1 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:00:44,003 --> 00:00:46,881 Min generation, vi föddes till krig. 3 00:00:51,719 --> 00:00:53,971 Gigantiska monster angrep vår värld. 4 00:00:55,681 --> 00:00:57,850 Vi kallade dem Kaiju. 5 00:00:59,727 --> 00:01:02,104 De kom genom Sprickan. 6 00:01:02,271 --> 00:01:06,692 En port till en annan dimension på botten av Stilla havet. 7 00:01:07,360 --> 00:01:11,947 De skickades hit av en främmande ras från andra sidan. Förelöparna. 8 00:01:13,449 --> 00:01:15,451 Vi slog tillbaka 9 00:01:15,618 --> 00:01:17,578 och byggde våra egna monster. 10 00:01:18,079 --> 00:01:20,748 Jaeger, gigantiska robotar. 11 00:01:21,040 --> 00:01:24,210 Så stora att det krävdes två piloter för att köra dem. 12 00:01:25,419 --> 00:01:27,088 Min far var en av dem. 13 00:01:28,839 --> 00:01:31,592 Han offrade sig själv för att rädda världen. 14 00:01:35,429 --> 00:01:37,973 Jag är inte som min far. 15 00:01:41,602 --> 00:01:45,439 Det har gått tio år sedan vi vann kriget och stängde Sprickan. 16 00:01:47,024 --> 00:01:49,318 Den största delen av världen återhämtade sig. 17 00:01:49,402 --> 00:01:51,570 Men några kuststäder gjorde aldrig det. 18 00:01:52,113 --> 00:01:55,825 Och världen försöker fortfarande få ordning på skärvorna. 19 00:02:01,330 --> 00:02:04,291 Men en del av oss har det bättre i en kraschad värld. 20 00:02:08,379 --> 00:02:11,090 Att ockupera en halv lyxvilla 21 00:02:11,298 --> 00:02:14,510 är bättre än att betala för en skitlägenhet. 22 00:02:14,927 --> 00:02:17,680 I biståndszonerna måste man vara kreativ. 23 00:02:17,847 --> 00:02:21,559 Man måste gneta. Annars kanske nån annan äter upp din frukost. 24 00:02:23,519 --> 00:02:25,271 Och dina kakor. 25 00:02:27,815 --> 00:02:32,194 Och din starka sås. Du vet, här ute sätter vi ett annat värde på saker. 26 00:02:35,531 --> 00:02:38,451 Pan Pacific Defense Corps brukar titta åt andra hållet. 27 00:02:38,617 --> 00:02:41,454 Bara man inte snokar runt på fel ställen. 28 00:02:42,204 --> 00:02:45,833 Exempelvis... på ett avstängt Jaeger-skrotupplag. 29 00:02:47,168 --> 00:02:49,378 Stora risker betyder stor belöning. 30 00:02:50,046 --> 00:02:53,215 Och inget ger bättre betalt än stulen Jaeger-teknologi. 31 00:02:53,424 --> 00:02:57,428 Många knäppgökar försöker meka ihop sina egna Jaeger. 32 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 Men de behöver delar till det. 33 00:03:03,893 --> 00:03:06,979 Så om man kan stjäla det ingen annan kan stjäla 34 00:03:09,690 --> 00:03:11,692 kan man leva som en kung. 35 00:03:17,490 --> 00:03:19,033 Är du säker på att den är här? 36 00:03:19,158 --> 00:03:21,577 Kraftcellen tas bort innan de skrotas. 37 00:03:21,994 --> 00:03:25,373 Men ibland missar de den tredje plasmakondensatorn. 38 00:03:25,456 --> 00:03:28,042 Den här är ett fynd. Den har kvar laddning. 39 00:03:31,253 --> 00:03:33,172 Hoppas det för din skull. 40 00:03:33,339 --> 00:03:34,548 Okej. 41 00:03:34,965 --> 00:03:36,926 Nu lugnar vi oss. Vi jagar inte upp oss. 42 00:03:37,009 --> 00:03:38,260 Jag lekte bara med oddsen. 43 00:03:38,344 --> 00:03:41,222 Du blåste Barada i Juarez, smet från Chau i Hong Kong. 44 00:03:41,305 --> 00:03:42,515 Det var ett missförstånd. 45 00:03:42,598 --> 00:03:45,226 Och stal från mig på min egen bakgård. 46 00:03:45,643 --> 00:03:48,562 Nu stjäl jag åt dig. Cirkeln är sluten. 47 00:03:49,271 --> 00:03:51,774 -Är vi kvitt? -Du levererar 48 00:03:52,692 --> 00:03:54,068 och ja, 49 00:03:55,528 --> 00:03:56,987 då är vi kvitt. 50 00:03:57,154 --> 00:03:58,364 Okej. 51 00:04:05,913 --> 00:04:07,498 Nu ska vi bli rika. 52 00:04:07,581 --> 00:04:08,582 Ja. 53 00:04:18,551 --> 00:04:19,969 Målet låst. 54 00:04:20,678 --> 00:04:22,013 Var är den? 55 00:04:22,430 --> 00:04:24,682 -Målet låst. -Du. 56 00:04:24,849 --> 00:04:27,893 Bara en liten situation. Den visar att den är här 57 00:04:28,060 --> 00:04:31,022 den ska vara där. Men vet du vad, låt mig fundera lite. 58 00:04:32,106 --> 00:04:33,607 Målet låst. 59 00:04:34,025 --> 00:04:36,444 Kan nån vara snäll och döda honom åt mig. 60 00:04:36,902 --> 00:04:38,487 Målet i rörelse. 61 00:04:38,696 --> 00:04:42,199 Nej, nej. Den är här. Vänta! Nån annan är här inne. 62 00:04:42,283 --> 00:04:44,618 -Nån annan har kondensatorn. Kom. -Jake! 63 00:04:45,036 --> 00:04:47,121 Jake! Hallå, vänta! 64 00:04:47,705 --> 00:04:49,582 Din jäkla... 65 00:04:52,168 --> 00:04:53,586 Skynda! Gå, gå! 66 00:04:54,295 --> 00:04:56,380 Dela på er. Spring! 67 00:05:16,817 --> 00:05:18,402 Kom igen. Jake! 68 00:05:23,366 --> 00:05:25,743 Chefen, han stack den här vägen! 69 00:05:25,910 --> 00:05:27,370 Jag ser honom. 70 00:05:43,094 --> 00:05:45,096 Jake, Jake, Jake. 71 00:05:45,262 --> 00:05:46,514 Bra försök. 72 00:05:51,894 --> 00:05:52,937 Ja. 73 00:05:53,104 --> 00:05:54,897 -Jake! -Vi är kvitt. 74 00:05:55,064 --> 00:05:56,065 Jake! 75 00:05:58,526 --> 00:06:00,152 Jake, din jäkla... 76 00:06:03,030 --> 00:06:04,532 Målet låst. 77 00:06:04,865 --> 00:06:05,908 Målet låst. 78 00:06:08,411 --> 00:06:11,664 -Målet låst. -Hallå! Kom tillbaka med den där! 79 00:06:52,580 --> 00:06:53,998 Målet i rörelse. 80 00:07:36,207 --> 00:07:39,043 Kriget mot Kaiju är över! 81 00:07:39,126 --> 00:07:42,129 Shao planerar teknikövertagande 82 00:08:26,173 --> 00:08:29,301 -Hur gammal är du? -Gammal nog för att spöa dig. 83 00:08:29,468 --> 00:08:32,054 Vi tar en kort paus. Backa. Backa. 84 00:08:32,805 --> 00:08:35,516 -Byggde du den själv? -Vad tror du? 85 00:08:35,725 --> 00:08:38,144 Jag kan sälja din leksak dyrt. 86 00:08:38,227 --> 00:08:40,479 Scrapper är ingen leksak och inte till salu. 87 00:08:40,646 --> 00:08:43,607 Mannen med röret säger att hon är det. Så hör på här... 88 00:08:46,027 --> 00:08:48,320 -Ledde du dem hit? -Det är omöjligt. 89 00:08:49,280 --> 00:08:50,406 Hallå! 90 00:08:51,574 --> 00:08:53,200 Vad fan. 91 00:09:09,717 --> 00:09:11,093 Kom igen! 92 00:09:12,511 --> 00:09:15,014 Ja! Den fungerar! 93 00:09:17,058 --> 00:09:18,100 Okej. 94 00:09:23,647 --> 00:09:25,232 Hallå! Ut med dig. 95 00:09:25,399 --> 00:09:27,109 Vad gör du? Nej, nej, nej. 96 00:09:27,401 --> 00:09:28,402 Var är den? 97 00:09:28,486 --> 00:09:31,655 Sluta! Hallå! Rör inte den. Vad gör du? 98 00:09:31,822 --> 00:09:34,742 Var är den andra vaggan? Det behövs två piloter. 99 00:09:34,909 --> 00:09:37,286 Scrapper är liten, den går på en neurolob. 100 00:09:37,370 --> 00:09:39,205 Okej, då går du ut och låter mig styra. 101 00:09:39,372 --> 00:09:41,665 -Ut! -Fan heller! 102 00:09:49,965 --> 00:09:52,385 -Han är inte en leksak. -Du blir vår död. 103 00:09:52,551 --> 00:09:54,804 -Jag kan ta oss ut. -Jag tog ut oss. 104 00:10:01,185 --> 00:10:02,228 Åh, herregud. 105 00:10:02,311 --> 00:10:03,688 NÄRHETSVARNING 106 00:10:05,064 --> 00:10:06,857 Det är November Ajax. 107 00:10:06,941 --> 00:10:12,154 Piloter i oregistrerad Jaegerrobot, det här är Pan Pacific Defense Corps. 108 00:10:12,697 --> 00:10:15,282 Stäng av och lämna er styrkapsel. 109 00:10:17,827 --> 00:10:19,704 Nej, nej, nej. Ge inte upp. 110 00:10:19,912 --> 00:10:22,748 -Du ger upp alldeles för lätt. -Det är vad de tror. 111 00:10:33,217 --> 00:10:34,844 Stanna. 112 00:10:37,221 --> 00:10:39,849 Ni bryter mot lag tio, paragraf fjorton. 113 00:10:40,016 --> 00:10:42,768 Framförande av oregistrerad Jaeger. 114 00:10:43,019 --> 00:10:44,520 -Håll i dig. -Det gör jag! 115 00:10:44,687 --> 00:10:45,813 Hårdare. 116 00:10:57,783 --> 00:10:59,118 Seriöst? 117 00:11:01,454 --> 00:11:02,663 Stanna. 118 00:11:19,472 --> 00:11:20,598 Ser du? 119 00:11:20,765 --> 00:11:22,975 Jag utmanövrerade November Ajax. 120 00:11:23,309 --> 00:11:25,311 -Nej, det gjorde du inte. -Jo. 121 00:11:28,356 --> 00:11:29,357 Nej. 122 00:11:31,317 --> 00:11:34,278 Okej. Har du nån idé? Och jag går inte ut. 123 00:11:35,321 --> 00:11:37,073 Är en joncell överflödig? 124 00:11:37,156 --> 00:11:38,657 -Nej! -Jo. 125 00:11:38,824 --> 00:11:41,077 -Men vi behöver dem. -Ta dig till Ajaxs huvud. 126 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 Sätt fart! 127 00:11:56,759 --> 00:11:58,135 Stäng av. 128 00:12:04,517 --> 00:12:08,270 -Varning låg energinivå. 12 procent. -Jag sa ju att vi behövde den! 129 00:12:08,437 --> 00:12:11,148 -Det fungerade, eller hur? -Elva procent. 130 00:12:14,902 --> 00:12:18,072 Hur lång tid tar det för Ajax att starta om sina system? 131 00:12:21,784 --> 00:12:23,369 Ungefär så lång tid. 132 00:12:28,082 --> 00:12:29,083 Stäng av. 133 00:12:29,709 --> 00:12:31,627 Det här är sista varningen. 134 00:12:48,561 --> 00:12:50,563 Okej, då går vi. 135 00:13:01,782 --> 00:13:04,785 Titta vad du gjorde med min Jaeger, pucko! 136 00:13:16,964 --> 00:13:18,841 Du skulle ha låtit mig styra. 137 00:13:19,425 --> 00:13:21,218 Som om det här är mitt fel. 138 00:13:21,635 --> 00:13:25,389 -Du knäckte min kommandocentral. -Oj. Din kommandocentral? 139 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Min kommandocentral. 140 00:13:26,640 --> 00:13:28,309 Jag hörde inte. Din kommandocentral? 141 00:13:28,392 --> 00:13:31,103 Och du ska inte och tala om för mig vad jag ska göra. 142 00:13:31,187 --> 00:13:32,480 Jag går vart jag vill. 143 00:13:32,563 --> 00:13:34,482 Det gick ju bra, va? Titta var vi är. 144 00:13:34,648 --> 00:13:36,776 Din över- och underläpp behöver mötas. 145 00:13:36,859 --> 00:13:37,902 Den var bra. 146 00:13:38,110 --> 00:13:40,905 De behöver mötas. Tyst. Samtalet är slut. 147 00:13:40,988 --> 00:13:41,989 Bra. 148 00:13:42,198 --> 00:13:43,574 Skrot-tjej. 149 00:13:48,537 --> 00:13:51,123 -Varför byggde du den? -Skulle vi inte vara tysta? 150 00:13:51,290 --> 00:13:54,502 Du sa att du inte tänkte sälja den, vad tänkte du göra? 151 00:13:54,710 --> 00:13:56,087 Råna en bank? 152 00:13:57,797 --> 00:14:00,508 Jag byggde henne för att en dag kommer de tillbaka. 153 00:14:02,343 --> 00:14:03,719 Kaijuerna. 154 00:14:03,803 --> 00:14:05,680 När de gör det kommer jag inte att sitta 155 00:14:05,763 --> 00:14:08,057 och vänta på att nån annan ska rädda mig. 156 00:14:11,102 --> 00:14:12,603 Inte som förut. 157 00:14:20,903 --> 00:14:22,279 Du. Kom med. 158 00:14:22,488 --> 00:14:23,698 BROTTSREGISTER 159 00:14:23,864 --> 00:14:28,160 Jag vill inte prata om det. Det är fånigt. Det är väl typ min rättighet. 160 00:14:42,883 --> 00:14:44,385 Hej, Jake. 161 00:14:46,429 --> 00:14:47,972 Så var det dags igen. 162 00:14:48,222 --> 00:14:50,349 Det är bara otur. Jag löser det. 163 00:14:50,516 --> 00:14:54,103 Far brukade säga att vi skapar vår egen lycka. 164 00:14:54,520 --> 00:14:58,190 -Ja, pappa sa många saker. -Du greps i en illegal Jaeger. 165 00:14:58,566 --> 00:15:01,360 Vänta. Det var inte min Jaeger. Det var en unge. 166 00:15:01,527 --> 00:15:03,446 -Så här... -Du har tidigare domar. 167 00:15:03,779 --> 00:15:05,573 Det här är allvarligt. 168 00:15:05,740 --> 00:15:10,661 Okej. Det är därför min storasyrra måste hjälpa mig ut härifrån. 169 00:15:10,828 --> 00:15:12,288 En sista gång. 170 00:15:12,621 --> 00:15:17,043 De låter dig inte gå bara så där. Men det kan finnas ett annat sätt. 171 00:15:17,209 --> 00:15:21,088 Okej. Där ser du, nu lyssnar jag. Jag vill prata om det andra sättet. 172 00:15:21,255 --> 00:15:22,548 Fram med det. Vad måste jag göra? 173 00:15:22,631 --> 00:15:25,343 Ta värvning och avsluta det du påbörjat. 174 00:15:25,551 --> 00:15:28,346 Jag vägrar. Jag är för gammal för att vara kadett. 175 00:15:28,512 --> 00:15:31,849 Jag vill inte ha dig som kadett. Jag vill att du tränar dem. 176 00:15:32,016 --> 00:15:34,226 Träna vem? Jag tränar inga småungar. 177 00:15:34,393 --> 00:15:37,646 Transporten till Moyulan väntar på er båda. 178 00:15:37,813 --> 00:15:40,608 -Båda? -Dig och din nya rekryt. 179 00:15:40,775 --> 00:15:42,026 Mako. 180 00:15:48,115 --> 00:15:50,826 Otroligt att hon hologrammade mig. 181 00:15:56,082 --> 00:15:58,417 PPDC PILOTSKOLA 182 00:15:58,584 --> 00:16:01,962 MOYULAN SHATTERDOME-BASEN KINA 183 00:16:11,972 --> 00:16:13,974 Jag hade inget val. 184 00:16:14,141 --> 00:16:16,560 Jag vet, jag fattar. Men varför jag? 185 00:16:16,727 --> 00:16:20,648 -Varför vill de ha mig i programmet? -Du byggde och körde din egen Jaeger. 186 00:16:20,815 --> 00:16:22,358 De gillar sånt. 187 00:16:22,817 --> 00:16:26,028 Varför är jag i så fall bara kadett och du får vara ranger? 188 00:16:28,072 --> 00:16:29,448 Valor Omega. 189 00:16:31,409 --> 00:16:32,618 Herregud. 190 00:16:33,619 --> 00:16:35,371 Det är Valor Omega! 191 00:16:37,456 --> 00:16:38,791 Scrapper! 192 00:16:42,920 --> 00:16:44,296 Hallå! 193 00:16:46,215 --> 00:16:47,758 Du måste skämta. 194 00:16:47,925 --> 00:16:49,927 Jag trodde inte på att du var på gång. 195 00:16:50,428 --> 00:16:52,680 -Hur står det till, Nate? -Ranger Lambert. 196 00:16:53,055 --> 00:16:55,349 -Du skämtar? -Det här är en militärbas. 197 00:16:55,516 --> 00:16:58,519 Du minns hur det går till, ranger Pentecost. 198 00:16:59,228 --> 00:17:01,272 Och du måste vara Amara Namani. 199 00:17:01,439 --> 00:17:03,399 Ja, sir. Ranger, sir. 200 00:17:03,566 --> 00:17:05,401 Låt oss utrusta er. 201 00:17:07,319 --> 00:17:10,239 Och... försök att inte stjäla nåt när ni är här. 202 00:17:11,949 --> 00:17:16,537 Kallade snobben dig för Pentecost? Som i hårdingen Stacker Pentecost? 203 00:17:16,704 --> 00:17:21,000 Pilot i Coyote Tango, som räddade i stort sett hela världen? 204 00:17:21,167 --> 00:17:24,003 -Det är bara ett namn. -Ja. Ett riktigt coolt namn. 205 00:17:26,672 --> 00:17:28,632 Simulatorträningen börjar 06.00. 206 00:17:28,841 --> 00:17:32,511 Är du sen missar du hela dagen. Kommer du efter åker du med nästa transport 207 00:17:32,678 --> 00:17:36,182 -tillbaka där de hittade dig. -Det där är Titan Redeemer! 208 00:17:38,351 --> 00:17:41,896 Och Bracer Phoenix! Hon har en tremannarigg! 209 00:17:42,063 --> 00:17:43,230 Saber Athena! 210 00:17:43,564 --> 00:17:47,193 Jag älskar Saber Athena! Hon är snabbast i flottan. Visste du det? 211 00:17:47,360 --> 00:17:50,196 Varning. Se upp för hissen. 212 00:17:50,363 --> 00:17:52,156 Okej, vilken är din? 213 00:17:55,117 --> 00:17:56,619 Gipsy. 214 00:18:00,247 --> 00:18:03,000 -Kör du Gipsy Avenger? -Han brukade göra det. 215 00:18:03,167 --> 00:18:06,212 Tills hans andrepilot fick jobb i den privata sektorn. 216 00:18:06,420 --> 00:18:08,214 Jules Reyes. J-Tech. 217 00:18:08,506 --> 00:18:10,299 Amara. Kadett. 218 00:18:11,300 --> 00:18:12,426 Jake. 219 00:18:12,593 --> 00:18:13,928 Ranger, tydligen. 220 00:18:14,053 --> 00:18:15,888 Jag har hört mycket om dig, Pentecost. 221 00:18:16,055 --> 00:18:17,932 -Jaså? -Du har rekordet. 222 00:18:18,099 --> 00:18:19,850 -Vad för rekord? -Tyst. 223 00:18:20,017 --> 00:18:23,229 Hur lockade de dig tillbaka? Det kan inte ha varit lönen så... 224 00:18:23,396 --> 00:18:26,899 Ja, det är en lång historia. Men om du vill prata om det kan vi... 225 00:18:27,066 --> 00:18:28,651 Hon är upptagen. 226 00:18:29,944 --> 00:18:31,195 Ranger. 227 00:18:33,781 --> 00:18:35,700 Rättning mittåt, Pentecost. 228 00:18:41,080 --> 00:18:43,666 -Lägg av, Renata, inte i ansiktet! -Ursäkta. 229 00:18:47,294 --> 00:18:49,547 Jag höjer med två duschbiljetter. 230 00:18:50,381 --> 00:18:52,800 Ta det, Ilya. Du behöver duscha, mannen. 231 00:18:53,175 --> 00:18:56,345 Jag använder mysk! Det du känner är mysk. 232 00:18:57,138 --> 00:19:00,433 -Ranger på däck! -Ljudsystemet avaktiverat. 233 00:19:02,476 --> 00:19:05,396 Kadetter, det här är Amara Namani. 234 00:19:05,479 --> 00:19:07,815 Hon ska delta i simulatorträningen i morgon. 235 00:19:07,982 --> 00:19:11,235 Och det här är ranger Pentecost. Han ska hjälpa mig att utbilda er 236 00:19:11,402 --> 00:19:14,655 tills jag kan hitta en ny andrepilot som ersätter ranger Burke. 237 00:19:15,031 --> 00:19:16,866 Nåt du vill tillägga? 238 00:19:18,075 --> 00:19:19,952 Inget du vill höra. 239 00:19:22,621 --> 00:19:25,416 Malikova, utrusta Namani för träningen. 240 00:19:25,750 --> 00:19:26,959 Ja, sir! 241 00:19:27,460 --> 00:19:28,627 Lediga. 242 00:19:33,215 --> 00:19:34,592 Pentecost. 243 00:19:35,301 --> 00:19:38,095 -Vi ska tränas av en Pentecost! -Och? 244 00:19:38,262 --> 00:19:41,223 Det var inte han som dog när de skulle stänga Sprickan. 245 00:19:41,390 --> 00:19:43,684 Han har aldrig ens varit i strid. 246 00:19:43,851 --> 00:19:47,605 -Renata, vi går till rond två. -Du, Ilya, ser du det här? 247 00:19:49,231 --> 00:19:51,984 Hej. Var ska jag... 248 00:19:52,151 --> 00:19:54,070 Hörde att du byggde en egen liten Jaeger. 249 00:19:54,153 --> 00:19:55,154 Ja. 250 00:19:55,237 --> 00:19:56,947 Faktiskt. Scrapper. 251 00:19:57,490 --> 00:19:59,533 Jag körde henne med en solopanel... 252 00:19:59,617 --> 00:20:02,078 Vill du meka med skrot kan du vara mekaniker. 253 00:20:02,244 --> 00:20:04,330 Moyulan är för piloter. 254 00:20:05,998 --> 00:20:07,667 Kom. Jag hjälper dig. 255 00:20:07,833 --> 00:20:08,959 Tack. 256 00:20:10,920 --> 00:20:12,797 Jinhai. Ou-yang Jinhai. 257 00:20:12,963 --> 00:20:15,007 Så du och Vik är redan kompisar? 258 00:20:15,216 --> 00:20:17,051 -Vik? -Kort för Viktoria. 259 00:20:17,218 --> 00:20:19,762 -Kalla henne inte för det. -Vad är problemet? 260 00:20:19,845 --> 00:20:21,722 Hon kom in på sitt tredje inträdesprov. 261 00:20:21,806 --> 00:20:23,808 Hon gillar nog inte hur du kom hit. 262 00:20:23,974 --> 00:20:27,478 Det är inte mitt fel. Rekryterare syns aldrig till där jag bor. 263 00:20:27,645 --> 00:20:29,355 Kan du ryska? 264 00:20:29,522 --> 00:20:30,523 Nej. 265 00:20:30,606 --> 00:20:32,817 Jag lär dig lite. Det gör henne lugnare. 266 00:20:32,983 --> 00:20:35,027 Kom. Nu ska vi få dig utrustad. 267 00:21:07,351 --> 00:21:10,438 Hemisfären är rubbad ur sitt läge. Varning. 268 00:21:10,604 --> 00:21:13,566 -Vi måste återansluta! -Jag vet! Jag försöker! 269 00:21:22,908 --> 00:21:24,994 MAGLEV avaktiverad. 270 00:21:25,161 --> 00:21:26,871 Jag får inte till det. 271 00:21:27,038 --> 00:21:28,330 Det sög. 272 00:21:28,497 --> 00:21:30,916 Driftsimuleringen avslutad. 273 00:21:32,376 --> 00:21:33,544 MISSLYCKADES 274 00:21:33,711 --> 00:21:37,089 När jag hörde att du gav November Ajax en match 275 00:21:38,132 --> 00:21:41,761 tänkte jag att här har vi kanske nåt. Nu är jag inte så säker längre. 276 00:21:42,136 --> 00:21:43,929 Hur ska jag kunna drifta i den här? 277 00:21:44,513 --> 00:21:45,848 Den luktar fotsvett. 278 00:21:45,931 --> 00:21:47,892 Jag frågade inte efter ursäkter, kadett. 279 00:21:48,225 --> 00:21:51,604 Att sätta in henne mot Kaijuer som nästan dödade veteranpiloter 280 00:21:51,771 --> 00:21:53,189 är inte så klokt. 281 00:21:53,272 --> 00:21:55,274 Det kanske finns andra som inte hör hit. 282 00:21:55,649 --> 00:21:57,151 Oj. 283 00:21:57,318 --> 00:22:01,489 Nate, jag vet att du ogillar mig. Men kom igen. Hon är bara ett barn. 284 00:22:01,655 --> 00:22:03,949 Det var vi också. Det är tanken. 285 00:22:04,075 --> 00:22:06,452 Man får starkare förbindelser som ung. 286 00:22:06,535 --> 00:22:08,454 Såna band gör henne till en bättre driftpilot. 287 00:22:08,621 --> 00:22:10,748 Ja. Jag minns det snacket. 288 00:22:10,915 --> 00:22:12,166 Tack. 289 00:22:13,292 --> 00:22:15,294 Ryoichi, Renata, det är er tur. 290 00:22:15,461 --> 00:22:17,505 Visa vår nya rekryt hur man gör. 291 00:22:31,477 --> 00:22:34,063 Vad i helvete har du på dig? 292 00:22:35,523 --> 00:22:36,607 Jules älskar den. 293 00:22:36,691 --> 00:22:39,735 Hon sa att det är trevligt att det äntligen finns nån här med lite stil. 294 00:22:39,902 --> 00:22:42,863 Det är inte tjejens fel. Jag är sexig. 295 00:22:43,030 --> 00:22:45,199 -Nåt att dricka? -Visst. 296 00:22:49,036 --> 00:22:51,497 Tack. Glassen står högst upp. 297 00:22:51,914 --> 00:22:53,207 Ja. 298 00:22:55,001 --> 00:22:58,004 Så en gång till? För att bevisa att din farsa hade fel? 299 00:22:58,170 --> 00:23:00,756 Nej, jag ville se om ditt hak-implantat läkt. 300 00:23:00,923 --> 00:23:02,717 Det har läkt riktigt bra. 301 00:23:02,925 --> 00:23:05,344 Ja, den är bestämd. Ungarna måste älska den. 302 00:23:05,428 --> 00:23:08,556 Jake, ungarna ser upp till oss. 303 00:23:09,473 --> 00:23:12,184 Vi måste visa dem att vi kan arbeta tillsammans. 304 00:23:13,769 --> 00:23:16,313 Kriget slutade för tio år sedan. Släpp det. 305 00:23:16,480 --> 00:23:20,109 -Bara ta't lugnt. -Man måste förstå sin fiendes... 306 00:23:22,486 --> 00:23:23,904 Man måste... 307 00:23:25,197 --> 00:23:26,574 Förlåt. 308 00:23:26,657 --> 00:23:29,577 Man måste förstå fiendens mål för att veta om man segrat. 309 00:23:29,744 --> 00:23:32,913 -Vi gör fortfarande inte det. -Nej. Jag kan hjälpa dig. 310 00:23:33,080 --> 00:23:34,707 Jag tror att det hör ihop med att de skickade 311 00:23:34,790 --> 00:23:37,084 stora monster för att banka skiten ur oss. 312 00:23:37,251 --> 00:23:39,837 Nej. Förelöparna skulle inte låta Kaijuer 313 00:23:39,920 --> 00:23:42,256 förinta några städer om de ville utrota oss. 314 00:23:42,423 --> 00:23:46,135 Okej, Nate, jag har inga problem med dig. Men jag var tvungen att välja. 315 00:23:46,344 --> 00:23:48,679 Mellan din vackra nuna och fängelse. 316 00:23:48,846 --> 00:23:50,806 Jag valde din vackra nuna. 317 00:23:50,973 --> 00:23:52,600 Jag blir rörd. 318 00:23:52,767 --> 00:23:54,435 Hur många toppingsorter behöver du? 319 00:23:54,518 --> 00:23:57,438 Låt det vara. Bråka inte om mina toppingar. 320 00:23:58,773 --> 00:24:02,109 Så kadetterna har typ några månader innan de utexamineras? 321 00:24:02,693 --> 00:24:05,154 -Sex. -Okej. Vet du vad. 322 00:24:05,321 --> 00:24:08,366 När du ska säga nåt soldataktigt till dem nickar jag bara. 323 00:24:08,532 --> 00:24:10,701 Eller typ: "Japp, som han sa." 324 00:24:10,868 --> 00:24:12,620 Och innan du vet ordet av är de piloter. 325 00:24:12,703 --> 00:24:14,205 Och jag får återvända till mitt liv. 326 00:24:14,288 --> 00:24:16,082 -Bra. -Pang. 327 00:24:17,541 --> 00:24:19,251 Det kan bli tidigare än du tror. 328 00:24:19,919 --> 00:24:22,672 -Hur kommer det sig? -Det är en stor uppvisning i morgon. 329 00:24:22,838 --> 00:24:26,801 Shao och hennes team presenterar sitt nya drönarprogram. 330 00:24:27,009 --> 00:24:28,260 Det kan göra oss föråldrade. 331 00:24:28,344 --> 00:24:31,013 Det kan bli mitt "du slipper fängelse"-kort. 332 00:24:33,891 --> 00:24:36,686 Du kan försöka ge sken av vad du vill 333 00:24:38,145 --> 00:24:40,773 men vi båda vet att du kunde ha blivit bra. 334 00:24:54,328 --> 00:24:56,622 Ms Shao. Marskalk Quan. 335 00:24:57,415 --> 00:24:58,916 Det är en ära att få träffa er. 336 00:24:59,166 --> 00:25:01,836 Ursäkta. Hon sysslar inte med att skaka hand. 337 00:25:02,003 --> 00:25:05,506 Dr Newton Geiszler. Chef för forskning och utveckling på Shao Industries. 338 00:25:05,673 --> 00:25:08,843 Det är ett starkt och bra handslag du har. 339 00:25:09,343 --> 00:25:11,345 Hand hård mycket skaka. 340 00:25:11,512 --> 00:25:12,638 Tack för att ni tar emot oss. 341 00:25:12,722 --> 00:25:14,765 Ranger Lambert och jag ordnar allt åt er. 342 00:25:20,855 --> 00:25:22,732 Så ser du mycket bättre ut. 343 00:25:22,898 --> 00:25:25,735 Det är väl bättre än fängelserandigt. Knappt. 344 00:25:26,902 --> 00:25:29,447 Ursäkta, är det han? Det måste vara han, visst? 345 00:25:29,613 --> 00:25:33,659 Du är Stackers grabb. Hej, jag är Newt. Jag beundrade din far mycket. 346 00:25:33,826 --> 00:25:36,996 Fantastisk talskrivare. Hörde ni det om apokalypsen? 347 00:25:37,163 --> 00:25:38,873 -Newton! -Hermann. 348 00:25:38,956 --> 00:25:42,960 Jag hoppades att du skulle haka på. Jag behöver hjälp med ett experiment. 349 00:25:43,377 --> 00:25:46,213 Det tar bara ett ögonblick. Jag vet hur upptagen du är. 350 00:25:46,380 --> 00:25:48,883 -Ja. -Jag vill inte tvinga mig på men... 351 00:25:49,091 --> 00:25:51,427 Kom igen, du kan inte tvinga dig på mig. 352 00:25:51,594 --> 00:25:53,971 Vi har varit i varandras huvud, eller hur? 353 00:25:54,138 --> 00:25:55,973 Vi har räddat världen! 354 00:25:56,140 --> 00:25:57,933 Vi har driftat med en Kaiju! 355 00:25:58,017 --> 00:26:00,561 Hade vi inte klämt fram det där ur Kaijuhjärnan 356 00:26:00,728 --> 00:26:05,024 hade Raleigh aldrig kunnat stänga Sprickan. Det var du! Och det var jag! 357 00:26:05,191 --> 00:26:08,652 Formellt sett mer jag, men skulle vi kunna göra det här snabbt? Eller? 358 00:26:08,819 --> 00:26:10,154 Utplacering 359 00:26:10,821 --> 00:26:14,575 av Jaegerrobotar. Att få ut dem i strid tar för lång tid. 360 00:26:14,742 --> 00:26:17,411 Skadorna en Kaiju kan åstadkomma innan... 361 00:26:17,578 --> 00:26:20,498 Här. Jag tror jag har en lösning. 362 00:26:23,459 --> 00:26:26,003 Hermann, du vet att jag inte kan läsa dina... 363 00:26:27,254 --> 00:26:29,215 Raketmotorer, va? 364 00:26:29,632 --> 00:26:30,758 Ja. 365 00:26:30,966 --> 00:26:32,134 Nej. 366 00:26:32,301 --> 00:26:35,805 Nej. Det finns inget bränsle i världen med så högt energiinnehåll. 367 00:26:35,971 --> 00:26:37,640 I den här världen... 368 00:26:41,936 --> 00:26:44,397 -Nej. -Är det Kaijublod? 369 00:26:44,939 --> 00:26:46,399 Exakt! 370 00:26:46,732 --> 00:26:49,485 Jag har upptäckt att Kaijublod är starkt reaktivt 371 00:26:49,735 --> 00:26:51,821 i kombination med ovanliga jordmetaller, 372 00:26:51,904 --> 00:26:53,364 cerium, lantan, gadolinium. 373 00:26:53,447 --> 00:26:54,865 Jag vet. Okej. 374 00:26:55,032 --> 00:26:57,493 Mixtra inte med det där. Det kan explodera. 375 00:26:57,660 --> 00:27:00,705 Ingen vet mer om Kaijuernas morfologi än du! 376 00:27:00,871 --> 00:27:03,833 -Ta en titt, är du snäll. -Hermann, jag måste stoppa dig. 377 00:27:04,000 --> 00:27:07,378 Inget av det här spelar nån roll. När min chefs drönare är godkända 378 00:27:07,545 --> 00:27:09,422 är utplaceringstiden ett icke-problem. 379 00:27:09,505 --> 00:27:12,800 Inom ett år kommer vi att ha drönare överallt. 380 00:27:14,260 --> 00:27:16,220 Så du hjälper inte mig? 381 00:27:16,303 --> 00:27:18,848 Kan vi inte ta det över en middag hemma hos mig? 382 00:27:19,015 --> 00:27:22,143 -Okej? Så får du träffa Alice. -Jag behöver inte varm mat. 383 00:27:22,309 --> 00:27:25,146 Det jag behöver är en lösning på ett specifikt problem. 384 00:27:26,230 --> 00:27:28,149 Det är till mig. Ursäkta. 385 00:27:28,315 --> 00:27:30,401 Plikten kallar. Det var trevligt att prata. 386 00:27:30,693 --> 00:27:31,777 Newton. 387 00:27:36,115 --> 00:27:39,035 Jag har fortfarande mardrömmar 388 00:27:39,201 --> 00:27:40,995 om det vi såg 389 00:27:41,412 --> 00:27:44,540 när vi driftade med den där vidriga Kaijuhjärnan. 390 00:27:44,707 --> 00:27:45,916 Ja. 391 00:27:46,751 --> 00:27:48,002 Men... 392 00:27:49,211 --> 00:27:51,881 Det var en jäkla kick, eller hur? 393 00:27:52,923 --> 00:27:54,925 Dr Geiszler. Dags att gå. 394 00:27:55,426 --> 00:27:56,677 Okej, okej. 395 00:28:00,639 --> 00:28:04,060 Du och dr Gottlieb stod varandra nära, eller hur? Under kriget? 396 00:28:05,227 --> 00:28:08,189 -Vi delade labb, ja, okej... -Tala engelska. 397 00:28:08,439 --> 00:28:10,441 Din mandarin får dig att låta som en idiot. 398 00:28:10,524 --> 00:28:12,651 Jag vet, jag är urusel. Ja, vi delade labb. 399 00:28:12,860 --> 00:28:14,987 Vad pratade du och dr Gottlieb om? 400 00:28:15,154 --> 00:28:18,199 Några galna idéer om raketmotorer på en Jaeger. 401 00:28:18,366 --> 00:28:21,202 Före generalsekreterare Moris rekommendation till rådsmötet 402 00:28:21,285 --> 00:28:22,703 har jag inte råd med felsteg. 403 00:28:23,120 --> 00:28:26,749 Ingen mer kontakt med honom förrän efter omröstningen. 404 00:28:28,084 --> 00:28:29,794 Han är helt harmlös. 405 00:28:31,212 --> 00:28:36,342 Okej. Kan du säga det där igen och ungefär 80 % långsammare? 406 00:28:36,550 --> 00:28:40,638 Jag sa, få mig inte att tvivla på din lojalitet. Förstått? 407 00:28:42,765 --> 00:28:44,934 Vad finns det att ifrågasätta? 408 00:28:45,559 --> 00:28:47,436 Jag pratar knappt med honom ändå. 409 00:28:47,520 --> 00:28:48,688 Då är det inget problem. 410 00:28:48,771 --> 00:28:52,024 Och jobba med din mandarin. Jag gillar inte att upprepa mig. 411 00:28:52,400 --> 00:28:53,818 På något språk. 412 00:28:54,694 --> 00:28:57,822 Mina drönare är nästa steg i Jaegerns evolution. 413 00:28:57,988 --> 00:29:02,535 Systemet jag har skapat hanterar kommandon via en kvantdatakärna. 414 00:29:02,702 --> 00:29:06,997 Det betyder att en ensam pilot kan fjärrstyra drönaren via länk 415 00:29:07,164 --> 00:29:09,208 varsomhelst i världen. 416 00:29:10,042 --> 00:29:12,378 Så snart rådet godkänner en utplacering 417 00:29:12,461 --> 00:29:15,548 enligt generalsekreterare Moris rapport 418 00:29:15,715 --> 00:29:19,802 är dagarna då vi fick kämpa för att hitta driftkapabla piloter 419 00:29:19,885 --> 00:29:21,303 nåt från en svunnen tid. 420 00:29:21,512 --> 00:29:24,181 Så ett gäng skrivbordsryttare är bättre än vi? 421 00:29:24,348 --> 00:29:26,517 Vi är inte här för att stänga av er. 422 00:29:26,684 --> 00:29:30,104 Samarbete mellan våra program har aldrig varit viktigare. 423 00:29:30,896 --> 00:29:33,441 -Finns det några frågor? -Jag har en fråga. 424 00:29:35,151 --> 00:29:37,319 Vi är piloter. Inga kontorister! 425 00:29:37,486 --> 00:29:39,989 Nu skriker vi. Vi behöver inte skrika. 426 00:29:45,995 --> 00:29:47,038 Det gick ju smidigt. 427 00:29:47,121 --> 00:29:50,041 Hur länge dröjer det tills allt är stängt och jag får åka hem? 428 00:29:50,291 --> 00:29:54,462 -Jag litar inte på tekniken. Inte än. -Det ser rätt bra ut, tycker jag. 429 00:29:54,920 --> 00:29:58,632 Fjärrsystem kan hackas eller förstöras. 430 00:29:58,841 --> 00:30:02,720 Du har den avgörande rösten, eller hur? Varsågod. Det är ditt beslut. 431 00:30:03,804 --> 00:30:06,891 Jag önskar att jag kunde godkänna dem. 432 00:30:07,058 --> 00:30:10,436 Nära hälften av rådet står bakom Liwen. 433 00:30:11,354 --> 00:30:13,898 De kommer inte att gilla mitt beslut. 434 00:30:14,482 --> 00:30:17,651 Vem bryr sig om vad de gillar eller inte gillar? 435 00:30:17,818 --> 00:30:19,945 Så här är det, jag följer med dig. 436 00:30:20,112 --> 00:30:23,074 Som moraliskt stöd. Plus att jag vill komma härifrån. 437 00:30:23,240 --> 00:30:27,870 Jag är glad att du erbjöd dig för jag har redan begärt att få Gipsy Avenger 438 00:30:28,037 --> 00:30:31,540 -som högvakt vid rådsmötet. -Du vet att Gipsy är Nates. 439 00:30:31,707 --> 00:30:35,044 Hans andrepilot jobbar för Liwen nu. Han behöver en ny. 440 00:30:35,211 --> 00:30:37,922 En du redan vet är driftkompatibel. 441 00:30:39,173 --> 00:30:40,466 Okej. 442 00:30:41,175 --> 00:30:44,178 Jag gör det. Jag skyddar dig. Men jag vill höra när du berättar för Nate. 443 00:30:44,345 --> 00:30:46,722 För jag vill se hans ansikte. Han kommer att bli så sur. 444 00:30:46,806 --> 00:30:48,307 Han kommer att stå där och... 445 00:30:48,474 --> 00:30:52,269 "Jag tror inte att du hör hemma i en Jaeger, Jake. Ut ur min Jaeger." 446 00:30:52,436 --> 00:30:54,397 "Jag är snygg och sexig." 447 00:30:55,731 --> 00:30:59,068 -Han är snygg. Han är sexig. -Tack, Jake. 448 00:31:08,869 --> 00:31:12,456 SYDNEY AUSTRALIEN 449 00:31:15,418 --> 00:31:17,837 Välkomna tillbaka. Mycket solsken inleder helgen... 450 00:31:17,920 --> 00:31:19,171 PAN PACIFIC DEFENSE CORP TOPPMÖTE 451 00:31:19,255 --> 00:31:20,506 Godmiddag. Vi sänder 452 00:31:20,589 --> 00:31:23,092 från studio 9 i Sydney. 453 00:31:23,551 --> 00:31:27,304 Hittills rapporterar polisen 49 skadade soldater. 454 00:31:27,471 --> 00:31:32,226 Demonstranter i svarta masker, polis i kravallutrustning... 455 00:31:32,393 --> 00:31:37,440 JAEGER-FLAGGSKEPP ANLÄNDER TILL TOPPMÖTET 456 00:31:37,523 --> 00:31:39,775 Gipsy Avenger, det här är marskalk Quan. 457 00:31:39,942 --> 00:31:42,653 Ni ska bara stå där och se snygga ut. 458 00:31:43,195 --> 00:31:45,948 Koncentrera er och försök att inte ramla. 459 00:31:46,115 --> 00:31:47,908 -Uppfattat. -Klara för nedsläpp. 460 00:31:48,325 --> 00:31:51,662 Om 3, 2, 1... Nedsläpp! 461 00:32:02,882 --> 00:32:04,300 Jake! 462 00:32:05,301 --> 00:32:07,261 Drift-trimning instabil. 463 00:32:07,345 --> 00:32:09,889 Lugn. Jag har snart kläm på det igen. 464 00:32:10,264 --> 00:32:13,142 -Säkert? -Jonceller aktiverade. 465 00:32:13,225 --> 00:32:14,602 Vi är i varandras huvuden, minns du? 466 00:32:14,685 --> 00:32:17,605 Uppskattar om du slutar tänka på Jules. 467 00:32:17,772 --> 00:32:21,817 -Det blir inget av det. -Och du tänker på att spöa mig. 468 00:32:21,984 --> 00:32:24,320 Det blir inget av det heller. 469 00:32:24,487 --> 00:32:26,113 Det blir en lång dag. 470 00:32:26,405 --> 00:32:28,115 Hemisfärerna är kalibrerade. 471 00:32:29,367 --> 00:32:31,619 Neurokopplingen är svag, men stabil. 472 00:32:36,290 --> 00:32:38,167 Inkommande transport. 473 00:32:44,757 --> 00:32:46,008 DRÖNARES TILLFÖRLITLIGHET 474 00:32:46,092 --> 00:32:48,344 Beräknad ankomst om två minuter. 475 00:33:19,000 --> 00:33:20,001 Varning! 476 00:33:20,084 --> 00:33:22,211 Gipsy till ledningscentralen. Ser ni det här? 477 00:33:35,558 --> 00:33:39,353 Gipsy, det här är ledningscentralen. Varning. Vi har en vild Jaeger. 478 00:33:42,273 --> 00:33:44,066 Piloter i den oregistrerade Jaegern, 479 00:33:44,150 --> 00:33:47,111 stoppa motorerna och lämna styrkapseln omedelbart! 480 00:33:47,945 --> 00:33:52,575 Jag repeterar. Stoppa motorerna och lämna styrkapseln nu! 481 00:33:53,868 --> 00:33:55,453 Missiler avfyrade! 482 00:34:16,557 --> 00:34:18,267 -Energinivå låg. -Vi förlorar kraft! 483 00:34:29,737 --> 00:34:30,863 ENERGIANALYS 484 00:34:31,489 --> 00:34:34,950 Jake! Jaegerns energiavläsning är... 485 00:34:37,661 --> 00:34:40,247 Den stör vår kommunikation! 486 00:34:42,500 --> 00:34:45,002 -Nate! -Energinivån återställd! 487 00:35:33,175 --> 00:35:34,719 Fan! 488 00:35:57,450 --> 00:35:59,076 -Vad ska vi göra? -Följ mig! 489 00:36:15,468 --> 00:36:16,927 Mako är träffad! 490 00:36:18,262 --> 00:36:22,141 -Hon störtar! Vi måste sätta fart! -Aktiverar gravitationsslungan! 491 00:36:38,866 --> 00:36:42,286 Mayday! Det här är M-M-C-0-5-2, 492 00:36:42,370 --> 00:36:45,414 vi är träffade och vi störtar! Hör ni mig? 493 00:36:45,498 --> 00:36:46,499 Skickar. 494 00:37:11,691 --> 00:37:14,193 -Mako! -Jake! Vänta! 495 00:38:40,154 --> 00:38:43,282 -Fel på drift-trimning. -Sarah! Gör nåt! 496 00:38:43,449 --> 00:38:46,744 -Fel på drift-trimning. -Dumma hjärnmojäng! 497 00:38:49,455 --> 00:38:51,624 -Hej. -Hej. 498 00:38:57,004 --> 00:39:02,593 Jag är verkligen inte så bra på känslor och sånt, men... 499 00:39:04,136 --> 00:39:06,972 Jag är verkligen ledsen för din syster. 500 00:39:07,932 --> 00:39:09,850 Halvsyster? 501 00:39:10,601 --> 00:39:13,521 Ja, hennes familj dog under Onibaba-attacken. 502 00:39:14,146 --> 00:39:16,399 Min pappa tog hand om henne. 503 00:39:16,565 --> 00:39:20,277 Hon var min syster. Min familj. 504 00:39:21,445 --> 00:39:23,531 Varför bär du inte uniform? 505 00:39:24,782 --> 00:39:27,910 Jag hade mycket att fundera på efter Sydney. 506 00:39:28,077 --> 00:39:29,995 Ville ha det lite bekvämt. 507 00:39:30,162 --> 00:39:33,958 Låt inte ranger Lambert se dig så där. Han kanske drar ut käppen ur röven 508 00:39:34,041 --> 00:39:35,793 och slår dig med den. 509 00:39:35,876 --> 00:39:38,337 Jag är nog trygg. Den sitter fast ordentligt. 510 00:39:40,172 --> 00:39:42,800 Så du använder fortfarande Sarah. 511 00:39:43,009 --> 00:39:46,721 Ja, och jag klarar inte att drifta med henne av nån orsak. 512 00:39:46,887 --> 00:39:50,641 Alla de andra kadetterna har tränat i åratal men jag bara... 513 00:39:51,183 --> 00:39:53,185 Jag är för långsam. 514 00:39:53,269 --> 00:39:56,772 Slappna av. Annars kör du huvudet i väggen. Jag hjälper dig. 515 00:39:56,856 --> 00:39:58,482 -Okej, coach. -Inte coach. 516 00:39:58,566 --> 00:39:59,775 Okej, sensei. 517 00:40:00,192 --> 00:40:01,652 Fokusera! 518 00:40:02,570 --> 00:40:04,238 Vi måste upprätta bra kontakt. 519 00:40:04,321 --> 00:40:06,574 Man klarar inte det om man babblar för mycket. 520 00:40:12,079 --> 00:40:14,290 -Är du redo? -Redo. 521 00:40:15,166 --> 00:40:18,586 Okej. Får se om vi är driftkompatibla. 522 00:40:23,424 --> 00:40:24,800 Ta honom! 523 00:40:33,476 --> 00:40:37,396 -Neurolast överskrider gränsvärde. -Koncentrera dig, Amara. 524 00:40:37,938 --> 00:40:42,026 Kom ihåg, ju starkare kontakt desto bättre strider du. 525 00:40:43,402 --> 00:40:44,653 Så ja. 526 00:40:46,572 --> 00:40:48,866 Amara! Kom igen, hoppa! 527 00:40:48,949 --> 00:40:50,618 Amara! Hoppa! 528 00:40:50,701 --> 00:40:53,204 Amara! Häng inte fast vid minnet! 529 00:40:53,287 --> 00:40:55,790 Låt det flöda igenom dig. Amara! 530 00:40:56,123 --> 00:40:57,792 Amara. Ställ dig där. 531 00:40:58,167 --> 00:41:02,588 Ja, kom igen! Tillsammans. Klara? Ett, två och le. 532 00:41:03,506 --> 00:41:07,301 Det blev bra, vill du se? Vänta lite. 533 00:41:10,638 --> 00:41:14,308 Amara, du måste släppa det. Amara! 534 00:41:16,060 --> 00:41:18,187 Lyssna på min röst! 535 00:41:19,355 --> 00:41:20,523 Amara! 536 00:41:37,289 --> 00:41:39,709 -Amara! -Pappa! Pappa! 537 00:41:40,376 --> 00:41:42,128 Amara! Kom igen! Hoppa! 538 00:41:42,211 --> 00:41:44,880 -Amara! Vi måste bryta driften! -Hoppa till mig! 539 00:41:44,964 --> 00:41:46,799 -Kom! -Jag är rädd! 540 00:41:47,133 --> 00:41:49,343 -Jag fångar dig! Jag lovar! -Amara! 541 00:41:49,510 --> 00:41:50,803 Kom igen! 542 00:41:50,886 --> 00:41:51,929 Hoppa! 543 00:41:56,851 --> 00:41:59,061 Amara! Ta av den! 544 00:42:01,230 --> 00:42:02,314 Du. 545 00:42:03,274 --> 00:42:04,608 Är du okej? 546 00:42:09,697 --> 00:42:11,449 Jag var där. 547 00:42:14,160 --> 00:42:15,494 Jag kände det. 548 00:42:15,870 --> 00:42:16,954 Ja. 549 00:42:17,955 --> 00:42:19,498 Jag kände det också. 550 00:42:21,334 --> 00:42:23,294 Jake, det är jag. Är du där? 551 00:42:24,837 --> 00:42:27,256 -Ja. Jag är här. -Möt mig i labbet. 552 00:42:27,340 --> 00:42:30,301 -Marskalken vill träffa oss. -Okej. Jag är på väg. 553 00:42:31,594 --> 00:42:32,845 Är du okej? 554 00:42:44,482 --> 00:42:46,776 -Vad är det? -Ett meddelande från Mako. 555 00:42:46,859 --> 00:42:49,653 Hon försökte sända det strax innan de störtade. 556 00:42:50,321 --> 00:42:52,406 Det är ett datapaket. Hög densitet. 557 00:42:52,782 --> 00:42:55,951 Obsidian Fury störde ut kommunikationerna. Hur kom det igenom? 558 00:42:56,327 --> 00:42:58,120 Det gjorde det inte, det är inte intakt. 559 00:42:58,204 --> 00:42:59,205 Är det borta? 560 00:42:59,288 --> 00:43:03,417 "Borta" är relativt i datavärlden. Med en modifierad fraktalalgoritm 561 00:43:03,501 --> 00:43:06,879 kan jag kanske återskapa några megabit. 562 00:43:09,965 --> 00:43:10,966 Så där. 563 00:43:13,844 --> 00:43:14,929 Är det en Kaiju? 564 00:43:15,805 --> 00:43:18,808 Jag kollar mot PPDC:s Kaijuarkiv. 565 00:43:19,308 --> 00:43:21,644 NEGATIVT 566 00:43:23,604 --> 00:43:25,189 Finns inte i databasen. 567 00:43:25,564 --> 00:43:28,526 Leta vidare. Vad det än är, var det viktigt för henne. 568 00:43:29,026 --> 00:43:30,319 Jag vill veta varför. 569 00:43:30,403 --> 00:43:33,155 Och jag vill veta vilka som körde den vilda Jaegern. 570 00:43:37,952 --> 00:43:41,414 SHAO INDUSTRIES SHANGHAI, KINA 571 00:43:51,716 --> 00:43:55,553 Hej, ledsen att jag är sen. Jag trodde att du var kvar i Sydney. 572 00:43:55,720 --> 00:43:58,848 Rådet godkände användandet av drönare i en krissituation. 573 00:44:01,976 --> 00:44:03,060 Bra. 574 00:44:03,144 --> 00:44:05,938 Jag trodde du skulle vara mer entusiastisk. 575 00:44:06,022 --> 00:44:08,232 Nej, jag är ivrig. Det här är jättebra. 576 00:44:08,607 --> 00:44:11,694 Det är bara tajmingen med attacken, det känns lite... 577 00:44:11,777 --> 00:44:15,114 Jag var där. Jag vet vad som hände. 578 00:44:15,531 --> 00:44:19,952 Och det skulle inte ha hänt om våra drönare hade varit i tjänst. 579 00:44:20,036 --> 00:44:21,787 Neurokoppling avstängd. 580 00:44:22,705 --> 00:44:24,707 Nu inser alla det. 581 00:44:25,207 --> 00:44:27,335 Ja, jag antar det. 582 00:44:27,710 --> 00:44:31,172 Vilket innebär att attacken var positiv. Om man tänker efter. 583 00:44:33,382 --> 00:44:37,470 Om man kikar från sidan och kisar så kanske man kan säga det. 584 00:44:37,887 --> 00:44:40,014 Men vad är det som händer här? 585 00:44:40,097 --> 00:44:43,517 Rådet förväntar sig en fullständig utplacering inom 48 timmar. 586 00:44:44,310 --> 00:44:45,311 48 är... 587 00:44:45,394 --> 00:44:46,854 Jag har arbetat hela livet för det här. 588 00:44:46,979 --> 00:44:48,397 Få det gjort! 589 00:44:49,023 --> 00:44:52,318 Okej. Ja. Inget problem. Det är lugnt. 590 00:44:52,401 --> 00:44:54,653 48 timmar? Det går inte! 591 00:44:55,154 --> 00:44:59,116 Går det inte? Okej, du är avskedad. Okej, vad säger du om det? 592 00:44:59,533 --> 00:45:01,869 Eller så blir du befordrad. Inte vet jag, vi får se hur det går. 593 00:45:01,994 --> 00:45:03,079 Få det gjort! 594 00:45:04,288 --> 00:45:05,539 Ge mig den. 595 00:45:25,726 --> 00:45:28,020 Älskling, jag är hemma. 596 00:45:28,396 --> 00:45:31,691 Ledsen att jag är sen. Herregud, det var... 597 00:45:32,066 --> 00:45:35,403 Det var helt galet idag, det där som hände i Sydney. 598 00:45:37,029 --> 00:45:39,907 Alla människorna, det var inte vackert. 599 00:45:40,282 --> 00:45:42,993 Min boss blev nästan dödad. Det hade varit illa. 600 00:45:43,369 --> 00:45:45,287 Kanske, antar jag, jag vet inte. 601 00:45:45,663 --> 00:45:48,874 Det hade varit fantastiskt faktiskt, hon är på mig hela tiden. 602 00:45:49,250 --> 00:45:52,586 Jag får inte en lugn stund! Jag snackar bara, nog om jobbet. 603 00:45:53,087 --> 00:45:55,756 Nog om henne. Jag ska koncentrerar mig på dig. 604 00:45:56,132 --> 00:45:58,718 Ska vi ha lite roligt i sovrummet? 605 00:45:59,301 --> 00:46:01,053 Hur var din dag? 606 00:46:03,431 --> 00:46:07,059 Så bra. Ja, det är spännande. 607 00:46:07,309 --> 00:46:08,853 Vad sa du? 608 00:46:09,645 --> 00:46:11,188 Nåt som piggar upp mig? 609 00:46:14,275 --> 00:46:15,860 Vad ska jag säga? 610 00:46:17,153 --> 00:46:19,113 Du läste mina tankar. 611 00:46:25,911 --> 00:46:27,580 Hundratals poliser... 612 00:46:27,747 --> 00:46:31,459 Den kallas Obsidian Fury. Det har aldrig funnits en vild Jaeger som den. 613 00:46:31,876 --> 00:46:35,087 Det var ett dussin Jaeger vid minnesstunden. 614 00:46:35,171 --> 00:46:37,006 När jag dör vill jag ha så många. 615 00:46:37,089 --> 00:46:39,967 Du får fixa tuttar med pappa när du åker ut. 616 00:46:40,176 --> 00:46:41,927 Inga Jaeger kommer när tuttkillen dör. 617 00:46:42,011 --> 00:46:43,179 Jobbar han med tuttar? 618 00:46:43,387 --> 00:46:46,098 Plastikkirurgi, han jobbar inte bara med... 619 00:46:46,265 --> 00:46:48,642 Jag åker inte ut. Jag ska bli pilot. 620 00:46:48,809 --> 00:46:52,646 Men om du dör, posterar jag en Jaeger vid din begravning. 621 00:46:53,564 --> 00:46:55,149 Kanske en halv Jaeger. 622 00:46:55,858 --> 00:46:59,195 Det var där de hittade Amara. I en halv Jaeger. 623 00:46:59,362 --> 00:47:01,197 Det var en hel Jaeger. 624 00:47:01,614 --> 00:47:04,200 Den var bara inte så stor... 625 00:47:04,825 --> 00:47:06,285 Viktoria. 626 00:47:09,038 --> 00:47:10,664 Större är bättre. 627 00:47:14,460 --> 00:47:15,920 Kyss mig i arslet. 628 00:47:16,420 --> 00:47:18,089 Vad sa du? 629 00:47:18,172 --> 00:47:19,590 Kyss mig i arslet. 630 00:47:19,674 --> 00:47:21,509 -Säger jag det rätt? -Japp. 631 00:47:24,762 --> 00:47:27,640 Jag kämpade varje dag för att komma hit. Du gjorde inget! 632 00:47:27,807 --> 00:47:30,393 Du plockades upp på gatan, som en sopa! 633 00:47:30,643 --> 00:47:32,520 Hör ni! Kom igen! 634 00:47:34,939 --> 00:47:38,275 Vet du var jag lärde mig det? På gatan, din stora, dumma... 635 00:47:38,442 --> 00:47:40,486 Ranger på däck! 636 00:47:42,279 --> 00:47:44,198 -Hon angrep mig! -Hon passar inte här! 637 00:47:44,365 --> 00:47:46,534 Jag bryr mig inte! 638 00:47:47,952 --> 00:47:51,205 När jag först gick med i kåren var jag precis som ni. 639 00:47:51,872 --> 00:47:55,084 Värre. Jag var en nolla. 640 00:47:56,961 --> 00:48:00,631 Men kvinnan vi begravde idag, Mako Mori. 641 00:48:00,798 --> 00:48:02,550 Hon sa: "Vem du än är, 642 00:48:02,633 --> 00:48:05,636 "i det ögonblick du påbörjar utbildningen blir du med i en familj." 643 00:48:05,845 --> 00:48:10,683 "Och vad de än gör, hur dumt de än uppträder ibland." 644 00:48:13,102 --> 00:48:15,938 "Man förlåter dem, och går vidare." 645 00:48:17,106 --> 00:48:20,818 Börja tro på det. Här inne. 646 00:48:21,736 --> 00:48:24,196 Så börjar ni tro på en Jaeger. 647 00:48:24,864 --> 00:48:26,407 Hallå! 648 00:48:26,574 --> 00:48:30,036 Marskalken söker er. Gottlieb har hittat nåt. 649 00:48:31,954 --> 00:48:35,124 Det är inte någonting, det är någonstans. 650 00:48:35,541 --> 00:48:39,462 Severnaja Zemlja. Utanför sibiriska Tajmyrhalvön. 651 00:48:39,628 --> 00:48:42,131 -Vad finns i Zemlja? -Ingenting nu längre. 652 00:48:42,548 --> 00:48:45,092 En fabrik på den här platsen tillverkade 653 00:48:45,301 --> 00:48:49,221 Jaeger-kraftceller tidigt under kriget men las ner för länge sedan. 654 00:48:49,388 --> 00:48:53,642 Varför ville Mako säga oss nåt om en öde fabrik mitt ute i ingenstans? 655 00:48:53,809 --> 00:48:57,229 Sir, begär tillstånd att ta Gipsy Avenger 656 00:48:57,313 --> 00:48:59,565 för att se efter vad som finns där ute. 657 00:49:02,401 --> 00:49:05,196 SEVERNAJA ZEMLJA SIBIRIEN 658 00:49:29,053 --> 00:49:30,429 Skannar. 659 00:49:30,596 --> 00:49:33,766 Makos meddelande ser ut att vara en återvändsgränd. 660 00:49:34,183 --> 00:49:35,935 Platsen är övergiven. 661 00:49:36,102 --> 00:49:37,687 Nej, vänta lite. 662 00:49:39,647 --> 00:49:41,524 Jag får underliga värden. 663 00:49:41,941 --> 00:49:43,567 Inkommande! 664 00:49:59,125 --> 00:50:00,751 Slå undan benen! 665 00:50:38,122 --> 00:50:39,957 Vi måste härifrån! 666 00:51:15,076 --> 00:51:16,577 Plasmakanon! 667 00:51:23,709 --> 00:51:26,337 -Jag tror vi gjorde honom sur. -Bra. 668 00:51:32,468 --> 00:51:35,221 -Minns du vår gamla manöver? -Ja, för fan! 669 00:51:48,067 --> 00:51:50,611 -Han ser skadad ut! -Slå ut hans kraftcell! 670 00:52:06,502 --> 00:52:07,670 Varning! 671 00:52:11,298 --> 00:52:12,508 Varning! 672 00:52:40,202 --> 00:52:43,622 Piloter i Obsidian Fury, lämna er styrkapsel. 673 00:52:55,634 --> 00:52:57,428 Vad fan är det? 674 00:53:04,560 --> 00:53:06,562 Det är definitivt Kaiju. 675 00:53:06,854 --> 00:53:09,023 En andra hjärna kontrollerar bakdelen. 676 00:53:09,106 --> 00:53:10,232 Hur kom de in i vår värld? 677 00:53:10,316 --> 00:53:12,068 Vi har inte haft nåt intrång på tio år. 678 00:53:12,151 --> 00:53:13,652 Sensorerna skulle ha registrerat det. 679 00:53:13,903 --> 00:53:15,863 Jag tror inte på nåt intrång. Kaijuvävnad 680 00:53:15,946 --> 00:53:19,617 har en specifik radioaktiv halveringstid. 681 00:53:19,784 --> 00:53:24,330 Specifik för antiversumet. Det här exemplaret har inte det. 682 00:53:24,497 --> 00:53:27,667 Okej, så du menar att det kommer från vårt universum? 683 00:53:27,750 --> 00:53:31,629 Det genetiska avtrycket indikerar jordbaserad modifieringsteknik 684 00:53:31,796 --> 00:53:35,007 troligen skapad av överbliven Kaijuvävnad från kriget. 685 00:53:35,216 --> 00:53:37,385 Förelöparna har inte skapat det här. 686 00:53:39,679 --> 00:53:41,472 Människor gjorde det. 687 00:53:45,476 --> 00:53:49,563 Herregud. Styrde den där slemmiga klumpen Obsidian Fury? 688 00:53:49,897 --> 00:53:52,191 -Vi måste se den inifrån. -Inifrån? 689 00:53:52,483 --> 00:53:54,568 Den är ju halvt Kaiju? 690 00:53:54,777 --> 00:53:58,572 Kom igen. När får vi nånsin en chans att se nåt sånt här igen? 691 00:53:58,739 --> 00:54:00,741 Aldrig. Aldrig är bra. 692 00:54:00,908 --> 00:54:03,452 Ni kan stanna här. Jag går in. 693 00:54:03,619 --> 00:54:05,621 Nej. Amara! 694 00:54:06,539 --> 00:54:09,709 Hör ni, vi borde inte vara här inne. 695 00:54:16,716 --> 00:54:19,010 Det är förenat hela vägen i systemet. 696 00:54:19,969 --> 00:54:21,303 Som 697 00:54:22,138 --> 00:54:24,098 muskelvävnad. 698 00:54:25,516 --> 00:54:28,811 Därför kunde den röra sig som den gjorde. Coolt. 699 00:54:28,978 --> 00:54:30,896 Ja, coolt. 700 00:54:32,314 --> 00:54:35,109 Jobba med tuttar låter bättre och bättre. 701 00:54:35,192 --> 00:54:36,193 Lys här. 702 00:54:44,952 --> 00:54:48,122 -Vad är det? -Jag tror att det är nån sorts... 703 00:54:48,789 --> 00:54:49,874 Jinhai! 704 00:54:49,957 --> 00:54:52,710 -Du skulle ju inte röra dem! -Skaffa hjälp! 705 00:54:52,793 --> 00:54:54,837 Vi är så körda! 706 00:54:55,838 --> 00:54:58,382 -Det är mer än hon avsåg. -Beslutet är fattat. 707 00:54:58,549 --> 00:55:01,510 Säkerhetsavdelningen tar över. Vi är klara. 708 00:55:07,850 --> 00:55:09,310 Mår Jinhai okej? 709 00:55:09,518 --> 00:55:11,562 Han får ärr, men överlever. 710 00:55:11,645 --> 00:55:14,648 Marskalken varnade honom. Meilin och Suresh, också. 711 00:55:14,732 --> 00:55:16,067 Ett felsteg så åker de ut. 712 00:55:16,150 --> 00:55:18,944 Det var inte deras fel. Jag övertalade dem. 713 00:55:19,195 --> 00:55:23,366 Jag försökte prata med marskalken, men du är avskedad från utbildningen. 714 00:55:23,824 --> 00:55:26,994 -Jag hörde ändå inte hit. -Verkligen? 715 00:55:28,662 --> 00:55:31,957 Jag brukade säga samma sak för länge sedan. 716 00:55:34,335 --> 00:55:37,588 Jag ville faktiskt inte vara här. Vill fortfarande inte det. 717 00:55:38,047 --> 00:55:40,049 Varför tog du värvning? 718 00:55:40,633 --> 00:55:45,054 Vi låg i krig. Min pappa ledde anfallet och jag tänkte 719 00:55:45,262 --> 00:55:49,850 att jag skulle få träffa honom mer. Till och med drifta med honom. 720 00:55:49,934 --> 00:55:52,561 Nåja, en kväll började jag och Nate slåss. 721 00:55:52,728 --> 00:55:55,564 Det var om nåt dumt, minns inte ens vad. 722 00:55:55,731 --> 00:55:58,484 Så, jag klättrade in i en gammal Mark 4 723 00:55:58,651 --> 00:56:00,111 för att visa honom att jag inte behövde honom 724 00:56:00,194 --> 00:56:01,404 för att vara en bra pilot. 725 00:56:01,487 --> 00:56:05,616 Det var dumt. Hur långt kom du? 726 00:56:05,825 --> 00:56:08,828 -Cirka sju steg. Ungefär. -Hur långt? 727 00:56:08,994 --> 00:56:11,914 Två steg, sedan svimmade jag av påfrestningen. 728 00:56:12,081 --> 00:56:14,750 Det första jag såg när jag vaknade var min pappa 729 00:56:14,917 --> 00:56:17,294 som stod framför mig och såg bister ut. 730 00:56:17,378 --> 00:56:18,921 Vad sa han? 731 00:56:19,338 --> 00:56:21,048 Att jag var avskedad. 732 00:56:21,215 --> 00:56:24,802 Han sa att jag inte förtjänade att vara i en Jaeger. Han sa många saker. 733 00:56:27,555 --> 00:56:29,724 Ett år senare var min pappa död. 734 00:56:31,142 --> 00:56:32,935 Jag hann aldrig visa honom att han hade fel. 735 00:56:33,019 --> 00:56:35,938 Och kunde inte visa mig själv det. 736 00:56:37,273 --> 00:56:38,774 Lyssna på mig. 737 00:56:39,650 --> 00:56:42,695 Låt inte vad andra tänker om dig bestämma vem du är. 738 00:56:43,112 --> 00:56:46,866 Du kommer inte att gilla vart det för dig. Fattar du? 739 00:56:51,370 --> 00:56:53,622 Så upp med hakan. 740 00:56:53,789 --> 00:56:56,917 Du kan bli lika snygg som jag i en liknande situation. 741 00:56:57,084 --> 00:57:02,089 Allvarligt. Det här ansiktet är vackert format. Skönhet är en börda. 742 00:57:05,968 --> 00:57:07,720 Du kommer att klara dig. 743 00:57:11,599 --> 00:57:13,225 Shao Industries. 744 00:57:14,977 --> 00:57:16,312 Vad? 745 00:57:16,896 --> 00:57:20,232 Obsidian Fury har teknologi som är tillverkad på Shao Industries. 746 00:57:20,399 --> 00:57:23,944 Omöjligt. Jules team har skannat varenda centimeter av Jaegern. 747 00:57:24,111 --> 00:57:28,657 Isolerings-metamaterialet är vridet moturs i shuntkablaget. 748 00:57:29,408 --> 00:57:32,453 Shao är det enda företaget som vrider dem så. 749 00:57:32,620 --> 00:57:35,081 -Amara, är du säker på vad du säger? -Ja! 750 00:57:36,040 --> 00:57:39,627 Ja. Jag stal tonvis för att tillverka Scrapper. 751 00:57:42,630 --> 00:57:45,299 Jag tänkte att det kunde vara viktigt. 752 00:57:45,508 --> 00:57:46,634 Ja. 753 00:57:47,802 --> 00:57:48,886 Tack. 754 00:57:49,095 --> 00:57:52,473 Shao Industries? De har inte ens en bio-avdelning. 755 00:57:52,765 --> 00:57:54,225 Inte vad vi vet. 756 00:57:54,392 --> 00:57:56,686 Kablaget kan vara stulet, som i Amaras Jaeger. 757 00:57:56,769 --> 00:57:59,105 Vi behöver mer för att koppla Fury till Shao. 758 00:57:59,271 --> 00:58:03,109 Och Newt då? Han har tillgång till de interna arkiven, frakthandlingar. 759 00:58:03,275 --> 00:58:06,237 Okej, hälsa på honom. Håll en låg profil. 760 00:58:06,320 --> 00:58:08,447 Får jag ett uppdrag? Äntligen! 761 00:58:08,823 --> 00:58:11,200 Vi meddelar marskalken vad vi vet. 762 00:58:17,832 --> 00:58:21,752 Välkommen till Shao Industries. 763 00:58:23,629 --> 00:58:25,840 Byggnaden är säkrad, chefen. 764 00:58:26,007 --> 00:58:28,592 Inga besökare utan identitetshandlingar. 765 00:58:28,676 --> 00:58:30,386 Ingen får störa utplaceringen. 766 00:58:33,514 --> 00:58:35,307 Vad är det? 767 00:58:36,100 --> 00:58:38,561 -Jag är på mitt kontor. -Okej. 768 00:58:45,484 --> 00:58:47,278 Det är inte rättvist. 769 00:58:49,739 --> 00:58:52,491 Jag beklagar. Du förtjänar inte det här. 770 00:58:53,701 --> 00:58:55,327 Det var mitt fel. 771 00:58:57,038 --> 00:58:58,748 Jag får stå för det. 772 00:59:08,883 --> 00:59:10,176 Amara. 773 00:59:12,261 --> 00:59:14,388 Nästa Jaeger du bygger, 774 00:59:15,723 --> 00:59:18,100 se till att den blir stor. 775 00:59:28,944 --> 00:59:30,696 System online. 776 00:59:30,863 --> 00:59:35,576 Och vi levererar till 100 %, gott folk. 777 00:59:35,743 --> 00:59:39,038 100 %! Så ska det göras, okej? 778 00:59:39,205 --> 00:59:40,748 Jag sa ju det! 779 00:59:40,915 --> 00:59:41,916 Felmeddelande. 780 00:59:41,999 --> 00:59:44,293 Jag tappar uppkoppling med drönare 375! 781 00:59:44,377 --> 00:59:47,254 Varför? Varför? Ta reda på varför! 782 00:59:47,755 --> 00:59:51,217 Vi går till rådet med det vi vet. Förbered transport. 783 00:59:53,511 --> 00:59:54,845 Ett ögonblick. 784 00:59:54,929 --> 00:59:56,389 Drönarna i fält fungerar inte! 785 00:59:56,472 --> 00:59:58,182 Stoppa de återvändande! 786 01:00:06,482 --> 01:00:08,484 Bemanna Gipsy! Sätt fart! 787 01:00:20,496 --> 01:00:23,666 Alla piloter, bemanna era Jaeger och angrip fienden! 788 01:00:39,557 --> 01:00:43,394 Okej, du grejar det här. Är du lugn? Ja, superlugn. Bevara lugnet 789 01:00:43,561 --> 01:00:45,312 Dr Geiszler! Shao letar efter dig. 790 01:00:45,396 --> 01:00:46,856 Jag vet! Jag är på väg. 791 01:00:47,773 --> 01:00:50,651 Hermann. Vad gör du här? Hur kom du in? 792 01:00:50,735 --> 01:00:53,195 Jag har PPDC-behörighet och alla verkar 793 01:00:53,362 --> 01:00:57,116 rätt upptagna med mördardrönarna som din chef skickat ut! 794 01:01:26,354 --> 01:01:30,441 -Hon utnyttjade dig. Hon lurade dig. -Nej, aldrig i livet. 795 01:01:30,608 --> 01:01:34,570 När du njöt av det goda, tog hon din forskning och förvanskade den. 796 01:01:35,071 --> 01:01:38,574 Hjälp mig stoppa henne, Newton. Hjälp mig rädda världen som förr. 797 01:01:38,741 --> 01:01:42,328 Okej, tekniskt sett, hjälpte du mig senast. Låt oss få det klargjort. 798 01:01:42,411 --> 01:01:45,498 Visst. Hjälp mig hjälpa dig rädda världen. 799 01:01:45,664 --> 01:01:47,792 -Vad säger du? -Jag säger... 800 01:01:47,958 --> 01:01:49,585 Skjut inte! 801 01:01:51,962 --> 01:01:53,881 Varför kan jag inte språket? 802 01:01:57,301 --> 01:01:58,552 Vad händer? 803 01:01:58,761 --> 01:02:01,055 -Är det Jaegers? -Nej, Shao-drönare. 804 01:02:01,222 --> 01:02:04,475 -Vad gör de? -Vet inte! De blev galna! 805 01:02:04,558 --> 01:02:07,603 -Lämna däcket nu! -Gå tillbaka till förläggningen nu! 806 01:02:10,398 --> 01:02:12,316 -Ja, sir! -Skynda! 807 01:02:17,613 --> 01:02:20,032 Sätt fart! Stick härifrån! Skynda er! 808 01:02:20,199 --> 01:02:21,826 Kom igen. Res dig. 809 01:02:33,337 --> 01:02:34,588 Verkligen? 810 01:02:34,755 --> 01:02:35,881 Nu? 811 01:02:53,357 --> 01:02:54,775 Hermann! 812 01:02:55,276 --> 01:02:56,569 Hjälp! 813 01:02:56,652 --> 01:02:59,488 Du borde lära dig att använda en pistol. Där har du! 814 01:02:59,655 --> 01:03:01,615 Usla, usla individ! 815 01:03:03,325 --> 01:03:06,996 Tack. Jag skulle krama dig men jag visar inte känslor offentligt. 816 01:03:07,163 --> 01:03:08,330 Det är lugnt. 817 01:03:08,497 --> 01:03:12,501 Har du hånglat färdigt? Ska vi ta hand om drönarna nu? Okej? 818 01:03:14,211 --> 01:03:15,796 Stäng alla system! Nu! 819 01:03:15,880 --> 01:03:18,257 Alla lämnar labbet annars skjuter jag! 820 01:03:18,341 --> 01:03:19,675 Jag skjuter! 821 01:03:19,759 --> 01:03:21,218 Jag visste att du var knäpp! 822 01:03:21,385 --> 01:03:22,970 Du är kickad! Ut! 823 01:03:23,137 --> 01:03:25,723 -Hur kan vi stoppa det? -Vi har en bakdörr. 824 01:03:25,806 --> 01:03:28,184 -Till vad? -Drönarnas subrutin. 825 01:03:28,351 --> 01:03:32,438 Jag la in en subrutin, om jag skulle vilja ta mig in och snoka runt senare. 826 01:03:32,605 --> 01:03:34,607 Din luriga rackare. 827 01:03:34,774 --> 01:03:36,025 Jag vet. 828 01:03:38,027 --> 01:03:40,696 INITIERAR SPRICK-SEKVENS 829 01:03:41,238 --> 01:03:42,907 Vad gjorde du? 830 01:03:43,074 --> 01:03:45,618 Det jag har planerat de senaste tio åren. 831 01:03:48,746 --> 01:03:50,831 Jag gör slut på världen. 832 01:04:02,677 --> 01:04:04,679 SPRICKA UPPTÄCKT 833 01:04:06,514 --> 01:04:08,641 SPRICKA UPPTÄCKT 834 01:04:20,027 --> 01:04:21,737 Var är mina piloter? 835 01:04:21,904 --> 01:04:23,906 -Lägesrapport! -Sprickor upptäckta! 836 01:04:23,989 --> 01:04:25,533 Drönare, sir! 837 01:04:27,326 --> 01:04:29,578 Alla piloter, sprickor upptäckta. 838 01:04:29,745 --> 01:04:33,666 Drönare i fält öppnar ett flertal sprickor längs Stilla havskanten. 839 01:04:45,219 --> 01:04:46,595 Varför? 840 01:04:46,679 --> 01:04:48,305 Varför gör du det här? 841 01:04:48,472 --> 01:04:50,182 Varför gör jag det här? 842 01:04:52,018 --> 01:04:55,187 Jag skulle inte göra det. Inte normalt, det är inte min stil. 843 01:04:55,980 --> 01:04:58,190 Jag vet inte, jag kanske hatar er alla 844 01:04:58,274 --> 01:05:00,317 för att ni ser mig som ett obetydligt skämt. 845 01:05:00,401 --> 01:05:03,279 Kanske är det därför han gjorde det. Jag gjorde det. 846 01:05:03,446 --> 01:05:04,947 Jo... 847 01:05:05,031 --> 01:05:06,615 Varsågod. 848 01:05:06,782 --> 01:05:08,534 Där är problemet. 849 01:05:10,411 --> 01:05:13,873 Jag känner mig inte helt som mig själv, nu för tiden. 850 01:05:14,248 --> 01:05:15,458 Du. 851 01:05:16,834 --> 01:05:18,294 KAIJU HJÄRNPROV #2-26 852 01:05:22,256 --> 01:05:23,549 Förelöpare. 853 01:05:26,469 --> 01:05:28,512 Bra, Hermann, du kom på det. 854 01:05:28,679 --> 01:05:31,140 Och som vanligt, ett steg efter. 855 01:05:31,307 --> 01:05:32,433 Newton. 856 01:05:33,309 --> 01:05:36,896 -Du är en god människa. Sluta. -Det är meningslöst. 857 01:05:37,063 --> 01:05:39,065 Du måste slå tillbaka. Newton. Du måste! 858 01:05:39,148 --> 01:05:40,816 Jag är inte stark nog. 859 01:05:40,983 --> 01:05:43,194 Han är inte stark nog! 860 01:05:43,736 --> 01:05:46,697 Ingen av er är stark nog! 861 01:05:50,451 --> 01:05:52,328 Förlåt, Hermann. 862 01:05:54,705 --> 01:05:56,582 De är i mitt huvud. 863 01:05:57,375 --> 01:06:00,378 Släpp honom! Du får inte förstöra mitt livsverk. 864 01:06:00,544 --> 01:06:01,921 Hej, chefen. 865 01:06:16,769 --> 01:06:18,938 Vad gör ni här? Gå till förläggningen! 866 01:06:19,230 --> 01:06:21,399 -Dörrarna är blockerade! -Vad ska vi göra? 867 01:06:21,899 --> 01:06:23,984 Hur kunde du det utan att jag märkte nåt? 868 01:06:24,193 --> 01:06:28,072 38 % av företaget är helt automatiserat. 869 01:06:28,239 --> 01:06:31,701 Det var inte så svårt att flytta över lite här 870 01:06:31,951 --> 01:06:35,663 och lite där. Smyga in lite Kaiju- överraskningar utan att du märkte nåt. 871 01:06:36,664 --> 01:06:39,750 Speciellt eftersom du alltid sa 872 01:06:40,251 --> 01:06:43,921 -att du var den smartaste i rummet. -Strax är jag det. 873 01:06:44,088 --> 01:06:47,675 Stopp! Vänta, vänta. Newt kontrollerar inte sig själv! 874 01:06:47,967 --> 01:06:49,385 Det är inte han! 875 01:06:49,468 --> 01:06:51,762 Förelöparna infekterade hans hjärna när vi driftade med Kaijun. 876 01:06:51,887 --> 01:06:53,431 Tyst! 877 01:06:53,931 --> 01:06:57,184 Väktare, grip dr Geiszler. Gör han motstånd, så skjut honom. 878 01:06:57,268 --> 01:06:59,729 Ni stannar här! Vi försöker ta oss till Gipsy. 879 01:07:02,440 --> 01:07:04,900 -Är du redo för det här? -Nej! Är du? 880 01:07:04,984 --> 01:07:06,944 -Nej. På tre. -Jättebra. 881 01:07:07,028 --> 01:07:08,612 Ett, två... 882 01:07:08,696 --> 01:07:10,156 Hallå? Nån där? 883 01:07:10,740 --> 01:07:13,451 -Gottlieb? -Jake! Tack gode Gud! 884 01:07:13,534 --> 01:07:15,453 Vi angrips. Tvinga Liwen 885 01:07:15,619 --> 01:07:17,204 att stänga av drönarna! 886 01:07:17,288 --> 01:07:19,123 Det är inte hon, inte Liwen. Det var Newt. 887 01:07:19,540 --> 01:07:23,252 Förelöparna, de har infekterat honom. De kontrollerar hans hjärna. 888 01:07:23,377 --> 01:07:25,546 Gottlieb, kan han stänga av drönarna? 889 01:07:25,629 --> 01:07:26,881 Nej. Han kom undan. 890 01:07:31,719 --> 01:07:33,679 Gottlieb, stäng av dem. 891 01:07:33,763 --> 01:07:35,473 Jag är inne i subrutinen. 892 01:07:36,807 --> 01:07:39,727 -Den försöker låsa dig ute. -Återkopplings-loop. 893 01:07:49,320 --> 01:07:51,655 Gottlieb, Vad fan händer? Gottlieb! 894 01:08:12,218 --> 01:08:14,220 Gottlieb, stäng av dem annars dör vi! 895 01:08:16,681 --> 01:08:17,973 Stäng av dem! 896 01:08:28,818 --> 01:08:30,236 Ja! 897 01:08:58,055 --> 01:08:59,724 Liwen har kopplat ur drönarna. 898 01:08:59,890 --> 01:09:03,728 Sprickorna är stängda. Jag upprepar, Sprickorna är stängda. 899 01:09:07,314 --> 01:09:08,524 Åh, nej. 900 01:09:08,691 --> 01:09:10,317 "Åh, nej" vad? 901 01:09:10,484 --> 01:09:12,111 Tre Kaijuer har tagit sig igenom. 902 01:09:12,278 --> 01:09:13,279 KAIJU UPPTÄCKT 903 01:09:13,362 --> 01:09:15,781 Sydkorea, ryska kusten och Östkinesiska havet. 904 01:09:16,699 --> 01:09:18,617 Två kategori fyra och en kategori fem. 905 01:09:18,784 --> 01:09:19,785 Uppfattat. 906 01:09:20,286 --> 01:09:23,914 Återgå till basen. Vi behöver all hjälp vi kan få. 907 01:09:27,752 --> 01:09:29,962 -Är ni okej, tjejer? -Ja, chefen. 908 01:09:37,720 --> 01:09:39,889 -Vad har vi? -Rapportering pågår 909 01:09:39,972 --> 01:09:42,183 men drönare slog ut Jaegerna och baser. 910 01:09:42,266 --> 01:09:43,476 Hur många Jaeger har vi? 911 01:09:43,601 --> 01:09:46,437 -Användbara? Gipsy Avenger, knappt. -Är det allt? 912 01:09:46,604 --> 01:09:49,482 Vi behöver fler Jaeger för att kunna strida. 913 01:09:49,648 --> 01:09:52,193 Alla våra piloter är döda eller svårt skadade. 914 01:09:52,276 --> 01:09:54,862 En katastrof i taget. Fokusera på våra Jaeger. 915 01:09:57,531 --> 01:09:59,325 Smallie, kom hit. 916 01:10:03,788 --> 01:10:06,374 Hjälp Jules med reparationerna. Kan du det? 917 01:10:06,540 --> 01:10:09,418 -Jag trodde jag fick kicken. -Jag kickar in dig igen. 918 01:10:10,002 --> 01:10:13,422 Hon är rätt bra på att förvandla skrot till Jaeger. Är det okej för dig? 919 01:10:14,882 --> 01:10:17,176 -Ja, för fan. -Vi har mycket att göra 920 01:10:17,343 --> 01:10:19,011 och ont om tid. 921 01:10:20,888 --> 01:10:22,264 Inkommande! 922 01:10:47,498 --> 01:10:49,458 Jag tog med lite hjälp! 923 01:10:54,338 --> 01:10:58,426 Hakuja, Shrikethorn och den stora kamraten, Raijin. 924 01:10:58,592 --> 01:11:01,262 Jag tog mig friheten att fördela uppdragen. 925 01:11:01,345 --> 01:11:04,974 Lillplutten och jättepuckot rör sig bort från städerna mot havet. 926 01:11:05,057 --> 01:11:06,058 Vad betyder det? 927 01:11:06,392 --> 01:11:09,937 De kanske försöker koppla upp sig med Hakuja i Östkinesiska havet. 928 01:11:10,104 --> 01:11:12,481 Newt vet nog vad de tänker göra 929 01:11:12,648 --> 01:11:16,193 -om vi kan få ur honom det. -Vi måste hitta honom först. 930 01:11:18,696 --> 01:11:20,656 Är nån Jaeger närmare än vi? 931 01:11:20,823 --> 01:11:23,743 De som fanns kvar i Chin-do och Sakhalinsk försökte ingripa. 932 01:11:23,826 --> 01:11:24,994 Tonvikten på "försökte". 933 01:11:25,119 --> 01:11:28,247 -Vi är nog tyvärr ensamma nu. -Det måste finnas nåt här. 934 01:11:28,414 --> 01:11:30,458 Nåt i Östkinesiska havet. 935 01:11:31,584 --> 01:11:35,671 Det kanske inte är dit de ska. Visa en karta över Kaiju-rörelser från kriget. 936 01:11:35,838 --> 01:11:37,923 Sänder data till huvudskärmen. 937 01:11:38,382 --> 01:11:40,343 Vet du nåt som vi andra inte vet? 938 01:11:40,426 --> 01:11:42,928 Du sa att vi måste förstå vår fiendes mål 939 01:11:43,137 --> 01:11:45,222 för att veta att vi har segrat. 940 01:11:45,389 --> 01:11:48,517 Tänk om Kaiju inte angrep våra städer på måfå under kriget. 941 01:11:48,684 --> 01:11:50,519 Tänk om vi bara var i vägen? 942 01:11:54,607 --> 01:11:55,775 Här. 943 01:11:56,567 --> 01:11:57,985 Fujiberget, Japan. 944 01:11:58,402 --> 01:12:01,030 Extrapolera för Hakuja, Shrikethorn och Raijin. 945 01:12:04,700 --> 01:12:06,535 Berget Fuji? Varför? 946 01:12:07,870 --> 01:12:09,955 Sällsynta jordartsmetaller. 947 01:12:10,915 --> 01:12:14,752 Fuji är en vulkan som är rik på sällsynta jordartsmetaller. 948 01:12:14,919 --> 01:12:18,005 Kaijublod reagerar starkt med jordartsmetaller. 949 01:12:18,172 --> 01:12:20,800 Det är basen i mina bränsleexperiment. 950 01:12:20,883 --> 01:12:22,885 Det låter inte bra. Det är illa, eller hur? 951 01:12:22,968 --> 01:12:23,969 Mycket. 952 01:12:24,053 --> 01:12:26,722 Fuji är aktiv. Det är en geologisk belastningspunkt. 953 01:12:26,889 --> 01:12:31,560 Med en Kaijus bloddensitet skulle reaktionen orsaka en mängd händelser 954 01:12:31,727 --> 01:12:34,980 och tända en eldring runt Stilla havskanten. 955 01:12:35,815 --> 01:12:40,903 Miljarder ton giftig gas och aska kommer att spys ut i atmosfären 956 01:12:41,070 --> 01:12:42,780 och radera ut allt liv. 957 01:12:42,947 --> 01:12:46,367 Och avsluta terraformateringen av Jorden, åt Förelöparna. 958 01:12:46,534 --> 01:12:49,954 -Vi kan inte låta dem nå Fuji. -Jag ska kolla upp reparationerna. 959 01:12:50,121 --> 01:12:53,582 Även om vi hade hundra Jaeger skulle vi inte hinna dit. 960 01:12:54,208 --> 01:12:57,628 -Och raketmotorerna? -Nej. De är inte klara. 961 01:12:58,087 --> 01:12:59,714 Kan de bli det? 962 01:12:59,880 --> 01:13:02,425 I teorin, kanske, med er hjälp. 963 01:13:02,591 --> 01:13:04,719 Vad betyder det, "i teorin"? 964 01:13:07,263 --> 01:13:08,639 Idag 965 01:13:09,265 --> 01:13:11,767 betyder det "ja". 966 01:13:28,743 --> 01:13:31,328 VAPENYMPNING PÅGÅR 967 01:13:55,561 --> 01:13:57,605 ...kraften återställd i sektor två... 968 01:13:57,772 --> 01:14:00,483 Saber Athena, Guardian Bravo och Bracer Phoenix är redo. 969 01:14:00,649 --> 01:14:04,695 -Det är inte mycket. -Liwen satte in Fury-grejer i Gipsy. 970 01:14:06,030 --> 01:14:08,282 Förbered allt vi har för utplacering. 971 01:14:08,741 --> 01:14:10,951 Se till att inte bli dödad. 972 01:14:13,079 --> 01:14:14,497 Inte du heller. 973 01:14:20,044 --> 01:14:21,671 Det var förvirrande. 974 01:14:24,882 --> 01:14:26,467 Behåll fokus. 975 01:14:26,634 --> 01:14:29,637 Vi har fyra Jaeger mot två kategori fyra och en femma. 976 01:14:29,845 --> 01:14:33,182 -Det är bättre än bara Gipsy. -Vi behöver piloter. 977 01:14:33,683 --> 01:14:35,142 Vi har dem. 978 01:14:35,309 --> 01:14:36,602 Fan. 979 01:14:53,285 --> 01:14:56,372 Om min pappa vore här skulle han hålla ett fint tal för er. 980 01:14:57,665 --> 01:15:00,126 Och få er att känna er oövervinnerliga. 981 01:15:02,169 --> 01:15:03,879 Jag är inte min far. 982 01:15:05,172 --> 01:15:07,341 Jag är inte en hjälte som han var. 983 01:15:08,676 --> 01:15:10,678 Som Raleigh Becket 984 01:15:10,886 --> 01:15:12,471 och Mako Mori. 985 01:15:13,431 --> 01:15:15,433 Men de började inte så. 986 01:15:16,517 --> 01:15:19,353 De började som kadetter, precis som ni. 987 01:15:20,396 --> 01:15:23,357 Vi minns dem som giganter för deras mod. 988 01:15:23,524 --> 01:15:25,401 För deras sammanhållning. 989 01:15:26,193 --> 01:15:28,696 Det spelar ingen roll vilka dina föräldrar är, 990 01:15:28,863 --> 01:15:32,033 var du kommer ifrån vem som trodde på dig eller inte. 991 01:15:32,199 --> 01:15:33,868 Vi är en familj nu. 992 01:15:34,243 --> 01:15:36,078 Och vi är jordens sista försvar. 993 01:15:36,454 --> 01:15:40,166 Det är vår tid, det är vår chans att göra skillnad. 994 01:15:40,875 --> 01:15:43,252 Inta era platser och få det gjort! 995 01:15:43,419 --> 01:15:45,755 -Är det förstått? -Ja, sir! 996 01:15:45,921 --> 01:15:48,341 Jaegerpiloter, är det förstått? 997 01:15:48,507 --> 01:15:50,426 -Ja, sir! -Är det förstått? 998 01:15:50,593 --> 01:15:51,844 Ja, sir! 999 01:15:52,053 --> 01:15:54,263 Hjälp mig rädda världen. 1000 01:15:54,430 --> 01:15:56,098 Sätt igång. 1001 01:16:00,102 --> 01:16:02,813 -System online. -Initierar neurohandslag. 1002 01:16:03,189 --> 01:16:05,274 Etablerar neurolänk. 1003 01:16:05,441 --> 01:16:07,026 Amara, hoppa in där! 1004 01:16:09,570 --> 01:16:11,864 Neurohandslag starkt och stabilt. 1005 01:16:13,074 --> 01:16:15,493 Hur känns det att vara i en riktig Jaeger? 1006 01:16:17,161 --> 01:16:19,663 -Större är inte dåligt. -Alla Jaeger, rapportera. 1007 01:16:19,830 --> 01:16:23,668 -Redo eller inte för start. -Guardian Bravo, redo. 1008 01:16:23,834 --> 01:16:25,336 Saber Athena, redo. 1009 01:16:25,503 --> 01:16:27,838 Bracer Phoenix, mer än redo. 1010 01:16:28,005 --> 01:16:29,256 Uppfattat. 1011 01:16:30,341 --> 01:16:33,427 Stridsledningen, vi är redo för start. 1012 01:16:33,636 --> 01:16:35,388 Uppfattat, Gipsy Avenger. 1013 01:16:35,554 --> 01:16:37,890 Start om tio sekunder. 1014 01:16:38,057 --> 01:16:39,308 Nio. 1015 01:16:39,475 --> 01:16:41,018 Åtta. 1016 01:16:41,185 --> 01:16:43,396 Sju. Sex. 1017 01:16:43,562 --> 01:16:46,357 Fem. Fyra. 1018 01:16:46,524 --> 01:16:48,526 Tre. Två. 1019 01:16:48,693 --> 01:16:49,985 Ett. 1020 01:16:50,152 --> 01:16:51,487 Start! 1021 01:17:16,554 --> 01:17:20,016 Varning. Överskrider strukturens hållfasthet. 1022 01:17:34,655 --> 01:17:35,990 Vad i helvete? 1023 01:17:36,157 --> 01:17:38,325 Min mormor brukade spela den för mig. 1024 01:17:38,492 --> 01:17:42,705 -Den gör mig lugn. -Jag då? Inte lugn mannen, inte lugn. 1025 01:17:55,051 --> 01:17:57,178 Jag visste att det skulle fungera. 1026 01:19:14,505 --> 01:19:16,507 Gipsy till stridsledningen. Vid målen. 1027 01:19:16,590 --> 01:19:17,591 Uppfattat. 1028 01:19:17,758 --> 01:19:19,927 Alla i staden är säkra i skyddsrum. 1029 01:19:20,136 --> 01:19:23,055 -Ni är klara för strid. -Uppfattat. Vi anfaller. 1030 01:19:23,222 --> 01:19:25,141 Bracer Phoenix, följ mig. Vi tar Raijin. 1031 01:19:25,224 --> 01:19:26,225 Uppfattat. 1032 01:19:26,308 --> 01:19:28,728 Athena, Guardian Bravo, ni tar de andra två. 1033 01:19:28,811 --> 01:19:30,229 Uppfattat. 1034 01:19:30,312 --> 01:19:32,982 -Det är vår tur att rädda världen. -Hoppas det. 1035 01:19:33,149 --> 01:19:36,902 På min signal. Tre, två, ett. Nu! 1036 01:20:25,159 --> 01:20:26,535 Eld! 1037 01:20:41,592 --> 01:20:43,844 Gipsy, Raijins skydd absorberar träffarna 1038 01:20:43,928 --> 01:20:45,638 och skickar tillbaka energi mot er. 1039 01:20:45,721 --> 01:20:47,848 Vi får se om den absorberar det här! 1040 01:21:03,614 --> 01:21:05,908 Hur många byggnader tål den? 1041 01:21:28,889 --> 01:21:29,932 Varning. 1042 01:21:30,016 --> 01:21:33,769 -Shrikethorn tränger in! -Vi behöver hjälp här! 1043 01:21:33,936 --> 01:21:35,938 -Nu! -Uppfattat, Saber. 1044 01:21:36,105 --> 01:21:38,065 Vik, ta Shrikethorn! 1045 01:21:38,232 --> 01:21:39,775 Ska bli. 1046 01:21:52,371 --> 01:21:54,832 Saber Athena, Guardian Bravo hjälper er! 1047 01:21:54,999 --> 01:21:56,917 Aktiverar bågpiskan! 1048 01:22:14,560 --> 01:22:17,188 Just det! Det är bäst att du flyr! 1049 01:22:17,646 --> 01:22:19,899 De är inte så tuffa. 1050 01:22:29,617 --> 01:22:31,494 Bracer Phoenix, bakom dig! 1051 01:22:31,660 --> 01:22:33,871 -Fientlig eld! -Uppfattat! 1052 01:22:53,599 --> 01:22:55,726 Okej, vi kör med stora robotar igen. 1053 01:22:55,893 --> 01:22:57,812 Verkligen originellt. 1054 01:22:57,978 --> 01:22:59,397 Inte imponerad. 1055 01:22:59,563 --> 01:23:02,316 Jag är inte imponerad. 1056 01:23:11,575 --> 01:23:14,829 Vi ser rörelser! Många fiender, 3 km sydostvart. 1057 01:23:15,329 --> 01:23:17,081 Liwen! Ser du det här? 1058 01:23:17,248 --> 01:23:19,667 Det är en av mina automatiserade fabriker. 1059 01:23:21,460 --> 01:23:24,255 Det var Newt. Han är i Tokyo. 1060 01:23:24,422 --> 01:23:25,715 Söker hans position. 1061 01:23:25,798 --> 01:23:27,633 Fiender, 1 km bort, närmar sig snabbt! 1062 01:23:27,800 --> 01:23:31,137 Alla Jaeger, förbered kontakt. Avbryt anfall, förbered kontakt! 1063 01:23:40,604 --> 01:23:42,273 Okej. 1064 01:23:43,107 --> 01:23:46,610 Kör igång, okej, iväg med er! Kör, raring, kör, raring! 1065 01:23:46,777 --> 01:23:47,903 RIPPERS OMDIRIGERAS 1066 01:23:51,490 --> 01:23:53,034 Vart är de på väg? 1067 01:24:49,006 --> 01:24:50,841 Han är rätt stor. 1068 01:25:04,522 --> 01:25:08,651 Alla Jaeger, avancera och avlossa allt ni har, på mitt kommando! 1069 01:25:16,909 --> 01:25:18,411 Kör! 1070 01:25:43,144 --> 01:25:45,730 -Guardian, avbryt! -Vi fixar det här! 1071 01:25:45,896 --> 01:25:48,941 Nej! Det är en order! Jäkla tonåringar! 1072 01:25:49,108 --> 01:25:51,027 -Sikta på ögonen! -Vilka? 1073 01:25:51,193 --> 01:25:52,403 Alla. 1074 01:26:21,057 --> 01:26:22,975 Ilya, Suresh, rapportera. 1075 01:26:23,392 --> 01:26:26,562 Hör ni? Kom igen, rapportera in! 1076 01:26:26,729 --> 01:26:30,149 Guardian Bravo, ge mig en lägesrapport. Är ni okej? 1077 01:26:30,816 --> 01:26:32,568 Guardian är utslagen. 1078 01:26:32,735 --> 01:26:34,695 Jag sitter fast i styrkapseln. 1079 01:26:35,363 --> 01:26:36,614 Suresh? 1080 01:26:39,950 --> 01:26:42,078 Suresh klarade sig inte, sir. 1081 01:26:43,120 --> 01:26:44,580 Uppfattat, Guardian. 1082 01:26:44,997 --> 01:26:47,667 Stanna där så skickar vi hjälp så fort vi kan. 1083 01:26:51,837 --> 01:26:53,631 Bracer Phoenix, rapportera. 1084 01:26:54,298 --> 01:26:55,758 Är ni okej? 1085 01:26:55,841 --> 01:26:59,345 Vi har tagit lite stryk men vi är med i striden. 1086 01:26:59,512 --> 01:27:01,472 Vi också, Saber. 1087 01:27:01,639 --> 01:27:03,974 Jag menar, Saber Athena, sir! 1088 01:27:04,225 --> 01:27:06,977 Saber, Bracer, förbered en insats på följande koordinater. 1089 01:27:07,061 --> 01:27:08,187 Nu avslutar vi det här. 1090 01:27:08,270 --> 01:27:09,647 Rör på er. Kom inte efter. 1091 01:27:09,730 --> 01:27:12,483 Uppfattat. Bracer Phoenix ger järnet! 1092 01:27:14,944 --> 01:27:18,072 Gipsy till stridsledningen, har ni skannat fienden? 1093 01:27:18,239 --> 01:27:21,867 -Utvärderar data från dess sensorer. -Ja, men det kompileras än. 1094 01:27:22,034 --> 01:27:24,412 Hinner inte. Lokalisera dess hjärna. 1095 01:27:24,495 --> 01:27:27,415 Den är tungt bepansrad. Ni når den inte. 1096 01:27:27,498 --> 01:27:30,459 Finns det nån sekundär hjärna? Har den jäveln en sån? 1097 01:27:30,626 --> 01:27:32,962 Fienden har tre sekundära hjärnor. 1098 01:27:33,129 --> 01:27:35,214 En för varje Kaiju-komponent. 1099 01:27:35,381 --> 01:27:36,799 Skickar info. 1100 01:27:37,675 --> 01:27:39,885 Paket bekräftat för Saber Athena. 1101 01:27:42,555 --> 01:27:44,598 Bekräftat för Bracer Phoenix. 1102 01:27:44,682 --> 01:27:46,892 Okej, teamet, följ efter mig och var beredda! 1103 01:27:47,059 --> 01:27:49,770 Starta de där Fury-grejerna som Liwen gav oss. 1104 01:27:49,937 --> 01:27:52,314 Du läste mina tankar, partner. 1105 01:28:35,066 --> 01:28:37,735 -Skada detekterad. -Skjut ut! Skjut ut! 1106 01:28:40,905 --> 01:28:43,032 Alla piloter, skjut ut er! 1107 01:29:38,004 --> 01:29:39,463 Amara! 1108 01:30:18,502 --> 01:30:21,797 Varning. Neural överbelastning. 1109 01:30:21,964 --> 01:30:23,466 Varning. 1110 01:30:23,549 --> 01:30:26,218 Nate! Nate! Stanna hos mig! 1111 01:30:26,385 --> 01:30:28,304 Res dig! Nate! 1112 01:30:28,471 --> 01:30:29,764 Pilot skadad! 1113 01:30:37,438 --> 01:30:39,940 Ställ dig upp, skrothög! 1114 01:31:04,090 --> 01:31:05,549 Hej då! 1115 01:31:05,716 --> 01:31:09,178 -Liwen! Är det nåt du kan göra? -Jag behöver mer tid! 1116 01:31:09,345 --> 01:31:11,180 Det har vi inte! Om fienden når Fuji. 1117 01:31:11,263 --> 01:31:12,264 Förstått. 1118 01:31:13,224 --> 01:31:15,351 Jag tänker inte låta det ske. 1119 01:31:19,730 --> 01:31:22,233 Jake, du kan inte styra Gipsy ensam. 1120 01:31:22,400 --> 01:31:24,985 Då slits din hjärna sönder! 1121 01:31:28,906 --> 01:31:30,491 Vad gör vi nu? 1122 01:31:30,658 --> 01:31:33,202 -Omgruppera med de andra. -Amara! 1123 01:31:34,620 --> 01:31:37,998 Gipsy Avenger, det är Amara Namani. 1124 01:31:38,165 --> 01:31:40,793 -Var beredd, jag hjälper dig. -Amara, nej. 1125 01:31:41,335 --> 01:31:42,795 -Du klarar det inte. -Jo. 1126 01:31:42,962 --> 01:31:44,171 Nej! Nej! 1127 01:32:02,398 --> 01:32:04,025 Jag sa ju åt dig. 1128 01:32:04,984 --> 01:32:07,570 -Sedan när lyssnar jag? -Amara, 1129 01:32:07,820 --> 01:32:09,530 det är din tur. 1130 01:32:10,072 --> 01:32:11,699 Vad gör du? 1131 01:32:11,866 --> 01:32:13,743 Flyttar mig ur vägen. 1132 01:32:13,909 --> 01:32:15,411 Ni fixar det här. 1133 01:32:18,497 --> 01:32:20,833 Utskjutningssekvens påbörjad. 1134 01:32:24,086 --> 01:32:26,422 Utskjutningssekvens lyckades. 1135 01:32:26,505 --> 01:32:28,174 Är du redo för det här, Smallie? 1136 01:32:28,257 --> 01:32:30,343 Det finns bara ett sätt att ta reda på det. 1137 01:32:31,802 --> 01:32:33,054 Okej. 1138 01:32:33,763 --> 01:32:37,224 Var beredd, stridsledare. Initierar neurohandslag. 1139 01:32:37,391 --> 01:32:38,809 Etablerar neurolänk. 1140 01:32:38,976 --> 01:32:40,102 Kom igen. 1141 01:32:56,869 --> 01:32:58,996 Det skulle vara mäktigt men det var det inte. 1142 01:32:59,080 --> 01:33:00,081 Nej. 1143 01:33:00,164 --> 01:33:03,751 Varning. Kaskadfel. Flera system urkopplade. 1144 01:33:03,918 --> 01:33:05,294 -Starta om. -Okej. 1145 01:33:05,461 --> 01:33:08,255 Stridsledningen till Gipsy. Fienden är 2 km 1146 01:33:08,339 --> 01:33:10,424 från Fujis topp och närmar sig snabbt! 1147 01:33:25,773 --> 01:33:28,317 Gottlieb, har du tillräckligt med bränsle 1148 01:33:28,401 --> 01:33:30,069 för att skicka ut oss i atmosfären? 1149 01:33:30,152 --> 01:33:31,696 -Atmosfären? -Ja. 1150 01:33:31,779 --> 01:33:34,031 Men det räcker inte för att bromsa er. 1151 01:33:34,115 --> 01:33:35,282 Vi behöver inte bromsa. 1152 01:33:35,366 --> 01:33:37,326 Vi släpper Gipsy i huvudet på den. 1153 01:33:37,410 --> 01:33:39,286 Jag skickade iväg min räddningskapsel. 1154 01:33:39,370 --> 01:33:41,622 Ja. Vi måste använda min. 1155 01:33:41,706 --> 01:33:44,208 Det finns bara en motor med tillräckligt med bränsle. 1156 01:33:44,375 --> 01:33:46,752 -Skickar platsdata. -Okej, kollar. 1157 01:33:47,253 --> 01:33:49,296 Vi är för långt bort. 1158 01:33:50,589 --> 01:33:53,634 -Vi klarar det inte. -Gipsy Avenger, transport på väg! 1159 01:33:53,718 --> 01:33:56,929 Fjärrsystemen är uppkopplade. Skickar hjälp! 1160 01:34:01,434 --> 01:34:02,518 Scrapper! 1161 01:34:19,577 --> 01:34:22,788 Jag har hittat raketmotorn! Var beredda! 1162 01:34:31,255 --> 01:34:33,090 Kom igen, kom igen! Pinna på! 1163 01:34:33,174 --> 01:34:35,885 Motorn är för stark, vi kan inte hålla den! 1164 01:34:36,177 --> 01:34:37,887 Liwen, vad är din plan? 1165 01:34:37,970 --> 01:34:39,764 Jag kan svetsa fast den vid din hand. 1166 01:34:39,847 --> 01:34:43,017 -Jag uppgraderade Scrappers vapen. -Bra. Jag tänkte faktiskt göra det. 1167 01:34:43,184 --> 01:34:45,478 -Nej, det tänkte du inte. -Jo. 1168 01:34:52,985 --> 01:34:54,570 Vi har bara en chans. 1169 01:34:54,653 --> 01:34:56,572 Ja! Då får vi se till att det fungerar. 1170 01:35:10,878 --> 01:35:12,004 Jag sitter fast! 1171 01:35:12,088 --> 01:35:14,757 Stanna där! Du är ett ton till som krossar den! 1172 01:35:35,736 --> 01:35:38,030 -Hon går sönder! -Snart framme! 1173 01:36:04,348 --> 01:36:06,559 -Vi driver ur kurs! -Använd plasmakanonen! 1174 01:36:06,934 --> 01:36:10,021 -Kopplar ur säkerhetsprotokollet! -Plasmakanon aktiverad. 1175 01:36:14,567 --> 01:36:16,819 Varning. Överskrider strukturell hållfasthet. 1176 01:36:16,902 --> 01:36:17,945 Det fungerar! 1177 01:36:18,112 --> 01:36:20,114 -Strukturbrott. -Fortsätt! 1178 01:36:24,785 --> 01:36:26,495 Kom igen! Kom igen! 1179 01:36:26,662 --> 01:36:29,915 -Målet låst! -Jake, Amara, ni måste skjuta ut er! 1180 01:36:34,003 --> 01:36:35,546 Frikoppla! 1181 01:36:35,713 --> 01:36:37,423 Amara, frikoppla dig! 1182 01:36:37,590 --> 01:36:39,800 Jag fångar dig! Jag lovar! 1183 01:36:40,676 --> 01:36:41,886 Kom igen! 1184 01:36:46,557 --> 01:36:47,892 Jag har dig. 1185 01:36:47,975 --> 01:36:51,103 Gipsy till stridsledningen, vi drar snabbt som fan! 1186 01:36:52,480 --> 01:36:55,483 -Fel på räddningskapsel. -Nej. 1187 01:36:55,649 --> 01:36:56,942 Nej, nej! 1188 01:37:00,571 --> 01:37:02,531 Jag är ledsen, Smallie. 1189 01:37:04,575 --> 01:37:05,951 För vad? 1190 01:37:06,118 --> 01:37:07,912 Vi måste rädda världen. 1191 01:37:10,206 --> 01:37:12,249 Din pappa skulle vara stolt. 1192 01:37:16,796 --> 01:37:18,047 Scrapper! 1193 01:37:18,881 --> 01:37:21,008 Ta den! Skynda! 1194 01:37:22,218 --> 01:37:24,053 Sätt fart! Vi måste iväg! 1195 01:37:24,220 --> 01:37:26,472 20 km till kollision. Ut därifrån! 1196 01:37:27,640 --> 01:37:28,849 Gå! Gå! 1197 01:37:36,440 --> 01:37:38,234 Vi är inne! Stäng dörren! 1198 01:37:45,032 --> 01:37:46,951 -Håll i dig. -Det gör jag! 1199 01:37:47,034 --> 01:37:48,327 Hårdare! 1200 01:38:34,790 --> 01:38:36,250 FIENDE DÖDAD 1201 01:38:40,296 --> 01:38:42,214 -Ja! -Ja! 1202 01:38:49,972 --> 01:38:51,098 KAIJU DÖD 1203 01:38:51,182 --> 01:38:52,433 Nej! Nej! 1204 01:38:54,727 --> 01:38:58,105 Okej, vet ni vad? Plan B. Det finns alltid en plan B. 1205 01:39:02,318 --> 01:39:03,736 Den som lyssnar 1206 01:39:04,070 --> 01:39:08,282 det här är ranger Lambert. Jag vill meddela att vi fångat ett kryp. 1207 01:39:08,449 --> 01:39:10,826 Uppfattat. Där är han. 1208 01:39:11,243 --> 01:39:12,703 Bra att du är okej. 1209 01:39:12,870 --> 01:39:15,456 Detsamma. Jag visste att du skulle klara det. 1210 01:39:17,375 --> 01:39:19,085 Jag fick mycket hjälp. 1211 01:39:20,252 --> 01:39:22,713 -Snyggt jobbat, ranger Namani. -Tack, sir. 1212 01:39:27,968 --> 01:39:30,012 Jag har aldrig sett snö förut. 1213 01:39:30,221 --> 01:39:33,057 Av allt man kan tänka på just nu, tänker du på snö? 1214 01:39:33,224 --> 01:39:36,310 -En stor Kaiju ligger död precis där. -Okej, okej. 1215 01:39:36,477 --> 01:39:39,063 Ska du hålla ett pampigt, fånigt tal nu? 1216 01:39:39,230 --> 01:39:42,900 -Tyckte alla så eller bara du? -Hur mycket har du övat på talet? 1217 01:39:43,067 --> 01:39:46,028 Det var motiverande. Man kan vara den man vill vara. 1218 01:39:46,862 --> 01:39:50,491 -Eld! Jag är en naturbegåvning. -Nej, det är du inte. 1219 01:39:50,658 --> 01:39:52,993 Lugna dig. Jag har aldrig gjort det här! 1220 01:39:54,787 --> 01:39:56,247 Där har du. Pang! 1221 01:39:59,250 --> 01:40:01,085 Vi klarade det! 1222 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 Tror ni att det är över? 1223 01:40:23,858 --> 01:40:26,569 Tror ni att ni har räddat den här sketna lilla världen? 1224 01:40:27,111 --> 01:40:28,863 Vi fortsätter att komma! 1225 01:40:29,864 --> 01:40:32,700 Vi ska aldrig sluta och förr eller senare 1226 01:40:32,867 --> 01:40:35,161 tar er tur slut! 1227 01:40:40,416 --> 01:40:43,377 De där sakerna i ditt huvud? Förelöparna? 1228 01:40:44,420 --> 01:40:47,423 Berätta för dem att vi inte är rädda. Berätta att nästa gång 1229 01:40:47,590 --> 01:40:49,550 behöver de inte jaga oss. 1230 01:40:50,843 --> 01:40:52,803 För vi ska jaga dem. 1231 01:50:35,636 --> 01:50:36,637 Ansvarig utgivare: Zoran Slavic United International Pictures AB 1232 01:50:36,721 --> 01:50:37,722 © Översättning: Peter Simons Bio Släggan Officinservice 2018