1
00:00:10,731 --> 00:00:16,031
www.DanishBits.org
2
00:00:44,084 --> 00:00:46,919
Min generation fik krig ind
med modermælken.
3
00:00:51,548 --> 00:00:54,551
Gigantiske uhyrer angreb vores verden.
4
00:00:55,720 --> 00:00:58,723
Vi kaldte dem kaijuer.
5
00:00:59,892 --> 00:01:02,187
De kom op gennem Bruddet.
6
00:01:02,311 --> 00:01:06,771
En åbning til en anden dimension
på bunden af Stillehavet.
7
00:01:07,484 --> 00:01:12,569
De blev sendt af en fremmed race
fra den anden side, forløberne.
8
00:01:13,446 --> 00:01:17,533
Vi tog kampen op mod dem
og byggede vores egne uhyrer.
9
00:01:18,118 --> 00:01:23,580
Jägere, gigantiske robotter så store,
at man skulle være to om at styre dem.
10
00:01:25,457 --> 00:01:27,127
Min far var den ene.
11
00:01:28,877 --> 00:01:31,632
Han ofrede livet
for at redde verden.
12
00:01:35,512 --> 00:01:38,014
Jeg er på ingen måde min far.
13
00:01:41,598 --> 00:01:44,809
Det er ti år siden,
vi vandt krigen og lukkede Bruddet.
14
00:01:47,064 --> 00:01:49,234
Det meste af verden er ovenpå igen.
15
00:01:49,358 --> 00:01:52,029
Men nogle få kystbyer klarede den ikke.
16
00:01:52,153 --> 00:01:54,948
Og verden slikker stadig sine sår.
17
00:02:01,246 --> 00:02:05,374
Men nogle af os har det helt fint
i en medtaget verden.
18
00:02:08,462 --> 00:02:12,966
Og hellere besætte en halv luksusvilla
end betale for en skodlejlighed.
19
00:02:13,130 --> 00:02:14,507
S.K.O.D.-HUSET
20
00:02:14,631 --> 00:02:17,718
I nødhjælpszonerne
skal man være kreativ.
21
00:02:17,886 --> 00:02:20,973
Man skal kende fiduserne,
ellers ryger ens morgenmad.
22
00:02:23,560 --> 00:02:25,270
Og ens småkager.
23
00:02:27,688 --> 00:02:32,149
Og ens chilisauce. Herude er det
nogle særlige ting, der står i høj kurs.
24
00:02:35,488 --> 00:02:38,491
Pan Pacific Defense Corps
ignorerer det som regel -
25
00:02:38,656 --> 00:02:41,787
- når bare man ikke roder rundt,
hvor man ikke hører hjemme.
26
00:02:41,911 --> 00:02:45,791
Som for eksempel på en losseplads
for udrangerede jägere.
27
00:02:45,955 --> 00:02:47,040
SANTA MONICA
CALIFORNIEN
28
00:02:47,208 --> 00:02:53,339
Stor risiko, stor bonus. Og intet
giver bedre end varm jägerteknologi.
29
00:02:53,463 --> 00:02:57,803
Der er mange skøre kegler, som prøver
at flikke deres egne jägere sammen.
30
00:03:00,138 --> 00:03:02,100
Men de skal bruge reservedelene.
31
00:03:03,934 --> 00:03:06,937
Så hvis man kan stjæle det,
ingen andre kan...
32
00:03:09,731 --> 00:03:12,819
... kan man leve som konge.
33
00:03:17,530 --> 00:03:21,907
Er du sikker på, den er her?
- Kraftkernerne bliver altid fjernet.
34
00:03:22,035 --> 00:03:25,455
Men sommetider glemmer de
de tertiære plasmakondensatorer.
35
00:03:25,579 --> 00:03:28,790
Og så er der guld.
Den her har stadig en.
36
00:03:31,337 --> 00:03:32,754
Det håber jeg for dig.
37
00:03:33,419 --> 00:03:37,006
Fint nok. Lad os nu ikke
piske en stemning op.
38
00:03:37,135 --> 00:03:41,303
Jeg helgarderer mig bare. Du snød Barada
i Juarez og Chau i Hongkong.
39
00:03:41,427 --> 00:03:45,183
Det var en misforståelse.
- Og stjal fra mig i min egen baghave.
40
00:03:45,307 --> 00:03:50,104
til
Sådan går livet i ring. Er alt i orden?
41
00:03:50,228 --> 00:03:52,566
Hvis du leverer varen -
42
00:03:52,691 --> 00:03:56,402
- så ja... helt i orden.
43
00:03:57,195 --> 00:03:58,404
Godt så.
44
00:04:05,952 --> 00:04:08,747
Nu skal vi være rige.
- Gu skal vi så.
45
00:04:18,548 --> 00:04:20,510
Låst fast på målet.
46
00:04:20,634 --> 00:04:23,637
Hvor er den?
- Låst fast på målet.
47
00:04:23,761 --> 00:04:26,056
Det er bare en detalje.
48
00:04:26,184 --> 00:04:30,476
Den siger, den er derhenne.
Men jeg skal lige tænke.
49
00:04:32,146 --> 00:04:33,940
Låst fast på målet.
50
00:04:34,064 --> 00:04:35,610
Tag lige og pløk ham.
51
00:04:36,943 --> 00:04:39,862
Målet bevæger sig.
- Nej, nej, nej. Den er her.
52
00:04:39,986 --> 00:04:43,950
Vent nu lidt!
Det er en anden, der har den. Kom så!
53
00:04:44,074 --> 00:04:46,537
Jake!
Vent!
54
00:04:48,207 --> 00:04:50,417
Dit forbandede...
55
00:04:52,211 --> 00:04:54,045
Af sted!
56
00:04:54,169 --> 00:04:56,755
Del jer!
Af sted!
57
00:05:16,943 --> 00:05:17,860
Kom så, Jake!
58
00:05:23,406 --> 00:05:25,824
Chef, han er herhenne.
- Af sted!
59
00:05:25,952 --> 00:05:27,410
Der er han!
60
00:05:43,134 --> 00:05:45,052
Jake dog.
61
00:05:45,180 --> 00:05:46,513
Godt forsøg.
62
00:05:52,143 --> 00:05:53,645
Ja.
- Jake!
63
00:05:53,773 --> 00:05:56,147
Alt er i orden.
- Jake!
64
00:05:58,526 --> 00:06:00,988
Jake, dit forbandede...
65
00:06:03,070 --> 00:06:05,785
Låst fast på målet.
66
00:06:08,452 --> 00:06:12,000
Låst fast på målet.
- Hallo! Kom tilbage med den!
67
00:06:52,620 --> 00:06:54,706
Målet er i bevægelse.
68
00:07:31,035 --> 00:07:33,413
HJÆLP MED AT VINDE KRIGEN
69
00:07:36,164 --> 00:07:39,043
Kaijukrigen er slut!
70
00:07:39,167 --> 00:07:40,504
Shao rykker frem
71
00:07:40,629 --> 00:07:42,130
JÄGER 6
HÅRDERE, BEDRE, HURTIGERE, STÆRKERE
72
00:08:26,214 --> 00:08:29,386
Hvor gammel er du?
- Gammel nok til at smadre dig.
73
00:08:29,510 --> 00:08:32,433
Stop nu lige en halv.
Rolig!
74
00:08:32,557 --> 00:08:35,600
Har du selv bygget den dér?
- Hvad tror du selv?
75
00:08:35,724 --> 00:08:40,441
Jeg kan sælge dit legetøj for en formue.
- Scrapper er ikke til salg.
76
00:08:40,565 --> 00:08:44,609
Det siger manden med jernrøret.
Så hør nu her.
77
00:08:46,071 --> 00:08:48,321
Har du ført dem herhen?
- Umuligt!
78
00:08:49,322 --> 00:08:50,659
Hallo!
79
00:08:51,616 --> 00:08:54,079
For fanden, mand!
80
00:09:09,759 --> 00:09:11,096
Kom så...
81
00:09:12,554 --> 00:09:15,055
Sådan! Den virker!
82
00:09:17,102 --> 00:09:18,018
Okay.
83
00:09:23,692 --> 00:09:26,988
Hallo! Skrid!
Hvad laver du? Nej, nej, nej.
84
00:09:27,112 --> 00:09:28,697
Hvor er den?
- Stop!
85
00:09:28,822 --> 00:09:31,949
Du rører den ikke!
Hvad er det, du laver?
86
00:09:32,073 --> 00:09:35,328
Hvor er den anden? Den anden plads.
En jäger skal have to piloter.
87
00:09:35,452 --> 00:09:39,164
Scrapper kører på én neural kreds.
- Så fis af og lad mig styre den.
88
00:09:39,288 --> 00:09:41,667
Ud!
- Hold dog kæft.
89
00:09:50,011 --> 00:09:53,347
Jeg sagde jo, hun ikke er legetøj.
- Vi dør sgu. Jeg kan få os ud.
90
00:09:53,471 --> 00:09:55,681
Det har jeg lige fået.
91
00:10:01,395 --> 00:10:03,525
Åh nej.
92
00:10:05,315 --> 00:10:06,316
Det er November Ajax.
93
00:10:06,945 --> 00:10:12,114
Til piloterne på uregistreret jäger.
Det er Pan Pacific Defense Corps.
94
00:10:12,242 --> 00:10:15,661
Sluk og stig ud
af jeres kontrolkapsel.
95
00:10:17,871 --> 00:10:21,166
Nej, nej. Du må ikke give op.
Du giver op alt for let.
96
00:10:21,290 --> 00:10:23,417
Det er noget, de tror.
97
00:10:33,263 --> 00:10:34,888
Stop!
98
00:10:37,267 --> 00:10:42,937
De overtræder lov nummer 10 paragraf 14.
Styring af uregistreret jäger.
99
00:10:43,065 --> 00:10:44,482
Hold fast!
- Ja ja.
100
00:10:44,606 --> 00:10:46,356
Mere fast.
101
00:10:57,828 --> 00:10:59,081
Helt ærligt!
102
00:11:01,500 --> 00:11:02,709
Stop.
103
00:11:19,517 --> 00:11:23,229
Der kan du selv se.
Jeg har lige jordet November Ajax.
104
00:11:23,353 --> 00:11:26,564
Nej, du har ej.
- Jo, jeg har så.
105
00:11:28,358 --> 00:11:29,275
Nej, du har ej.
106
00:11:31,321 --> 00:11:34,781
Okay. Hvad foreslår du?
Og jeg styrer!
107
00:11:35,618 --> 00:11:37,828
Kan vi undvære et ionbatteri?
- Nej!
108
00:11:37,952 --> 00:11:40,995
Nu kan vi.
Kom op til Ajax' hoved.
109
00:11:41,123 --> 00:11:43,414
Af sted!
110
00:11:56,803 --> 00:11:58,557
Sluk.
111
00:12:04,563 --> 00:12:06,730
Kraft på 12 procent.
112
00:12:06,858 --> 00:12:09,440
Jeg sagde jo, vi skulle bruge det.
- Det virkede da.
113
00:12:09,569 --> 00:12:11,110
11 procent.
114
00:12:14,945 --> 00:12:18,449
Hvor lang tid går der,
før Ajax har genstartet sine systemer?
115
00:12:21,788 --> 00:12:23,374
Cirka så længe.
116
00:12:28,127 --> 00:12:29,088
Sluk.
117
00:12:29,752 --> 00:12:32,175
Det er sidste advarsel.
118
00:12:48,608 --> 00:12:50,982
Godt. Kom så.
119
00:13:01,829 --> 00:13:05,209
Se nu, hvad du har gjort
ved min jäger, din nar!
120
00:13:17,052 --> 00:13:21,472
Du skulle have ladet mig styre.
- Som om det er min skyld.
121
00:13:21,596 --> 00:13:25,352
Du trængte ind i mit kommandocenter.
- Dit
122
00:13:25,476 --> 00:13:27,979
Ja, mit.
Dit?
123
00:13:28,103 --> 00:13:31,106
Du kan ikke bare komme
og hundse med mig.
124
00:13:31,234 --> 00:13:34,570
Jeg gør, hvad der passer mig.
- Ja, flot. Se os nu.
125
00:13:34,694 --> 00:13:37,949
Dine to læber skulle give
hinanden en krammer.
126
00:13:38,073 --> 00:13:40,992
De skal klappe i.
Klap i. Slut.
127
00:13:41,117 --> 00:13:43,535
Godt.
- Din skrotunge.
128
00:13:48,584 --> 00:13:51,087
Hvorfor byggede du den?
- Skulle jeg ikke klappe i?
129
00:13:51,211 --> 00:13:56,132
Du ville ikke sælge den, så hvad fanden
ville du? Begå bankrøveri?
130
00:13:57,886 --> 00:14:01,473
Jeg byggede hende,
fordi de kommer tilbage en dag.
131
00:14:02,430 --> 00:14:08,060
Kaijuerne. Og jeg sidder sgu ikke bare
og venter på at blive reddet.
132
00:14:11,147 --> 00:14:12,565
Ikke ligesom sidst.
133
00:14:20,948 --> 00:14:22,366
Du dér, afgang.
134
00:14:22,494 --> 00:14:23,659
STRAFFEATTEST
135
00:14:42,931 --> 00:14:44,849
Hej, Jake.
136
00:14:46,475 --> 00:14:47,892
Så er vi her igen.
137
00:14:48,020 --> 00:14:50,815
Bare rolig.
Lykken vender igen.
138
00:14:50,939 --> 00:14:54,066
Far sagde altid,
vi er vores egen lykkes smed.
139
00:14:54,191 --> 00:14:58,111
Far sagde så meget.
- Du blev anholdt i en illegal jäger.
140
00:14:58,239 --> 00:15:02,115
Hov hov. Det var ikke min.
Der er en lille unge...
141
00:15:02,243 --> 00:15:05,662
Du er tidligere straffet.
Det her er alvorligt.
142
00:15:05,786 --> 00:15:10,623
Okay. Derfor skal min storesøster
hjælpe mig ud af det her møghul.
143
00:15:10,752 --> 00:15:12,585
Bare en sidste gang.
144
00:15:12,710 --> 00:15:17,129
De slipper dig ikke bare fri.
Men der er måske en anden løsning.
145
00:15:17,257 --> 00:15:21,093
Okay. Jeg er helt frisk
på den anden løsning.
146
00:15:21,217 --> 00:15:24,765
Fyr løs.
- Afslut din militæruddannelse.
147
00:15:25,558 --> 00:15:28,433
Jeg er for gammel til at være kadet.
148
00:15:28,561 --> 00:15:31,936
Det skal du heller ikke være.
Du skal hjælpe med at uddanne dem.
149
00:15:32,064 --> 00:15:34,315
Hvem? Hvad?
Ikke rollinger.
150
00:15:34,439 --> 00:15:37,610
De er klar til at transportere
jer begge to til Moyulan.
151
00:15:37,734 --> 00:15:40,697
Os begge to?
- Dig og din nye rekrut.
152
00:15:40,821 --> 00:15:42,447
Mako.
153
00:15:48,161 --> 00:15:50,916
Hun spiste mig sgu af med et hologram!
154
00:15:56,130 --> 00:15:58,509
PPDC PILOTSKOLE
155
00:15:58,673 --> 00:16:01,844
MOYULAN-SHATTERDOME
KINA
156
00:16:12,022 --> 00:16:16,650
Hør her. Jeg havde ikke noget valg.
- Ja ja. Men hvorfor lige mig?
157
00:16:16,774 --> 00:16:18,736
Hvad vil de med mig?
158
00:16:18,860 --> 00:16:22,320
Du har bygget din egen jäger.
Det er lige noget for dem.
159
00:16:22,448 --> 00:16:26,368
Hvorfor er jeg så kun kadet,
når du er ranger?
160
00:16:28,202 --> 00:16:29,411
Valor Omega.
161
00:16:31,457 --> 00:16:32,583
Hold
162
00:16:32,707 --> 00:16:35,962
Det... er Valor Omega!
163
00:16:37,504 --> 00:16:38,396
Scrapper!
164
00:16:43,009 --> 00:16:43,942
Hallo!
165
00:16:45,636 --> 00:16:49,848
Sig, det er løgn. Jeg troede
sgu ikke på, at du var på vej.
166
00:16:49,976 --> 00:16:52,603
Hvordan går det, Nate?
- Ranger Lambert.
167
00:16:52,727 --> 00:16:55,314
Er det fis?
- Det er en militærbase.
168
00:16:55,438 --> 00:16:58,525
Du ved, hvordan det er,
ranger
169
00:16:59,278 --> 00:17:00,611
Og du må være Amara Namani.
170
00:17:01,488 --> 00:17:03,362
Javel.
Javel, hr. ranger.
171
00:17:03,490 --> 00:17:06,409
Lad os få jer indkvarteret.
172
00:17:07,286 --> 00:17:10,205
Og lad nu være med at hugge noget.
173
00:17:11,999 --> 00:17:16,627
Kaldte Frisure-Kurt dig lige Pentecost?
Som i benhårde Stacker Pentecost?
174
00:17:16,751 --> 00:17:21,091
Pilot i Coyote Tango,
hele verdens helt?
175
00:17:21,215 --> 00:17:24,010
Det er bare et navn.
- Ja, et totalt sejt navn.
176
00:17:26,761 --> 00:17:30,433
Simulatortræning klokken 0600.
Hvis I kommer for sent, er dagen røget.
177
00:17:30,557 --> 00:17:34,145
Hvis I sakker bagud, ryger I direkte ud
i rendestenen igen.
178
00:17:34,269 --> 00:17:36,896
Det er Titan Redeemer!
179
00:17:38,397 --> 00:17:41,861
Og Bracer Phoenix!
Hende skal man være tre om!
180
00:17:41,985 --> 00:17:47,282
Saber Athena! Jeg elsker hende!
Vidste du, hun er den hurtigste jäger?
181
00:17:47,406 --> 00:17:50,285
Advarsel.
Hold afstand.
182
00:17:50,409 --> 00:17:52,748
Hvad for en har du?
183
00:17:55,166 --> 00:17:56,043
Gipsy.
184
00:18:00,047 --> 00:18:02,966
Er du kaptajn på Gipsy Avenger?
- Det har han været.
185
00:18:03,090 --> 00:18:06,262
Men så blev andenpiloten hapset
af den private sektor.
186
00:18:06,386 --> 00:18:10,306
Jules Reyes. J-teknologi.
- Amara. Kadet.
187
00:18:11,351 --> 00:18:13,725
Jake.
Ranger, åbenbart.
188
00:18:13,853 --> 00:18:18,021
Jeg har hørt meget om dig, Pentecost.
Du har altså stadig rekorden.
189
00:18:18,149 --> 00:18:19,358
Hvad for en?
- Klap i.
190
00:18:19,482 --> 00:18:23,318
Hvordan lokkede de dig tilbage?
Det kan ikke have været lønnen.
191
00:18:23,442 --> 00:18:26,990
Lang historie. Men hvis du
vil tale om det, kan vi jo mødes...
192
00:18:27,114 --> 00:18:28,660
Hun har travlt.
193
00:18:30,241 --> 00:18:31,995
Ranger.
194
00:18:33,829 --> 00:18:36,083
Se ligeud, Pentecost.
195
00:18:41,128 --> 00:18:44,256
Helt ærligt, Renata. Ikke i hovedet!
- Undskyld.
196
00:18:46,926 --> 00:18:49,637
Jeg forhøjer med to brusepoletter.
197
00:18:50,470 --> 00:18:54,394
skal
- Jeg har en naturlig kropslugt.
198
00:18:54,518 --> 00:18:57,061
Det her er en naturlig kropslugt.
199
00:18:57,189 --> 00:19:00,400
Ranger!
- Lydsystem slukket.
200
00:19:02,526 --> 00:19:07,740
Kadetter, det er Amara Namani. Hun skal
med i simtræning i morgen tidlig.
201
00:19:07,864 --> 00:19:11,327
Og det er ranger Pentecost.
Han er hjælpelærer -
202
00:19:11,452 --> 00:19:14,831
- indtil jeg finder en ny andenpilot
i stedet for Ranger Burke.
203
00:19:14,955 --> 00:19:16,123
Har du noget at tilføje?
204
00:19:18,125 --> 00:19:19,419
Ikke noget, du vil høre.
205
00:19:22,670 --> 00:19:26,298
Malikova, hjælp Namani
med at komme på plads og blive klar.
206
00:19:27,507 --> 00:19:29,093
Rør.
207
00:19:33,265 --> 00:19:37,101
Pentecost.
Vi skal undervises af en Pentecost!
208
00:19:37,229 --> 00:19:41,189
Det var jo ikke ham, der døde,
mens han lukkede Bruddet.
209
00:19:41,313 --> 00:19:45,738
Han har ikke engang været i kamp.
- Renata, vi tager omgang to.
210
00:19:45,862 --> 00:19:48,028
Ilya, har du set det her?
211
00:19:49,281 --> 00:19:51,908
Hej.
Nå'm... hvor skal jeg...
212
00:19:52,032 --> 00:19:57,414
Har du bygget din egen jäger?
- Ja, det har jeg faktisk. Scrapper.
213
00:19:57,538 --> 00:19:59,584
Jeg kunne styre hende selv...
214
00:19:59,708 --> 00:20:03,796
Hvis du vil rode med skrot, så bliv
mekaniker. Moyulan er for piloter.
215
00:20:06,047 --> 00:20:09,386
Så... Jeg skal nok hjælpe dig.
- Tak.
216
00:20:11,512 --> 00:20:15,016
Jinhai. Ou-yang Jinhai.
Er du og Vik allerede kammerater?
217
00:20:15,140 --> 00:20:17,141
Vik?
- Viktoria.
218
00:20:17,269 --> 00:20:20,396
Men det skal du ikke kalde hende.
- Hvad er der med hende?
219
00:20:20,520 --> 00:20:23,900
Hun måtte søge ind tre gange.
- Hun synes, du er en badebillet.
220
00:20:24,024 --> 00:20:27,444
Det er da ikke min skyld. Der bliver
aldrig hvervet nogen derhjemme.
221
00:20:27,568 --> 00:20:31,492
Kan du russisk?
Jeg kan lære dig lidt.
222
00:20:31,616 --> 00:20:36,245
Så falder hun ned.
Nu skal jeg hjælpe dig på plads.
223
00:21:07,401 --> 00:21:10,532
Hjernehalvdele asynkrone.
Advarsel.
224
00:21:10,656 --> 00:21:14,536
Vi er nødt til at sammenkoble igen.
- Ja! Jeg prøver!
225
00:21:22,960 --> 00:21:25,086
MAGLEV frakoblet.
226
00:21:25,210 --> 00:21:27,921
Jeg kan ikke finde ud af det.
- Nedtur.
227
00:21:28,049 --> 00:21:30,884
Driftsimulation afsluttet.
228
00:21:33,510 --> 00:21:37,098
Da jeg hørte, du gav November Ajax
kamp til stregen...
229
00:21:38,183 --> 00:21:41,727
... troede jeg, der var krummer i dig.
Nu er jeg i tvivl.
230
00:21:41,855 --> 00:21:45,899
Jeg kan sgu da ikke drifte i den her!
Den hørmer af sure tæer.
231
00:21:46,023 --> 00:21:48,650
Jeg gider ikke høre undskyldninger.
232
00:21:48,778 --> 00:21:53,199
Den kaiju var lige ved at dræbe garvede
piloter. Hun har jo ikke en chance.
233
00:21:53,323 --> 00:21:57,035
Hun er måske ikke den eneste,
der ikke hører til her.
234
00:21:57,159 --> 00:22:01,455
Jeg ved godt, du ikke kan lide mig.
Men hun er jo kun et barn.
235
00:22:01,583 --> 00:22:06,460
Det var vi også.
Man knytter stærkere bånd som barn.
236
00:22:06,588 --> 00:22:10,717
Og så bliver man en bedre driftpilot.
- Ja. Jeg kan godt huske salgstalen.
237
00:22:10,841 --> 00:22:13,175
Tak.
238
00:22:13,303 --> 00:22:18,848
Ryoichi og Renata, så er det jer.
Vis den nye rekrut, hvordan man gør.
239
00:22:31,529 --> 00:22:34,031
Hvad helvede er det, du har på?
240
00:22:35,573 --> 00:22:39,829
Jules er vild med den. Hun er glad for,
der omsider er en, der har lidt stil.
241
00:22:39,954 --> 00:22:43,417
Jeg forstår hende godt. Jeg er sexet.
Vil du have en med?
242
00:22:44,498 --> 00:22:45,667
Ja ja.
243
00:22:48,879 --> 00:22:51,465
Tak.
Isen står øverst.
244
00:22:51,966 --> 00:22:54,929
Ja.
Sådan!
245
00:22:55,053 --> 00:22:58,681
Tager du en tørn til for at vise,
at den gamle tog fejl?
246
00:22:58,805 --> 00:23:02,725
Jeg ville bare se til dit hageimplantat.
- Det har det fint.
247
00:23:02,853 --> 00:23:05,772
Ja, det rager sgu frem.
Ungerne er vel vilde med det.
248
00:23:05,896 --> 00:23:09,400
De ser op til os.
249
00:23:09,524 --> 00:23:12,735
Vi er nødt til at vise dem,
at vi kan arbejde sammen.
250
00:23:12,863 --> 00:23:16,406
Krigen sluttede for ti år siden.
Drop det nu, mand.
251
00:23:16,530 --> 00:23:20,078
Bare køl ned.
- Man skal forstå fjendens...
252
00:23:22,536 --> 00:23:23,874
Man skal...
253
00:23:25,291 --> 00:23:26,040
Undskyld.
254
00:23:26,168 --> 00:23:29,588
Man skal forstå fjendens mål
for at vide, man har besejret ham.
255
00:23:29,712 --> 00:23:33,007
Det gør vi stadig ikke.
- Det kan jeg godt hjælpe med.
256
00:23:33,131 --> 00:23:37,179
Det er sgu nok noget med de kæmpeuhyrer,
de sender ud for at smadre os.
257
00:23:37,303 --> 00:23:42,393
Forløberne ville ikke kun have smadret
et par byer, hvis vi skulle udslettes.
258
00:23:42,517 --> 00:23:46,269
Jeg har ikke noget imod dig.
Men jeg var nødt til at vælge -
259
00:23:46,397 --> 00:23:50,773
- mellem dit englefjæs og fængslet.
Jeg valgte dit englefjæs.
260
00:23:50,901 --> 00:23:54,569
Hvor rørende. Hvor meget drys
skal du egentlig pøse på?
261
00:23:54,697 --> 00:23:57,408
Du siger sgu ikke noget
om mit drys.
262
00:23:58,826 --> 00:24:02,369
Mangler kadetterne et par måneder?
263
00:24:02,497 --> 00:24:05,248
Seks.
- Okay. Hør her.
264
00:24:05,372 --> 00:24:08,335
Når du siger noget soldateragtigt,
nikker jeg bare.
265
00:24:08,459 --> 00:24:12,964
Eller siger: "Jepsen. Helt enig."
Og så er de pludselig piloter.
266
00:24:13,088 --> 00:24:16,090
Og så kan jeg komme hjem.
Bang.
267
00:24:17,636 --> 00:24:22,805
Det sker måske tidligere.
Der er en stor præsentation i morgen.
268
00:24:22,933 --> 00:24:26,937
Shao og hendes hold præsenterer
deres nye droneprogram.
269
00:24:27,062 --> 00:24:30,982
Vi bliver måske alle sammen forældet.
- Det er mit fripas til friheden.
270
00:24:33,736 --> 00:24:36,655
Du kan bare spille smart...
271
00:24:38,197 --> 00:24:42,077
Men vi ved begge to,
du kunne være blevet til noget stort.
272
00:24:54,297 --> 00:24:58,678
Frøken Shao. Marskal Quan.
Det er en ære at møde Dem.
273
00:24:59,219 --> 00:25:01,973
Beklager.
Håndtryk er ikke lige hende.
274
00:25:02,097 --> 00:25:05,641
Dr. Newton Geiszler, chef for forskning
og udvikling for Shao Industries.
275
00:25:05,769 --> 00:25:08,852
Godt, fast håndtryk, De har.
276
00:25:08,981 --> 00:25:12,941
Hånd hård meget tryk.
- Tak, fordi vi måtte komme.
277
00:25:13,069 --> 00:25:16,071
Lambert og jeg hjælper Dem.
278
00:25:20,908 --> 00:25:22,826
Det klæder dig meget bedre.
279
00:25:22,950 --> 00:25:26,830
Det er bedre end en fangedragt.
Lige akkurat.
280
00:25:26,954 --> 00:25:30,834
Er det ham? Det må da være ham, ikke?
Du er Stackers knægt.
281
00:25:30,958 --> 00:25:33,753
Newt.
Jeg var vild med din far.
282
00:25:33,877 --> 00:25:36,964
Fantastiske taler.
Har du hørt ham snakke dommedag ned?
283
00:25:37,092 --> 00:25:38,926
Newton!
284
00:25:39,050 --> 00:25:42,930
Godt, du kom. Jeg kunne godt bruge
din hjælp med et eksperiment.
285
00:25:43,055 --> 00:25:46,766
Det tager kun et øjeblik.
Du har jo travlt.
286
00:25:46,890 --> 00:25:51,523
Jeg vil ikke være til ulejlighed...
- Du er da aldrig til ulejlighed.
287
00:25:51,647 --> 00:25:56,068
Vi har været inde i hinandens hoveder.
Vi har reddet verden.
288
00:25:56,192 --> 00:26:00,657
Driftet med en kaiju! Hvis vi ikke havde
fået de oplysninger ud af dens hjerne -
289
00:26:00,781 --> 00:26:05,201
- havde Raleigh aldrig fået lukket
Bruddet. Det var dig og mig.
290
00:26:05,329 --> 00:26:08,833
Faktisk mest mig, men kan vi lige
skynde os lidt? Eller...?
291
00:26:08,957 --> 00:26:10,751
Udsendelse.
292
00:26:10,875 --> 00:26:14,295
Af jägere. Det tager for lang tid
at sende dem i kamp.
293
00:26:14,419 --> 00:26:18,342
En kaiju kan nå at anrette
for store skader, før de... Her.
294
00:26:18,466 --> 00:26:21,761
Jeg tror, jeg har en løsning.
295
00:26:23,511 --> 00:26:27,223
Hermann, du ved jo godt,
jeg aldrig kan læse dine...
296
00:26:27,351 --> 00:26:30,895
Løfteraketter?
Ja...
297
00:26:31,019 --> 00:26:35,900
Nej. Der er ikke noget brændstof
i verden, der er potent nok.
298
00:26:36,024 --> 00:26:38,402
I denne verden...
299
00:26:41,782 --> 00:26:43,199
... er der ikke.
300
00:26:43,323 --> 00:26:46,451
Er det kaijublod?
- Netop!
301
00:26:46,579 --> 00:26:49,582
Kaijublod er særdeles reaktivt -
302
00:26:49,706 --> 00:26:53,378
- kombineret med sjældne jordarter
som cerium, lanthan og gadolinium.
303
00:26:53,502 --> 00:26:57,590
Den er jeg med på. Pas nu på.
Du futter jo dig selv af.
304
00:26:57,714 --> 00:27:01,926
Ingen ved mere om kaijumorfologi
end dig. Hvis du bare lige ser på det...
305
00:27:02,051 --> 00:27:05,638
Hermann, jeg stopper dig lige.
Det her er komplet ligegyldigt.
306
00:27:05,762 --> 00:27:09,310
Når min chefs droner bliver godkendt,
er problemet løst.
307
00:27:09,434 --> 00:27:12,814
Inden et år har vi droner overalt.
308
00:27:14,315 --> 00:27:15,693
Vil du så ikke hjælpe mig?
309
00:27:16,356 --> 00:27:20,485
Lad os sludre om det over en middag
hos mig. Så kan du omsider møde Alice.
310
00:27:20,613 --> 00:27:25,574
Jeg har ikke brug for et måltid mad,
men en løsning på et konkret problem.
311
00:27:25,702 --> 00:27:29,830
Så er der sgu bud efter mig. Beklager.
Pligten kalder. Det var hyggeligt.
312
00:27:30,787 --> 00:27:31,748
Newton.
313
00:27:36,169 --> 00:27:41,006
Jeg har stadig mareridt...
om det, vi så -
314
00:27:41,134 --> 00:27:44,637
- da vi driftede med den
modbydelige kaijuhjerne.
315
00:27:44,761 --> 00:27:46,303
Ja...
316
00:27:49,098 --> 00:27:51,016
Men hold kæft et sus, hvad?
317
00:27:52,770 --> 00:27:56,441
Dr. Geiszler, så er det nu.
- Ja ja.
318
00:28:00,778 --> 00:28:05,030
Du og dr. Gottlieb var nære venner
under krigen, ikke?
319
00:28:05,158 --> 00:28:09,747
Jo, vi delte laboratorium...
- Tal engelsk. Du lyder som en idiot.
320
00:28:09,871 --> 00:28:12,622
Ja, jeg er håbløs.
Vi delte laboratorium.
321
00:28:12,750 --> 00:28:14,708
Hvad talte I om?
322
00:28:14,832 --> 00:28:18,295
Han har en skør idé om
at montere løfteraketter på en jäger.
323
00:28:18,419 --> 00:28:22,547
Indtil generalsekretær Mori støtter os
ved topmødet, må intet gå galt.
324
00:28:22,675 --> 00:28:26,719
Undgå kontakt med ham
til efter afstemningen.
325
00:28:26,844 --> 00:28:29,807
Han er altså fuldstændig harmløs.
326
00:28:31,016 --> 00:28:31,769
Okay.
327
00:28:31,893 --> 00:28:36,482
Gider du lige gentage det
og så bare 80 procent langsommere?
328
00:28:36,606 --> 00:28:40,610
Jeg sagde: "Få mig ikke til at betvivle
din loyalitet." Forstået?
329
00:28:42,612 --> 00:28:47,449
Hvad er der at betvivle?
Jeg taler jo stort set aldrig med ham.
330
00:28:47,573 --> 00:28:50,660
Så bliver det ikke noget problem.
Og arbejd på dit mandarin.
331
00:28:50,788 --> 00:28:53,831
Jeg hader at gentage mig selv
alle
332
00:28:53,955 --> 00:28:57,751
Mine droner er jägere
på næste udviklingstrin.
333
00:28:57,875 --> 00:29:02,632
Mit system bearbejder kommandoer
i en kvantedatakerne.
334
00:29:02,756 --> 00:29:09,179
Så en enkelt pilot kan fjernstyre dronen
fra et hvilket som helst sted i verden.
335
00:29:10,096 --> 00:29:15,686
Så snart rådet godkender dem efter
generalsekretær Moris endelige rapport -
336
00:29:15,814 --> 00:29:21,234
- hører besværet med at finde og træne
driftkompatible piloter fortiden til.
337
00:29:21,359 --> 00:29:26,612
Og du foretrækker kontormus frem for os?
- Vi vil ikke lukke jer ned.
338
00:29:26,740 --> 00:29:32,078
Samarbejde mellem vore programmer
har aldrig været vigtigere. Spørgsmål?
339
00:29:32,202 --> 00:29:35,081
Ja, jeg har et!
340
00:29:35,205 --> 00:29:40,046
Vi er piloter, ikke papirnussere!
- Og så råber vi. Hold nu op.
341
00:29:46,052 --> 00:29:50,220
Flot. Hvornår lukker og slukker I her,
så jeg kan tage hjem?
342
00:29:50,348 --> 00:29:55,017
Jeg stoler ikke på teknologien endnu.
- Den ser sgu da ret god ud.
343
00:29:55,141 --> 00:29:58,773
Fjernbetjente systemer kan hackes
og er sårbare.
344
00:29:58,897 --> 00:30:02,777
Du har den afgørende stemme, ikke?
Så det er op til dig.
345
00:30:03,862 --> 00:30:06,989
Jeg ville ønske,
jeg bare kunne godkende dem.
346
00:30:07,114 --> 00:30:11,242
Næsten halvdelen af rådet
støtter Liwen.
347
00:30:11,370 --> 00:30:13,872
De bliver ikke glade for min beslutning.
348
00:30:14,537 --> 00:30:17,747
Du skal da bare blæse på dem.
349
00:30:17,876 --> 00:30:20,042
Jeg tager med dig -
350
00:30:20,166 --> 00:30:23,421
- og giver dig moralsk støtte.
Og jeg vil væk herfra.
351
00:30:23,545 --> 00:30:26,801
Det er jeg glad for,
for jeg har allerede begæret -
352
00:30:26,925 --> 00:30:29,968
- at Gipsy Avenger bliver æresvagt
til topmødet.
353
00:30:30,096 --> 00:30:34,557
Du ved, Gipsy er Nates.
- Hans andenpilot arbejder for Liwen.
354
00:30:34,681 --> 00:30:37,936
Han har brug for en ny.
- En, der er driftkompatibel.
355
00:30:39,270 --> 00:30:42,609
Fint nok. Jeg gør det.
Jeg beskytter dig.
356
00:30:42,733 --> 00:30:46,653
Men jeg vil se Nate, når du siger det,
for han bliver rasende.
357
00:30:46,777 --> 00:30:51,118
Han står sådan her... "Ja, du hører bare
ikke hjemme i en jäger, Jake."
358
00:30:51,242 --> 00:30:54,661
"Ud af min jäger.
Jeg er flot og sexet."
359
00:30:55,786 --> 00:30:59,166
er
- Tak, Jake.
360
00:31:08,926 --> 00:31:12,390
SYDNEY
AUSTRALIEN
361
00:31:15,349 --> 00:31:18,851
Velkommen tilbage.
Weekenden starter med masser af sol.
362
00:31:18,975 --> 00:31:23,356
Goddag. Peter Overton
fra Nine Studios i Sydney...
363
00:31:23,480 --> 00:31:27,276
Politiet siger,
mindst 49 politibetjente er sårede...
364
00:31:27,404 --> 00:31:30,363
Kaijudyrkere i sorte masker
kaster med flasker og sten...
365
00:31:30,487 --> 00:31:34,203
PPDC-styrker forsøger
at genvinde kontrollen...
366
00:31:34,327 --> 00:31:37,370
FLAGSKIBS-JÄGER ANKOMMER TIL TOPMØDE
367
00:31:37,494 --> 00:31:42,668
Gipsy Avenger, marskal Quan her.
I skal bare stå der og se godt ud.
368
00:31:42,792 --> 00:31:46,047
Hold tungen lige i munden
og lad være med at vælte.
369
00:31:46,171 --> 00:31:47,925
Forstået.
- Klar til nedkastning.
370
00:31:48,049 --> 00:31:51,677
Tre, to, en... nu!
371
00:32:02,980 --> 00:32:04,022
Jake!
372
00:32:05,275 --> 00:32:07,237
Driftbrokobling ustabil.
373
00:32:07,361 --> 00:32:09,904
Rolig.
Den er ved at være der igen.
374
00:32:10,028 --> 00:32:13,199
Er du sikker?
- Ionceller aktiveret.
375
00:32:13,323 --> 00:32:18,996
Vi er inde i hinandens hoveder, så hold
op med at tænke på Jules. Glem det.
376
00:32:19,120 --> 00:32:21,831
Så hold op med at tænke på
at give mig røvfuld.
377
00:32:21,959 --> 00:32:26,127
Det kan du også godt glemme.
- Det bliver sgu en lang dag.
378
00:32:26,255 --> 00:32:28,173
Hjernehalvdelene er kalibreret.
379
00:32:29,339 --> 00:32:32,133
Den neurale brokobling er svag,
men stabil.
380
00:32:36,053 --> 00:32:38,516
Indgående transport.
381
00:32:45,191 --> 00:32:48,442
To minutter til landing.
382
00:33:19,097 --> 00:33:20,975
Advarsel.
- Opfanger I også det her?
383
00:33:35,614 --> 00:33:39,369
Kommandocentralen her.
Der er en illegal jäger på spil.
384
00:33:42,332 --> 00:33:44,206
Til piloterne på
uregistreret jäger...
385
00:33:44,334 --> 00:33:47,125
Sluk og stig ud omgående.
386
00:33:48,002 --> 00:33:52,130
Jeg gentager:
Sluk og stig ud omgående.
387
00:33:53,924 --> 00:33:56,179
Missiler affyret!
388
00:34:16,615 --> 00:34:19,157
Lav kraft!
- Vi mister kraften.
389
00:34:31,546 --> 00:34:34,965
Jake, den jägers kraft er...
390
00:34:37,596 --> 00:34:39,014
Den blokerer signalet.
391
00:34:42,309 --> 00:34:44,103
Nate!
- Fuld kraft!
392
00:35:33,232 --> 00:35:34,734
Så, for helvede.
393
00:35:57,549 --> 00:36:00,180
Hvad gør vi?
- Følg mig.
394
00:36:15,568 --> 00:36:16,489
Mako er ramt!
395
00:36:18,322 --> 00:36:21,825
Hun styrter ned! Vi må af sted!
- Aktiverer tyngdekraftsslynge.
396
00:36:38,927 --> 00:36:42,346
Mayday...!
Det er Mike, Mike, Charlie 052.
397
00:36:42,470 --> 00:36:45,389
Vi er blevet ramt! Vi styrter ned!
398
00:36:45,517 --> 00:36:46,559
Sender.
399
00:37:11,961 --> 00:37:14,335
Mako!
- Jake! Vent!
400
00:38:40,173 --> 00:38:43,509
Driftbrokobling mislykket.
- Kom så, Sarah! Gør noget!
401
00:38:43,637 --> 00:38:47,056
Driftbrokobling mislykket.
- Åndssvage hjernedims!
402
00:38:49,723 --> 00:38:51,853
Hej.
- Hej.
403
00:38:57,107 --> 00:39:02,904
Hør her. Jeg er ikke særlig god
til alt det med følelser, men...
404
00:39:04,406 --> 00:39:07,910
... det gør mig virkelig ondt
med din søster.
405
00:39:08,034 --> 00:39:10,452
Halvsøster...
406
00:39:10,580 --> 00:39:14,124
Hendes familie døde
under Onibaba-angrebet.
407
00:39:14,248 --> 00:39:16,542
Min far tog hende til sig.
408
00:39:16,671 --> 00:39:19,420
var
Min familie.
409
00:39:21,715 --> 00:39:24,133
Hvorfor har du ikke uniform på?
410
00:39:25,050 --> 00:39:29,431
Jeg har haft meget at tænke på
oven på Sydney og ville bare slappe af.
411
00:39:30,516 --> 00:39:35,477
Hvis Lambert ser det, trækker han sin
pind ud af røven og banker dig med den.
412
00:39:35,605 --> 00:39:38,099
Den sidder vist godt fast.
413
00:39:40,402 --> 00:39:43,153
De bruger altså stadig Sarah.
414
00:39:43,277 --> 00:39:47,617
Ja, og jeg kan ikke drifte med hende
af en eller anden grund.
415
00:39:47,741 --> 00:39:53,207
Alle de andre har trænet i årevis,
og jeg... hader at være tumpen.
416
00:39:53,331 --> 00:39:56,835
Du skal slappe af. Ellers kører du
i tomgang. Jeg hjælper dig.
417
00:39:56,959 --> 00:39:58,585
Forstået, træner.
- Stop.
418
00:39:58,713 --> 00:40:02,881
Javel, sensei.
- Koncentrér dig.
419
00:40:03,005 --> 00:40:07,262
Du kan ikke få god kontakt,
hvis du ævler løs.
420
00:40:12,391 --> 00:40:14,517
Er du klar?
- Klar.
421
00:40:15,438 --> 00:40:18,856
Godt. Nu må vi se,
om vi er driftkompatible.
422
00:40:23,737 --> 00:40:24,987
Fang ham!
423
00:40:33,748 --> 00:40:38,040
Neural belastning for høj.
- Koncentrér dig, Amara.
424
00:40:38,168 --> 00:40:43,382
Husk nu: Jo stærkere forbindelsen er,
desto bedre kæmper du.
425
00:40:43,506 --> 00:40:44,759
Sådan.
426
00:40:46,633 --> 00:40:50,513
Amara! Spring!
Du er nødt til det, skat!
427
00:40:50,637 --> 00:40:53,224
Amara! Giv slip på mindet.
428
00:40:53,348 --> 00:40:56,019
Lad det strømme gennem dig.
429
00:40:56,143 --> 00:40:57,772
Amara, kom så.
430
00:40:58,229 --> 00:41:01,440
Ja, sådan.
Klar? En, to...
431
00:41:01,564 --> 00:41:02,858
Smil!
432
00:41:03,610 --> 00:41:06,197
Sådan. Vil du se?
433
00:41:06,321 --> 00:41:08,283
Vent lidt.
434
00:41:10,702 --> 00:41:14,538
Amara, du er nødt til at slippe det.
Amara!
435
00:41:16,123 --> 00:41:17,456
Hør på min stemme!
436
00:41:19,081 --> 00:41:20,002
Amara!
437
00:41:37,352 --> 00:41:39,979
Amara!
- Far!
438
00:41:40,439 --> 00:41:42,189
Amara! Spring!
439
00:41:42,317 --> 00:41:45,568
Amara! Vi må afbryde driftet!
- Spring over til mig!
440
00:41:45,693 --> 00:41:49,324
Jeg er bange!
- Jeg griber dig. Det lover jeg.
441
00:41:49,448 --> 00:41:52,075
Amara, kom så!
- Spring!
442
00:41:56,912 --> 00:41:59,166
Amara! Tag den af!
443
00:42:03,379 --> 00:42:05,505
Er du okay?
444
00:42:09,593 --> 00:42:11,719
Jeg var der.
445
00:42:14,222 --> 00:42:17,224
Jeg kunne mærke det.
- Ja.
446
00:42:18,017 --> 00:42:20,187
Det kunne jeg også.
447
00:42:21,396 --> 00:42:24,191
Jake, det er mig.
Er du der?
448
00:42:24,940 --> 00:42:27,987
Ja.
- Vi skal stille på laboratoriet.
449
00:42:28,111 --> 00:42:30,574
Jeg er på vej.
450
00:42:31,655 --> 00:42:34,241
Er du okay?
451
00:42:44,544 --> 00:42:46,798
Hvad er det?
- En besked. Fra Mako.
452
00:42:46,922 --> 00:42:50,258
Hun prøvede at sende den,
lige inden de styrtede ned.
453
00:42:50,386 --> 00:42:52,720
Det er en datapakke.
Tung.
454
00:42:52,844 --> 00:42:56,264
Obsidian Fury blokerede signalet.
Hvordan fik hun det igennem?
455
00:42:56,392 --> 00:42:59,267
Det gjorde hun heller ikke... helt.
- Er det så væk?
456
00:42:59,395 --> 00:43:03,523
"Væk" er relativt i det digitale rige.
Med en modificeret fraktalalgoritme -
457
00:43:03,648 --> 00:43:07,319
- kan jeg måske rekonstruere
et par megabytes.
458
00:43:10,194 --> 00:43:11,279
Sådan.
459
00:43:13,782 --> 00:43:14,911
Er det en kaiju?
460
00:43:15,868 --> 00:43:19,038
Jeg sammenholder
med kaijuarkiverne.
461
00:43:19,162 --> 00:43:21,665
INGEN FOREKOMSTER
462
00:43:23,751 --> 00:43:25,337
Der er ikke noget i databasen.
463
00:43:25,461 --> 00:43:28,588
Led videre.
Uanset hvad var det vigtigt for hende.
464
00:43:28,712 --> 00:43:33,217
Jeg vil vide hvorfor. Og jeg vil vide,
hvem der styrede den illegale jäger.
465
00:43:38,014 --> 00:43:41,477
SHAO INDUSTRIES
SHANGHAI, KINA
466
00:43:51,820 --> 00:43:55,700
Hej. Undskyld, jeg kommer for sent.
Jeg troede stadig, De var i Sydney.
467
00:43:55,824 --> 00:43:59,035
Rådet har godkendt brug af droner
ved et hastemøde.
468
00:44:00,289 --> 00:44:02,999
Nå... alle tiders.
469
00:44:03,124 --> 00:44:06,087
Jeg troede,
du ville være mere oppe at ringe.
470
00:44:06,211 --> 00:44:11,716
Det er fantastisk. Men timingen
efter angrebet er bare lidt...
471
00:44:11,841 --> 00:44:15,304
Jeg var der.
Jeg ved godt, hvad der skete.
472
00:44:15,428 --> 00:44:19,640
Og det var ikke sket,
hvis vores droner havde været på vagt.
473
00:44:19,764 --> 00:44:21,850
Neural forbindelse afbrudt.
474
00:44:22,767 --> 00:44:27,648
Nu kan alle se det.
- Ja. Det kan de vel.
475
00:44:27,772 --> 00:44:31,195
Så angrebet var positivt
alt taget i betragtning.
476
00:44:33,490 --> 00:44:37,826
Hvis man vender, drejer og vrider det,
kan man måske sige det.
477
00:44:37,950 --> 00:44:40,413
Undskyld. Hvad foregår der?
478
00:44:40,537 --> 00:44:44,373
Samtlige droner skal udsendes
om 48 timer.
479
00:44:44,501 --> 00:44:48,421
48 er...
- Det er mit livsværk. Få det gjort.
480
00:44:49,086 --> 00:44:52,089
Klart nok.
Fino.
481
00:44:52,217 --> 00:44:54,928
48 timer?
Det når vi aldrig.
482
00:44:55,052 --> 00:44:59,056
Tror du ikke på det? Jamen så
er du fyret. Hvad siger du til det?
483
00:44:59,725 --> 00:45:04,229
Eller også bliver du forfremmet.
Det vil tiden vise. Bare løs det!
484
00:45:04,353 --> 00:45:06,063
Kom med den.
485
00:45:25,750 --> 00:45:28,461
Hej, skat.
Så er jeg hjemme.
486
00:45:28,585 --> 00:45:32,005
Undskyld, jeg kommer så sent.
Det var bare helt...
487
00:45:32,129 --> 00:45:35,885
Det var helt vildt i dag
med alt det i Sydney.
488
00:45:37,094 --> 00:45:39,056
Alle de mennesker...
489
00:45:39,180 --> 00:45:42,932
Det var ikke rart. Min chef var
nær røget. Det havde været noget skidt.
490
00:45:43,060 --> 00:45:45,687
Måske...
Eller jeg ved sgu ikke.
491
00:45:45,811 --> 00:45:49,190
Det havde faktisk været fedt.
Hun er altid efter mig.
492
00:45:49,315 --> 00:45:52,570
Hun hakker på mig konstant.
Jeg ævler. Nok om arbejdet.
493
00:45:52,694 --> 00:45:56,114
Og nok om hende.
Nu handler det om dig.
494
00:45:56,238 --> 00:46:00,450
Hvad med lidt hyggenygge i soveværelset?
Hvordan har du haft det?
495
00:46:03,369 --> 00:46:07,085
Fedt.
Ja, det lyder spændende.
496
00:46:07,209 --> 00:46:08,334
Hvad?
497
00:46:09,712 --> 00:46:11,421
En lille opkvikker?
498
00:46:12,254 --> 00:46:16,134
Tja, hvad kan jeg sige?
499
00:46:17,218 --> 00:46:19,513
Du har læst mine tanker.
500
00:46:26,354 --> 00:46:29,897
Hundredvis af politibetjente...
- De kalder den Obsidian Fury.
501
00:46:30,021 --> 00:46:34,570
Man har aldrig set noget lignende.
- De sender jägere ud til bisættelsen.
502
00:46:34,694 --> 00:46:37,489
Sådan en afsked vil jeg også have.
503
00:46:37,613 --> 00:46:41,825
Du kommer snart til at lave patter.
- Jägerne hylder ikke patmanden.
504
00:46:41,950 --> 00:46:46,206
Arbejder din far med patter?
- Han er plastikkirurg. Ikke kun...
505
00:46:46,330 --> 00:46:48,749
Jeg ryger ikke ud. Jeg bliver pilot.
506
00:46:48,877 --> 00:46:52,212
Men hvis du dør,
skal jeg nok sende en jäger.
507
00:46:53,297 --> 00:46:55,423
Måske en halv.
508
00:46:55,548 --> 00:46:59,303
De fandt vist Amara i en halv jäger.
509
00:46:59,428 --> 00:47:01,554
Det var en hel jäger.
510
00:47:01,678 --> 00:47:04,809
Den var bare ikke særlig stor...
511
00:47:04,933 --> 00:47:06,267
... Viktoria.
512
00:47:09,105 --> 00:47:10,687
Større er bedre.
513
00:47:14,527 --> 00:47:17,653
Rend mig i røven.
- Hvad var det, du sagde?
514
00:47:18,238 --> 00:47:21,573
Rend mig i røven. Er det rigtigt?
- Jeps.
515
00:47:24,660 --> 00:47:29,706
Jeg har knoklet for det her.
Du blev samlet op på gaden som affald!
516
00:47:30,707 --> 00:47:32,545
Hold nu op!
517
00:47:35,003 --> 00:47:38,383
Ved du, hvor jeg har lært det?
På gaden, din store, dumme...
518
00:47:38,507 --> 00:47:39,716
Ranger!
519
00:47:42,347 --> 00:47:46,559
Hun overfaldt mig!
- Jeg er ligeglad!
520
00:47:48,016 --> 00:47:51,228
Da jeg meldte mig,
var jeg præcis ligesom jer.
521
00:47:51,940 --> 00:47:55,152
Værre endnu.
Jeg var nul og niks.
522
00:47:57,070 --> 00:48:00,782
Men hende, vi stedte til hvile i går,
Mako Mori -
523
00:48:00,906 --> 00:48:04,661
- sagde, at uanset hvem man er,
så er man en del af en familie her.
524
00:48:05,911 --> 00:48:10,708
Og uanset hvad de gør, eller hvor dumme
i nakken de kan være...
525
00:48:13,170 --> 00:48:16,674
... så tilgiver man dem
og kommer videre.
526
00:48:16,798 --> 00:48:20,885
Begynd nu at tro på det.
Herinde.
527
00:48:21,802 --> 00:48:24,221
Så begynder I at tro på en jäger.
528
00:48:26,599 --> 00:48:30,059
Marskallen vil tale med jer.
Gottlieb har fundet en ting.
529
00:48:32,021 --> 00:48:35,148
Det er ikke en ting.
Det er et sted.
530
00:48:35,272 --> 00:48:39,612
Severnaja Zemlja.
Ud for den sibiriske Tajmyrhalvø.
531
00:48:39,737 --> 00:48:42,155
Hvad er der i Zemlja?
- Ikke noget længere.
532
00:48:42,279 --> 00:48:47,244
Et anlæg i området fremstillede
jägerkraftkerner under krigen.
533
00:48:47,368 --> 00:48:49,871
Men det blev nedlagt for år tilbage.
534
00:48:49,999 --> 00:48:55,421
Hvorfor fortælle os om en nedlagt fabrik
ude hvor kragerne vender?
535
00:48:55,545 --> 00:48:59,881
Anmoder om tilladelse til at tage Gipsy
Avenger med derud og undersøge lortet.
536
00:49:02,428 --> 00:49:05,223
SEVERNAJA ZEMLJA
SIBIRIEN
537
00:49:29,078 --> 00:49:30,912
Scanner.
538
00:49:31,040 --> 00:49:35,961
Makos besked er vist en blindgyde.
Det er helt forladt.
539
00:49:36,085 --> 00:49:37,255
Nej, vent lidt.
540
00:49:39,505 --> 00:49:41,839
Jeg får nogle underlige målinger.
541
00:49:41,967 --> 00:49:43,052
Pas på!
542
00:49:59,149 --> 00:50:01,195
Gå efter benene!
543
00:50:38,064 --> 00:50:39,149
Vi må væk herfra!
544
00:51:14,934 --> 00:51:15,771
Plasmakanon!
545
00:51:23,654 --> 00:51:26,445
Jeg tror sgu, han er sur.
- Godt.
546
00:51:32,243 --> 00:51:35,290
Kan du huske vores gamle finte?
- Ja, for fanden.
547
00:51:48,135 --> 00:51:50,722
Jeg tror, han er såret.
- Gå efter kraftkernen!
548
00:52:06,738 --> 00:52:07,531
Advarsel.
549
00:52:11,491 --> 00:52:12,284
Advarsel.
550
00:52:40,063 --> 00:52:43,735
Til piloterne om bord på Obsidian Fury.
Kom så ud, for fanden!
551
00:52:55,703 --> 00:52:56,957
Hvad fanden er det?
552
00:53:04,672 --> 00:53:08,925
Det er helt sikkert en kaiju. En
sekundær hjerne til at styre bagpartiet.
553
00:53:09,049 --> 00:53:13,598
Hvordan kom de ind i vores verden?
- Der har ikke været et brud i ti år.
554
00:53:13,722 --> 00:53:17,057
Jeg tror ikke, der har været noget brud.
Kaijukød -
555
00:53:17,185 --> 00:53:21,437
- har en markant radioaktiv
halveringstid, især i Anteverse.
556
00:53:21,561 --> 00:53:24,356
Det har dette eksemplar ikke.
557
00:53:24,484 --> 00:53:27,695
Vil det sige,
at det er fra vores univers?
558
00:53:27,819 --> 00:53:31,823
De genetiske fingeraftryk viser tydelige
jordiske modificeringer -
559
00:53:31,947 --> 00:53:35,203
- formentlig på basis af kaijukød
fra krigen.
560
00:53:35,327 --> 00:53:38,246
Det er ikke forløberne, der er på spil.
561
00:53:39,539 --> 00:53:40,833
Det er mennesker.
562
00:53:45,421 --> 00:53:49,549
Hold
virkelig Obsidian Fury?
563
00:53:49,674 --> 00:53:52,220
Vi må se efter indeni.
- Indeni?
564
00:53:52,344 --> 00:53:54,723
Den er jo halvt kaiju.
565
00:53:54,847 --> 00:53:58,727
Kom nu. Hvornår får vi nogensinde
chancen for at se sådan noget igen?
566
00:53:58,851 --> 00:54:03,604
Aldrig. Og det passer mig helt fint.
- Bare bliv her. Jeg går ind.
567
00:54:03,732 --> 00:54:05,690
Nej, Ama... Amara!
568
00:54:06,651 --> 00:54:09,778
Hør her.
Vi burde altså ikke være her.
569
00:54:16,870 --> 00:54:19,956
Den er vokset ind i hele systemet -
570
00:54:20,080 --> 00:54:23,375
- ligesom... muskelvæv.
571
00:54:25,626 --> 00:54:28,965
Sådan kunne den bevæge sig sådan.
Sejt.
572
00:54:29,089 --> 00:54:31,383
Ja. Sejt...
573
00:54:32,132 --> 00:54:34,387
De patter er sgu fristende.
574
00:54:35,135 --> 00:54:37,306
Lys lige herhen.
575
00:54:45,065 --> 00:54:48,233
Hvad er det?
- Det er vist en slags...
576
00:54:48,861 --> 00:54:49,902
Jinhai!
577
00:54:50,027 --> 00:54:53,406
Jeg sagde jo, du ikke skulle rive i dem.
- Hent hjælp!
578
00:54:53,530 --> 00:54:54,908
så
579
00:54:55,032 --> 00:54:58,579
Hvad hun gjorde er da lige meget.
- Beslutningen er truffet.
580
00:54:58,703 --> 00:55:02,375
Vagterne klarer resten.
Færdig basta!
581
00:55:07,961 --> 00:55:11,509
Klarer Jinhai den?
- Han får nogle ar, men ja.
582
00:55:11,633 --> 00:55:15,969
Han har fået en betinget dom. Det har
Meilin og Suresh også. Én smutter...
583
00:55:16,097 --> 00:55:18,431
Det var mig, der overtalte dem.
584
00:55:18,555 --> 00:55:22,351
Jeg har prøvet at tale din sag,
men du er bortvist.
585
00:55:23,936 --> 00:55:28,609
Jeg har alligevel aldrig hørt til her.
- Har du virkelig ikke?
586
00:55:28,733 --> 00:55:32,029
Det sagde jeg også for længe siden.
587
00:55:32,821 --> 00:55:37,658
Men jeg ville faktisk ikke være her.
Det vil jeg stadig ikke.
588
00:55:37,783 --> 00:55:39,452
Hvorfor meldte du dig så?
589
00:55:40,786 --> 00:55:45,250
Vi var i krig. Og min far stod i spidsen
for angrebet, og jeg tænkte -
590
00:55:45,374 --> 00:55:49,671
- jeg måske ville se lidt mere til ham.
Måske oven i købet drifte med ham.
591
00:55:50,464 --> 00:55:55,717
En aften røg Nate og jeg i totterne
på hinanden over et eller andet pjat.
592
00:55:55,845 --> 00:55:58,640
Så jeg kravlede ind
i en gammel Mark-firer -
593
00:55:58,764 --> 00:56:01,351
- bare for at vise, at jeg kunne selv.
594
00:56:01,475 --> 00:56:04,102
Det er ret dumt.
- Ja.
595
00:56:04,726 --> 00:56:07,857
Hvor langt nåede du?
- Omtrent syv skridt... sådan cirka.
596
00:56:07,982 --> 00:56:12,070
Hvor langt?
- To skridt, og jeg besvimede.
597
00:56:12,194 --> 00:56:17,159
Da jeg vågnede, stod min far lige
foran mig med sin strenge mine på.
598
00:56:17,283 --> 00:56:19,368
Hvad sagde han?
599
00:56:19,492 --> 00:56:23,120
Han sagde, jeg var ude af programmet
og ikke fortjente at være i en jäger.
600
00:56:23,244 --> 00:56:24,914
Han sagde så meget.
601
00:56:27,669 --> 00:56:29,795
Et år senere var min far væk.
602
00:56:31,252 --> 00:56:36,009
Og jeg fik ikke bevist, at han tog
fejl... først og fremmest for mig selv.
603
00:56:37,387 --> 00:56:39,637
Hør så her.
604
00:56:39,761 --> 00:56:43,057
Du må aldrig lade dig forme
af andres mening om dig.
605
00:56:43,185 --> 00:56:46,937
Så bliver du ikke glad.
Forstår du det?
606
00:56:51,485 --> 00:56:53,736
Og løft dit hoved.
607
00:56:53,860 --> 00:56:57,908
Så bliver du måske lige så lækker,
som jeg er, når jeg er alvorlig.
608
00:56:58,032 --> 00:57:03,413
Det her ansigt er godt skruet sammen.
Skønhed er en byrde.
609
00:57:06,080 --> 00:57:07,750
Du skal nok klare dig.
610
00:57:11,714 --> 00:57:13,464
Shao Industries.
611
00:57:15,089 --> 00:57:15,882
Hvad?
612
00:57:17,011 --> 00:57:20,302
Obsidian Fury har teknologi
fremstillet af Shao Industries.
613
00:57:20,430 --> 00:57:24,098
Umuligt. Jules og hendes folk
har finkæmmet den jäger.
614
00:57:24,226 --> 00:57:29,439
Isolerende metamaterialer beviklet
mod uret i shuntkabelføringen.
615
00:57:29,563 --> 00:57:31,734
Kun Shao bevikler dem sådan.
616
00:57:32,735 --> 00:57:35,986
Er du sikker på det, du siger nu?
- Ja!
617
00:57:36,110 --> 00:57:39,742
Ja. Jeg huggede en masse
for at fremstille Scrapper.
618
00:57:42,785 --> 00:57:44,202
Jeg tænkte, at det var vigtigt.
619
00:57:45,664 --> 00:57:48,959
Ja... Tak.
620
00:57:49,083 --> 00:57:52,503
Shao Industries?
De har ikke engang en bioafdeling.
621
00:57:52,627 --> 00:57:54,381
Ikke en, vi kender til.
622
00:57:54,505 --> 00:57:59,178
Kablerne kan være stjålet ligesom
i Amaras jäger. Vi skal bruge mere.
623
00:57:59,302 --> 00:58:03,266
Newt har adgang til arkiverne
og ladningslisterne.
624
00:58:03,390 --> 00:58:08,479
Fint nok. Tal med ham. Hold lav profil.
- Får jeg en mission? Omsider!
625
00:58:08,603 --> 00:58:11,939
Vi fortæller marskallen, hvad vi ved.
626
00:58:23,157 --> 00:58:25,203
Bygningen er sikker.
627
00:58:26,080 --> 00:58:30,541
Ingen kommer ind uden godkendelse.
Intet må forstyrre droneudsendelsen.
628
00:58:33,628 --> 00:58:34,629
Hvad er der?
629
00:58:36,215 --> 00:58:38,673
Jeg er på mit kontor.
- Javel.
630
00:58:45,388 --> 00:58:46,601
Det er ikke fair.
631
00:58:49,769 --> 00:58:52,563
Det gør mig ondt.
Du har ikke fortjent det.
632
00:58:53,817 --> 00:58:56,027
Det var min skyld.
633
00:58:57,152 --> 00:58:59,571
Det er mit ansvar.
634
00:59:09,040 --> 00:59:10,334
Amara.
635
00:59:12,376 --> 00:59:14,502
Når du bygger din næste jäger...
636
00:59:15,964 --> 00:59:17,549
... så byg en stor én.
637
00:59:29,018 --> 00:59:30,684
System online.
638
00:59:30,812 --> 00:59:35,773
Så er der 100 procents levering.
639
00:59:35,897 --> 00:59:38,860
Hundrede procent!
Sådan skal dét gøres!
640
00:59:38,984 --> 00:59:41,779
Jeg sagde jo, vi kunne.
- Systemfejl.
641
00:59:41,903 --> 00:59:43,865
Mister forbindelse til drone 375!
642
00:59:44,366 --> 00:59:47,329
Hvorfor?
Find ud af hvorfor!
643
00:59:47,953 --> 00:59:51,373
Vi indberetter det til rådet.
Klargør transport.
644
00:59:53,667 --> 00:59:54,628
Øjeblik.
645
00:59:54,752 --> 00:59:57,711
Dronerne har systemfejl.
Stop udsendelsen.
646
01:00:06,556 --> 01:00:07,974
Bemand Gipsy!
647
01:00:20,654 --> 01:00:23,821
Til samtlige piloter.
Bemand jägerne og angrib fjenden.
648
01:00:39,629 --> 01:00:43,593
Du klarer det. Er der styr på det?
Totalt. Bare tag det roligt...
649
01:00:43,718 --> 01:00:46,304
Shao leder efter Dem.
- Ja ja! Jeg er på vej op...
650
01:00:47,930 --> 01:00:52,226
Hermann. Hvordan er du kommet ind?
- Jeg er altså PPDC-godkendt.
651
01:00:52,350 --> 01:00:56,523
Og alle har ligesom småtravlt
med din chefs dræberdroner!
652
01:01:26,508 --> 01:01:30,224
Hun har udnyttet dig. Hun lokkede dig
med penge og en fin titel.
653
01:01:30,348 --> 01:01:34,645
Og mens du solede dig i rampelyset,
tog hun din forskning og fordrejede den.
654
01:01:34,769 --> 01:01:38,773
Hjælp mig med at stoppe hende. Hjælp
med at redde verden som i gamle dage.
655
01:01:38,897 --> 01:01:42,361
dig,
der hjalp mig sidst.
656
01:01:42,485 --> 01:01:45,696
Fint. Hjælp mig med at hjælpe dig
med at redde verden.
657
01:01:45,820 --> 01:01:47,991
Hvad siger du til det?
- Jeg siger...
658
01:01:48,115 --> 01:01:50,325
I må ikke skyde!
659
01:01:50,453 --> 01:01:53,957
Bierre kaitjung...
kan jeg dog ikke lære det sprog?
660
01:01:57,460 --> 01:01:59,586
Hvad sker der?
- Er det jägere?
661
01:01:59,711 --> 01:02:04,507
Nej, droner fra Shao Industries.
De er gået helt amok.
662
01:02:04,632 --> 01:02:07,679
Kom væk!
- Tilbage til jeres kvarter!
663
01:02:10,474 --> 01:02:11,931
Javel!
664
01:02:17,689 --> 01:02:20,231
Kom væk, for fanden!
665
01:02:20,355 --> 01:02:21,816
Kom så.
666
01:02:33,412 --> 01:02:35,999
Helt ærligt!
Skal det være nu?
667
01:02:53,433 --> 01:02:54,297
Hermann!
668
01:02:55,351 --> 01:02:59,687
Hjælp lige! Tag dog og lær
at bruge en pistol! Værsgo!
669
01:02:59,815 --> 01:03:02,442
Dit modbydelige væsen.
670
01:03:03,691 --> 01:03:09,197
Tak. Jeg er desværre modstander af at
vise ømhed offentligt. Nå, hvad fanden.
671
01:03:09,325 --> 01:03:12,576
Når du har gramset færdigt,
så lad os ordne de droner.
672
01:03:14,410 --> 01:03:19,751
Afbryd samtlige systemer! Nu!
- Ud, eller jeg skyder jer. To gange!
673
01:03:19,875 --> 01:03:23,126
Jeg har altid vidst, du var bims!
- Du er officielt fyret! Ud!
674
01:03:23,254 --> 01:03:25,757
Hvordan stopper vi det her?
- Der er en bagdør.
675
01:03:25,881 --> 01:03:28,384
Til hvad?
- Droneunderrutinen.
676
01:03:28,508 --> 01:03:32,095
Jeg har lagt en underrutine ind,
hvis jeg nu ville ind og rode.
677
01:03:32,220 --> 01:03:33,637
Din snu skiderik.
678
01:03:34,930 --> 01:03:36,768
Ja, ikke også?
679
01:03:38,102 --> 01:03:40,772
BEKRÆFTET
PÅBEGYNDER BRUD-PROTOKOL
680
01:03:41,397 --> 01:03:45,777
Hvad gik det lige ud på?
- Det, jeg har planlagt i ti år.
681
01:03:48,905 --> 01:03:50,322
Verdens undergang.
682
01:03:52,032 --> 01:03:54,158
HONOLULU
USA
683
01:04:00,457 --> 01:04:01,586
HONOLULU, HAWAII
Brud registreret
684
01:04:02,835 --> 01:04:04,837
HONGKONG, KINA
Brud registreret
685
01:04:06,591 --> 01:04:09,386
ANCHORAGE, ALASKA
Brud registreret
686
01:04:20,312 --> 01:04:22,979
Hvor helvede er mine piloter?!
Situationsrapport!
687
01:04:23,107 --> 01:04:26,358
Brud registreret flere steder.
Det er dronerne.
688
01:04:27,275 --> 01:04:29,778
Til samtlige piloter.
Der er registreret brud.
689
01:04:29,906 --> 01:04:33,241
Dronerne åbner flere brud
langs Stillehavsranden.
690
01:04:45,378 --> 01:04:48,505
Hvorfor?
Hvorfor gør du det dog?
691
01:04:48,633 --> 01:04:51,260
Hvorfor?
Tja...
692
01:04:52,177 --> 01:04:55,304
Det er egentlig heller ikke min stil.
693
01:04:56,141 --> 01:05:00,145
Måske hader jeg jer bare, fordi I har
behandlet mig som en lille klovn.
694
01:05:00,269 --> 01:05:04,982
Måske var det derfor, han gjorde det.
Eller jeg. Nå...
695
01:05:05,106 --> 01:05:08,986
Der kan du bare se.
Det er der, den er gal.
696
01:05:10,571 --> 01:05:13,991
Jeg er bare ikke helt
mig selv for tiden.
697
01:05:14,115 --> 01:05:15,953
jer.
698
01:05:16,994 --> 01:05:18,663
KAIJU-HJERNE
699
01:05:22,375 --> 01:05:23,624
Forløberne.
700
01:05:26,251 --> 01:05:31,256
Bravo, Hermann. Du regnede det ud.
Og som sædvanlig en postgang for sent.
701
01:05:31,384 --> 01:05:35,344
Newton... du er et godt menneske.
- Nej, Hermann.
702
01:05:35,472 --> 01:05:40,810
Du må stoppe. Kæmp imod.
- Jeg er ikke stærk nok, Hermann.
703
01:05:40,934 --> 01:05:43,228
Han er ikke stærk nok!
704
01:05:43,813 --> 01:05:47,316
Ingen af jer er stærke nok!
705
01:05:50,527 --> 01:05:53,070
Undskyld, Hermann.
706
01:05:54,780 --> 01:05:56,157
De er inde i mit hoved.
707
01:05:57,411 --> 01:06:00,454
Slip ham!
Du ødelægger ikke mit livsværk.
708
01:06:00,578 --> 01:06:01,999
Hej, chef.
709
01:06:16,386 --> 01:06:21,390
Hvad helvede laver I her?!
- Alle dørene er spærret.
710
01:06:21,518 --> 01:06:23,600
Hvordan gjorde du det bag min ryg?
711
01:06:24,145 --> 01:06:28,189
38 procent af dit selskab
er jo fuldautomatisk.
712
01:06:28,313 --> 01:06:32,317
Det var ret let at omfordele
lidt hist -
713
01:06:32,446 --> 01:06:35,697
- og pist og tilføje
en lille kaijuoverraskelse.
714
01:06:36,698 --> 01:06:41,871
Især fordi du altid troede,
du var den klogeste i lokalet.
715
01:06:42,540 --> 01:06:44,750
Det er jeg om lidt.
- Stop!
716
01:06:44,874 --> 01:06:47,753
Vent!
Newt er ikke herre over sig selv!
717
01:06:48,086 --> 01:06:51,757
Det er forløberne! De har inficeret hans
hjerne, da vi driftede med kaijuen.
718
01:06:51,881 --> 01:06:53,423
Hold kæft!
719
01:06:53,968 --> 01:06:57,219
Tilbagehold dr. Geiszler.
Hvis han gør modstand, så skyd ham.
720
01:06:57,343 --> 01:06:59,766
Bliv her!
Vi prøver at nå hen til Gipsy.
721
01:07:02,140 --> 01:07:04,811
Er du klar?
- Nej! Er du?
722
01:07:04,935 --> 01:07:06,937
Nej. Jeg tæller til tre.
- Fedest.
723
01:07:07,065 --> 01:07:08,523
En, to...
724
01:07:08,647 --> 01:07:11,442
Er der nogen?
- Gottlieb?
725
01:07:11,570 --> 01:07:13,404
Jake! Gudskelov!
726
01:07:13,528 --> 01:07:16,154
Vi bliver angrebet.
Tving Liwen til at afbryde dronerne.
727
01:07:16,282 --> 01:07:19,156
Det er ikke hende.
Det var Newt.
728
01:07:19,617 --> 01:07:23,369
Forløberne har inficeret ham.
De styrer hans hjerne.
729
01:07:23,497 --> 01:07:26,956
Kan du få ham til at afbryde dronerne?
- Nej. Han er sluppet væk.
730
01:07:31,797 --> 01:07:33,507
Gottlieb, afbryd dem.
731
01:07:33,631 --> 01:07:35,966
Jeg er inde i subrutinen.
732
01:07:36,883 --> 01:07:39,762
Den prøver at lukke dig ude.
- Feedbackloop.
733
01:07:49,395 --> 01:07:51,690
Gottlieb, hvad helvede foregår der?
734
01:08:12,339 --> 01:08:14,297
Afbryd dem.
Ellers dør vi.
735
01:08:16,760 --> 01:08:18,053
Afbryd dem så!
736
01:08:18,761 --> 01:08:19,926
FEEDBACKGRANAT
737
01:08:28,895 --> 01:08:29,812
Ja!
738
01:08:55,883 --> 01:08:58,009
BRUD
739
01:08:58,133 --> 01:08:59,759
Liwen har uskadeliggjort dronerne.
740
01:08:59,887 --> 01:09:04,263
Bruddene er lukket.
Jeg gentager: Bruddene er lukket.
741
01:09:07,395 --> 01:09:08,644
Åh nej.
742
01:09:08,768 --> 01:09:10,438
Åh nej hvad?
743
01:09:10,562 --> 01:09:13,901
Tre kaijuer er sluppet igennem.
Sydkorea, den russiske kyst -
744
01:09:14,025 --> 01:09:19,698
- og Det Østkinesiske Hav.
To kategori firere og en femmer.
745
01:09:19,822 --> 01:09:23,951
Kom tilbage.
Vi får brug for al den hjælp, vi kan få.
746
01:09:27,706 --> 01:09:29,540
Klarer I den?
- Ja.
747
01:09:37,673 --> 01:09:38,674
Hvad så?
748
01:09:38,798 --> 01:09:42,221
Dronerne har smadret jägere
og shatterdomer langs randen.
749
01:09:42,345 --> 01:09:46,390
Hvor mange jägere har vi?
- Gipsy Avenger, knap og nap.
750
01:09:46,514 --> 01:09:52,147
Vi skal have flere. Ellers er det sket.
- Vores piloter er døde eller sårede.
751
01:09:52,272 --> 01:09:55,815
En katastrofe ad gangen.
Nu handler det om de jägere.
752
01:09:57,693 --> 01:10:00,320
Pjevs, kom her.
753
01:10:03,531 --> 01:10:05,745
Kan du hjælpe Jules
med reparationerne?
754
01:10:06,494 --> 01:10:09,457
Jeg var jo røget ud.
- Du ryger ind igen.
755
01:10:10,206 --> 01:10:14,378
Hun er ret god til at forvandle skrot
til jägere. Er du med på den?
756
01:10:14,502 --> 01:10:15,836
Ja, for fanden.
757
01:10:15,964 --> 01:10:19,382
Vi har meget at lave
og ikke særlig meget tid.
758
01:10:20,800 --> 01:10:22,261
Der kommer noget!
759
01:10:47,287 --> 01:10:49,369
Jeg har hjælp med!
760
01:10:54,418 --> 01:10:58,547
Hakuja, Shrikethorn
og den store krabat, Raijin.
761
01:10:58,671 --> 01:11:01,382
Jeg har tilladt mig at navngive dem.
762
01:11:01,510 --> 01:11:06,054
Pigfætteren og den store idiot er på vej
væk fra byerne og ud i havet. Hvorfor?
763
01:11:06,178 --> 01:11:10,018
Måske vil de koble sig til Hakuja
i Det Østkinesiske Hav.
764
01:11:10,143 --> 01:11:14,063
Newt ville garanteret vide, hvad de var
ude på, hvis vi kunne få det ud af ham.
765
01:11:14,187 --> 01:11:17,274
Først skal vi jo lige finde ham.
766
01:11:18,735 --> 01:11:20,736
Er nogen jägere tættere
på de kaijuer end os?
767
01:11:20,861 --> 01:11:25,033
Resterne af Chin-do- og Sakhalink-basen
Prøvede.
768
01:11:25,157 --> 01:11:28,368
Vi må selv klare den.
- Der må være noget her.
769
01:11:28,492 --> 01:11:30,454
Noget i Det Østkinesiske Hav.
770
01:11:31,620 --> 01:11:35,792
Måske skal de ikke derud. Få et kort
frem over kaijubevægelser fra krigen.
771
01:11:35,916 --> 01:11:40,212
Overfører data til hovedskærm.
- Ved du noget, vi ikke ved?
772
01:11:40,341 --> 01:11:45,302
Du sagde, vi skal forstå fjendens mål
for at vide, vi har besejret ham.
773
01:11:45,426 --> 01:11:48,513
Hvad nu, hvis kaijuerne ikke angreb
vores byer i blinde?
774
01:11:48,637 --> 01:11:50,559
Hvad nu, hvis de bare var i vejen?
775
01:11:54,435 --> 01:11:57,983
Lige her.
Fuji, Japan.
776
01:11:58,107 --> 01:12:02,027
Ekstrapolér for Hakuja, Shrikethorn
og Raijin.
777
01:12:04,653 --> 01:12:06,575
Fuji? Jamen hvorfor?
778
01:12:07,825 --> 01:12:08,950
Sjældne jordarter.
779
01:12:10,952 --> 01:12:14,876
Fuji er en vulkan,
der er rig på sjældne jordarter.
780
01:12:15,000 --> 01:12:18,043
Kaijublod, der reagerer ekstremt
voldsomt med sjældne jordarter -
781
01:12:18,167 --> 01:12:21,338
- danner grund for mine
løfteraketeksperimenter. Undskyld.
782
01:12:21,462 --> 01:12:23,884
Det lyder dårligt. Det er dårligt, ikke?
- Meget.
783
01:12:24,008 --> 01:12:26,803
Fuji er aktiv.
Et geologisk pressurpunkt.
784
01:12:26,927 --> 01:12:30,015
Kaijuens blod er så potent,
at reaktionen ville udløse -
785
01:12:30,139 --> 01:12:35,560
- en kædereaktion og antænde
ildringen rundt om Stillehavsranden.
786
01:12:35,684 --> 01:12:38,900
Milliarder af tons giftig gas og aske -
787
01:12:39,024 --> 01:12:42,860
- bliver spyet op i atmosfæren
og udsletter alt liv.
788
01:12:42,984 --> 01:12:46,447
Og omdanner Jordens miljø
til forløberne.
789
01:12:46,571 --> 01:12:50,035
De må ikke nå frem til Fuji.
- Jeg spørger Jules, hvordan det går.
790
01:12:50,159 --> 01:12:53,579
Selv med hundrede jägere
kan vi ikke nå frem.
791
01:12:53,703 --> 01:12:57,667
Hvad med dine løftemotorer?
- Nej, nej, nej. De er ikke klar.
792
01:12:57,791 --> 01:13:02,548
Kan de blive det?
- Teoretisk set, måske... med din hjælp.
793
01:13:02,672 --> 01:13:04,758
Hvad betyder "teoretisk set"?
794
01:13:07,301 --> 01:13:09,095
I dag -
795
01:13:09,219 --> 01:13:11,765
- betyder det ja.
796
01:13:55,598 --> 01:13:57,352
Kraft delvist genoprettet i sektor to...
797
01:13:57,476 --> 01:14:00,732
Saber Athena, Guardian Bravo
og Bracer Phoenix er klar.
798
01:14:00,856 --> 01:14:01,981
Det er ikke meget.
799
01:14:02,105 --> 01:14:06,153
Liwen har installeret Fury-teknologi
i Gipsy, der måske kan bruges.
800
01:14:06,277 --> 01:14:10,990
Klargør alt, hvad vi har.
- Okay. Bliv nu ikke slået ihjel.
801
01:14:13,160 --> 01:14:15,787
Heller ikke dig.
802
01:14:20,167 --> 01:14:22,709
Det var da forvirrende.
803
01:14:25,004 --> 01:14:29,800
Koncentrér dig nu. Vi har fire jägere
mod to kategori firere og en femmer.
804
01:14:29,925 --> 01:14:33,180
Det er bedre end kun Gipsy.
- Vi mangler jo piloter.
805
01:14:33,304 --> 01:14:36,684
Vi har dem.
- For fanden da også.
806
01:14:53,365 --> 01:14:56,496
Min far havde nok holdt en stor tale.
807
01:14:57,745 --> 01:15:01,041
Fået jer til at føle jer uovervindelige.
808
01:15:02,294 --> 01:15:04,336
Jeg er ikke min far.
809
01:15:05,297 --> 01:15:07,463
Jeg er ikke en helt som ham.
810
01:15:08,800 --> 01:15:12,845
Som Raleigh Becket...
og Mako Mori.
811
01:15:13,513 --> 01:15:16,472
Men det var de ikke fra starten.
812
01:15:16,600 --> 01:15:20,311
De var kadetter
præcis ligesom jer.
813
01:15:20,435 --> 01:15:23,479
Vi husker dem som kæmper,
fordi de holdt stand.
814
01:15:23,607 --> 01:15:26,149
Fordi de holdt sammen.
815
01:15:26,273 --> 01:15:28,820
Det er lige meget,
hvem jeres forældre er -
816
01:15:28,944 --> 01:15:32,155
- hvor I kommer fra,
hvem der troede på jer eller ej.
817
01:15:32,280 --> 01:15:36,035
Nu er vi en familie.
Og vi er Jordens sidste skanse.
818
01:15:36,160 --> 01:15:40,204
Det er vores stund.
Det er nu, vi kan gøre en forskel.
819
01:15:40,956 --> 01:15:44,792
Nu går vi om bord og får det gjort!
Er det forstået?
820
01:15:44,917 --> 01:15:48,504
Javel!
- Jägerpiloter, er det forstået?
821
01:15:48,632 --> 01:15:50,590
Javel!
- Er det forstået?
822
01:15:50,714 --> 01:15:52,008
Javel!
823
01:15:52,136 --> 01:15:55,555
Hjælp mig med at redde verden.
Kom så.
824
01:15:59,976 --> 01:16:01,225
Systemet online.
825
01:16:01,353 --> 01:16:05,398
Påbegynder neural brokobling.
- Etablerer neural forbindelse.
826
01:16:05,522 --> 01:16:07,107
Amara, kom nu!
827
01:16:09,654 --> 01:16:12,072
Neural brokobling stærk og stabil.
828
01:16:12,197 --> 01:16:15,908
Nå, hvordan er det
at være i en rigtig jäger?
829
01:16:17,242 --> 01:16:21,745
Større er ikke værst.
- Alle jägere, giv mig en klarmelding.
830
01:16:21,873 --> 01:16:25,377
Guardian Bravo, klar.
- Saber Athena, klar.
831
01:16:25,501 --> 01:16:27,920
så
832
01:16:28,044 --> 01:16:30,254
Modtaget.
833
01:16:30,382 --> 01:16:33,509
Kommandocentral, vi er klar.
834
01:16:33,634 --> 01:16:37,930
Modtaget, Gipsy Avenger.
Tænding om ti sekunder.
835
01:16:38,054 --> 01:16:39,347
Ni -
836
01:16:39,472 --> 01:16:41,141
- otte -
837
01:16:41,265 --> 01:16:43,520
- syv, seks -
838
01:16:43,644 --> 01:16:46,479
- fem, fire -
839
01:16:46,607 --> 01:16:48,649
- tre, to -
840
01:16:48,773 --> 01:16:50,026
- en.
841
01:16:50,150 --> 01:16:51,528
Tænding!
842
01:17:16,510 --> 01:17:20,389
Advarsel.
Overskrider maksimal belastning.
843
01:17:34,527 --> 01:17:38,451
Hvad fanden?
- Den spillede min bedstemor altid.
844
01:17:38,575 --> 01:17:42,747
Den gør mig rolig.
- Jamen jeg er sgu da ikke rolig!
845
01:17:55,008 --> 01:17:57,803
Jeg vidste, det ville fungere.
846
01:19:14,340 --> 01:19:17,716
Gipsy her. Mål forude.
- Det er modtaget, Gipsy.
847
01:19:17,844 --> 01:19:21,555
Alle er nede i beskyttelsesrummene.
I har grønt lys til at angribe.
848
01:19:21,679 --> 01:19:26,140
Jeps. Klar til at åbne ild.
Bracer Phoenix, vi ordner Raijin.
849
01:19:26,268 --> 01:19:30,228
Saber Athena, Guardian Bravo,
I ordner de to andre.
850
01:19:30,356 --> 01:19:33,647
Nu er det os, der skal redde verden.
- Det må vi håbe.
851
01:19:33,775 --> 01:19:37,151
Tre, to, en... nu!
852
01:20:24,991 --> 01:20:26,829
Skyd!
853
01:20:41,176 --> 01:20:45,512
Gipsy, Raijins ansigtsplader absorberer
slagene og sender energien retur.
854
01:20:45,640 --> 01:20:48,559
Så kan den absorbere det her!
855
01:21:03,575 --> 01:21:06,077
Hvor mange bygninger kan den tåle?
856
01:21:30,017 --> 01:21:34,645
Shrikethorn angriber!
- Vi kunne godt bruge lidt hjælp. Nu!
857
01:21:34,770 --> 01:21:39,318
Forstået, Saber. Vik, pløk Shrikethorn!
- Den klarer jeg.
858
01:21:52,456 --> 01:21:57,253
Saber Athena, Guardian Bravo er på vej!
- Aktiver lyspisken.
859
01:22:14,647 --> 01:22:17,233
Ja, løb med dig!
860
01:22:17,357 --> 01:22:20,027
De er da ikke noget særligt.
861
01:22:29,701 --> 01:22:33,957
Bracer Phoenix, pas på fjende bagfra!
- Modtaget!
862
01:22:53,433 --> 01:22:57,938
Okay. Så er kæmperobotterne
på banen igen. Meget opfindsomt.
863
01:22:58,066 --> 01:23:02,443
Jeg er ikke imponeret.
ikke
864
01:23:11,660 --> 01:23:15,248
Bevægelse! Flere fjender
tre kilometer mod sydøst.
865
01:23:15,372 --> 01:23:17,086
Liwen, kan du se det her?
866
01:23:17,210 --> 01:23:20,004
Det er en af mine
automatiserede fabrikker.
867
01:23:21,545 --> 01:23:24,424
Det var Newt. Han er i Tokyo.
868
01:23:24,548 --> 01:23:27,844
Lokaliserer ham.
- Fjender en km væk og på vej hurtigt.
869
01:23:27,968 --> 01:23:31,263
Klar til sammenstød.
Stop angreb og vær klar til sammenstød.
870
01:23:40,689 --> 01:23:43,191
Okay. Sådan.
871
01:23:43,320 --> 01:23:46,739
Sådan ja.
Kom så, skatter.
872
01:23:51,328 --> 01:23:53,538
Hvor skal de hen?
873
01:24:49,134 --> 01:24:50,928
Han er sgu ret stor.
874
01:25:04,610 --> 01:25:08,698
Alle jägere, ryk frem og affyr alt
på min kommando!
875
01:25:16,995 --> 01:25:17,663
Nu!
876
01:25:43,233 --> 01:25:45,859
Træk jer.
- Vi klarer det.
877
01:25:45,983 --> 01:25:48,987
Nej! Det er en ordre!
Forbandede teenagere.
878
01:25:49,111 --> 01:25:51,073
Sigt efter øjnene.
- Hvad for nogle?
879
01:25:51,197 --> 01:25:52,450
Dem alle sammen!
880
01:26:21,187 --> 01:26:23,313
Ilya og Suresh, aflæg rapport.
881
01:26:23,437 --> 01:26:26,608
Kan I høre mig?
Kom nu. Giv lyd!
882
01:26:26,732 --> 01:26:29,819
Guardian Bravo, aflæg situationsrapport.
Er I okay?
883
01:26:30,820 --> 01:26:35,325
Guardian er nede.
Jeg er klemt fast i kontrolkapslen.
884
01:26:35,449 --> 01:26:37,327
Suresh?
885
01:26:39,954 --> 01:26:43,958
Suresh klarede den ikke.
- Modtaget, Guardian.
886
01:26:44,875 --> 01:26:47,714
Bliv der, så sender vi hjælp i en fart.
887
01:26:51,882 --> 01:26:54,221
Bracer Phoenix, aflæg rapport.
888
01:26:54,345 --> 01:26:59,390
Er I okay?
- Vi er småforslåede, men stadig med.
889
01:26:59,518 --> 01:27:01,520
Det er vi også... Saber.
890
01:27:01,644 --> 01:27:04,103
Saber Athena!
891
01:27:04,231 --> 01:27:08,107
Klar til at angribe på følgende
koordinater. Nu ordner vi dem.
892
01:27:08,235 --> 01:27:12,363
Få røven med jer for fuld skrue.
- Forstået. Bracer Phoenix letter røven.
893
01:27:14,866 --> 01:27:18,161
Gipsy kalder kommandocentralen,
har I en taktisk scanning af fjenderne?
894
01:27:18,285 --> 01:27:21,996
Analyserer data fra deres sensorer.
- Vi har den, men den kompilerer stadig.
895
01:27:22,120 --> 01:27:24,374
Det går ikke.
Kan I finde hjernen?
896
01:27:24,499 --> 01:27:27,001
Panseret er for tykt til jeres våben.
897
01:27:27,125 --> 01:27:30,589
Hvad med en sekundær hjerne?
Har det dumme svin sådan en?
898
01:27:30,713 --> 01:27:32,843
Fjenden har tre sekundære hjerner.
899
01:27:32,967 --> 01:27:36,887
En til hver indlejret kaiju.
- Sender efterretninger.
900
01:27:37,804 --> 01:27:39,974
Saber Athena har modtaget data.
901
01:27:42,225 --> 01:27:44,063
Bracer Phoenix har modtaget.
902
01:27:44,187 --> 01:27:47,482
Godt.
Følg mig og vær på vagt.
903
01:27:47,606 --> 01:27:51,442
Skal vi fyre Liwens Fury-teknologi af?
- Lige min tanke, makker.
904
01:28:35,070 --> 01:28:37,156
Skade på skroget.
- Skyd dig ud!
905
01:28:41,036 --> 01:28:43,078
Alle piloter ud!
906
01:29:38,009 --> 01:29:38,677
Amara!
907
01:30:18,674 --> 01:30:21,885
Advarsel.
Neural belastning over grænsen.
908
01:30:22,013 --> 01:30:24,808
Nate!
- Advarsel.
909
01:30:24,932 --> 01:30:26,265
Bliv hos mig!
910
01:30:26,389 --> 01:30:28,435
Op med dig! Nate!
911
01:30:28,559 --> 01:30:29,813
Pilot nede!
912
01:30:37,529 --> 01:30:39,987
nu
913
01:31:04,304 --> 01:31:05,722
Hejsa.
914
01:31:05,850 --> 01:31:09,309
Liwen, kan du gøre noget?
- Jeg skal bruge mere tid!
915
01:31:09,433 --> 01:31:12,312
Det har vi ikke.
Hvis de når frem til Fuji...
916
01:31:13,313 --> 01:31:15,524
Det kommer ikke til at ske.
917
01:31:19,820 --> 01:31:22,366
Jake, du kan ikke styre Gipsy alene.
918
01:31:22,490 --> 01:31:25,032
Belastningen smadrer din hjerne.
919
01:31:28,952 --> 01:31:32,500
Hvad gør vi nu?
- Omgruppér.
920
01:31:34,710 --> 01:31:38,130
Gipsy Avenger...
Det er Amara Namani.
921
01:31:38,254 --> 01:31:40,841
Assistance på vej.
- Amara, nej.
922
01:31:40,965 --> 01:31:42,967
Du klarer den ikke.
- Jeg gør det.
923
01:31:43,095 --> 01:31:44,260
Nej!
924
01:32:02,487 --> 01:32:06,119
Jeg sagde det jo.
- Har jeg nogensinde hørt efter?
925
01:32:06,243 --> 01:32:09,622
Amara... så er det dig.
926
01:32:09,746 --> 01:32:13,791
Hvad laver du?
- Sørger for ikke at være i vejen.
927
01:32:13,919 --> 01:32:15,460
Du klarer det, min ven.
928
01:32:18,587 --> 01:32:20,925
Udskydning påbegyndt.
929
01:32:24,468 --> 01:32:26,595
Udskydning gennemført.
930
01:32:26,723 --> 01:32:30,559
Er du klar, pjevs?
- Det må tiden jo vise.
931
01:32:31,936 --> 01:32:33,686
Okay.
932
01:32:33,810 --> 01:32:37,358
Vær klar, kommandocentral.
Påbegynder neural brokobling.
933
01:32:37,482 --> 01:32:40,817
Etablerer neural forbindelse.
- Kom så.
934
01:32:56,878 --> 01:33:00,129
Nå, men det faldt da til jorden
med et brag.
935
01:33:00,257 --> 01:33:03,885
Advarsel. Kaskadefejl.
Flere systemer er offline.
936
01:33:04,009 --> 01:33:05,471
Genstart!
- Ja ja.
937
01:33:05,595 --> 01:33:10,516
Kalder Gipsy. Fjenden er to kilometer
fra Fujis top og rykker hurtigt frem.
938
01:33:25,862 --> 01:33:29,995
Er der nok brændstof i raketterne
til at sende os ud i atmosfæren?
939
01:33:30,119 --> 01:33:33,955
Atmosfæren? Muligvis, men der er ikke
nok til at bremse jer på vej ned.
940
01:33:34,079 --> 01:33:37,294
Vi skal ikke bremse. Vi sender Gipsy
lige ned i knolden på den.
941
01:33:37,418 --> 01:33:41,671
Jeg har lige udskudt min nødkapsel.
- Ja, vi må bruge min.
942
01:33:41,799 --> 01:33:45,591
Der er kun én motor med nok brændstof.
Sender placering.
943
01:33:45,719 --> 01:33:48,554
Godt. Tjekker.
- Vi er for langt væk.
944
01:33:50,724 --> 01:33:53,767
Vi klarer den ikke.
- Gipsy Avenger, transport på vej.
945
01:33:53,891 --> 01:33:56,478
Fjernbetjeningssystemer online.
Sender hjælp!
946
01:34:01,775 --> 01:34:02,608
Scrapper!
947
01:34:19,502 --> 01:34:21,587
Jeg har fundet løftemotoren.
948
01:34:21,711 --> 01:34:23,505
Vær klar!
949
01:34:31,429 --> 01:34:35,977
Kom så. Flyt de små stænger!
- Motoren er alt for kraftig.
950
01:34:36,102 --> 01:34:39,645
Liwen, hvad siger du?
- Jeg kan svejse den fast til hånden.
951
01:34:39,773 --> 01:34:43,193
Jeg har opgraderet Scrappers våben.
- Fedt. Det ville jeg også.
952
01:34:43,317 --> 01:34:45,571
Nej, du ville ej.
- Jo, jeg ville.
953
01:34:53,079 --> 01:34:56,454
Vi har kun én chance.
- Ja! Så den skal være der.
954
01:35:11,013 --> 01:35:12,014
Jeg sidder fast!
955
01:35:12,139 --> 01:35:16,227
Bliv der! Du er et ekstra ton,
vi kan smide ned på den.
956
01:35:35,830 --> 01:35:38,124
Hun falder fra hinanden!
- Vi er der næsten!
957
01:36:04,023 --> 01:36:06,525
Vi svæver ud af kurs!
- Brug plasmakanonen!
958
01:36:06,654 --> 01:36:10,073
Slår sikkerhedsprotokol fra.
- Plasmakanon klar.
959
01:36:14,702 --> 01:36:16,744
Advarsel.
Belastning overskredet.
960
01:36:16,872 --> 01:36:19,038
Det virker!
- Brud på skroget.
961
01:36:19,166 --> 01:36:20,167
Hold fast!
962
01:36:24,795 --> 01:36:26,589
Kom så!
963
01:36:26,713 --> 01:36:29,884
Låst fast på målet!
- Jake og Amara, skyd jer ud!
964
01:36:34,137 --> 01:36:37,516
Få dig koblet fra.
Amara, gør det så!
965
01:36:37,640 --> 01:36:39,811
Jeg griber dig! Det lover jeg!
966
01:36:40,727 --> 01:36:42,105
Kom så!
967
01:36:46,610 --> 01:36:47,943
Jeg har dig.
968
01:36:48,067 --> 01:36:51,739
Gipsy kalder kommandocentralen.
Nu er vi kraftedeme skredet.
969
01:36:52,616 --> 01:36:55,535
Nødkapselfejl.
- Nej!
970
01:36:55,659 --> 01:36:56,952
Nej...!
971
01:37:00,956 --> 01:37:03,042
Det må du undskylde, pjevs.
972
01:37:04,544 --> 01:37:07,923
Hvad mener du?
Vi skal jo redde verden.
973
01:37:10,218 --> 01:37:13,013
Din far ville være stolt.
974
01:37:16,933 --> 01:37:18,350
Scrapper!
975
01:37:18,474 --> 01:37:21,937
Skynd dig!
- Kom her! Skynd dig!
976
01:37:22,061 --> 01:37:24,147
Kom så!
Vi må af sted!
977
01:37:24,271 --> 01:37:26,606
20 kilometer til sammenstød.
Kom så ud!
978
01:37:27,735 --> 01:37:28,483
Nu!
979
01:37:36,616 --> 01:37:38,326
Vi er inde. Luk døren!
980
01:37:45,169 --> 01:37:47,003
Hold fast!
- Ja ja!
981
01:37:47,127 --> 01:37:47,879
Mere fast!
982
01:38:34,927 --> 01:38:36,344
NEDLAGT
983
01:38:50,110 --> 01:38:52,445
Nej...!
984
01:38:54,823 --> 01:38:58,159
Nå, men ved du hvad?
Der er altid en nødplan.
985
01:39:02,411 --> 01:39:05,999
Til alle, der hører efter.
Lambert her.
986
01:39:06,127 --> 01:39:09,418
Vi har lige fanget en Newtmide.
- Forstået.
987
01:39:09,546 --> 01:39:12,798
Der var han jo.
Godt, du stadig er okay.
988
01:39:12,922 --> 01:39:15,468
Lige over.
Jeg vidste, du kunne.
989
01:39:15,592 --> 01:39:18,387
Tja... jeg fik en masse hjælp.
990
01:39:20,389 --> 01:39:22,807
Godt gået, ranger Namani.
- Mange tak.
991
01:39:28,104 --> 01:39:30,190
Jeg har aldrig før set sne.
992
01:39:30,315 --> 01:39:33,193
Er det virkelig sneen,
der gør størst indtryk?
993
01:39:33,318 --> 01:39:36,321
Der ligger en stor, død kaiju lige der.
- Ja ja.
994
01:39:36,445 --> 01:39:41,370
Kommer der en til af de åndede taler?
- Taler du ikke kun for dig selv nu?
995
01:39:41,494 --> 01:39:45,830
Hvor meget havde du øvet foran spejlet?
- Den gav kampgejst. Man kan alt.
996
01:39:46,956 --> 01:39:50,627
Fyr! Jeg er et naturtalent.
- Gu er du da ej.
997
01:39:50,752 --> 01:39:53,462
Hold nu op.
Det er første gang.
998
01:39:54,800 --> 01:39:57,178
Sådan! Bang!
999
01:39:59,344 --> 01:40:01,807
Vi klarede det!
1000
01:40:22,659 --> 01:40:26,956
Tror I, det er slut? Tror I,
I har reddet jeres lille skodverden?
1001
01:40:27,080 --> 01:40:29,751
Vi bliver ved med at komme.
1002
01:40:29,875 --> 01:40:35,172
Vi stopper aldrig, og før eller siden
slipper jeres held op!
1003
01:40:38,844 --> 01:40:43,433
Niks. De der sjovere
inde i dit hoved, forløberne...
1004
01:40:44,390 --> 01:40:47,601
Hils og sig, vi ikke er bange.
Sig, at næste gang -
1005
01:40:47,729 --> 01:40:49,687
- skal de ikke jagte os.
1006
01:40:50,940 --> 01:40:53,691
For nu jagter vi dem.
1007
01:40:56,743 --> 01:41:02,443
www.DanishBits.org
1008
01:50:34,609 --> 01:50:36,611
Oversat af Lasse Schmidt
Dansk Video Tekst