,679 ألبرت)، لفت ّانتباهها) 763 00:49:20,846 --> 00:49:22,515 إن تغلبّت عليه في المبارزة 764 00:49:22,640 --> 00:49:24,391 أراهن أنها ستندم على هجرك 765 00:49:24,725 --> 00:49:25,976 آنا)، لا يمكنني المبارزة) 766 00:49:26,143 --> 00:49:28,145 ما أنا؟ (كلنش ليذروود)؟ !سأتعرضّ للقتل 767 00:49:29,146 --> 00:49:30,481 لم تقول هذا؟ 768 00:49:31,315 --> 00:49:35,444 لأنه أقوى رام في المنطقة !ولست كذلك 769 00:49:35,569 --> 00:49:38,364 (لا، لست (كلنش ليذروود 770 00:49:38,531 --> 00:49:39,698 (ستكون بخير، (ألبرت 771 00:49:39,865 --> 00:49:43,577 يكفي هذا الأسبوع لأعلّمك الرماية ستكون بخير 772 00:49:43,744 --> 00:49:46,914 أجل، بالمناسبة هذا أمر آخر أين تعلّمت الرماية هكذا؟ 773 00:49:47,081 --> 00:49:48,457 من أنت بحق السماء؟ 774 00:49:48,582 --> 00:49:52,002 كان أبي صانع أسلحة تعلمت الرماية قبل السير 775 00:49:52,461 --> 00:49:55,089 بأية حال، أشعر بالغثيان يؤلمني بطني 776 00:49:55,297 --> 00:49:58,384 أنت متوتر هذا هو السبب لنحتس الشراب، هيا بنا 777 00:49:58,551 --> 00:50:00,719 إنهما الزوجان الرائعان 778 00:50:00,886 --> 00:50:03,681 هل أقترح عليكما زيت الجذور القشدي؟ 779 00:50:11,689 --> 00:50:14,441 يموت الناس في السوق - يموت الناس في السوق - 780 00:50:31,041 --> 00:50:35,004 ...حسنا، ستأخذ إبهامك الأيمن وتضعه على اليسار 781 00:50:35,170 --> 00:50:39,258 ثم مررّه فوقه وثبتّه هكذا ...ثم مد ّإصبعك مباشرة على 782 00:50:39,466 --> 00:50:40,843 هكذا؟ - تماما - 783 00:50:41,010 --> 00:50:43,387 لم يسبق لك أن استعملت مسدسا 784 00:50:43,554 --> 00:50:45,180 لا، أملك واحدا 785 00:50:45,389 --> 00:50:47,057 لا، أطلقت النار في كشك الرماية 786 00:50:47,224 --> 00:50:49,226 لا، لكنها كانت ربع ملقمّة هذه ملقمّة بالكامل 787 00:50:49,435 --> 00:50:53,105 حسنا استعدي سأطلق النار على علبك بالكامل 788 00:50:53,439 --> 00:50:56,567 اصمت وركزّ - حسنا - 789 00:51:04,992 --> 00:51:06,035 لن ينجح الأمر أبدا 790 00:51:06,201 --> 00:51:07,745 لا ينجح الأمر - سينجح - 791 00:51:07,911 --> 00:51:10,247 سينجح وستعود إليك (لويز) راكضة 792 00:51:10,456 --> 00:51:11,749 كيف تخرجينها؟ 793 00:51:12,791 --> 00:51:15,544 أنا هنا أحاول العبث به 794 00:51:18,547 --> 00:51:21,675 لم تحسنين معاملتي هكذا؟ - ماذا تقصد؟ - 795 00:51:21,842 --> 00:51:23,969 ظهرت فجأة 796 00:51:24,136 --> 00:51:28,307 أنت غريبة جدا في عالمي الفظيع 797 00:51:28,515 --> 00:51:31,185 لا بد أنه لديك أمور أفضل تقومين بها 798 00:51:31,393 --> 00:51:35,606 ألا يمكنني كسب صديق؟ تحتاج إلى صديقة 799 00:51:35,773 --> 00:51:38,817 أظن ذلك لكنني لا أعرف شيئا عنك 800 00:51:38,984 --> 00:51:40,861 أيمكنني طرح سؤال؟ 801 00:51:41,028 --> 00:51:42,154 أجل، طبعا 802 00:51:43,489 --> 00:51:45,032 لم تحب (لويز)؟ 803 00:51:46,992 --> 00:51:51,038 هناك أسباب عديدة أشعر بالارتياح معها 804 00:51:51,205 --> 00:51:55,000 إنها متأنّقة، مسليّة وفاتنة 805 00:51:55,167 --> 00:51:57,878 اسمع، إنها جميلة جدا، أجل 806 00:51:58,045 --> 00:51:59,672 لكن بصراحة وآسفة على قولي هذا 807 00:51:59,797 --> 00:52:01,882 لا أرى أي شيء آخر عدا ذلك فيها 808 00:52:02,049 --> 00:52:05,511 وجدتها مريرة ومعتدةّ بنفسها 809 00:52:05,678 --> 00:52:07,638 وبالنسبة إلى شاب لديه كل هذه المزايا 810 00:52:07,763 --> 00:52:08,847 ...ارتأيت أنك ربما 811 00:52:09,014 --> 00:52:11,225 لا أعرف ما تخالينني أملكه ...من مزايا، لكن 812 00:52:11,433 --> 00:52:14,061 أترى؟ ها أنت مجددا تحط ّمن قدرك 813 00:52:14,228 --> 00:52:17,731 حين نسمعك تتكلم يبدو كأنها تقوم بعمل خيري بالخروج معك 814 00:52:17,815 --> 00:52:21,819 ألبرت)، أنت شخص مميز) (رقيق، مضحك (وذكي 815 00:52:21,985 --> 00:52:23,654 نجحت بحياتك هنا 816 00:52:23,779 --> 00:52:26,740 لا يمكن للكثيرين قول ذلك أنت راع صالح 817 00:52:26,907 --> 00:52:29,326 بربك، أنا فظيع مع الخراف 818 00:52:29,535 --> 00:52:30,994 كانت (لويز) محقة لا يمكنني رعايتها 819 00:52:31,078 --> 00:52:32,705 أتى خروف إلى بيت الدعارة الأسبوع الماضي 820 00:52:32,830 --> 00:52:34,081 حقا؟ - أجل - 821 00:52:34,248 --> 00:52:36,166 راح يجول هناك ثم حين ذهبت لجلبه 822 00:52:36,250 --> 00:52:37,918 كان قد جنى 20 دولارا بشكل ما 823 00:52:41,588 --> 00:52:45,718 لكن شكرا بأية حال على ما قلته 824 00:52:45,843 --> 00:52:48,637 اسمع، الغرب فظيع 825 00:52:48,762 --> 00:52:51,515 لكنه ليست مشكلتك بل أنت 826 00:52:51,682 --> 00:52:53,726 تحتاج إلى ما يعزّز ثقتك بالنفس 827 00:52:53,851 --> 00:52:55,185 والآن صوّب، أيها الراعي 828 00:53:05,237 --> 00:53:06,572 !مرحبا 829 00:53:06,739 --> 00:53:07,948 !ها نحن ذا - !أترى؟ هاك - 830 00:53:08,115 --> 00:53:09,616 حسنا، وهذا واحد 831 00:53:09,742 --> 00:53:14,413 (إذا، يجدر بـ(فوي أن يدعني أطلق 16 مرة قبله 832 00:53:14,580 --> 00:53:15,664 !ثم أفوز 833 00:53:15,789 --> 00:53:19,209 ستبلي حسنا، أعدك، سننجح 834 00:54:10,803 --> 00:54:12,596 "(د.(هاربر" 835 00:55:14,366 --> 00:55:15,534 !مرحبا - !أجل - 836 00:55:19,037 --> 00:55:21,957 (اللعنة (ألبرت !لا مزيد من الصديقات 837 00:55:29,882 --> 00:55:31,508 أبليت حسنا، اليوم 838 00:55:31,717 --> 00:55:36,096 أفضل بكثير من الأسبوع الفائت وعندي لك مفاجأة 839 00:55:36,722 --> 00:55:41,852 استحققت بسكويت آنا (بارنز) السرّي الرائع 840 00:55:46,023 --> 00:55:47,816 مهلا، ما هذا؟ 841 00:55:47,941 --> 00:55:49,860 إنه بسكويت بالممنوعات؟ 842 00:55:49,985 --> 00:55:51,069 إنه بسكويت بالممنوعات - لا، لا، لا - 843 00:55:51,236 --> 00:55:53,280 لا أتحمّل هذه المواد - إنه بسكويت بالممنوعات - 844 00:55:53,447 --> 00:55:55,073 أجل أعلم، لا، شكرا 845 00:55:55,240 --> 00:55:56,325 تناول القليل معي 846 00:55:56,491 --> 00:55:59,870 أخشى أن أموت بجرعة ممنوعات زائدة، لا، شكرا 847 00:55:59,953 --> 00:56:02,039 من بسكويت بالممنوعات؟ 848 00:56:02,164 --> 00:56:04,833 آخر مرة أعطوني منه، أصبحت مقتنعا أن كلاب البراري تقرأ أفكاري 849 00:56:04,958 --> 00:56:06,668 تناول القليل فقط 850 00:56:06,835 --> 00:56:08,462 سآخذ قضمة صغيرة جدا - قضمة صغيرة - 851 00:56:08,670 --> 00:56:10,047 قضمة صغيرة جدا - أحسنت - 852 00:56:13,175 --> 00:56:14,259 أتمزح؟ 853 00:56:14,468 --> 00:56:15,928 لا، أنا جديّ بالكامل 854 00:56:16,053 --> 00:56:17,554 لنر مفعوله 855 00:56:17,763 --> 00:56:20,599 وإن لم أرم بنفسي عن التل ...خلال الاستمتاع 856 00:56:20,807 --> 00:56:22,267 (تناول هذا الجزء، (هاك 857 00:56:22,434 --> 00:56:23,518 لمسته الآن 858 00:56:24,478 --> 00:56:28,065 (خذ الطرف الآخر، (هاك 859 00:56:28,857 --> 00:56:33,612 أحسنت والآن ننتظر مغيب الشمس 860 00:56:45,624 --> 00:56:47,542 هذا غريب جدا 861 00:56:48,418 --> 00:56:50,504 أيفترض أن يكون الوضع هكذا؟ 862 00:56:53,173 --> 00:56:57,010 أعطيتني كمية مناسبة؟ لم آكل الكثير؟ 863 00:56:59,388 --> 00:57:01,723 أطلق العنان للاستمتاع وحسب 864 00:57:01,890 --> 00:57:03,976 عظامي عميقة جدا اليوم 865 00:57:04,101 --> 00:57:07,479 هناك الكثير من الجلد أكثر من المعتاد 866 00:57:07,896 --> 00:57:10,941 أظن أن جسمي يستعد للشتاء وهذا غريب لأنه ليس فصل الشتاء 867 00:57:11,066 --> 00:57:13,485 توجد كمية أكبر بكثير هنا 868 00:57:17,990 --> 00:57:20,575 لا أبلع بالشكل الطبيعي 869 00:57:20,784 --> 00:57:22,327 لا أبلع هكذا عادة 870 00:57:23,537 --> 00:57:25,622 يا إلهي (آنا)، يعلم - ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ - 871 00:57:25,831 --> 00:57:27,749 يعرف ما نفعله، يعرف ما هذا 872 00:57:27,916 --> 00:57:29,084 يعرف ما هذا 873 00:57:29,251 --> 00:57:31,253 لا، لا أريد الإنضمام 874 00:57:32,295 --> 00:57:34,548 لا أريد الإنضمام إليكم 875 00:57:50,605 --> 00:57:52,482 حان وقت العشاء، أيها الكسول 876 00:57:57,112 --> 00:57:58,989 يا لك من هدر للرئتين 877 00:58:07,247 --> 00:58:08,999 من الكسول الآن، أيها الشريف؟ 878 00:58:55,420 --> 00:58:56,797 مرحبا 879 00:59:01,843 --> 00:59:03,220 رائع 880 00:59:03,386 --> 00:59:07,307 تبدين مذهلة وربما منزعجة قليلا 881 00:59:07,641 --> 00:59:09,559 !تبا 882 00:59:09,684 --> 00:59:11,353 أفرطت في التأنق، صحيح؟ 883 00:59:11,978 --> 00:59:14,731 لا، لم يسبق لي أن تأنّقت 884 00:59:14,898 --> 00:59:18,652 وقالت لي السيدة في المحل أن أشتري هذا ولا يرتديه أحد غيري 885 00:59:18,777 --> 00:59:19,945 ...من يكترث 886 00:59:20,153 --> 00:59:22,697 جميعهم سفلة تبدين رائعة 887 00:59:22,864 --> 00:59:25,158 أبدو كأن (جاين أوستن) تقيأت علي 888 00:59:25,325 --> 00:59:27,494 ...(لا تبدين كأن (جاين أوستن 889 00:59:27,577 --> 00:59:30,163 لا، تبدين فاتنة 890 00:59:30,330 --> 00:59:31,540 يمكنك التنفس فيه، صحيح؟ 891 00:59:31,706 --> 00:59:35,794 أكثر ما أحبه هو ارتداء ملابس فضفاضة والتمكن من الاسترخاء فيها 892 00:59:35,877 --> 00:59:38,713 أجل، ترتدين لباسا مريحا جدا 893 00:59:38,839 --> 00:59:43,176 يسرنّي جدا أنني تذكرت الأمور الستة الضرورية لتثبيت سروالي 894 00:59:43,343 --> 00:59:45,554 أجل - أحب منحنيات الفستان بالمناسبة - 895 00:59:45,720 --> 00:59:52,310 أجل، يروقني أن أروع أزياء للمرأة اليوم هي التي تظهر لها مؤخرة كبيرة 896 00:59:52,477 --> 00:59:54,646 بالفعل تظهر لك مؤخرة بدينة 897 00:59:54,771 --> 00:59:55,814 لو كنت أسود 898 00:59:55,981 --> 01:00:01,403 كان أسوأ شيء تفعلينه بي لأنني "كنت لأقول: "يا إلهي، مؤخرة كبيرة 899 01:00:01,486 --> 01:00:04,781 إنها المفضلّة لديّ، لكنني آنذاك أرفعه "وأقول: "تباّ، إنها مزحة 900 01:00:04,948 --> 01:00:09,244 أعلم بالتحديد لأنك حين ترفعها لا تجد سوى قفصا معدنيا تحتها 901 01:00:09,411 --> 01:00:10,620 !رائع 902 01:00:11,621 --> 01:00:16,001 أنت جاهزة للتخفيف من إجهاد النهار بالكامل 903 01:00:20,380 --> 01:00:25,218 أقله ستكون طريقة جيدة لتمضية آخر ليلة حيا 904 01:00:25,385 --> 01:00:26,428 (ألبرت) 905 01:00:26,595 --> 01:00:27,637 ماذا؟ 906 01:00:28,221 --> 01:00:29,598 هل تثق بي؟ 907 01:00:31,850 --> 01:00:33,435 أجل 908 01:00:33,852 --> 01:00:36,771 جيد، ستكون بخير 909 01:00:36,897 --> 01:00:40,442 إن خلتك ستخسر في المبارزة كنت ألغيتها 910 01:00:40,609 --> 01:00:41,985 حسنا؟ 911 01:00:44,905 --> 01:00:46,114 أجل، حسنا 912 01:00:47,407 --> 01:00:48,533 ثق بي 913 01:00:53,163 --> 01:00:56,166 (صفقّوا لـ(جيمس غانغ 914 01:00:57,000 --> 01:01:00,045 شكرا، من الرائع العودة (إلى (أولد ستامب 915 01:01:00,128 --> 01:01:02,923 هل من هنود الليلة؟ كيف حصلتم على تذاكر؟ 916 01:01:03,006 --> 01:01:04,758 دعني أحزر تسلخون فروة الرأس 917 01:01:07,636 --> 01:01:10,889 أؤكدّ لكم أن آلة البرقيات إنها جنون 918 01:01:11,056 --> 01:01:13,808 بالطبع، إنها أسرع (من (بوني إكسبرس 919 01:01:13,975 --> 01:01:16,561 لكن ما الفائدة منها إن لم تستطع إرسال صورة لك؟ 920 01:01:17,896 --> 01:01:19,439 حسنا، يعطونني إشارة 921 01:01:19,564 --> 01:01:22,275 استمتعوا بلحم الثيران وآمل أن تستمتعوا بشرابكم 922 01:01:22,359 --> 01:01:24,945 بقدر ما استمتع جوادي بإعداده لكم 923 01:01:25,904 --> 01:01:28,990 والآن لنصطف للرقصة الحميمة 924 01:01:30,742 --> 01:01:32,202 هيا بنا 925 01:01:32,327 --> 01:01:33,787 لا، لا، لا أنا فاشل في الرقص 926 01:01:34,037 --> 01:01:35,830 لن يلاحظ أحد ذلك - كيف ذلك؟ - 927 01:01:35,914 --> 01:01:37,499 لأنك فاشل في كل شيء 928 01:01:38,792 --> 01:01:40,001 !يا للعجب 929 01:01:40,085 --> 01:01:41,836 مرحبا، أيها الراعي 930 01:01:42,754 --> 01:01:45,131 (مرحبا (فوي (مرحبا (لويز 931 01:01:45,382 --> 01:01:46,758 (مرحبا (ألبرت 932 01:01:46,841 --> 01:01:50,679 غدا اليوم المنتظر أتود ّالرقص رقصة أخيرة؟ 933 01:01:51,638 --> 01:01:54,391 معك؟ - لا، ليس معي - 934 01:01:54,557 --> 01:01:57,560 أعني الرقصة - أجل، سنرقص معا - 935 01:01:57,936 --> 01:02:02,649 والآن، سيقدمّ لحن الأغنية الحميمة !(مغنّينا المحليّ (ماركوس ثورنتون 936 01:02:04,609 --> 01:02:05,819 يا للحشد الفظيع 937 01:02:14,869 --> 01:02:17,789 جاهزة للرقصة التقليدية المقيّدة الغريبة؟ 938 01:02:17,914 --> 01:02:19,291 !حتما 939 01:02:22,419 --> 01:02:26,089 أنتم الرجال الذين تتوقون إلى الحب لا تيأسوا 940 01:02:26,256 --> 01:02:30,176 هناك سر ّعليكم معرفته" "لسرقة قلوب الجميلات 941 01:02:30,385 --> 01:02:36,016 قد لا تملكون الجاذبية أو السحر" "لكنكم ستفوزون بقلب فتاة 942 01:02:36,182 --> 01:02:37,851 "إن كان لديكم شاربا" 943 01:02:38,018 --> 01:02:39,853 "شارب، شارب" 944 01:02:39,936 --> 01:02:47,902 إن كان لديكم شاربا" "لعلك من عامة الشعب 945 01:02:48,069 --> 01:02:49,738 "بدون أية مفخرة" 946 01:02:49,863 --> 01:02:53,742 لكن لا داعي لأن تكون ملكا" "للتزوج بشابة 947 01:02:53,867 --> 01:02:59,497 قد لا تحمل اسما قد لا تملك المال" "لكنك ستجعلها امرأتك 948 01:02:59,664 --> 01:03:02,417 إن كان لديك شاربا" "شارب 949 01:03:02,500 --> 01:03:05,170 "شارب، فقط أن كان لديك شاربا" 950 01:03:09,466 --> 01:03:15,305 قد تكون ضخما وبدينا أو بشعا جدا" "تتجاهلك جميع السيدات 951 01:03:15,430 --> 01:03:17,098 وتتساءل كيف سيقبلنك 952 01:03:17,766 --> 01:03:20,935 إليك نصيحتي لتخلف أثرا جيدا 953 01:03:21,102 --> 01:03:24,898 يمكنك جذب الكثير من الفتيات إن كان لديك شاربا فقط 954 01:03:25,065 --> 01:03:26,775 شارب، شارب 955 01:03:26,900 --> 01:03:28,777 إن كان لديك شاربا 956 01:03:28,902 --> 01:03:31,905 شارب، شارب، شارب 957 01:03:31,988 --> 01:03:35,617 شارب كبير، شارب كثيف" "شاربي، شاربك 958 01:03:35,784 --> 01:03:37,660 "قل الكلمة، كلمة شارب" 959 01:03:37,827 --> 01:03:39,537 "شارب، شارب" 960 01:03:39,704 --> 01:03:41,414 "قلنا الآن كلانا كلمة شارب" 961 01:03:41,581 --> 01:03:45,919 شارب" "شارب، يا ليتك تملك شاربا 962 01:03:53,259 --> 01:03:55,095 سافل حقير 963 01:03:55,553 --> 01:03:58,515 ماذا إن سرقت زجاجة ويسكي وخرجنا من هنا؟ 964 01:03:58,681 --> 01:04:00,975 فكرة رائعة - سأعود فورا - 965 01:04:02,477 --> 01:04:03,686 جسمك ظاهر 966 01:04:19,953 --> 01:04:21,204 مرحبا 967 01:04:21,955 --> 01:04:24,165 (سأرحل و(ألبرت 968 01:04:24,332 --> 01:04:26,918 لكنني أردت أن أتمنى لك الحظ ليوم غد 969 01:04:27,460 --> 01:04:28,753 شكرا 970 01:04:30,130 --> 01:04:31,297 لا بد أنك تجد الأمر غريبا جدا 971 01:04:31,381 --> 01:04:33,216 أن تعرف بأن امرأة أبرع منك في الرماية 972 01:04:33,383 --> 01:04:36,136 لو سمحت، أمضي وقتا ممتعا مع حبيبتي 973 01:04:36,302 --> 01:04:37,595 أتعرف ما الأفضل من ذلك؟ 974 01:04:39,514 --> 01:04:41,099 أنا أفضل منك في الشرب حتى 975 01:04:42,392 --> 01:04:46,563 أؤكّد لك أن هذا مستحيل 976 01:04:48,273 --> 01:04:50,275 خمسون سنتا للفائز 977 01:04:52,986 --> 01:04:54,362 واحد 978 01:04:54,863 --> 01:04:57,365 إثنان ثلاثة 979 01:05:02,829 --> 01:05:04,873 !تبا - لا تشعري بالسوء - 980 01:05:05,165 --> 01:05:08,960 لا يتناسب الكحول مع تركيبة المرأة الهشّة 981 01:05:09,377 --> 01:05:10,587 لا أظن ذلك 982 01:05:10,753 --> 01:05:11,880 تفضل 983 01:05:12,046 --> 01:05:15,383 يمكنك شراء دماغ لحبيبتك - أرجو المعذرة؟ - 984 01:05:15,884 --> 01:05:17,385 أنت بلهاء 985 01:05:17,594 --> 01:05:22,974 كان لديك ألطف رجل بالعالم تحت قدميك وفضلّت التواجد مع هذا السافل 986 01:05:23,099 --> 01:05:25,560 من أواعد أمر يعنيني وحدي 987 01:05:25,727 --> 01:05:28,855 لذا اهتمي بشؤونك، أيتها السافلة 988 01:05:29,022 --> 01:05:32,192 كيف يعقل أن تكوني عمياء بعينين كبيرتين؟ 989 01:05:34,444 --> 01:05:35,820 طابت ليلتكما 990 01:05:37,405 --> 01:05:38,907 ليستا كبيرتين جدا 991 01:05:39,032 --> 01:05:41,534 لا عزيزتي، إنهما كعيّني صيني 992 01:05:41,701 --> 01:05:44,204 يا إلهي، أحبك - أنا أيضا - 993 01:05:50,460 --> 01:05:52,128 كيف تجدها؟ 994 01:05:54,380 --> 01:05:55,465 رائعة 995 01:05:56,007 --> 01:05:57,175 لكنها ستبقينا دافئين 996 01:05:57,342 --> 01:05:59,552 أتشعرين بالبرد؟ - قليلا - 997 01:05:59,928 --> 01:06:02,388 !لا، لا، لا - بلى، لا بأس - 998 01:06:02,597 --> 01:06:06,267 كانت في عائلتي منذ 97 جيلا 999 01:06:08,394 --> 01:06:10,813 لا يمكنني إخراج أغنية الشارب تلك من رأسي 1000 01:06:10,980 --> 01:06:12,398 فكرّ في أغنية أخرى 1001 01:06:12,607 --> 01:06:14,692 لا أستطيع هناك 3 أغنيات فقط 1002 01:06:15,068 --> 01:06:16,819 هذا صحيح، وجميعها (لـ(ستيفن فوستر 1003 01:06:16,986 --> 01:06:18,363 أجل 1004 01:06:23,201 --> 01:06:28,248 مهما حصل غدا أريد أن أشكرك 1005 01:06:30,208 --> 01:06:37,298 ما كنت لأصل إلى هذه المرحلة بدونك ولعله تأثير الكحول أو تشجيعك 1006 01:06:37,382 --> 01:06:40,843 أو الاثنين معا لكن أظنني أستطيع النجاح 1007 01:06:42,095 --> 01:06:43,888 أظنني أستطيع التغلّب عليه 1008 01:06:44,055 --> 01:06:46,015 إليك أمر، تبدو أكثر ثقة بنفسك 1009 01:06:46,140 --> 01:06:48,893 من الذي جرني خارج الحانة منذ بعض الوقت 1010 01:06:50,311 --> 01:06:54,232 هذا مضحك، ما زلت أشعر بأنني لا أعرف عنك شيئا 1011 01:06:55,108 --> 01:06:56,317 بعد كل هذا الوقت 1012 01:06:56,401 --> 01:07:00,613 وأشعر بأنني كلما ذكرت الأمر تغيّرين الموضوع 1013 01:07:01,906 --> 01:07:03,992 لا يوجد الكثير لتعرفه عني 1014 01:07:04,325 --> 01:07:05,702 قصتي شبيهة جدا بقصتك 1015 01:07:08,329 --> 01:07:12,458 لأنني أكره الغرب بقدرك - حقا؟ - 1016 01:07:14,294 --> 01:07:16,296 لأسباب شخصية - لكن أجل تروقينني أكثر الآن - 1017 01:07:16,796 --> 01:07:21,175 الكراهية المشتركة تخلق روابط تكون أعمق بكثير من الحب المشترك 1018 01:07:21,259 --> 01:07:25,054 هذا صحيح، إن كان شخصان يكرهان الأمور عينها ينشأ بينهما رابط 1019 01:07:25,179 --> 01:07:27,473 يمكن للكراهية أن تحركّ الجبال - أجل - 1020 01:07:27,682 --> 01:07:30,852 أتعرفين؟ قبل أن أنسى (بريدجيت)، (بريدجيت) 1021 01:07:31,269 --> 01:07:33,021 أجل، تعرف تعالي، أحسنت 1022 01:07:33,146 --> 01:07:36,149 يا إلهي ما هذا؟ 1023 01:07:36,524 --> 01:07:39,694 إنه عربون شكر صغير 1024 01:07:40,320 --> 01:07:44,157 (ألبرت) - ...ليس بالأمر الهام، فقط - 1025 01:07:46,326 --> 01:07:47,452 حسنا، لا تتحمسّي كثيرا 1026 01:07:47,660 --> 01:07:48,828 ما هذا؟ ما هذا؟ 1027 01:07:51,581 --> 01:07:52,790 اللعنة 1028 01:07:52,957 --> 01:07:54,250 أعرف، أليس كذلك؟ 1029 01:07:54,417 --> 01:07:55,460 يبتسم - أجل - 1030 01:07:55,668 --> 01:07:57,795 لا، في الصورة، إنه يبتسم - أليس مذهلا؟ - 1031 01:07:57,879 --> 01:08:00,006 ابتعتها من بائع جوال مرّ بالبلدة الأسبوع الفائت 1032 01:08:00,089 --> 01:08:02,050 إنه الرجل الذي كنت أخبرك عنه 1033 01:08:02,175 --> 01:08:03,259 كنت أجهل وجوده حتى 1034 01:08:03,426 --> 01:08:05,720 ويبدو أنه ليس مجنونا - !ترهات - 1035 01:08:05,803 --> 01:08:09,015 هذا ما قاله لي الرجل - يستغرق الأمر 30 ثانية لإلتقاط صورة - 1036 01:08:09,182 --> 01:08:12,268 لا بد أنه اضطر إلى الإبتسام لـ30 ثانية 1037 01:08:12,435 --> 01:08:14,729 لم يسبق لي أن فرحت لـ30 ثانية على التوالي 1038 01:08:14,812 --> 01:08:17,190 لم يسبق لأحد ذلك !نحن في الغرب اللعين 1039 01:08:17,315 --> 01:08:18,566 !لا بد أنه مجنون 1040 01:08:18,775 --> 01:08:20,318 من يعرف؟ 1041 01:08:24,739 --> 01:08:26,616 هذا لطيف جدا 1042 01:08:27,158 --> 01:08:29,202 ليس بشيء 1043 01:08:30,328 --> 01:08:31,579 أدين لك 1044 01:08:33,373 --> 01:08:35,917 لم يسبق لأحد أن فعل أمرا مماثلا لي 1045 01:08:37,168 --> 01:08:38,795 هيا الآن 1046 01:08:39,212 --> 01:08:40,880 شكرا 1047 01:09:13,788 --> 01:09:14,956 آسف 1048 01:09:15,665 --> 01:09:17,750 ما كان يجدر بي فعل هذا 1049 01:09:20,002 --> 01:09:22,880 لا، لا بأس 1050 01:09:25,675 --> 01:09:29,053 كنت صديقة عزيزة جدا عليّ هذا كل شيء 1051 01:09:33,307 --> 01:09:36,018 ...أجل، أنا 1052 01:09:38,438 --> 01:09:41,399 تأخر الوقت - أجل، عليّ اصطحابك إلى المنزل - 1053 01:10:07,633 --> 01:10:08,968 مرحبا 1054 01:10:21,397 --> 01:10:22,732 شكرا 1055 01:10:23,524 --> 01:10:26,527 بالتوفيق ليوم غد، سأكون موجودة 1056 01:10:27,278 --> 01:10:28,488 جيد 1057 01:10:30,531 --> 01:10:31,908 حسنا 1058 01:11:00,520 --> 01:11:03,147 طابت ليلتك - طابت ليلتك - 1059 01:12:02,415 --> 01:12:03,833 مرحبا؟ 1060 01:12:09,463 --> 01:12:11,632 ما هذا؟ 1061 01:12:12,008 --> 01:12:13,467 لا شيء 1062 01:12:14,969 --> 01:12:16,804 إنها تجربة حول الطقس 1063 01:12:22,268 --> 01:12:24,020 !اللعنة 1064 01:12:29,734 --> 01:12:31,360 أنت واثق أنك لا تستطيع الإلغاء؟ 1065 01:12:31,485 --> 01:12:34,196 بالطبع لا، سيعتبرونني جبانا 1066 01:12:34,363 --> 01:12:37,241 عزيزي، إن تبارزت معه غدا ستقتله 1067 01:12:37,408 --> 01:12:39,785 أجل، هذا ما يحصل في المبارزة 1068 01:12:39,994 --> 01:12:42,371 (لكنه ليس سيئا، (فوي 1069 01:12:42,496 --> 01:12:46,250 أجل، إنه فاشل تفوح منه رائحة الخراف 1070 01:12:46,417 --> 01:12:47,460 لكنه لا يستحق أن تقتله 1071 01:12:47,585 --> 01:12:50,755 !لويز)، اتخذت قراري) 1072 01:12:51,339 --> 01:12:52,632 افعلي ذلك الآن 1073 01:12:52,798 --> 01:12:55,551 أنا متعبة جدا - !(لويز) - 1074 01:13:08,856 --> 01:13:11,359 مركزي الاجتماعي مرموق 1075 01:13:12,276 --> 01:13:14,654 أنا رجل عظيم الشأن 1076 01:13:14,820 --> 01:13:18,616 لديّ عملي الخاص يحسدني الناس 1077 01:13:23,496 --> 01:13:24,622 ما الخطب؟ 1078 01:13:26,040 --> 01:13:28,084 !(فوي) - !ليس الآن - 1079 01:13:44,141 --> 01:13:49,021 "فندق" 1080 01:14:07,581 --> 01:14:09,750 مرحبا، عزيزتي 1081 01:14:29,979 --> 01:14:31,313 أين (آنا)؟ 1082 01:15:08,434 --> 01:15:13,773 حسنا لم أخلك ستأتي، أيها الراعي 1083 01:15:14,356 --> 01:15:16,400 (أجل، اسمع (فوي 1084 01:16:32,017 --> 01:16:34,478 اللعنة، هل انتهيت؟ 1085 01:16:34,728 --> 01:16:35,896 أنا بخير 1086 01:16:36,689 --> 01:16:38,065 حسنا 1087 01:16:39,900 --> 01:16:41,610 (اسمع (فوي 1088 01:16:46,448 --> 01:16:47,783 إنها لك بالكامل 1089 01:16:51,120 --> 01:16:55,457 (لويز) أهتم لأمرك حقا 1090 01:16:55,624 --> 01:17:03,007 لكن لا أعلم، في مرحلة ما أظنني نسيت أن العلاقة متبادلة 1091 01:17:04,758 --> 01:17:07,511 وجرى تذكيري مؤخرا 1092 01:17:07,636 --> 01:17:13,309 بمعنى أن يهتم أحد بي ويروقني ذلك 1093 01:17:14,602 --> 01:17:21,942 وإن أردت تمضية حياتك مع جسد مشعر أعطيك بركتي وبالتوفيق 1094 01:17:28,657 --> 01:17:30,826 أدركت للتو أن المزحة الأخيرة ليست واضحة 1095 01:17:30,993 --> 01:17:33,329 لا أعني أنها مكسوةّ بالشعر 1096 01:17:33,495 --> 01:17:40,794 أعني أن (فوي) لديه شارب ...لذا يترك الشعر في 1097 01:17:41,420 --> 01:17:45,466 حين يلاطفها 1098 01:17:46,675 --> 01:17:48,052 أجل 1099 01:17:53,265 --> 01:17:54,725 فهمت 1100 01:18:07,947 --> 01:18:09,198 آنا)؟) 1101 01:18:22,962 --> 01:18:24,880 جبان - شكرا - 1102 01:18:26,298 --> 01:18:27,967 ليست هناك 1103 01:18:28,092 --> 01:18:29,718 أنا واثق أنها بخير 1104 01:18:29,802 --> 01:18:31,887 لا أفهم كنا نستعد للمبارزة منذ أسبوع 1105 01:18:32,012 --> 01:18:33,138 لا يمكنها ألا تحضر 1106 01:18:33,305 --> 01:18:35,683 قل لي، أتخال أنكما ستمارسان الحب؟ 1107 01:18:37,685 --> 01:18:39,436 ربما في مرحلة ما، لا أعلم 1108 01:18:39,728 --> 01:18:41,146 حين تفعل ذلك، أعلمنا 1109 01:18:41,230 --> 01:18:43,274 لأنه ربما بوسعنا إقامة علاقة معا 1110 01:18:43,440 --> 01:18:45,442 يمكننا جميعا أن نتفق، جنسيا 1111 01:18:45,651 --> 01:18:48,279 إدوارد)، لا نمارس الحب) - آسف - 1112 01:18:48,445 --> 01:18:50,864 !روث)! لنتعاشر) - !أنا آتية - 1113 01:18:51,949 --> 01:18:54,118 تحرص على بقائي في الطريق الصحيح 1114 01:19:12,553 --> 01:19:15,306 (كلنش ليذروود) - رائع - 1115 01:19:15,472 --> 01:19:17,599 انظر إلى هذا شيء آخر بوسعه قتلنا 1116 01:19:17,808 --> 01:19:20,019 علينا جميعا ارتداء توابيت كملابس 1117 01:19:21,603 --> 01:19:25,816 هناك أحد في هذه البلدة اللعينة سيموت 1118 01:19:27,192 --> 01:19:32,239 رأى أحد شباني رجلا يقبلّ زوجتي مساء أمس 1119 01:19:33,032 --> 01:19:34,825 أريد أن أعرف من كان 1120 01:19:34,992 --> 01:19:36,368 !لا 1121 01:19:36,618 --> 01:19:38,954 سيتعرّض أحد للضرب المبرح 1122 01:19:40,247 --> 01:19:42,541 تبدون جميعا طيبين 1123 01:19:42,833 --> 01:19:46,211 والشبان الصالحون يعرفون أنه يجدر بهم ألا يأخذوا ما ليس لهم 1124 01:19:47,755 --> 01:19:49,006 ...وهذا 1125 01:19:58,974 --> 01:20:00,517 هذه لي 1126 01:20:03,312 --> 01:20:05,439 سأطرح السؤال مرة أخيرة 1127 01:20:06,440 --> 01:20:08,192 من كان؟ 1128 01:20:14,573 --> 01:20:15,949 من؟ 1129 01:20:23,916 --> 01:20:25,626 انقلوا إليه هذه الرسالة 1130 01:20:26,126 --> 01:20:30,923 ليوافيني خارجا في الشارع الرئيسي غدا ظهرا 1131 01:20:31,131 --> 01:20:33,092 أو سأبدأ بقتل المزيد من الناس 1132 01:20:33,300 --> 01:20:34,676 حسنا؟ 1133 01:20:42,684 --> 01:20:44,353 ألبرت)، عليك أن ترحل) 1134 01:21:07,835 --> 01:21:13,715 أيها الشبان، هناك منزل مهجور في المنعطف سنخبئ الذهب هناك 1135 01:21:13,924 --> 01:21:15,968 بن)، خذ الرجال وانصب الخيم) 1136 01:21:16,135 --> 01:21:18,595 أريد تمضية بعض الوقت بمفردي مع زوجتي 1137 01:21:18,804 --> 01:21:21,682 (مفهوم، (كلنش - !لنذهب أيها الشبان، هيا - 1138 01:21:22,015 --> 01:21:23,392 هيا، انزلي 1139 01:21:29,898 --> 01:21:31,275 من كان؟ 1140 01:21:33,193 --> 01:21:34,528 (مارك تواين) 1141 01:21:35,028 --> 01:21:36,488 ماذا؟ هذا صحيح؟ 1142 01:21:36,655 --> 01:21:38,949 !يا إلهي، كم أنت غبي 1143 01:21:40,075 --> 01:21:42,035 !مهلا - من؟ - 1144 01:21:43,871 --> 01:21:45,873 لن أطرح السؤال مجددا، من؟ 1145 01:21:46,081 --> 01:21:49,710 (حسنا، إنه الشريف (برايدي لكن أرجوك، أرجوك 1146 01:21:50,377 --> 01:21:52,713 أتوسل إليك لا تؤذه، حسنا؟ 1147 01:21:53,630 --> 01:21:55,299 بعد كل تلك السنوات الجميلة التي عشناها معا 1148 01:21:55,382 --> 01:21:57,092 تخالينني لا أعرف إن كنت تكذبين؟ 1149 01:21:57,301 --> 01:21:58,677 لا أكذب 1150 01:22:02,055 --> 01:22:03,432 (بلاغر) 1151 01:22:05,684 --> 01:22:09,396 (أخبريني من هو، وإلا أصبت (بلاغر بين عينيه الجميلتين 1152 01:22:09,563 --> 01:22:11,482 (هيا (كلنش - تخالينني أمزح؟ - 1153 01:22:13,609 --> 01:22:14,860 حسنا، حسنا، حسنا 1154 01:22:15,194 --> 01:22:16,695 من؟ 1155 01:22:20,407 --> 01:22:22,117 (إنه (ألبرت ستارك 1156 01:22:22,868 --> 01:22:24,495 (ألبرت ستارك) 1157 01:22:25,787 --> 01:22:27,247 هذا أفضل 1158 01:22:31,168 --> 01:22:33,045 كنت أعاملك بلطف وهدوء 1159 01:22:33,378 --> 01:22:34,755 أرأيت؟ 1160 01:22:43,138 --> 01:22:46,934 افتقدتك عزيزتي، افتقدتك كثيرا 1161 01:22:48,227 --> 01:22:51,939 كلما طالت الرحلة يشعر الرجل بوحدة أكبر 1162 01:22:52,356 --> 01:22:54,733 ويحتاج إلى لمسة معزيّة 1163 01:22:54,942 --> 01:22:58,654 من المرأة التي يحبها لتريح عظامه المتعبة 1164 01:22:59,154 --> 01:23:00,531 والآن، أنا هنا 1165 01:23:01,240 --> 01:23:02,616 أنت هنا 1166 01:23:02,783 --> 01:23:06,912 ولدينا الوقت لنكون زوجا وزوجة بالطريقة الملائمة 1167 01:23:06,995 --> 01:23:08,705 أيها السافل 1168 01:23:20,342 --> 01:23:23,554 تبا لا يمكنني تركه هكذا 1169 01:23:34,690 --> 01:23:36,066 هذا أفضل 1170 01:24:08,640 --> 01:24:09,975 ألبرت)؟) 1171 01:24:13,729 --> 01:24:15,063 !(ألبرت) 1172 01:24:15,272 --> 01:24:16,565 ألبرت)، عليك الرحيل من هنا) 1173 01:24:16,857 --> 01:24:18,734 أجل، هذا ما أفعله 1174 01:24:18,817 --> 01:24:21,612 لا، لا، لا على الفور، سيبحث (كلنش) عنك 1175 01:24:21,695 --> 01:24:23,780 أجل، سأرحل 1176 01:24:23,905 --> 01:24:25,490 (سأذهب إلى (سان فرانسيسكو 1177 01:24:26,366 --> 01:24:27,826 وكان يجدر بي فعل ذلك منذ أسبوع 1178 01:24:28,994 --> 01:24:31,872 آسفة جدا - أجل، أنا أيضا - 1179 01:24:32,456 --> 01:24:33,832 ماذا عن والدك؟ 1180 01:24:34,041 --> 01:24:38,879 سألته إن أراد المجيء، ورفض إنه في أعلى التل، يدفن نفسه قرب أمي 1181 01:24:41,298 --> 01:24:42,466 ...اسمع، لم أرد تضليلك 1182 01:24:42,633 --> 01:24:46,511 أتعرفين (آنا)؟ لا تهدري وقتي لا تهدري وقتي 1183 01:24:46,678 --> 01:24:50,057 كانت لديك مليون فرصة لإخباري وكذبت عليّ 1184 01:24:50,390 --> 01:24:51,475 لم أكذب 1185 01:24:51,642 --> 01:24:55,771 ماذا تسمّين ذلك؟ أنت متزوجة بأفظع قاتل في المنطقة 1186 01:24:55,896 --> 01:24:58,440 ألا تخالين أنه كان عليك إخباري بالأمر؟ 1187 01:24:58,523 --> 01:25:03,195 لم أخبرك لأنني كنت أحاول حمايتك ترهات، كنت ترعين مصالحك 1188 01:25:03,445 --> 01:25:08,075 ولأنني أعجبت بك لم أرد إخافتك لترحل 1189 01:25:09,242 --> 01:25:11,203 لم أخل قط أنني سأقابل (أحدا مثلك،( ألبرت 1190 01:25:11,453 --> 01:25:13,622 شخص لم يقتل أحدا؟ شخص كهذا؟ 1191 01:25:13,789 --> 01:25:16,124 أجل، من الصعب جدا إيجاد ذلك ...لذا تقول النساء دائما 1192 01:25:16,291 --> 01:25:19,336 يا إلهي، لم غير القتلة مأخوذين دائما؟ 1193 01:25:19,419 --> 01:25:23,590 ليست غلطتي، حسنا؟ تزوجنا حين كان عمري 9 1194 01:25:23,715 --> 01:25:27,052 تسعة أعوام؟ كيف يحصل ذلك؟ هل جرى احتفال؟ 1195 01:25:27,135 --> 01:25:30,222 ...أجل، بالطبع حصل كان والداي موجودين، وبعض الجيران 1196 01:25:30,472 --> 01:25:33,934 لم أرد أن ينتهي بي المطاف عانسا بعمر 15 1197 01:25:34,851 --> 01:25:38,647 لا أعرف حتى لما أتفاجأ 1198 01:25:39,648 --> 01:25:42,609 كل فتاة أقع في حبها تخيّب أملي 1199 01:25:42,776 --> 01:25:45,320 وفي كل مرة، أتفاجأ 1200 01:25:48,323 --> 01:25:51,702 أتحبني؟ - ما عدت أحبك يمكنك الذهاب - 1201 01:25:51,952 --> 01:25:53,537 حسنا، كذبت عليك 1202 01:25:53,620 --> 01:25:55,664 ماذا يفترض بي أن أقول، (ألبرت)؟ أخبرني 1203 01:25:55,914 --> 01:25:59,251 !(عليّ القول: مرحبا، أنا (آنا أعاشر قاتلا منذ كان عمري 10 أعوام؟ 1204 01:25:59,334 --> 01:26:01,420 انتظر عاما؟ 1205 01:26:01,545 --> 01:26:04,297 يا له من رجل شهم في آخر التسعة أعوام أتكلم بالإجمال لا يهم، انتهيت منه 1206 01:26:04,381 --> 01:26:07,509 أفقدته وعيه وأقحمت زهرة لؤلؤية في المؤخرة 1207 01:26:08,176 --> 01:26:09,553 ماذا؟ 1208 01:26:09,803 --> 01:26:11,179 هذا ما تعنيه لي 1209 01:26:12,097 --> 01:26:13,432 ...تعرفين 1210 01:26:15,100 --> 01:26:18,979 كنت أحب فتاة لا وجود لها 1211 01:26:20,397 --> 01:26:21,940 هل اسمك (آنا) حتى؟ 1212 01:26:23,400 --> 01:26:25,360 أو اسمك فظيع مثل غوندولين)؟) 1213 01:26:25,569 --> 01:26:29,406 (اسمي (آنا أنا الفتاة التي وقعت في حبها 1214 01:26:30,741 --> 01:26:32,409 كنت أنا على حقيقتي 1215 01:26:33,744 --> 01:26:36,288 للمرة الأولى في حياتي على الأرجح 1216 01:26:37,956 --> 01:26:41,126 لم أخلني كنت أستحق رجلا صالحا لكنني أستحقه 1217 01:26:45,881 --> 01:26:47,174 أحبك 1218 01:27:03,523 --> 01:27:06,443 (هذا (كلنش - تبا - 1219 01:27:07,319 --> 01:27:08,904 هناك مسار في الخلف يؤديّ إلى التل 1220 01:27:09,070 --> 01:27:10,447 اذهبي 1221 01:27:10,614 --> 01:27:12,240 ...سيقتلك - !آنا)، اذهبي) - 1222 01:27:14,868 --> 01:27:15,952 ...(ألبرت) 1223 01:27:16,536 --> 01:27:18,830 (يطلق النار دائما عند (اثنين 1224 01:27:40,811 --> 01:27:43,688 (أينوك)، (جوردي) انتبها للجياد 1225 01:28:05,836 --> 01:28:06,962 (ليس هنا، (كلنش 1226 01:28:07,420 --> 01:28:10,674 إنه هنا، إنه هنا 1227 01:28:17,848 --> 01:28:19,224 !(ستارك) 1228 01:28:19,724 --> 01:28:21,685 !(أعرف أنك هنا، (ستارك 1229 01:28:22,602 --> 01:28:25,522 بن)، فتّش الحمام الخارجي) (لويس)، (اسقيفة) 1230 01:29:17,324 --> 01:29:20,827 لويس) هذا الأسبوع، حسنا؟) 1231 01:29:21,328 --> 01:29:22,370 آسف، أيها الرئيس 1232 01:29:57,072 --> 01:29:59,908 !مهلا !ها هو، أيها الرئيس 1233 01:30:05,330 --> 01:30:06,706 تبا 1234 01:30:10,043 --> 01:30:11,920 !لنمسك به، هيا 1235 01:31:56,232 --> 01:31:58,276 ماذا نفعل الآن؟ 1236 01:31:59,277 --> 01:32:00,779 سيعود 1237 01:32:17,003 --> 01:32:20,090 (كيرتس) كان ذلك مذهلا يا صديق 1238 01:32:20,256 --> 01:32:25,011 حين ننهي الأمر سأجلب لك فرسا ساقطة يبدو الأمر جيدا؟ 1239 01:32:25,678 --> 01:32:28,264 سأجلب لك كل ما تريد سأحضر لك بقرة حتى إن أردت 1240 01:32:28,723 --> 01:32:30,100 أتريد معاشرة بقرة؟ 1241 01:32:30,266 --> 01:32:32,936 يبدو أنك مغامر على الصعيد الجنسي 1242 01:32:38,525 --> 01:32:41,361 وكيف تضرم نارا؟ 1243 01:32:45,240 --> 01:32:47,325 أنت واثقة أنك تريدين فعل هذا؟ 1244 01:32:47,408 --> 01:32:49,327 أجل، بالتأكيد 1245 01:32:49,536 --> 01:32:51,996 لا أصدّق أننا سنمارس الحب فعلا 1246 01:32:52,288 --> 01:32:54,040 إيدي)، بوجود) كلنش ليذروود) في البلدة) 1247 01:32:54,207 --> 01:32:55,333 قد نموت جميعا غدا 1248 01:32:55,542 --> 01:33:00,004 بالنظر إلى الظروف أظن أنه سيسامحنا 1249 01:33:00,338 --> 01:33:02,841 حسنا، ها نحن ذا - أنت متحمّس؟ - 1250 01:33:02,924 --> 01:33:04,634 أجل، هذا أول جسد أحصل عليه 1251 01:33:04,801 --> 01:33:06,052 لم تر واحدا قط؟ 1252 01:33:06,219 --> 01:33:08,638 لا، عليّ الاحتفال به بقطعة حلوى 1253 01:33:08,805 --> 01:33:11,099 حسنا، أنت جاهز؟ - أجل - 1254 01:33:15,895 --> 01:33:17,230 يا للهول 1255 01:33:20,316 --> 01:33:21,693 ماذا؟ 1256 01:33:22,986 --> 01:33:24,779 أتتألمين الآن؟ 1257 01:33:24,863 --> 01:33:27,157 لا يروقك الأمر - !لا، أحببته - 1258 01:33:27,323 --> 01:33:30,285 ...أجل، أجل، لكن 1259 01:33:30,451 --> 01:33:33,413 يشبه مفرقعات مغلّفة بلحم البقر 1260 01:33:33,830 --> 01:33:35,123 أجل، لكن هناك المزيد 1261 01:33:35,290 --> 01:33:37,083 هذا الجزء الخارجي فقط فيه طيّات 1262 01:33:37,250 --> 01:33:39,043 حسنا، سأقفل الكتاب الآن 1263 01:33:39,419 --> 01:33:41,171 إيدي)، يفترض به أن يكون هكذا) 1264 01:33:41,337 --> 01:33:43,965 حقا؟ - سيكون الشعور جميلا - 1265 01:33:45,550 --> 01:33:47,635 أنا مسرور جدا أنني لم آكل قطعة الحلوى 1266 01:33:49,429 --> 01:33:53,308 حسنا، حسنا، جاهزة؟ 1267 01:33:53,474 --> 01:33:55,268 سيكون الأمر جيدا سيروقك 1268 01:33:55,351 --> 01:33:56,853 حسنا، على مهلك 1269 01:33:57,020 --> 01:33:58,229 آسف 1270 01:33:58,855 --> 01:34:00,398 أجل، رائع 1271 01:34:00,481 --> 01:34:02,817 حسنا، هل هذا...، هناك؟ - أجل - 1272 01:34:02,942 --> 01:34:05,195 حسنا، حسنا 1273 01:34:08,198 --> 01:34:10,909 حسنا، فهمت إنه مذهل، صحيح؟ 1274 01:34:10,992 --> 01:34:12,493 !أجل، أنت ضخم 1275 01:34:12,619 --> 01:34:13,786 لا، كنت أتكلم عنك 1276 01:34:21,711 --> 01:34:23,213 !(آنا) - روث)، أيمكنني الدخول؟) - 1277 01:34:23,713 --> 01:34:25,089 بالطبع 1278 01:34:32,013 --> 01:34:33,264 كلنش) في الخارج) 1279 01:34:43,900 --> 01:34:45,026 !يصعد على السلالم 1280 01:34:45,735 --> 01:34:47,111 !تبا 1281 01:35:02,168 --> 01:35:04,545 أرجوك، لا تقتلنا في ليلة ممارسة الحب 1282 01:35:23,690 --> 01:35:25,650 لدينا مشكلة، أنت وأنا 1283 01:35:50,216 --> 01:35:51,718 تبا 1284 01:35:52,302 --> 01:35:57,807 بما أن جماعتك سفلة سأضرم فيك النار 1285 01:36:03,521 --> 01:36:04,897 !توقف 1286 01:36:09,527 --> 01:36:15,616 كيف يعقل أنك تجيد لغتنا وأنت سافل؟ 1287 01:36:15,992 --> 01:36:18,953 أنا سافل أخرق 1288 01:36:19,120 --> 01:36:22,832 بما أن البيض السفلة الآخرين لا يحبونني 1289 01:36:22,999 --> 01:36:24,625 بقيت منغلقا دوما 1290 01:36:24,751 --> 01:36:28,004 لذا قرأت الكثير من الكتب أعرف لغات كثيرة 1291 01:36:28,171 --> 01:36:29,839 وأنا بارع في الرياضيات 1292 01:36:30,590 --> 01:36:33,301 ما سبب وجودك هنا؟ 1293 01:36:34,302 --> 01:36:37,347 أرجوك فك وثاقي، وسأخبرك 1294 01:36:38,181 --> 01:36:43,603 يتكلم لغتنا، لا سبب يمنعنا من الوثوق به 1295 01:36:49,108 --> 01:36:53,196 هربت على متن القطار وما لبثت أن استيقظت في مخيمكم 1296 01:36:53,363 --> 01:36:55,782 والآن، لا أعرف ما علي فعله 1297 01:36:58,242 --> 01:37:00,870 سأرشدك إلى الطريق 1298 01:37:08,669 --> 01:37:10,004 ما هذا؟ 1299 01:37:10,338 --> 01:37:12,006 طريقك 1300 01:37:13,424 --> 01:37:15,093 سأصاب بالهلع، أعرف ذلك 1301 01:37:15,259 --> 01:37:17,887 لن تصاب بالهلع، أقسم لك 1302 01:37:18,054 --> 01:37:19,972 أنا حساّس جدا تجاه الممنوعات 1303 01:37:20,348 --> 01:37:22,016 !يا لك من أخرق 1304 01:37:22,183 --> 01:37:24,977 !أخرق، مغفل، أبله 1305 01:37:25,311 --> 01:37:26,896 !حسنا 1306 01:37:35,571 --> 01:37:38,574 !شرب الزبدية بكاملها - ماذا؟ - 1307 01:37:38,991 --> 01:37:40,993 !شربت الزبدية بكاملها 1308 01:37:41,285 --> 01:37:43,204 تبا، تبا، هذا سيء؟ 1309 01:37:43,579 --> 01:37:46,707 !كانت للقبيلة برمتّها 1310 01:37:47,458 --> 01:37:52,880 ستصاب بالهلع وستموت على الأرجح 1311 01:38:03,391 --> 01:38:05,726 سيخرج، أراه، أراه 1312 01:38:09,021 --> 01:38:10,648 (إنه صبي، سيد (ستارك 1313 01:38:10,898 --> 01:38:12,150 حسنا 1314 01:38:12,608 --> 01:38:14,652 ألا تريد أن تحمل الطفل؟ 1315 01:38:15,278 --> 01:38:16,362 اغرب عن وجهي 1316 01:38:17,488 --> 01:38:19,574 ضع هذه تحت وسادتك 1317 01:38:19,657 --> 01:38:22,201 وستترك لك جنيّة الأسنان قرشا 1318 01:38:30,668 --> 01:38:32,462 !لا وجود لجنيّة الأسنان، أيها الأبله 1319 01:38:32,587 --> 01:38:34,589 !والآن، نظّف براز الجياد 1320 01:38:37,258 --> 01:38:42,305 لنرحبّ بملقي خطاب التخرّج (الرئيس (أبراهام لنكولن 1321 01:38:47,685 --> 01:38:49,395 مرحبا !أيها الخرقى 1322 01:38:49,770 --> 01:38:56,402 منذ 87 عاما كنت مفلسا مثلكم تماما 1323 01:38:56,777 --> 01:38:59,322 لكنني الآن الرئيس 1324 01:38:59,447 --> 01:39:06,412 وأنا فاحش الثراء يمكنني تناول قدر ما أريد من عرق السوس 1325 01:39:06,871 --> 01:39:08,915 لا أظنه الرئيس (لنكولن) حقا 1326 01:39:10,833 --> 01:39:13,753 !(مرحبا (لويز !لويز)، انظري إلى الدراجة الرائعة هذه) 1327 01:39:13,961 --> 01:39:15,046 ...أتريدين الذهاب إلى 1328 01:39:16,255 --> 01:39:17,632 !تبا 1329 01:39:18,633 --> 01:39:20,176 !لا، آسف، آسف 1330 01:39:24,222 --> 01:39:25,473 !لا، لا، لا 1331 01:39:30,102 --> 01:39:31,896 !توقف !عد إلى هنا 1332 01:39:32,980 --> 01:39:35,233 !اللعنة، ليس مجددا - !اقبضوا على هذا الحقير - 1333 01:39:49,997 --> 01:39:51,207 أنت بلهاء 1334 01:39:51,374 --> 01:39:54,752 كيف أمكنك أن تكوني عمياء بعينين كبيرتين؟ 1335 01:39:54,919 --> 01:39:56,712 ليستا كبيرتين جدا 1336 01:39:59,715 --> 01:40:01,175 (اعذرني، (ألبرت 1337 01:40:02,552 --> 01:40:06,180 أنا والشبان أعددنا لك شيئا مميزا 1338 01:40:09,892 --> 01:40:11,936 "قد لا تملك الجاذبية" 1339 01:40:12,019 --> 01:40:13,771 "ربما لا تملك السحر" 1340 01:40:13,854 --> 01:40:15,606 "لكنك ستفوز بفتاة" 1341 01:40:15,731 --> 01:40:17,400 "إن كان لديك شاربا فقط" 1342 01:40:17,567 --> 01:40:19,485 "شارب، شارب" 1343 01:40:19,569 --> 01:40:22,071 "فقط إن كان لديك شاربا" 1344 01:40:32,999 --> 01:40:35,710 نحن حراس المستقبل 1345 01:40:36,043 --> 01:40:37,628 ادخل حين تصبح جاهزا 1346 01:41:30,848 --> 01:41:31,932 !(ستارك) 1347 01:41:45,404 --> 01:41:52,119 هل قتلت النسر الأسود وضربته؟ 1348 01:41:52,870 --> 01:41:54,455 أجل 1349 01:41:55,539 --> 01:41:57,458 كيف تعرف ذلك؟ 1350 01:41:58,334 --> 01:42:01,879 يعني أنك تملك شجاعة حقيقية 1351 01:42:03,964 --> 01:42:09,136 إن وثقت بقوته، قد تجد السعادة 1352 01:42:19,814 --> 01:42:23,442 شكرا على كل شيء زعيم (كوشيز)، أنا مدين لك 1353 01:42:23,943 --> 01:42:26,904 :هناك مثل قديم لشعبي يقول 1354 01:42:27,071 --> 01:42:30,700 أحيانا السبيل الوحيد للرجل" إلى السعادة الحقيقية 1355 01:42:30,825 --> 01:42:33,285 "هو تعاطي الممنوعات في مجموعة 1356 01:42:33,661 --> 01:42:35,955 شكرا على السماح لي بتعاطي الممنوعات معك 1357 01:42:36,038 --> 01:42:38,040 أعرف ما عليّ فعله الآن 1358 01:43:05,901 --> 01:43:07,737 حسنا، عزيزتي 1359 01:43:08,279 --> 01:43:11,949 لنر إن كان حبيبك الصغير يكترث لأمرك 1360 01:43:12,491 --> 01:43:14,285 ...لديه 1361 01:43:14,994 --> 01:43:16,912 ست دقائق حتى الظهيرة 1362 01:43:17,538 --> 01:43:18,914 ...وإن لم يأت 1363 01:43:19,081 --> 01:43:22,418 عليه التقاط أشلاءك من أرجاء الشارع 1364 01:43:23,544 --> 01:43:24,587 !(ستارك) 1365 01:43:42,188 --> 01:43:43,481 انظري من أتى 1366 01:44:02,124 --> 01:44:03,334 (أفلتها (كلنش 1367 01:44:03,626 --> 01:44:04,960 ...حسنا 1368 01:44:05,127 --> 01:44:07,588 الحب الحقيقي يطغى على كل شيء صحيح عزيزتي؟ 1369 01:44:07,922 --> 01:44:11,342 أفلتها، لنسوّي المسألة كبالغين 1370 01:44:14,261 --> 01:44:15,346 (لويس)، (بن) 1371 01:44:15,596 --> 01:44:17,556 تعالا وخذا هذه الساقطة - (ألبرت) - 1372 01:44:18,390 --> 01:44:20,684 !لا تكن أبله، (ألبرت)! ارحل 1373 01:44:21,268 --> 01:44:22,311 !ارحل 1374 01:44:22,478 --> 01:44:23,687 فات الأوان على ذلك 1375 01:44:23,854 --> 01:44:27,191 إنه أبله أصلا أليس كذلك، (ألبرت)؟ 1376 01:44:27,691 --> 01:44:29,610 عاشرت زوجتي 1377 01:44:30,194 --> 01:44:34,824 لم نتعاشر فعليا إن كان الأمر يحدث فرقا 1378 01:44:35,783 --> 01:44:37,868 حسنا، اسمع هذه فكرتي، حسنا؟ 1379 01:44:38,077 --> 01:44:41,038 أنت صلب جدا صحيح؟ أثبت ذلك 1380 01:44:41,247 --> 01:44:44,500 مبارزة، أنت وأنا، هنا على الفور 1381 01:44:47,336 --> 01:44:49,463 تتمنى الموت، أليس كذلك؟ 1382 01:44:50,381 --> 01:44:52,967 أجل، عليك اكتشاف ذلك 1383 01:44:59,849 --> 01:45:01,308 أخرج مسدسك 1384 01:45:05,312 --> 01:45:07,481 صوبّه عليّ - لا - 1385 01:45:11,569 --> 01:45:13,904 أحسنت ...والآن 1386 01:45:14,363 --> 01:45:16,031 نطلق النار عند ثلاثة 1387 01:45:19,076 --> 01:45:20,452 واحد 1388 01:45:27,668 --> 01:45:29,461 ألعب الورق منذ وقت طويل 1389 01:45:29,628 --> 01:45:31,630 (وما كنت أبدا لأراهن على هذا، (ستارك 1390 01:45:31,755 --> 01:45:32,923 أين تعلّمت إطلاق النار؟ 1391 01:45:34,091 --> 01:45:35,134 زوجتك 1392 01:45:35,301 --> 01:45:36,760 !خذ هذه 1393 01:45:38,095 --> 01:45:39,138 !اللعنة 1394 01:45:40,598 --> 01:45:42,266 حسنا اسمع، اسمع قبل أن تقتلني 1395 01:45:42,391 --> 01:45:44,435 دعني أقول كلماتي الأخيرة، حسنا؟ 1396 01:45:44,518 --> 01:45:45,728 أسرع 1397 01:45:46,687 --> 01:45:48,314 دع (آنا) تعيش 1398 01:45:48,939 --> 01:45:51,108 حسنا؟ دعها تعيش 1399 01:45:51,358 --> 01:45:52,568 ليست غلطتها 1400 01:45:52,651 --> 01:45:54,528 قبّلتها، لم تبادلني القبلة 1401 01:45:54,695 --> 01:45:56,071 ليست غلطتها 1402 01:45:57,197 --> 01:46:00,618 لم تخبرني أنها متزوجة لذا هي غلطتها قليلا 1403 01:46:00,701 --> 01:46:02,077 أجل، هذا صحيح 1404 01:46:02,161 --> 01:46:05,873 لذا ربما عليك إصابتها في ذراعها - ...ماذا - 1405 01:46:06,081 --> 01:46:09,293 وهناك أمر آخر لم يكن جدّاي من هنا 1406 01:46:09,376 --> 01:46:12,046 لذا وفق التقليد 1407 01:46:12,212 --> 01:46:15,132 عليّ تلاوة نشيد الموت قبل موتي 1408 01:46:15,299 --> 01:46:16,800 لن يستغرق الأمر سوى لحظة 1409 01:46:40,199 --> 01:46:42,910 ما الخطب، (كلنش)؟ أتشعر بتوعك؟ 1410 01:46:43,118 --> 01:46:44,411 أنت بخير، أيها الرئيس؟ 1411 01:46:44,787 --> 01:46:46,413 ماذا يحصل لي؟ 1412 01:46:46,664 --> 01:46:50,292 هناك مليون طريقة للموت (في (الغرب، كلنش 1413 01:46:50,417 --> 01:46:57,174 هناك المجاعة، المرض، المبارزات والحيوانات البرية، مثل الأفاعي 1414 01:46:57,383 --> 01:47:04,223 والغريب أنه لا داعي أن تلسعك يكفي دخول القليل من السمّ في دمك 1415 01:47:04,473 --> 01:47:06,100 فينتهي أمرك 1416 01:47:06,350 --> 01:47:07,726 على سبيل المثال إن سحبت جرعة سمّ 1417 01:47:07,810 --> 01:47:11,480 من نابي أفعى مجلجلة ووضعتها على رصاصة 1418 01:47:11,647 --> 01:47:13,148 تكفيك رصاصة واحدة 1419 01:47:13,607 --> 01:47:16,527 كنت أعرف أنني غير بارع في التصويب لإصابتك في عضو حيوي 1420 01:47:16,610 --> 01:47:18,946 ...لكن إن فاجأتك 1421 01:47:19,279 --> 01:47:24,576 علّمتني (آنا) ما يكفي لأحظى بفرصة وكمية ضئيلة من السمّ في جرح مفتوح 1422 01:47:24,660 --> 01:47:26,036 ...تكفي لقتل رجل إن كان 1423 01:47:26,245 --> 01:47:27,621 (ألبرت) 1424 01:47:28,163 --> 01:47:30,457 مات، نجحت 1425 01:47:32,626 --> 01:47:36,046 أجل - هل سمع حيلتي الذكية؟ - 1426 01:47:37,256 --> 01:47:39,717 لا، لا أظن ذلك 1427 01:47:41,218 --> 01:47:43,220 لكنها ما زالت جيدة - أجل، كانت رائعة - 1428 01:47:43,387 --> 01:47:44,930 وجدتها رائعة 1429 01:47:47,975 --> 01:47:50,227 !توقفي - !(ألبرت) - 1430 01:48:01,280 --> 01:48:05,701 أشعر بالإثارة الشديدة الآن لنتعاشر في الظل 1431 01:48:08,579 --> 01:48:09,997 أحسنت، أيها الراعي 1432 01:48:10,789 --> 01:48:12,082 آسف على قتل زوجك 1433 01:48:12,291 --> 01:48:14,626 يا إلهي، ما كان الأمر لينجح أبدا 1434 01:48:14,793 --> 01:48:16,420 إنه ميثودي، أنا لست كذلك 1435 01:48:17,296 --> 01:48:19,006 حقا؟ - !لا - 1436 01:48:19,173 --> 01:48:21,467 !الحمد لله - غير صحيح أنك لست من هنا، صحيح؟ - 1437 01:48:21,550 --> 01:48:23,093 لا، لا، لا - الحمد لله - 1438 01:48:23,260 --> 01:48:24,636 :لأنني قلت في نفسي !"أفضلّ الموت" 1439 01:48:24,803 --> 01:48:26,221 أعرف، أليس كذلك؟ !لا، يا إلهي 1440 01:48:26,513 --> 01:48:28,223 لا، نحن بخير، نحن بخير - !(ألبرت) - 1441 01:48:29,600 --> 01:48:30,726 (مرحبا (لويز 1442 01:48:30,893 --> 01:48:34,354 ...اسمع، إن أردت 1443 01:48:34,688 --> 01:48:38,192 إن أردت التكلم بالأمور، أود ذلك 1444 01:48:39,610 --> 01:48:42,529 يمكنني المرور بمنزلك هذا المساء 1445 01:48:44,364 --> 01:48:45,657 تعرفين (لويز)، أود ذلك 1446 01:48:45,824 --> 01:48:49,411 لكن عليّ العودة إلى المنزل وتطوير نفسي 1447 01:48:54,541 --> 01:48:56,502 (إذا قتلت (كلنش ليذروود 1448 01:48:56,627 --> 01:48:59,004 أخطر رام في الغرب 1449 01:48:59,213 --> 01:49:00,672 أجل، أظنني فعلت ذلك 1450 01:49:02,382 --> 01:49:04,843 ستحصل على الأرجح على مكافأة مالية 1451 01:49:05,094 --> 01:49:06,929 لم أفكر في الأمر 1452 01:49:07,930 --> 01:49:09,598 ماذا ستفعل؟ 1453 01:49:32,121 --> 01:49:38,877 النهاية 1454 01:49:43,006 --> 01:49:44,967 !اقتربوا يا جماعة، اقتربوا 1455 01:49:45,134 --> 01:49:48,512 من يريد إلقاء نظرة على كشك الرماية؟ 1456 01:49:48,720 --> 01:49:50,305 سأحاول 1457 01:49:59,106 --> 01:50:00,774 يموت الناس في السوق الموسمية 1458 01:55:37,194 --> 01:55:38,278 !اللعنة 1459 01:55:39,112 --> 01:55:40,989 اجلبوا لي امرأة بيضاء