1 00:00:44,128 --> 00:00:46,881 Ma génération est née en temps de guerre. 2 00:00:51,677 --> 00:00:53,930 Des monstres géants ont attaqué notre monde. 3 00:00:55,640 --> 00:00:57,808 Nous les avons baptisés Kaiju. 4 00:00:59,810 --> 00:01:01,938 Ils sont arrivés par la brèche, 5 00:01:02,396 --> 00:01:04,315 un portail vers une autre dimension 6 00:01:04,398 --> 00:01:06,692 situé au fond de l'océan Pacifique. 7 00:01:07,401 --> 00:01:10,696 Ils étaient envoyés par une race d'extraterrestres de l'autre côté, 8 00:01:10,780 --> 00:01:11,781 les Précurseurs. 9 00:01:13,366 --> 00:01:15,409 Nous avons répliqué 10 00:01:15,576 --> 00:01:17,536 en construisant nos propres monstres. 11 00:01:18,037 --> 00:01:20,706 Les Jaegers, des robots géants, 12 00:01:21,123 --> 00:01:23,584 si gros qu'il fallait deux pilotes aux commandes. 13 00:01:25,544 --> 00:01:27,088 Mon père était l'un d'eux. 14 00:01:28,798 --> 00:01:31,550 Il s'est sacrifié pour sauver le monde. 15 00:01:35,429 --> 00:01:37,974 Je ne suis pas mon père. 16 00:01:41,519 --> 00:01:43,562 Voilà dix ans qu'on a gagné la guerre 17 00:01:43,729 --> 00:01:44,897 et colmaté la brèche. 18 00:01:46,983 --> 00:01:48,192 Le monde s'en est remis. 19 00:01:48,276 --> 00:01:49,318 LA CONSTRUCTION STIMULE L'ÉCONOMIE MONDIALE 20 00:01:49,402 --> 00:01:52,029 Quelques villes côtières sont toujours en ruines. 21 00:01:52,196 --> 00:01:54,782 On essaie encore de recoller les pots cassés. 22 00:02:01,372 --> 00:02:04,208 Mais certains d'entre nous préfèrent vivre parmi les ruines. 23 00:02:08,671 --> 00:02:10,965 Et squatter la moitié d'un manoir vaut mieux 24 00:02:11,507 --> 00:02:13,092 que payer un appart merdique. 25 00:02:13,175 --> 00:02:14,593 APPARTEMENTS Merdyk 26 00:02:15,052 --> 00:02:17,763 Dans les zones dévastées, il faut être créatif. 27 00:02:17,930 --> 00:02:19,098 Il faut travailler 28 00:02:19,181 --> 00:02:20,850 pour gagner son déjeuner. 29 00:02:23,602 --> 00:02:24,895 Et ses biscuits. 30 00:02:27,857 --> 00:02:29,650 Et sa sauce piquante. 31 00:02:29,817 --> 00:02:32,278 Ici, on accorde une valeur différente aux choses. 32 00:02:35,656 --> 00:02:38,534 Le Corps de défense pan-pacifique ferme les yeux, 33 00:02:38,701 --> 00:02:40,119 tant qu'on ne va pas fouiner 34 00:02:40,202 --> 00:02:41,537 où on ne devrait pas. 35 00:02:42,121 --> 00:02:45,833 Disons, une cour de ferraille de Jaegers hors service. 36 00:02:46,000 --> 00:02:47,084 SANTA MONICA - CALIFORNIE 37 00:02:47,251 --> 00:02:49,337 À risque élevé, récompense élevée. 38 00:02:50,171 --> 00:02:52,882 Rien ne paie autant que la technologie des Jaegers. 39 00:02:53,507 --> 00:02:55,009 Le monde est plein de cinglés 40 00:02:55,092 --> 00:02:57,511 qui essaient de fabriquer leurs propres Jaegers. 41 00:03:00,348 --> 00:03:02,224 Sauf qu'il leur faut des pièces. 42 00:03:04,393 --> 00:03:07,063 Si on arrive à voler ce que personne d'autre ne vole, 43 00:03:09,774 --> 00:03:11,650 on peut vivre comme un roi. 44 00:03:17,573 --> 00:03:18,991 Es-tu sûr que c'est ici ? 45 00:03:19,158 --> 00:03:21,660 Les batteries sont vidées avant la mise hors service. 46 00:03:22,078 --> 00:03:24,747 Les charges de plasma tertiaires sont parfois oubliées. 47 00:03:25,539 --> 00:03:26,540 Et ça, ça vaut cher. 48 00:03:26,624 --> 00:03:28,125 Celle-ci est encore active. 49 00:03:31,379 --> 00:03:32,797 Tu as intérêt. 50 00:03:33,464 --> 00:03:34,673 D'accord. 51 00:03:35,049 --> 00:03:37,009 Calmons-nous. Ne nous énervons pas. 52 00:03:37,176 --> 00:03:38,260 Voyons un peu. 53 00:03:38,427 --> 00:03:41,305 Tu as arnaqué Barada à Juarez et Chau à Hong Kong. 54 00:03:41,472 --> 00:03:42,473 On s'est mal compris. 55 00:03:42,556 --> 00:03:45,309 Et tu m'as volé dans ma propre cour. 56 00:03:45,726 --> 00:03:48,646 À présent, je vole pour toi. La boucle est bouclée. 57 00:03:49,188 --> 00:03:50,189 On est quittes ? 58 00:03:50,481 --> 00:03:51,857 Si tu livres la marchandise, 59 00:03:52,775 --> 00:03:56,529 on sera quittes. 60 00:03:57,238 --> 00:03:58,447 Très bien. 61 00:04:05,996 --> 00:04:07,123 On va s'enrichir. 62 00:04:07,665 --> 00:04:08,666 Oui, faisons ça. 63 00:04:18,717 --> 00:04:20,428 Cible détectée. 64 00:04:20,761 --> 00:04:22,096 Où est-elle ? 65 00:04:22,596 --> 00:04:23,639 Cible détectée. 66 00:04:23,806 --> 00:04:26,183 On a juste un petit problème. 67 00:04:26,350 --> 00:04:27,977 Ça dit qu'elle est ici. 68 00:04:28,144 --> 00:04:29,478 Elle est censée être ici, 69 00:04:29,645 --> 00:04:31,105 mais laisse-moi arranger ça. 70 00:04:32,440 --> 00:04:34,024 Cible détectée. 71 00:04:34,108 --> 00:04:35,734 Tuez-le pour moi, quelqu'un. 72 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 Cible en mouvement. 73 00:04:38,779 --> 00:04:39,864 Non, non. Elle est là. 74 00:04:40,030 --> 00:04:41,866 Attendez ! Quelqu'un d'autre est ici. 75 00:04:41,949 --> 00:04:42,950 Quelqu'un l'a prise. 76 00:04:43,117 --> 00:04:44,702 - Allons-y. - Jake ! 77 00:04:45,119 --> 00:04:46,662 Jake ! Attends ! 78 00:04:47,788 --> 00:04:49,081 Sale petit... 79 00:04:52,251 --> 00:04:53,711 Allez-y ! 80 00:04:54,462 --> 00:04:56,255 Séparez-vous. Allez-y ! 81 00:05:05,639 --> 00:05:06,682 Hé ! 82 00:05:16,984 --> 00:05:17,985 Allez, Jake ! 83 00:05:23,449 --> 00:05:24,742 Patron, il a filé par là ! 84 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Allez, allez ! 85 00:05:25,993 --> 00:05:27,453 Je le vois. 86 00:05:43,177 --> 00:05:44,595 Jake, Jake, Jake. 87 00:05:45,429 --> 00:05:46,597 Bel essai. 88 00:05:52,019 --> 00:05:53,020 Oui. 89 00:05:53,187 --> 00:05:54,980 - Jake ! - On est quittes. 90 00:05:55,147 --> 00:05:56,190 Jake ! 91 00:05:57,942 --> 00:05:58,943 ATTENTION ÉLOIGNEZ-VOUS DES PORTES 92 00:05:59,026 --> 00:06:00,027 Jake, sale petit... 93 00:06:03,113 --> 00:06:04,615 Cible détectée. 94 00:06:04,907 --> 00:06:05,908 Cible détectée. 95 00:06:08,494 --> 00:06:09,578 Cible détectée. 96 00:06:09,745 --> 00:06:11,705 Hé ! Reviens avec ça ! 97 00:06:52,663 --> 00:06:54,081 Cible en mouvement. 98 00:07:31,076 --> 00:07:33,537 AIDEZ-NOUS À GAGNER LA GUERRE 99 00:07:36,248 --> 00:07:39,168 LA FIN DES KAIJU La guerre des Kaiju est terminée ! 100 00:07:39,251 --> 00:07:40,502 Domination technologique de Shao 101 00:07:40,586 --> 00:07:42,171 JAEGER VERSION VI ROBUSTE, RAPIDE, PUISSANT, AMÉLIORÉ 102 00:08:26,256 --> 00:08:28,467 - Quel âge as-tu ? - L'âge de te tabasser. 103 00:08:29,635 --> 00:08:31,011 Attends un peu. Attends. 104 00:08:31,178 --> 00:08:32,554 Retournons en arrière. 105 00:08:32,888 --> 00:08:34,223 Tu as construit ça seule ? 106 00:08:34,390 --> 00:08:35,599 Qu'en penses-tu ? 107 00:08:35,766 --> 00:08:37,976 Je peux vendre ton jouet pour pas mal d'argent. 108 00:08:38,143 --> 00:08:40,562 Scrapper n'est pas un jouet et n'est pas à vendre. 109 00:08:40,729 --> 00:08:42,606 L'homme au tuyau dit que oui. 110 00:08:42,690 --> 00:08:43,691 Alors écoute... 111 00:08:46,110 --> 00:08:47,152 Tu les as menés ici ? 112 00:08:47,319 --> 00:08:48,404 C'est impossible. 113 00:08:49,238 --> 00:08:50,364 Hé ! 114 00:08:51,657 --> 00:08:53,283 Bon sang. 115 00:09:09,800 --> 00:09:11,176 Allez, allez ! 116 00:09:12,594 --> 00:09:15,097 Oui ! Ça fonctionne ! 117 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 D'accord. 118 00:09:23,731 --> 00:09:25,315 Hé ! Dégage. 119 00:09:25,482 --> 00:09:27,317 Que fais-tu ? Non, non, non. 120 00:09:27,484 --> 00:09:28,819 - Où est-il ? - Arrête ! Hé ! 121 00:09:28,986 --> 00:09:30,112 N'y touche pas. Hé ! 122 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 Que fais-tu ? Arrête ! 123 00:09:32,114 --> 00:09:33,198 - Et l'autre ? - Quoi ? 124 00:09:33,365 --> 00:09:34,825 Le support de l'autre pilote. 125 00:09:34,992 --> 00:09:37,244 Scrapper n'a qu'un lobe neural, vu sa taille. 126 00:09:37,411 --> 00:09:39,288 Dans ce cas, sors et laisse-moi piloter. 127 00:09:39,455 --> 00:09:40,456 Sors ! 128 00:09:40,622 --> 00:09:41,749 Oublie ça. 129 00:09:50,048 --> 00:09:52,468 - Ce n'est pas un jouet. - Tu vas nous faire tuer. 130 00:09:52,634 --> 00:09:54,887 - Je peux nous sortir de là. - C'est déjà fait. 131 00:10:01,226 --> 00:10:02,227 Mon Dieu. 132 00:10:02,311 --> 00:10:03,645 ALERTE DE PROXIMITÉ - ATTENTION 133 00:10:05,355 --> 00:10:06,440 C'est November Ajax. 134 00:10:06,940 --> 00:10:09,318 Pilotes d'un Jaegernon autorisé, 135 00:10:09,485 --> 00:10:12,237 ici le Corps de défense pan-pacifique. 136 00:10:12,780 --> 00:10:15,365 Éteignez le moteur et sortez du cockpit. 137 00:10:17,910 --> 00:10:19,787 Ne fais pas ça. N'abandonne pas. 138 00:10:19,995 --> 00:10:21,288 Tu renonces trop facilement. 139 00:10:21,538 --> 00:10:22,831 C'est ce qu'ils croient. 140 00:10:33,300 --> 00:10:34,927 Arrêtez. 141 00:10:37,304 --> 00:10:39,932 Vous enfreignez le code 10, article 14. 142 00:10:40,098 --> 00:10:42,309 Pilotage d'un Jaegernon autorisé. 143 00:10:43,101 --> 00:10:44,603 - Accroche-toi. - C'est fait ! 144 00:10:44,770 --> 00:10:45,771 Plus fort. 145 00:10:57,866 --> 00:10:59,201 Sérieusement ? 146 00:11:01,537 --> 00:11:02,746 Arrêtez. 147 00:11:19,555 --> 00:11:20,681 Tu vois ? 148 00:11:20,848 --> 00:11:23,058 J'ai déjoué November Ajax. 149 00:11:23,308 --> 00:11:24,309 Pas du tout. 150 00:11:24,393 --> 00:11:25,394 Mais oui. 151 00:11:28,397 --> 00:11:29,398 Mais non. 152 00:11:31,358 --> 00:11:34,528 D'accord. Que proposes-tu ? Et pas question que je sorte. 153 00:11:35,654 --> 00:11:37,072 Des cellules redondantes ? 154 00:11:37,239 --> 00:11:38,740 - Non ! - À présent, oui. 155 00:11:38,907 --> 00:11:40,617 - On en a besoin. - Monte à sa tête. 156 00:11:40,784 --> 00:11:42,369 - Quoi ? - Vas-y ! 157 00:11:56,842 --> 00:11:58,218 Éteignez les moteurs. 158 00:12:04,600 --> 00:12:06,727 Alerte de faible puissance. Douze pour cent. 159 00:12:06,894 --> 00:12:08,353 Je te dis qu'on en a besoin ! 160 00:12:08,520 --> 00:12:09,563 Ça a fonctionné. 161 00:12:09,730 --> 00:12:11,231 Onze pour cent. 162 00:12:14,985 --> 00:12:17,446 Ajax redémarre-t-il rapidement ? 163 00:12:21,825 --> 00:12:22,826 On peut dire ça. 164 00:12:28,165 --> 00:12:29,166 Éteignez les moteurs. 165 00:12:29,791 --> 00:12:31,710 Dernier avertissement. 166 00:12:48,644 --> 00:12:50,646 Très bien, sortez de là. 167 00:13:01,865 --> 00:13:04,868 Regarde ce que tu as fait à mon Jaeger, crétin. 168 00:13:17,089 --> 00:13:18,674 Tu aurais dû me laisser piloter. 169 00:13:19,508 --> 00:13:21,176 Comme si c'était ma faute. 170 00:13:21,718 --> 00:13:23,261 Tu as bousillé mon cockpit. 171 00:13:24,346 --> 00:13:25,472 Ton cockpit ? 172 00:13:25,639 --> 00:13:27,140 - Oui. - J'ai mal compris. 173 00:13:27,224 --> 00:13:28,225 - Cockpit ? - Oui ! 174 00:13:28,350 --> 00:13:31,103 Tu n'avais pas le droit de venir me dire quoi faire. 175 00:13:31,269 --> 00:13:32,437 Je vais où je veux. 176 00:13:32,521 --> 00:13:33,563 Ça a bien marché. 177 00:13:33,647 --> 00:13:34,648 Regarde où on en est. 178 00:13:34,731 --> 00:13:35,816 Tes lèvres 179 00:13:35,899 --> 00:13:36,900 devraient se réunir. 180 00:13:36,984 --> 00:13:37,985 C'est ça. Bien dit. 181 00:13:38,110 --> 00:13:39,403 Elles devraient fusionner. 182 00:13:39,569 --> 00:13:40,988 - La ferme. - Je me tais. 183 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Tant mieux. 184 00:13:42,280 --> 00:13:43,657 Petite ferrailleuse. 185 00:13:48,620 --> 00:13:49,788 Pourquoi l'as-tu bâti ? 186 00:13:49,955 --> 00:13:51,206 J'ai le droit de parler ? 187 00:13:51,373 --> 00:13:52,499 Tu ne le vendais pas, 188 00:13:52,582 --> 00:13:54,042 alors qu'allais-tu faire ? 189 00:13:54,793 --> 00:13:56,211 Voler une banque ? 190 00:13:57,921 --> 00:14:00,632 Je l'ai construit parce qu'un jour, ils reviendront. 191 00:14:02,426 --> 00:14:03,427 Les Kaiju. 192 00:14:03,969 --> 00:14:05,387 Je ne resterai pas inactive 193 00:14:05,554 --> 00:14:08,140 à attendre qu'on vienne me sauver. 194 00:14:11,184 --> 00:14:12,686 Pas comme avant. 195 00:14:20,986 --> 00:14:22,362 Toi. On y va. 196 00:14:22,529 --> 00:14:23,864 DOSSIER CRIMINEL 197 00:14:42,966 --> 00:14:43,967 Bonjour, Jake. 198 00:14:46,511 --> 00:14:48,013 Comme on se retrouve. 199 00:14:48,305 --> 00:14:50,432 J'ai été malchanceux. Je me débrouillerai. 200 00:14:50,599 --> 00:14:54,186 Papa disait qu'on crée sa propre chance. 201 00:14:54,603 --> 00:14:56,354 Papa disait bien des choses. 202 00:14:56,521 --> 00:14:58,231 Tu as été arrêté dans un Jaeger. 203 00:14:58,648 --> 00:14:59,816 Attends un peu. 204 00:14:59,900 --> 00:15:01,151 Il n'était pas à moi. 205 00:15:01,318 --> 00:15:03,445 - Cette fillette... - Tu as des antécédents. 206 00:15:03,862 --> 00:15:05,655 C'est grave. 207 00:15:05,739 --> 00:15:06,740 D'accord. 208 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 C'est pour ça que ma grande sœur 209 00:15:09,117 --> 00:15:10,744 doit m'aider à sortir d'ici. 210 00:15:10,911 --> 00:15:12,287 Juste une dernière fois. 211 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 Ils ne te libéreront pas sans condition. 212 00:15:15,082 --> 00:15:17,125 Mais on peut peut-être s'arranger. 213 00:15:17,292 --> 00:15:18,835 C'est ce que j'aime entendre. 214 00:15:19,002 --> 00:15:21,213 Je suis venu parler d'arrangements. 215 00:15:21,379 --> 00:15:22,464 Dis-moi quoi faire. 216 00:15:22,631 --> 00:15:24,883 Enrôle-toi et finis ce que tu as commencé. 217 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 Pas question. 218 00:15:26,802 --> 00:15:28,428 Je suis trop vieux pour être cadet. 219 00:15:28,595 --> 00:15:30,222 Tu ne seras pas cadet. 220 00:15:30,305 --> 00:15:31,932 Tu les formeras. 221 00:15:32,099 --> 00:15:34,309 Former qui ? Quoi ? Des enfants ? Pas question. 222 00:15:34,476 --> 00:15:37,729 Un transport vers Moyulan vous attend, tous les deux. 223 00:15:37,813 --> 00:15:38,814 Tous les deux ? 224 00:15:38,980 --> 00:15:40,690 Ta nouvelle recrue et toi. 225 00:15:40,857 --> 00:15:41,858 Mako. 226 00:15:48,198 --> 00:15:50,992 Elle a osé me parler par hologramme. Pas croyable. 227 00:15:56,164 --> 00:15:58,542 ACADÉMIE DE PILOTAGE DU C.D.P.P. 228 00:15:58,708 --> 00:16:01,837 DÔME DE MOYULAN - CHINE 229 00:16:12,055 --> 00:16:14,057 Écoute, je n'avais pas le choix. 230 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 Je comprends, mais pourquoi moi ? 231 00:16:16,810 --> 00:16:18,728 Pourquoi veulent-ils m'enrôler ? 232 00:16:18,895 --> 00:16:20,730 Tu as bâti et piloté ton propre Jaeger. 233 00:16:20,897 --> 00:16:22,440 Ils aiment ce genre de chose. 234 00:16:22,899 --> 00:16:24,317 Pourquoi suis-je cadette 235 00:16:24,401 --> 00:16:26,486 alors que tu es ranger ? 236 00:16:28,238 --> 00:16:29,531 Valor Omega. 237 00:16:31,491 --> 00:16:32,701 Mon Dieu. 238 00:16:32,784 --> 00:16:35,453 C'est... C'est Valor Omega ! 239 00:16:37,414 --> 00:16:38,415 Scrapper ! 240 00:16:42,961 --> 00:16:43,962 Hé ! 241 00:16:46,047 --> 00:16:47,591 Je n'en crois pas mes yeux. 242 00:16:48,008 --> 00:16:49,968 Je pensais qu'on me faisait marcher. 243 00:16:50,510 --> 00:16:51,553 Comment ça va, Nate ? 244 00:16:51,720 --> 00:16:52,721 Ranger Lambert. 245 00:16:53,138 --> 00:16:54,222 Tu te moques de moi ? 246 00:16:54,389 --> 00:16:55,432 C'est une base militaire. 247 00:16:55,599 --> 00:16:57,893 Tu connais le protocole, ranger Pentecost. 248 00:16:59,311 --> 00:17:00,729 Tu dois être Amara Namani. 249 00:17:01,521 --> 00:17:03,481 Oui, monsieur le ranger. 250 00:17:03,648 --> 00:17:05,483 Allons t'installer. 251 00:17:07,402 --> 00:17:10,280 Essaie de ne rien voler pendant que tu es ici. 252 00:17:12,115 --> 00:17:13,992 Ce tondu vient de t'appeler Pentecost ? 253 00:17:14,159 --> 00:17:16,703 Comme dans le trop génial Stacker Pentecost ? 254 00:17:16,828 --> 00:17:21,166 Pilote de Coyote Tango, héros du monde entier ? 255 00:17:21,249 --> 00:17:22,709 C'est juste un nom. 256 00:17:22,834 --> 00:17:24,127 Oui. Un nom très chouette. 257 00:17:26,880 --> 00:17:28,757 Formation sur simulateur dès 6 h. 258 00:17:28,840 --> 00:17:30,508 Soyez là, ou vous ratez la journée. 259 00:17:30,592 --> 00:17:32,677 Si vous prenez du retard, on vous renverra 260 00:17:32,761 --> 00:17:34,179 là d'où vous venez. 261 00:17:34,346 --> 00:17:36,306 C'est Titan Redeemer ! 262 00:17:38,475 --> 00:17:39,893 Et Bracer Phœnix ! 263 00:17:40,060 --> 00:17:42,020 Un robot à trois pilotes ! 264 00:17:42,187 --> 00:17:43,313 Saber Athena ! 265 00:17:43,688 --> 00:17:45,315 J'adore Saber Athena ! 266 00:17:45,482 --> 00:17:47,317 C'est le plus rapide des Jaegers. 267 00:17:47,484 --> 00:17:50,320 Attention. Éloignez-vous de l'ascenseur. 268 00:17:50,487 --> 00:17:52,280 Lequel est le vôtre ? 269 00:17:55,200 --> 00:17:56,201 Gipsy. 270 00:18:00,372 --> 00:18:01,873 Vous pilotez Gipsy Avenger ? 271 00:18:02,040 --> 00:18:03,124 Pilotais. 272 00:18:03,291 --> 00:18:06,294 Jusqu'à ce que son copilote soit embauché au privé. 273 00:18:06,461 --> 00:18:08,380 Jules Reyes. J-Tech. 274 00:18:08,672 --> 00:18:10,465 Amara. Cadette. 275 00:18:11,424 --> 00:18:12,550 Jake. 276 00:18:12,717 --> 00:18:13,885 Ranger, apparemment. 277 00:18:14,177 --> 00:18:15,470 J'ai entendu parler de toi. 278 00:18:15,845 --> 00:18:16,846 Ah oui ? 279 00:18:16,930 --> 00:18:18,014 Tu détiens le record. 280 00:18:18,181 --> 00:18:19,474 - Quel record ? - La ferme. 281 00:18:19,975 --> 00:18:23,311 Comment t'ont-ils convaincu de revenir ? Pas pour la paie... 282 00:18:23,478 --> 00:18:24,729 C'est une longue histoire. 283 00:18:24,896 --> 00:18:26,982 Si tu veux qu'on se voie pour en parler... 284 00:18:27,148 --> 00:18:28,775 Elle est occupée. 285 00:18:30,026 --> 00:18:31,111 Ranger. 286 00:18:33,863 --> 00:18:35,407 Les yeux devant, Pentecost. 287 00:18:41,162 --> 00:18:43,290 - Pas le visage, Renata ! - Excuse-moi. 288 00:18:47,419 --> 00:18:49,671 Je te relance de deux jetons de douche. 289 00:18:50,505 --> 00:18:52,882 Couche-toi, Ilya. Tu as bien besoin d'une douche. 290 00:18:53,258 --> 00:18:56,386 C'est mon musc viril que vous sentez ! 291 00:18:57,178 --> 00:18:58,179 Ranger présent ! 292 00:18:58,263 --> 00:19:00,473 Système audio désactivé. 293 00:19:02,517 --> 00:19:05,312 Les cadets, voici Amara Namani. 294 00:19:05,478 --> 00:19:07,689 Elle sera à la formation sur simulateur. 295 00:19:08,189 --> 00:19:09,607 Et voici le ranger Pentecost. 296 00:19:09,774 --> 00:19:11,276 Il m'aidera à vous former 297 00:19:11,443 --> 00:19:14,237 en attendant qu'on remplace le ranger Burke. 298 00:19:14,863 --> 00:19:16,156 Quelque chose à ajouter ? 299 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 Rien de convenable. 300 00:19:22,662 --> 00:19:25,457 Malikova, aide Namani à s'installer et à se préparer. 301 00:19:25,540 --> 00:19:26,541 Oui, monsieur ! 302 00:19:27,500 --> 00:19:28,752 Repos. 303 00:19:33,256 --> 00:19:34,632 Pentecost. 304 00:19:35,342 --> 00:19:37,052 On sera formés par un Pentecost ! 305 00:19:37,135 --> 00:19:38,136 Et alors ? 306 00:19:38,219 --> 00:19:41,222 Il ne s'est pas sacrifié pour colmater la brèche. 307 00:19:41,389 --> 00:19:43,558 Il n'a jamais été au combat. 308 00:19:43,725 --> 00:19:45,643 Renata, allons-y pour le deuxième round. 309 00:19:45,810 --> 00:19:47,520 Ilya, vois-tu ça ? 310 00:19:49,230 --> 00:19:51,983 Salut. Où devrais-je... 311 00:19:52,150 --> 00:19:53,860 Il paraît que tu as bâti un Jaeger. 312 00:19:54,027 --> 00:19:55,236 Oui. 313 00:19:55,320 --> 00:19:56,905 C'est vrai. Scrapper. 314 00:19:57,489 --> 00:19:59,491 Je le pilotais, aussi, en solo... 315 00:19:59,657 --> 00:20:02,285 Tu veux bricoler, être mécanicienne. 316 00:20:02,369 --> 00:20:03,828 Moyulan est pour les pilotes. 317 00:20:06,122 --> 00:20:07,665 Viens. Je m'occupe de toi. 318 00:20:07,832 --> 00:20:09,334 - Merci. - De rien. 319 00:20:11,086 --> 00:20:12,837 Je m'appelle Jinhai. Ou-yang Jinhai. 320 00:20:13,004 --> 00:20:15,048 Tu es déjà l'amie de Vik ? 321 00:20:15,215 --> 00:20:17,050 - Vik ? - Le surnom de Viktoria. 322 00:20:17,217 --> 00:20:18,551 Ne l'appelle pas comme ça. 323 00:20:18,718 --> 00:20:19,761 Qu'est-ce qu'elle a ? 324 00:20:19,886 --> 00:20:21,679 Elle a été admise après trois essais. 325 00:20:21,846 --> 00:20:23,973 Elle n'aime pas ta façon d'arriver ici. 326 00:20:24,057 --> 00:20:25,517 Je n'y peux rien. 327 00:20:25,600 --> 00:20:27,435 Personne ne recrutait par chez moi. 328 00:20:27,602 --> 00:20:29,312 Sais-tu parler le russe ? 329 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Non. 330 00:20:30,730 --> 00:20:32,774 Je t'apprendrai. Ça la calme. 331 00:20:32,941 --> 00:20:34,984 Viens, je t'aide à t'installer. 332 00:21:07,267 --> 00:21:09,352 Hémisphères désalignés. 333 00:21:09,519 --> 00:21:10,645 Attention. 334 00:21:10,728 --> 00:21:11,771 Il faut reconnecter ! 335 00:21:11,938 --> 00:21:13,273 Je sais ! J'essaie ! 336 00:21:22,824 --> 00:21:24,909 Lévitation magnétique désactivée. 337 00:21:25,076 --> 00:21:26,578 Je n'y arrive pas. 338 00:21:26,744 --> 00:21:27,745 C'était nul. 339 00:21:27,912 --> 00:21:29,998 Simulation de dérive terminée. 340 00:21:32,459 --> 00:21:33,668 AMARA ÉCHEC - SURESH ÉCHEC 341 00:21:33,835 --> 00:21:37,213 Il paraît que tu as donné du fil à retordre à November Ajax. 342 00:21:38,214 --> 00:21:39,841 Je croyais que tu étais spéciale. 343 00:21:40,008 --> 00:21:41,843 Maintenant, j'ai des doutes. 344 00:21:42,218 --> 00:21:43,928 Comment puis-je dériver avec ça ? 345 00:21:44,512 --> 00:21:45,847 Ça sent les pieds. 346 00:21:46,014 --> 00:21:47,891 Je ne veux pas d'excuses, cadette. 347 00:21:48,057 --> 00:21:51,769 Tu lui fais affronter des Kaiju qui ont failli tuer des vétérans, 348 00:21:51,853 --> 00:21:53,271 ça n'a pas de sens. 349 00:21:53,354 --> 00:21:55,315 Votre place n'est peut-être pas ici. 350 00:21:57,358 --> 00:21:59,277 Nate, je sais que je te pose problème, 351 00:21:59,444 --> 00:22:01,529 mais elle, ce n'est qu'une enfant. 352 00:22:01,696 --> 00:22:04,032 On l'était aussi, justement. 353 00:22:04,115 --> 00:22:06,409 On noue des liens plus forts quand on est jeune. 354 00:22:06,576 --> 00:22:08,495 Ce genre de lien fait les bons pilotes. 355 00:22:08,661 --> 00:22:10,788 Oui, je connais la chanson. 356 00:22:10,955 --> 00:22:11,998 Merci. 357 00:22:13,500 --> 00:22:15,376 Ryoichi, Renata, à votre tour. 358 00:22:15,543 --> 00:22:17,587 Montrez à notre recrue quoi faire. 359 00:22:22,884 --> 00:22:24,844 CRÈME FOUETTÉE 360 00:22:31,518 --> 00:22:34,103 Que portes-tu ? 361 00:22:35,563 --> 00:22:36,564 Jules adore ça. 362 00:22:36,856 --> 00:22:39,776 Elle trouve ça chouette d'avoir un gars stylé dans l'équipe. 363 00:22:39,943 --> 00:22:41,528 Elle n'y peut rien. Je suis sexy. 364 00:22:42,362 --> 00:22:43,488 - Oui. - À boire ? 365 00:22:44,489 --> 00:22:45,740 D'accord. 366 00:22:48,868 --> 00:22:49,869 Merci. 367 00:22:50,495 --> 00:22:51,538 Crème glacée en haut. 368 00:22:51,955 --> 00:22:53,248 Oui. 369 00:22:53,998 --> 00:22:54,999 Oui. 370 00:22:55,083 --> 00:22:58,086 Tu es revenu donner tort à ton vieux père ? 371 00:22:58,253 --> 00:23:00,838 Je voulais voir comment t'allait ton implant au menton. 372 00:23:01,005 --> 00:23:02,799 Il me va bien. 373 00:23:02,966 --> 00:23:05,260 C'est impressionnant. Les jeunes doivent adorer. 374 00:23:05,426 --> 00:23:08,555 Jake, ces jeunes nous admirent. 375 00:23:09,472 --> 00:23:11,641 Il faut leur montrer qu'on sait collaborer. 376 00:23:12,850 --> 00:23:16,312 La guerre est finie depuis dix ans. Tu dois tourner la page. 377 00:23:16,479 --> 00:23:17,981 Détends-toi. 378 00:23:18,064 --> 00:23:20,108 Il faut connaître l'objectif... 379 00:23:22,485 --> 00:23:23,903 Il faut... 380 00:23:25,363 --> 00:23:26,406 Pardon, l'ami. 381 00:23:26,489 --> 00:23:29,492 Connaître l'objectif de l'ennemi pour savoir qu'on a gagné. 382 00:23:29,659 --> 00:23:30,660 On l'ignore toujours. 383 00:23:30,743 --> 00:23:32,912 Je peux t'aider avec ça. 384 00:23:33,079 --> 00:23:34,622 Je crois que ça a un lien 385 00:23:34,789 --> 00:23:37,083 avec les monstres envoyés pour nous écraser. 386 00:23:37,250 --> 00:23:39,877 Non. Les Précurseurs n'auraient pas envoyé les Kaiju 387 00:23:40,044 --> 00:23:42,297 détruire quelques villes pour nous écraser. 388 00:23:42,463 --> 00:23:44,549 Écoute, Nate, ce n'est rien de personnel. 389 00:23:44,716 --> 00:23:46,175 J'ai dû faire un choix : 390 00:23:46,342 --> 00:23:48,469 ton joli minois ou la prison. 391 00:23:48,803 --> 00:23:50,430 J'ai choisi ton joli minois. 392 00:23:50,888 --> 00:23:52,557 Ça me touche. 393 00:23:52,974 --> 00:23:54,434 Tu aimes ça, les garnitures. 394 00:23:54,601 --> 00:23:57,395 Laisse-moi tranquille avec mes garnitures. 395 00:23:58,730 --> 00:24:02,066 Donc, les cadets seront diplômés dans quelques mois ? 396 00:24:02,650 --> 00:24:04,193 - Six mois. - D'accord. 397 00:24:04,277 --> 00:24:05,445 J'ai une idée. 398 00:24:05,528 --> 00:24:07,238 Quand tu leur parleras en soldat, 399 00:24:07,405 --> 00:24:08,406 j'acquiescerai. 400 00:24:08,489 --> 00:24:10,658 Je dirai : "Oui, comme il a dit." 401 00:24:10,825 --> 00:24:12,577 Et très vite, ils seront pilotes. 402 00:24:12,744 --> 00:24:14,829 - Je retournerai vivre ma vie. - Super. 403 00:24:14,912 --> 00:24:15,913 Boum ! 404 00:24:17,540 --> 00:24:19,167 Ça pourrait arriver très bientôt. 405 00:24:19,917 --> 00:24:21,044 Comment ça ? 406 00:24:21,127 --> 00:24:23,004 Il y a une grande démonstration demain. 407 00:24:23,087 --> 00:24:27,050 Shao et son équipe présentent leur nouveau programme de drones. 408 00:24:27,133 --> 00:24:28,259 On deviendra désuets. 409 00:24:28,343 --> 00:24:30,928 C'est mon billet pour la liberté. 410 00:24:33,723 --> 00:24:36,601 Affiche cette façade si tu veux, 411 00:24:38,353 --> 00:24:40,688 mais on sait que tu aurais pu être génial. 412 00:24:54,452 --> 00:24:56,746 Mme Shao, je suis le maréchal Quan. 413 00:24:57,705 --> 00:24:58,831 Enchanté. 414 00:24:59,040 --> 00:25:00,041 Pardon. 415 00:25:00,124 --> 00:25:02,001 Elle ne sert pas la main. 416 00:25:02,168 --> 00:25:05,672 Dr Newton Geiszler. Chef de la R et D pour Shao Industries. 417 00:25:05,838 --> 00:25:09,008 Une poignée de main ferme. 418 00:25:09,258 --> 00:25:11,469 Main dure très serrer. 419 00:25:11,636 --> 00:25:12,637 Merci de l'accueil. 420 00:25:12,720 --> 00:25:14,847 Le ranger Lambert et moi allons vous installer. 421 00:25:20,978 --> 00:25:22,814 Ce style te va très bien. 422 00:25:22,980 --> 00:25:25,817 C'est à peine mieux qu'un uniforme de prison. 423 00:25:26,984 --> 00:25:29,529 Pardon. C'est lui ? C'est forcément lui. 424 00:25:29,696 --> 00:25:31,489 Le fils de Stacker. Moi, c'est Newt. 425 00:25:31,656 --> 00:25:33,741 J'admirais beaucoup ton père. 426 00:25:33,908 --> 00:25:34,992 Un grand orateur. 427 00:25:35,159 --> 00:25:36,869 Il parlait d'empêcher l'apocalypse. 428 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Newton ! 429 00:25:38,037 --> 00:25:40,164 - Hermann... - J'espérais te voir. 430 00:25:40,331 --> 00:25:43,042 J'ai besoin d'aide avec une de mes expériences. 431 00:25:43,501 --> 00:25:46,337 Ça ne prendra qu'un moment. Je sais que tu es occupé. 432 00:25:46,504 --> 00:25:48,548 - Oui. - Je ne veux pas m'imposer... 433 00:25:49,173 --> 00:25:51,509 Allons, ça me fait plaisir. 434 00:25:51,676 --> 00:25:54,137 On partage les mêmes idées, non ? 435 00:25:54,220 --> 00:25:56,013 On a sauvé le monde ! 436 00:25:56,180 --> 00:25:57,932 On a piloté un Kaiju ! 437 00:25:58,099 --> 00:26:00,601 Si on ne lui avait pas soutiré des renseignements, 438 00:26:00,768 --> 00:26:02,437 la brèche serait toujours ouverte. 439 00:26:02,603 --> 00:26:04,355 Elle est fermée grâce à nous deux ! 440 00:26:05,231 --> 00:26:08,401 Surtout grâce à moi, en principe. Peut-on en venir au fait ? 441 00:26:08,818 --> 00:26:09,819 Le déploiement. 442 00:26:10,903 --> 00:26:11,946 Des Jaegers. 443 00:26:12,029 --> 00:26:14,449 Le déploiement au combat est trop lent. 444 00:26:14,615 --> 00:26:17,452 Les dommages qu'un Kaiju peut infliger avant... 445 00:26:17,618 --> 00:26:20,538 Je crois que j'ai la solution. 446 00:26:23,499 --> 00:26:25,835 Hermann, je n'arrive jamais à lire tes... 447 00:26:27,336 --> 00:26:28,755 Des propulseurs ? 448 00:26:29,714 --> 00:26:30,840 Oui. 449 00:26:31,007 --> 00:26:32,175 Non. 450 00:26:32,341 --> 00:26:35,803 Aucun carburant au monde ne procure une telle puissance. 451 00:26:35,970 --> 00:26:37,305 Pas dans notre monde. 452 00:26:41,726 --> 00:26:42,727 Non. 453 00:26:43,060 --> 00:26:44,395 Est-ce du sang de Kaiju ? 454 00:26:44,604 --> 00:26:45,605 Précisément ! 455 00:26:46,731 --> 00:26:49,776 J'ai découvert qu'il réagit fortement 456 00:26:49,859 --> 00:26:53,488 combiné à des terres rares. Cérium, lanthane, gadolinium. 457 00:26:53,571 --> 00:26:54,864 J'en suis conscient. 458 00:26:55,031 --> 00:26:57,492 Sois prudent avec ça. Tu vas te faire sauter. 459 00:26:57,658 --> 00:27:00,703 Personne ne connaît mieux la morphologie des Kaiju que toi ! 460 00:27:00,870 --> 00:27:02,246 Jettes-y un coup d'œil. 461 00:27:02,413 --> 00:27:03,831 Hermann, je dois t'arrêter. 462 00:27:03,998 --> 00:27:05,666 Ça n'a aucune importance. 463 00:27:05,833 --> 00:27:07,418 Une fois nos drones approuvés, 464 00:27:07,585 --> 00:27:09,337 le déploiement n'importera plus. 465 00:27:09,504 --> 00:27:12,840 D'ici un an, les drones seront partout. 466 00:27:14,258 --> 00:27:15,718 Tu ne veux pas m'aider ? 467 00:27:16,302 --> 00:27:18,721 Viens donc souper chez moi pour qu'on en discute. 468 00:27:18,888 --> 00:27:20,473 Tu rencontreras enfin Alice. 469 00:27:20,765 --> 00:27:22,099 Je n'ai pas besoin de ça. 470 00:27:22,266 --> 00:27:24,602 J'ai besoin d'une solution à un problème précis. 471 00:27:26,103 --> 00:27:27,897 On m'appelle. Excuse-moi. 472 00:27:28,064 --> 00:27:29,732 Le devoir. Content de t'avoir vu. 473 00:27:30,691 --> 00:27:31,734 Newton. 474 00:27:36,280 --> 00:27:38,157 Je fais toujours des cauchemars 475 00:27:39,283 --> 00:27:40,618 à propos de ce qu'on a vu 476 00:27:41,369 --> 00:27:44,747 dans le cerveau dégoûtant de ce Kaiju. 477 00:27:44,831 --> 00:27:45,832 Oui. 478 00:27:49,126 --> 00:27:51,045 Mais c'était enlevant, pas vrai ? 479 00:27:53,047 --> 00:27:55,091 Dr Geiszler, c'est l'heure. 480 00:27:55,508 --> 00:27:56,509 D'accord. 481 00:28:00,847 --> 00:28:02,932 Dr Gottlieb et vous étiez proches, non ? 482 00:28:03,015 --> 00:28:04,016 Durant la guerre ? 483 00:28:05,351 --> 00:28:06,936 On partage labo oui d'accord... 484 00:28:07,353 --> 00:28:08,354 Parlez votre langue. 485 00:28:08,563 --> 00:28:10,398 Vous parlez mandarin comme un idiot. 486 00:28:10,481 --> 00:28:12,567 Je sais, je suis nul. On partageait un labo. 487 00:28:12,984 --> 00:28:14,986 De quoi parliez-vous avec Dr Gottlieb ? 488 00:28:15,069 --> 00:28:18,406 Il a une idée folle à propos de propulseurs pour les Jaegers. 489 00:28:18,489 --> 00:28:21,492 En attendant la recommandation de la secrétaire générale Mori, 490 00:28:21,576 --> 00:28:22,660 je ne tolérerai aucun écart. 491 00:28:23,160 --> 00:28:24,704 Pas de contact avec lui 492 00:28:25,246 --> 00:28:26,330 avant le vote. 493 00:28:28,249 --> 00:28:29,750 Il est inoffensif. 494 00:28:30,835 --> 00:28:31,836 D'accord. 495 00:28:31,919 --> 00:28:36,299 Pourriez-vous répéter ça 80 % moins vite ? 496 00:28:36,465 --> 00:28:39,635 Ne me faites pas douter de votre loyauté. 497 00:28:39,719 --> 00:28:40,720 Compris ? 498 00:28:42,722 --> 00:28:43,848 Douter ? Pourquoi ? 499 00:28:45,808 --> 00:28:47,435 Je lui parle à peine. 500 00:28:47,518 --> 00:28:48,519 Pas de problème, alors. 501 00:28:49,020 --> 00:28:50,313 Améliorez votre mandarin. 502 00:28:50,855 --> 00:28:52,148 Je n'aime pas me répéter. 503 00:28:52,773 --> 00:28:53,900 Peu importe la langue. 504 00:28:54,525 --> 00:28:57,778 Mes drones sont la prochaine étape de l'évolution des Jaegers. 505 00:28:57,862 --> 00:28:59,280 Le système que j'ai conçu 506 00:28:59,447 --> 00:29:02,700 traite les commandes grâce à un centre de données quantum. 507 00:29:02,783 --> 00:29:04,702 Ça signifie qu'un seul pilote 508 00:29:04,785 --> 00:29:07,330 peut commander le drone à distance, 509 00:29:07,496 --> 00:29:09,081 où qu'il soit dans le monde. 510 00:29:10,207 --> 00:29:12,376 Dès que le conseil approuvera le déploiement 511 00:29:12,460 --> 00:29:15,463 selon le rapport final de la secrétaire générale Mori, 512 00:29:15,630 --> 00:29:19,717 la difficulté de trouver et de former des pilotes compatibles pour la dérive 513 00:29:19,800 --> 00:29:21,218 sera chose du passé. 514 00:29:21,385 --> 00:29:24,221 Des gens derrière des bureaux feraient mieux que nous ? 515 00:29:24,305 --> 00:29:26,682 On n'est pas venus fermer votre base. 516 00:29:26,766 --> 00:29:30,186 La coopération entre programmes est plus capitale que jamais. 517 00:29:31,103 --> 00:29:33,522 - Des questions ? - J'en ai une. 518 00:29:35,274 --> 00:29:37,360 On est pilotes, pas commis de bureau ! 519 00:29:37,443 --> 00:29:40,029 Et voilà que ça crie. Inutile de crier. 520 00:29:45,952 --> 00:29:47,036 C'était subtil. 521 00:29:47,119 --> 00:29:49,956 Combien de temps avant qu'on ferme et que je reparte ? 522 00:29:50,456 --> 00:29:53,042 Je n'ai pas confiance en la technologie pour l'instant. 523 00:29:53,125 --> 00:29:54,418 Ça me semblait solide. 524 00:29:55,169 --> 00:29:58,923 Un système à distance peut être piraté ou compromis. 525 00:29:59,006 --> 00:30:00,841 C'est toi qui as le vote déterminant. 526 00:30:00,925 --> 00:30:02,551 La décision t'appartient. 527 00:30:04,053 --> 00:30:06,681 J'aimerais pouvoir tout approuver. 528 00:30:07,390 --> 00:30:10,226 La moitié du conseil s'est rangée derrière Liwen. 529 00:30:11,519 --> 00:30:13,938 Ma décision risque de déplaire. 530 00:30:14,647 --> 00:30:17,900 On se fiche de leur déplaire. 531 00:30:17,984 --> 00:30:20,111 Je vais t'accompagner, 532 00:30:20,194 --> 00:30:21,570 pour le soutien moral. 533 00:30:21,654 --> 00:30:23,114 Ça me fera sortir d'ici. 534 00:30:23,656 --> 00:30:24,782 Contente de l'entendre, 535 00:30:24,865 --> 00:30:28,035 car j'ai déjà demandé que Gipsy Avenger soit 536 00:30:28,119 --> 00:30:29,996 garde d'honneur au sommet du conseil. 537 00:30:30,079 --> 00:30:31,747 Tu sais que c'est le robot de Nate. 538 00:30:31,831 --> 00:30:35,209 Son copilote travaille pour Liwen. Il lui en faut un nouveau. 539 00:30:35,376 --> 00:30:38,087 Un dont tu as confirmé la compatibilité. 540 00:30:39,338 --> 00:30:40,339 Très bien. 541 00:30:41,298 --> 00:30:42,758 Je le ferai. Compte sur moi. 542 00:30:42,925 --> 00:30:44,301 Parles-en à Nate devant moi, 543 00:30:44,468 --> 00:30:46,637 car je veux voir son visage. Ça va l'enrager. 544 00:30:46,804 --> 00:30:48,389 Il va dire : 545 00:30:48,556 --> 00:30:50,933 "Ta place n'est pas dans un Jaeger, Jake. 546 00:30:51,100 --> 00:30:52,351 "Sors de mon Jaeger. 547 00:30:52,518 --> 00:30:54,478 "Je suis beau et séduisant." 548 00:30:55,813 --> 00:30:57,565 Il est beau et séduisant, c'est vrai. 549 00:30:58,149 --> 00:30:59,233 Merci, Jake. 550 00:31:08,993 --> 00:31:12,455 SYDNEY - AUSTRALIE 551 00:31:15,416 --> 00:31:17,752 Bon retour en cette fin de semaine ensoleillée. 552 00:31:17,918 --> 00:31:19,128 SOMMET DU CONSEIL DU CORPS DE DÉFENSE PAN-PACIFIQUE 553 00:31:19,211 --> 00:31:20,463 Bon après-midi à tous. 554 00:31:20,629 --> 00:31:23,257 Ici Peter Overton en direct de Nine Studios à Sydney... 555 00:31:23,507 --> 00:31:27,261 La police rapporte qu'il y a eu 49 agents blessés. 556 00:31:27,428 --> 00:31:30,347 Des adorateurs de Kaiju lancent des bouteilles et des pierres. 557 00:31:30,514 --> 00:31:32,308 La sécurité du C.D.P.P. tente... 558 00:31:32,516 --> 00:31:37,438 ARRIVÉE D'UN JAEGER EMBLÉMATIQUE AU SOMMET DU C.D.P.P. 559 00:31:37,605 --> 00:31:39,857 Gipsy Avenger, ici le maréchal Quan. 560 00:31:40,024 --> 00:31:42,735 Vous n'avez qu'à rester là et à bien paraître. 561 00:31:43,277 --> 00:31:46,030 Concentrez-vous et ne tombez pas. 562 00:31:46,197 --> 00:31:47,990 - Compris. - Préparez le largage. 563 00:31:48,365 --> 00:31:51,744 Trois, deux, un. Largage ! 564 00:32:02,963 --> 00:32:04,006 Jake ! 565 00:32:05,257 --> 00:32:07,176 Alignement instable de la dérive. 566 00:32:07,343 --> 00:32:09,929 Du calme. Ça me revient. 567 00:32:10,304 --> 00:32:12,932 - Certain ? - Activation des cellules à ions. 568 00:32:13,099 --> 00:32:14,600 On est dans la tête de l'autre. 569 00:32:14,767 --> 00:32:16,977 J'aimerais que tu arrêtes de penser à Jules. 570 00:32:17,770 --> 00:32:19,021 Ça n'arrivera pas. 571 00:32:19,188 --> 00:32:21,857 Et toi, arrête de penser à me ficher une raclée. 572 00:32:22,024 --> 00:32:23,776 Ça n'arrivera pas non plus. 573 00:32:24,944 --> 00:32:26,153 La journée sera longue. 574 00:32:26,487 --> 00:32:28,239 Les hémisphères sont calibrés. 575 00:32:29,448 --> 00:32:31,742 Le lien neural est faible, mais tient le coup. 576 00:32:36,038 --> 00:32:37,206 Arrivée d'un transport. 577 00:32:37,373 --> 00:32:38,541 SECRÉTAIRE GÉNÉRALE MAKO MORI 578 00:32:44,755 --> 00:32:45,965 DRONES JAEGERS RAPPORT DE FAISABILITÉ 579 00:32:46,048 --> 00:32:48,342 Arrivée dans deux minutes. 580 00:32:58,269 --> 00:32:59,728 NON AUX JAEGERS Non à l'oppression du C.D.P.P. 581 00:33:19,039 --> 00:33:20,875 - Attention. - Gipsy au commandement. 582 00:33:35,681 --> 00:33:37,266 Gipsy, ici le commandement. 583 00:33:37,349 --> 00:33:39,310 Un Jaegernon autorisé est présent. 584 00:33:42,229 --> 00:33:44,064 Pilotes du Jaegernon autorisé, 585 00:33:44,231 --> 00:33:47,067 éteignez le moteur et quittez le cockpit immédiatement. 586 00:33:47,902 --> 00:33:52,031 Je répète, éteignez le moteur et quittez le cockpit immédiatement. 587 00:33:53,824 --> 00:33:54,992 Des missiles ! 588 00:34:16,472 --> 00:34:18,182 - Faible puissance. - On faiblit ! 589 00:34:29,693 --> 00:34:30,861 SIGNATURE DE PUISSANCE 590 00:34:31,403 --> 00:34:33,948 Jake ! L'énergie du Jaeger, elle... 591 00:34:37,618 --> 00:34:38,869 Elle brouille le signal ! 592 00:34:42,373 --> 00:34:43,958 - Nate ! - On se lance ! 593 00:35:33,299 --> 00:35:34,550 Oh, merde. 594 00:35:57,614 --> 00:35:59,116 - On fait quoi ? - Suis-moi ! 595 00:36:15,591 --> 00:36:16,592 Mako est touchée ! 596 00:36:18,344 --> 00:36:19,678 Elle tombe ! Allons-y ! 597 00:36:19,762 --> 00:36:21,096 Faisceau de gravité activé ! 598 00:36:38,989 --> 00:36:42,201 Mayday ! Mayday ! Mayday ! Ici Mike, Mike, Charlie, 0-5-2. 599 00:36:42,284 --> 00:36:43,285 On a été frappés ! 600 00:36:43,369 --> 00:36:44,370 CORRESPONDANCE TROUVÉE - COMPILATION 601 00:36:44,453 --> 00:36:45,454 ÉCHEC DE CONNEXION - ENVOI DU FICHIER 602 00:36:45,537 --> 00:36:46,663 Envoi en cours. 603 00:37:11,939 --> 00:37:12,940 Mako ! 604 00:37:13,023 --> 00:37:14,358 Jake ! Attends ! 605 00:38:40,402 --> 00:38:42,112 Échec de l'alignement de la dérive. 606 00:38:42,196 --> 00:38:43,697 Sarah, fais quelque chose ! 607 00:38:43,864 --> 00:38:47,117 - Échec de l'alignement de la dérive. - Espèce de cerveau idiot ! 608 00:38:47,201 --> 00:38:49,536 AUCUN SIGNAL 609 00:38:49,620 --> 00:38:50,621 Salut. 610 00:38:50,954 --> 00:38:51,955 Salut. 611 00:38:57,294 --> 00:39:03,091 Je ne suis pas douée pour ce qui est des émotions, mais... 612 00:39:04,593 --> 00:39:06,512 Mes condoléances pour ta sœur. 613 00:39:08,222 --> 00:39:10,307 Demi-sœur ? 614 00:39:10,766 --> 00:39:13,560 Sa famille est morte dans l'attaque contre Onibaba. 615 00:39:14,311 --> 00:39:15,896 Mon père l'a recueillie. 616 00:39:16,980 --> 00:39:19,483 C'était ma sœur. Ma famille. 617 00:39:21,777 --> 00:39:22,986 Tu n'es pas en uniforme ? 618 00:39:25,239 --> 00:39:27,658 J'ai trop de choses en tête depuis Sydney. 619 00:39:28,534 --> 00:39:30,452 Je voulais me mettre à l'aise. 620 00:39:30,619 --> 00:39:33,163 Ne laisse pas le ranger Lambert te voir comme ça. 621 00:39:33,330 --> 00:39:35,624 Il pourrait se décoincer le temps de te battre. 622 00:39:35,791 --> 00:39:37,960 Je ne risque rien. Il est bien trop crispé. 623 00:39:40,546 --> 00:39:42,589 Ils se servent toujours de Sarah. 624 00:39:43,423 --> 00:39:47,135 Oui, et je n'arrive pas à dériver avec elle. 625 00:39:47,302 --> 00:39:50,931 Les autres cadets s'exercent depuis des années, et je... 626 00:39:51,598 --> 00:39:53,308 Je n'aime pas me sentir lente. 627 00:39:53,392 --> 00:39:54,726 Détends-toi. 628 00:39:54,893 --> 00:39:56,937 Sinon, tu t'épuiseras. Je vais t'aider. 629 00:39:57,104 --> 00:39:58,689 - Compris, coach. - Ne dis pas ça. 630 00:39:58,855 --> 00:39:59,856 Compris, sensei. 631 00:40:00,607 --> 00:40:02,067 Concentre-toi. 632 00:40:02,693 --> 00:40:04,194 Il faut établir un lien fort. 633 00:40:04,361 --> 00:40:06,738 Ça n'arrivera pas si tu bavardes. 634 00:40:12,411 --> 00:40:13,495 Prête ? 635 00:40:13,579 --> 00:40:14,580 Prête. 636 00:40:15,581 --> 00:40:16,999 Très bien. 637 00:40:17,165 --> 00:40:19,001 Voyons si on est compatibles. 638 00:40:23,213 --> 00:40:25,215 Attrape-le, Amara ! 639 00:40:33,849 --> 00:40:35,726 Charge neurale dépassée. 640 00:40:35,892 --> 00:40:37,769 Reste concentrée, Amara. 641 00:40:38,312 --> 00:40:42,691 Plus le lien est fort, plus tu te battras bien. 642 00:40:43,609 --> 00:40:44,860 C'est ça. 643 00:40:46,737 --> 00:40:48,989 Amara ! Saute ! Saute jusqu'à moi, ma grande. 644 00:40:49,072 --> 00:40:50,699 Il le faut, Amara ! Saute ! 645 00:40:50,866 --> 00:40:53,410 Amara ! Ne t'accroche pas au souvenir. 646 00:40:53,577 --> 00:40:55,996 Laisse-le couler en toi. Amara ! 647 00:40:56,246 --> 00:40:57,873 Amara ! Approche-toi ! 648 00:40:58,332 --> 00:41:01,460 Allez, serrez-vous. Prêts ? Un, deux... 649 00:41:01,627 --> 00:41:02,669 Souriez ! 650 00:41:03,670 --> 00:41:05,922 Et voilà. Veux-tu voir ? 651 00:41:06,465 --> 00:41:07,674 Attends un peu. 652 00:41:10,761 --> 00:41:14,640 Amara, tu dois lâcher prise. Amara ! 653 00:41:16,183 --> 00:41:17,517 Écoute le son de ma voix ! 654 00:41:19,061 --> 00:41:20,062 Amara ! 655 00:41:37,412 --> 00:41:40,040 - Amara ! - Papa ! 656 00:41:40,499 --> 00:41:42,167 Amara ! Allez, saute ! 657 00:41:42,334 --> 00:41:45,545 - Amara ! Il faut rompre la dérive ! - Saute dans mes bras ! 658 00:41:45,712 --> 00:41:46,922 J'ai peur ! 659 00:41:47,089 --> 00:41:48,757 Je t'attraperai, promis. Viens ! 660 00:41:48,840 --> 00:41:50,801 - Amara ! - Amara, viens ! 661 00:41:50,967 --> 00:41:52,135 Saute ! 662 00:41:56,932 --> 00:41:59,226 Amara ! Enlève ça ! 663 00:42:01,311 --> 00:42:02,604 Hé. 664 00:42:03,355 --> 00:42:04,898 Ça va ? 665 00:42:09,611 --> 00:42:11,738 J'étais là. 666 00:42:14,241 --> 00:42:15,784 J'ai tout senti. 667 00:42:15,951 --> 00:42:17,244 Oui. 668 00:42:18,036 --> 00:42:19,788 Je l'ai senti aussi. 669 00:42:21,415 --> 00:42:23,583 Jake, c'est moi. Es-tu là ? 670 00:42:24,918 --> 00:42:25,919 Oui, je suis là. 671 00:42:26,002 --> 00:42:28,088 Viens au labo. Le maréchal veut nous voir. 672 00:42:28,171 --> 00:42:29,673 D'accord, j'arrive. 673 00:42:31,633 --> 00:42:33,093 Ça ira ? 674 00:42:44,521 --> 00:42:46,732 - Qu'est-ce que c'est ? - Un message de Mako. 675 00:42:46,898 --> 00:42:50,193 Elle a tenté de l'envoyer juste avant l'écrasement. 676 00:42:50,360 --> 00:42:52,654 C'est un ensemble de données à haute densité. 677 00:42:52,821 --> 00:42:56,199 Est-ce possible ? Obsidian Fury bloquait les communications. 678 00:42:56,366 --> 00:42:58,326 Le message n'est pas intact. 679 00:42:58,410 --> 00:42:59,411 Donc, on l'a perdu ? 680 00:42:59,494 --> 00:43:01,079 "Perdu", c'est relatif. 681 00:43:01,246 --> 00:43:03,373 Grâce à un algorithme fractal modifié, 682 00:43:03,540 --> 00:43:06,042 je pourrais reconstruire quelque mégaoctets. 683 00:43:10,130 --> 00:43:11,214 Et voilà. 684 00:43:13,967 --> 00:43:15,010 C'est un Kaiju ? 685 00:43:15,802 --> 00:43:19,055 Je le compare aux archives du C.D.P.P. 686 00:43:19,139 --> 00:43:21,641 NÉGATIF 687 00:43:23,685 --> 00:43:25,228 Aucune correspondance. 688 00:43:25,395 --> 00:43:28,565 Continuez à chercher. C'était important pour elle. 689 00:43:28,940 --> 00:43:30,358 Je veux savoir pourquoi. 690 00:43:30,442 --> 00:43:33,195 Et je veux savoir qui pilotait ce Jaeger rebelle. 691 00:43:37,949 --> 00:43:41,203 SHAO INDUSTRIES - SHANGHAI, CHINE 692 00:43:51,713 --> 00:43:55,759 Pardon du retard. Je vous croyais encore à Sydney. 693 00:43:55,842 --> 00:43:58,887 Le conseil a approuvé d'urgence le déploiement des drones. 694 00:44:01,973 --> 00:44:02,974 C'est super. 695 00:44:03,058 --> 00:44:05,268 Je croyais que ça vous réjouirait. 696 00:44:05,977 --> 00:44:08,396 Non, ça me réjouit. C'est génial. 697 00:44:08,563 --> 00:44:11,817 C'est juste que si vite après l'attaque, ça semble un peu... 698 00:44:11,900 --> 00:44:14,361 J'étais là. Je sais ce qui s'est passé. 699 00:44:15,654 --> 00:44:17,280 Ça ne serait jamais arrivé 700 00:44:17,989 --> 00:44:19,783 si nos drones avaient été là. 701 00:44:19,866 --> 00:44:21,785 Fin de la connexion neurale. 702 00:44:22,828 --> 00:44:24,788 Tout le monde en est conscient. 703 00:44:25,372 --> 00:44:27,457 Oui, je suppose. 704 00:44:27,833 --> 00:44:29,292 L'attaque a eu du bon, 705 00:44:29,709 --> 00:44:31,294 tout compte fait. 706 00:44:33,547 --> 00:44:35,549 C'est plutôt tiré par les cheveux, 707 00:44:35,632 --> 00:44:37,634 mais j'imagine qu'on peut dire ça. 708 00:44:38,134 --> 00:44:40,095 Pardon, mais que se passe-t-il ici ? 709 00:44:40,178 --> 00:44:42,973 Le conseil veut un déploiement complet d'ici 48 heures. 710 00:44:44,307 --> 00:44:45,433 Quarante-huit, c'est... 711 00:44:45,517 --> 00:44:46,810 J'ai consacré ma vie à ça. 712 00:44:47,143 --> 00:44:48,311 Faites-le. 713 00:44:49,104 --> 00:44:52,440 D'accord. Sans problème. Ce sera fait. 714 00:44:52,524 --> 00:44:53,775 D'ici 48 heures ? 715 00:44:53,859 --> 00:44:54,943 On ne sera pas prêts. 716 00:44:55,026 --> 00:44:58,196 Tu crois ? Dans ce cas, tu es congédiée. 717 00:44:58,280 --> 00:44:59,406 Que dis-tu de ça ? 718 00:44:59,573 --> 00:45:01,783 Ou promue. Je n'en sais rien. On verra. 719 00:45:01,950 --> 00:45:03,076 Je veux des résultats. 720 00:45:04,369 --> 00:45:05,662 Donne-moi ça. 721 00:45:25,557 --> 00:45:28,101 Chérie, je suis rentré. 722 00:45:28,643 --> 00:45:31,771 Pardon du retard. Seigneur, c'était... 723 00:45:32,439 --> 00:45:35,275 C'était intense, après les événements de Sydney. 724 00:45:37,235 --> 00:45:40,280 Tous ces gens, ce n'était pas beau à voir. 725 00:45:40,363 --> 00:45:42,991 La patronne a failli mourir. Ça aurait été désastreux. 726 00:45:43,074 --> 00:45:44,826 Peut-être. Je n'en sais rien. 727 00:45:45,744 --> 00:45:49,247 Ça aurait été super, en fait, elle est toujours sur mon dos. 728 00:45:49,331 --> 00:45:50,665 Ça n'arrête jamais. 729 00:45:50,749 --> 00:45:52,667 Je divague. Assez parlé de travail. 730 00:45:52,876 --> 00:45:55,837 Et assez parlé d'elle. Je devrais penser à toi. 731 00:45:56,254 --> 00:45:59,007 On pourrait s'amuser un peu dans la chambre à coucher. 732 00:45:59,090 --> 00:46:00,508 C'était bien, ta journée ? 733 00:46:03,470 --> 00:46:07,140 C'est super. Oui, c'est emballant. 734 00:46:07,223 --> 00:46:08,350 Que dis-tu ? 735 00:46:09,768 --> 00:46:11,227 Un petit remontant ? 736 00:46:12,354 --> 00:46:15,899 Que puis-je dire ? 737 00:46:17,233 --> 00:46:18,777 Tu lis dans mes pensées. 738 00:46:26,409 --> 00:46:27,702 Des centaines d'agents... 739 00:46:27,869 --> 00:46:29,913 On l'appelle Obsidian Fury. 740 00:46:30,080 --> 00:46:31,831 Un tel rebelle, c'est du jamais vu. 741 00:46:31,998 --> 00:46:34,709 Il y aura des dizaines de Jaegers à la cérémonie. 742 00:46:35,085 --> 00:46:36,878 Je veux de tels honneurs à ma mort. 743 00:46:37,045 --> 00:46:39,923 Ton père t'affectera aux seins si tu échoues. 744 00:46:40,090 --> 00:46:41,800 Aucun Jaeger pour le gars des seins. 745 00:46:41,967 --> 00:46:43,218 Comment ça, des seins ? 746 00:46:43,385 --> 00:46:46,221 Papa est chirurgien plastique. Il ne fait pas que ça. 747 00:46:46,388 --> 00:46:48,765 Je n'échouerai pas. Je deviendrai pilote. 748 00:46:48,932 --> 00:46:52,310 Si tu meurs, il y aura un seul Jaeger à tes funérailles. 749 00:46:53,353 --> 00:46:54,604 Peut-être un demi-Jaeger. 750 00:46:55,981 --> 00:46:59,317 C'est là qu'ils ont trouvé Amara, dans un demi-Jaeger. 751 00:46:59,484 --> 00:47:01,319 C'était un Jaeger complet. 752 00:47:01,736 --> 00:47:04,280 C'est juste qu'il était petit. 753 00:47:04,906 --> 00:47:06,366 Viktoria. 754 00:47:09,119 --> 00:47:10,745 Les gros, c'est mieux. 755 00:47:14,499 --> 00:47:15,500 Va au diable. 756 00:47:16,543 --> 00:47:17,711 Pardon ? 757 00:47:18,461 --> 00:47:19,629 Va au diable. 758 00:47:19,796 --> 00:47:21,631 - Je le prononce bien ? - Oui. 759 00:47:24,843 --> 00:47:27,721 J'ai travaillé toute ma vie pour être ici. Pas toi. 760 00:47:27,887 --> 00:47:29,764 Tu traînais dans la rue comme un déchet. 761 00:47:30,724 --> 00:47:32,600 Allons, les filles ! Hé ! 762 00:47:35,020 --> 00:47:36,479 Sais-tu où j'ai appris ça ? 763 00:47:36,646 --> 00:47:38,356 Dans la rue, espèce de grosse... 764 00:47:38,523 --> 00:47:39,733 Ranger présent ! 765 00:47:42,360 --> 00:47:44,279 - Elle m'a attaquée ! - Expulsez-la ! 766 00:47:44,446 --> 00:47:46,573 Je me fiche de vos histoires ! 767 00:47:47,991 --> 00:47:51,244 Quand je me suis enrôlé, j'étais comme vous. 768 00:47:51,911 --> 00:47:55,123 Pire. Je n'étais personne. 769 00:47:57,042 --> 00:48:00,712 Mais la femme qu'on enterre aujourd'hui, Mako Mori, 770 00:48:00,879 --> 00:48:02,505 disait : "Qui que tu sois, 771 00:48:02,672 --> 00:48:04,674 "ce programme, c'est ta famille. 772 00:48:05,884 --> 00:48:07,260 "Peu importe ce qu'ils font, 773 00:48:07,677 --> 00:48:10,722 "peu importe s'ils agissent en imbéciles, 774 00:48:13,141 --> 00:48:15,185 "pardonne-leur et passe à autre chose." 775 00:48:17,145 --> 00:48:20,857 Commencez à le croire quand vous êtes ici 776 00:48:21,775 --> 00:48:24,235 et vous arriverez à le croire dans un Jaeger. 777 00:48:24,736 --> 00:48:25,737 Hé ! 778 00:48:26,613 --> 00:48:30,033 Le maréchal vous cherche. Gottlieb a trouvé quelque chose. 779 00:48:31,951 --> 00:48:35,121 Ce n'est pas une chose. C'est un endroit. 780 00:48:35,705 --> 00:48:39,667 Severnaïa Zemlia. Près de la péninsule de Taïmyr, en Sibérie. 781 00:48:39,751 --> 00:48:42,170 - Qu'y a-t-il là-bas ? - Plus rien. 782 00:48:42,587 --> 00:48:44,047 Une usine du secteur 783 00:48:44,214 --> 00:48:47,133 fabriquait des batteries de Jaeger au début de la guerre, 784 00:48:47,300 --> 00:48:49,219 mais elle est maintenant hors service. 785 00:48:49,385 --> 00:48:52,013 Qu'avait Mako à nous dire sur une usine abandonnée 786 00:48:52,097 --> 00:48:53,640 au milieu de nulle part ? 787 00:48:53,807 --> 00:48:59,729 J'aimerais partir avec Gipsy Avenger voir ce qu'il y a là-bas. 788 00:49:02,482 --> 00:49:04,818 SEVERNAÏA ZEMLIA - SIBÉRIE 789 00:49:29,050 --> 00:49:30,426 Balayage. 790 00:49:30,593 --> 00:49:33,012 Le message de Mako ne mène à rien. 791 00:49:34,180 --> 00:49:35,890 L'endroit est abandonné. 792 00:49:36,057 --> 00:49:37,183 Non, attends. 793 00:49:39,853 --> 00:49:41,521 Je détecte quelque chose d'étrange. 794 00:49:41,980 --> 00:49:43,064 Tirs en approche ! 795 00:49:59,080 --> 00:50:00,290 Vise ses jambes ! 796 00:50:38,161 --> 00:50:39,162 Fichons le camp ! 797 00:51:14,822 --> 00:51:15,823 Canon plasma ! 798 00:51:23,706 --> 00:51:24,916 On l'a mis en colère. 799 00:51:25,375 --> 00:51:26,584 Tant mieux. 800 00:51:32,632 --> 00:51:34,133 Tu te rappelles le vieux truc ? 801 00:51:34,300 --> 00:51:35,385 C'est sûr. 802 00:51:48,189 --> 00:51:49,274 Il est blessé ! 803 00:51:49,440 --> 00:51:50,775 Vise la batterie ! 804 00:52:06,749 --> 00:52:07,750 Attention. 805 00:52:11,504 --> 00:52:12,505 Attention. 806 00:52:40,116 --> 00:52:42,035 Pilotes d'Obsidian Fury, 807 00:52:42,368 --> 00:52:43,786 évacuez votre cockpit. 808 00:52:55,715 --> 00:52:56,966 Qu'est-ce que c'est ? 809 00:53:04,640 --> 00:53:06,642 Origine Kaiju, sans aucun doute. 810 00:53:06,934 --> 00:53:08,978 Un cerveau secondaire activant les jambes. 811 00:53:09,145 --> 00:53:10,396 Comment sont-ils entrés ? 812 00:53:10,480 --> 00:53:11,981 Il n'y a plus aucune brèche. 813 00:53:12,148 --> 00:53:13,649 Un capteur l'aurait repérée. 814 00:53:14,067 --> 00:53:15,777 Il n'y a pas eu de brèche. 815 00:53:15,943 --> 00:53:19,655 La chair Kaiju a une demi-vie distinctive 816 00:53:19,822 --> 00:53:21,324 propre à l'Antivers. 817 00:53:21,491 --> 00:53:23,910 Ce n'est pas le cas avec ce spécimen. 818 00:53:24,535 --> 00:53:27,580 Il viendrait de notre univers ? 819 00:53:27,747 --> 00:53:29,582 L'empreinte génétique indique 820 00:53:29,665 --> 00:53:31,709 des techniques de modification terrestres, 821 00:53:31,876 --> 00:53:35,088 sûrement mises au point avec des restes de chair Kaiju. 822 00:53:35,254 --> 00:53:37,465 Les Précurseurs n'ont pas fait ça. 823 00:53:39,634 --> 00:53:40,802 C'était les humains. 824 00:53:45,515 --> 00:53:49,644 C'est ce machin gluant qui pilotait Obsidian Fury ? 825 00:53:49,936 --> 00:53:52,230 - Il faut voir l'intérieur. - L'intérieur ? 826 00:53:52,522 --> 00:53:53,898 Il est en partie Kaiju. 827 00:53:54,899 --> 00:53:56,025 Allons, les amis. 828 00:53:56,192 --> 00:53:58,861 Aura-t-on une autre chance de voir un truc du genre ? 829 00:53:58,945 --> 00:54:00,988 Non, jamais. Et c'est tant mieux. 830 00:54:01,072 --> 00:54:03,699 Vous pouvez rester ici. Moi, j'y vais. 831 00:54:03,783 --> 00:54:05,618 Non. Amara ! 832 00:54:06,869 --> 00:54:09,705 On ne devrait pas être ici. 833 00:54:16,754 --> 00:54:19,048 C'est fusionné avec le système. 834 00:54:19,966 --> 00:54:22,969 Comme... du tissu musculaire. 835 00:54:25,763 --> 00:54:29,016 Ça explique sa façon de bouger. Chouette. 836 00:54:29,100 --> 00:54:30,852 Oui, c'est chouette. 837 00:54:32,228 --> 00:54:34,397 Refaire des seins m'attire de plus en plus. 838 00:54:35,231 --> 00:54:36,232 Éclaire par ici. 839 00:54:38,484 --> 00:54:41,904 Oui, allons jouer avec les tripes du robot tueur Kaiju. 840 00:54:45,116 --> 00:54:46,242 Qu'est-ce que c'est ? 841 00:54:46,534 --> 00:54:48,077 On dirait un genre de... 842 00:54:48,995 --> 00:54:49,996 Jinhai ! 843 00:54:50,079 --> 00:54:52,915 - Je t'avais dit de ne pas tirer. - Va chercher de l'aide ! 844 00:54:52,999 --> 00:54:54,834 On est fichus ! 845 00:54:56,127 --> 00:54:58,629 - Ça dépasse ses actes. - La décision est prise. 846 00:54:58,713 --> 00:55:00,923 La sécurité prend le relais. On a fini. 847 00:55:08,014 --> 00:55:09,557 Jinhai va s'en tirer ? 848 00:55:09,640 --> 00:55:11,559 Il aura des cicatrices, mais il survivra. 849 00:55:11,642 --> 00:55:12,977 Il est en probation. 850 00:55:13,561 --> 00:55:16,063 Meilin et Suresh aussi. Au moindre faux pas, dehors. 851 00:55:16,147 --> 00:55:18,357 Ce n'est pas leur faute. Je les ai convaincus. 852 00:55:18,524 --> 00:55:20,067 J'ai plaidé auprès du maréchal, 853 00:55:20,693 --> 00:55:22,445 mais tu es exclue du programme. 854 00:55:24,030 --> 00:55:25,740 Je n'étais pas à ma place ici. 855 00:55:26,073 --> 00:55:27,116 Vraiment ? 856 00:55:28,910 --> 00:55:31,871 Je disais la même chose il y a longtemps. 857 00:55:32,955 --> 00:55:36,334 Sauf que je ne voulais pas être ici. 858 00:55:36,417 --> 00:55:37,752 Je ne le veux toujours pas. 859 00:55:37,835 --> 00:55:39,295 Pourquoi t'es-tu enrôlé ? 860 00:55:41,005 --> 00:55:45,259 On était en guerre. Mon père menait l'assaut. 861 00:55:45,343 --> 00:55:46,802 J'ai cru me rapprocher de lui. 862 00:55:47,762 --> 00:55:49,472 Peut-être même dériver avec lui. 863 00:55:50,264 --> 00:55:52,475 Un soir, Nate et moi, on s'est disputés. 864 00:55:52,934 --> 00:55:55,478 C'était pour un truc stupide. J'ai oublié quoi. 865 00:55:55,978 --> 00:55:58,689 Je suis monté dans une Version IV 866 00:55:58,773 --> 00:56:01,400 pour lui montrer que je n'avais pas besoin de lui. 867 00:56:01,484 --> 00:56:04,153 - C'était stupide. - Oui. 868 00:56:04,445 --> 00:56:05,655 T'es-tu rendu loin ? 869 00:56:05,738 --> 00:56:07,865 J'ai dû faire à peu près sept pas. 870 00:56:07,949 --> 00:56:08,950 Combien de pas ? 871 00:56:09,033 --> 00:56:11,786 Deux, avant de m'évanouir épuisé par l'effort. 872 00:56:12,411 --> 00:56:14,914 À mon réveil, j'ai vu mon père 873 00:56:14,997 --> 00:56:17,250 penché sur moi, l'air sévère. 874 00:56:17,333 --> 00:56:18,834 Qu'a-t-il dit ? 875 00:56:19,544 --> 00:56:21,170 Qu'il m'expulsait du programme. 876 00:56:21,254 --> 00:56:23,297 Que je ne méritais pas d'être pilote. 877 00:56:23,381 --> 00:56:24,715 Il a dit bien des choses. 878 00:56:27,885 --> 00:56:29,595 Un an plus tard, il était mort. 879 00:56:31,305 --> 00:56:32,974 Je n'ai pas pu lui donner tort. 880 00:56:33,057 --> 00:56:36,060 Plus important, je n'ai pas pu faire mes preuves. 881 00:56:37,395 --> 00:56:38,896 Écoute-moi. 882 00:56:39,772 --> 00:56:42,817 Ne laisse pas l'opinion des autres définir qui tu es. 883 00:56:43,192 --> 00:56:46,946 Ça ne donnera rien de bon. Comprends-tu ? 884 00:56:51,450 --> 00:56:52,868 Et garde la tête haute. 885 00:56:53,869 --> 00:56:56,372 Comme ça, tu auras aussi fière allure que moi. 886 00:56:57,039 --> 00:56:58,040 Sérieusement. 887 00:56:58,291 --> 00:57:02,878 Un si beau visage, c'est un vrai fardeau. 888 00:57:06,257 --> 00:57:07,800 Tu te tireras d'affaire. 889 00:57:11,679 --> 00:57:12,847 Shao Industries. 890 00:57:14,932 --> 00:57:15,933 Quoi ? 891 00:57:16,976 --> 00:57:20,313 Obsidian Fury contient la technologie de Shao Industries. 892 00:57:20,479 --> 00:57:21,814 C'est impossible. 893 00:57:21,981 --> 00:57:24,025 Jules et son équipe ont tout inspecté. 894 00:57:24,191 --> 00:57:28,696 L'isolant du câblage est enroulé en sens antihoraire. 895 00:57:29,655 --> 00:57:31,699 Shao est la seule entreprise à faire ça. 896 00:57:32,658 --> 00:57:34,368 Amara, es-tu certaine de ça ? 897 00:57:34,452 --> 00:57:35,578 Oui. 898 00:57:36,078 --> 00:57:39,665 J'en ai volé beaucoup pour construire Scrapper. 899 00:57:42,835 --> 00:57:44,170 Ça me semblait important. 900 00:57:45,588 --> 00:57:48,633 Ce l'est. Merci. 901 00:57:49,133 --> 00:57:52,511 Shao Industries ? Ils n'ont même pas de biodivision. 902 00:57:52,803 --> 00:57:54,263 Pas à notre connaissance. 903 00:57:54,430 --> 00:57:56,641 Le câblage pourrait avoir été volé. 904 00:57:56,807 --> 00:57:59,143 Il faut plus que ça pour relier Fury à Shao. 905 00:57:59,310 --> 00:58:00,311 Et Newt ? 906 00:58:00,478 --> 00:58:03,147 Il aurait accès aux dossiers sur la marchandise. 907 00:58:03,314 --> 00:58:06,150 Va le voir. Reste discret. 908 00:58:06,317 --> 00:58:08,486 J'ai une mission ? Enfin ! 909 00:58:08,861 --> 00:58:11,197 On remettra nos observations au maréchal. 910 00:58:23,834 --> 00:58:25,169 Le bâtiment a été sécurisé. 911 00:58:26,170 --> 00:58:28,089 Aucun visiteur non autorisé. 912 00:58:28,673 --> 00:58:30,591 Personne ne doit nuire au déploiement. 913 00:58:33,678 --> 00:58:34,679 Qu'y a-t-il ? 914 00:58:36,222 --> 00:58:37,306 Je serai à mon bureau. 915 00:58:37,848 --> 00:58:38,849 D'accord. 916 00:58:45,439 --> 00:58:46,691 C'est injuste. 917 00:58:49,819 --> 00:58:52,613 Tu ne mérites pas ça. 918 00:58:53,906 --> 00:58:55,449 C'était ma faute. 919 00:58:57,159 --> 00:58:58,869 J'en assume la responsabilité. 920 00:59:09,046 --> 00:59:10,339 Amara. 921 00:59:12,383 --> 00:59:14,510 Le prochain Jaeger que tu bâtiras, 922 00:59:15,845 --> 00:59:17,596 fais-le gros. 923 00:59:29,150 --> 00:59:30,484 Système actif. 924 00:59:30,901 --> 00:59:35,865 - Livraison à 100 %. - Système actif. 925 00:59:36,031 --> 00:59:38,951 Cent pour cent ! C'est comme ça qu'on fait. 926 00:59:39,118 --> 00:59:40,745 Je savais que c'était possible ! 927 00:59:40,828 --> 00:59:41,829 Défaillance. 928 00:59:41,912 --> 00:59:43,873 Je perds le lien avec le drone 375 ! 929 00:59:44,498 --> 00:59:46,208 Pourquoi ? 930 00:59:46,375 --> 00:59:47,585 Découvrez pourquoi ! 931 00:59:48,085 --> 00:59:49,795 Présentons ce qu'on sait au conseil. 932 00:59:50,463 --> 00:59:51,547 Préparez un transport. 933 00:59:53,799 --> 00:59:54,842 Une seconde. 934 00:59:55,050 --> 00:59:56,343 Les drones fonctionnent mal ! 935 00:59:56,427 --> 00:59:57,720 Arrêtez le déploiement. 936 01:00:06,604 --> 01:00:08,063 Rendez-vous à Gipsy ! Vite ! 937 01:00:20,743 --> 01:00:23,913 Pilotes, dirigez vos Jaegers et combattez l'ennemi ! 938 01:00:39,720 --> 01:00:43,641 Tu peux le faire. Reste calme. 939 01:00:43,766 --> 01:00:45,267 Dr Geiszler ! Shao vous cherche. 940 01:00:45,351 --> 01:00:46,393 Je sais ! J'y vais. 941 01:00:47,978 --> 01:00:50,689 Hermann. Que fais-tu ici ? Comment es-tu entré ? 942 01:00:50,856 --> 01:00:52,233 J'ai une autorisation. 943 01:00:52,399 --> 01:00:54,443 Et puis, tout le monde semble préoccupé 944 01:00:54,610 --> 01:00:56,612 par les drones tueurs de ta patronne. 945 01:01:26,559 --> 01:01:27,977 - Elle t'a manipulé. - Non. 946 01:01:28,143 --> 01:01:29,520 Elle t'a acheté. 947 01:01:29,603 --> 01:01:30,604 Non. Pas du tout. 948 01:01:30,771 --> 01:01:32,439 Pendant que tu goûtais à la gloire, 949 01:01:32,606 --> 01:01:34,733 elle a exploité tes recherches. 950 01:01:35,234 --> 01:01:38,737 Aide-moi à l'arrêter, Newton. Aide-moi encore à sauver le monde. 951 01:01:38,904 --> 01:01:41,115 C'est toi qui m'aidais, l'autre fois. 952 01:01:41,282 --> 01:01:42,324 Mettons ça au clair. 953 01:01:42,491 --> 01:01:45,661 Très bien. Aide-moi à t'aider à sauver le monde. 954 01:01:45,828 --> 01:01:47,955 - Qu'en dis-tu ? - Je dis... 955 01:01:48,038 --> 01:01:49,039 Ne tirez pas ! 956 01:01:52,084 --> 01:01:53,961 Je ne maîtrise vraiment pas la langue. 957 01:01:57,464 --> 01:01:59,550 - Que se passe-t-il ? - C'est des Jaegers ? 958 01:01:59,717 --> 01:02:01,218 Des drones de Shao Industries. 959 01:02:01,385 --> 01:02:03,387 - Que font-ils ? - Ils sont détraqués ! 960 01:02:03,554 --> 01:02:05,598 Libérez la piste ! 961 01:02:05,764 --> 01:02:07,683 Retournez à vos quartiers ! 962 01:02:10,436 --> 01:02:11,896 - Oui, monsieur ! - Allez-y ! 963 01:02:17,651 --> 01:02:20,154 Allez ! Fichez le camp d'ici ! Sauvez-vous ! 964 01:02:20,321 --> 01:02:21,822 Allez, allez. Lève-toi. 965 01:02:33,626 --> 01:02:34,627 Sérieusement ? 966 01:02:35,044 --> 01:02:36,045 Maintenant ? 967 01:02:53,187 --> 01:02:54,188 Hermann ! 968 01:02:55,189 --> 01:02:56,190 Un coup de main ! 969 01:02:56,774 --> 01:02:59,860 Apprends donc à te servir d'une arme. Prends ça ! 970 01:02:59,985 --> 01:03:01,779 Sale individu ! 971 01:03:03,906 --> 01:03:05,032 - Merci. - De rien. 972 01:03:05,157 --> 01:03:07,242 T'étreindre serait contre mes principes. 973 01:03:07,409 --> 01:03:08,577 - Ça va. - Et tant pis. 974 01:03:08,661 --> 01:03:10,496 Ça va ! As-tu fini de me tripoter ? 975 01:03:10,579 --> 01:03:12,623 Occupons-nous des drones, d'accord ? 976 01:03:12,790 --> 01:03:13,791 ERREUR - DANGER 977 01:03:14,458 --> 01:03:15,626 Fermeture des systèmes ! 978 01:03:15,793 --> 01:03:18,337 Sortez tous du labo, sinon je vous tire dessus ! 979 01:03:18,504 --> 01:03:19,505 Deux fois au besoin ! 980 01:03:19,672 --> 01:03:20,756 Je vous savais fou ! 981 01:03:20,923 --> 01:03:22,216 Je te congédie ! Dégage ! 982 01:03:23,342 --> 01:03:24,510 Comment les arrêter ? 983 01:03:24,635 --> 01:03:25,761 Il y a un accès secret. 984 01:03:25,928 --> 01:03:28,180 - À quoi ? - La sous-routine des drones. 985 01:03:28,681 --> 01:03:29,723 Je l'ai ajoutée 986 01:03:29,890 --> 01:03:32,434 au cas où je voudrais retourner fouiner là-dedans. 987 01:03:32,601 --> 01:03:33,727 Petit filou. 988 01:03:34,979 --> 01:03:36,230 C'est bien moi. 989 01:03:38,107 --> 01:03:40,818 CONFIRMÉ LANCEMENT DU PROTOCOLE DE BRÈCHE 990 01:03:41,527 --> 01:03:43,195 Qu'as-tu fait ? 991 01:03:43,362 --> 01:03:45,906 Ce que je planifie depuis dix ans. 992 01:03:49,034 --> 01:03:50,411 J'anéantis le monde. 993 01:03:52,162 --> 01:03:53,872 HONOLULU - ÉTATS-UNIS 994 01:04:00,587 --> 01:04:01,714 HONOLULU, HAWAÏ - Brèche détectée 995 01:04:02,965 --> 01:04:04,967 HONG KONG, CHINE - Brèche détectée 996 01:04:06,719 --> 01:04:09,513 ANCHORAGE, ALASKA - Brèche détectée 997 01:04:20,399 --> 01:04:21,442 Où sont mes pilotes ? 998 01:04:22,067 --> 01:04:23,068 Faites rapport ! 999 01:04:23,152 --> 01:04:24,987 Multiples brèches. C'est les drones ! 1000 01:04:27,489 --> 01:04:28,490 À tous les pilotes, 1001 01:04:28,574 --> 01:04:29,742 on détecte des brèches. 1002 01:04:30,242 --> 01:04:33,287 Les drones ouvrent des brèches autour du Pacifique. 1003 01:04:45,549 --> 01:04:46,717 Pourquoi ? 1004 01:04:46,925 --> 01:04:48,635 Pourquoi fais-tu ça ? 1005 01:04:48,802 --> 01:04:50,512 Pourquoi je fais ça ? 1006 01:04:50,637 --> 01:04:51,680 Eh bien... 1007 01:04:52,347 --> 01:04:55,350 Normalement, ce ne serait pas trop mon genre. 1008 01:04:56,310 --> 01:04:58,103 Mais peut-être que j'en ai assez 1009 01:04:58,270 --> 01:05:00,272 d'être traité comme un petit insignifiant. 1010 01:05:00,439 --> 01:05:03,150 C'est peut-être pour ça qu'il l'a fait. Que je l'ai fait. 1011 01:05:03,692 --> 01:05:05,069 Tu vois... 1012 01:05:05,444 --> 01:05:06,945 Et voilà. 1013 01:05:07,112 --> 01:05:08,864 C'est le problème. 1014 01:05:10,741 --> 01:05:14,036 Je ne suis pas moi-même ces jours-ci. 1015 01:05:14,578 --> 01:05:15,788 C'est toi. 1016 01:05:17,164 --> 01:05:18,582 SPÉCIMEN DE CERVEAU KAIJU 1017 01:05:22,544 --> 01:05:23,670 Les Précurseurs. 1018 01:05:26,715 --> 01:05:28,759 Tu as tout compris, Hermann. 1019 01:05:28,926 --> 01:05:31,386 Juste un peu en retard, comme toujours. 1020 01:05:31,553 --> 01:05:32,679 Newton. 1021 01:05:33,555 --> 01:05:35,474 - Tu es quelqu'un de bien. - Non. 1022 01:05:35,641 --> 01:05:37,142 - Arrête. - C'est sans espoir. 1023 01:05:37,309 --> 01:05:39,103 - Résiste. - Je suis trop faible. 1024 01:05:39,186 --> 01:05:41,063 - Il le faut ! - Je suis trop faible. 1025 01:05:41,230 --> 01:05:43,565 Il est trop faible ! 1026 01:05:43,982 --> 01:05:46,944 Aucun de vous n'est assez fort ! 1027 01:05:50,697 --> 01:05:52,574 Pardon, Hermann. 1028 01:05:54,952 --> 01:05:56,203 Ils sont dans ma tête. 1029 01:05:57,329 --> 01:05:58,330 Laissez-le ! 1030 01:05:58,413 --> 01:06:00,499 Vous ne gâcherez pas le travail d'une vie. 1031 01:06:00,999 --> 01:06:02,042 Salut, patronne. 1032 01:06:16,849 --> 01:06:19,017 Je vous avais dit de regagner vos quartiers ! 1033 01:06:19,309 --> 01:06:21,436 - Les portes sont bloquées ! - Que faire ? 1034 01:06:21,979 --> 01:06:23,605 Vous avez fait ça à mon insu ? 1035 01:06:24,148 --> 01:06:28,152 L'entreprise est automatisée à 38 %. 1036 01:06:28,569 --> 01:06:31,864 Ce n'était pas difficile de faire un petit ajustement 1037 01:06:32,030 --> 01:06:33,157 par-ci, par-là. 1038 01:06:33,323 --> 01:06:35,742 D'ajouter une petite surprise Kaiju en secret. 1039 01:06:36,785 --> 01:06:39,872 D'autant plus que vous pensiez toujours 1040 01:06:40,330 --> 01:06:42,124 être la plus futée dans la pièce. 1041 01:06:42,541 --> 01:06:44,501 Dans une seconde, ce sera moi. 1042 01:06:44,668 --> 01:06:47,171 Non ! Attendez. Newt ne se maîtrise pas. 1043 01:06:48,130 --> 01:06:49,464 C'est les Précurseurs. 1044 01:06:49,798 --> 01:06:51,842 Ils l'ont infecté pendant notre dérive. 1045 01:06:52,176 --> 01:06:53,177 La ferme ! 1046 01:06:54,011 --> 01:06:55,512 Sécurité, arrêtez Dr Geiszler. 1047 01:06:55,679 --> 01:06:57,306 S'il résiste, abattez-le. 1048 01:06:57,472 --> 01:06:59,808 Restez ici ! On essaie de rejoindre Gipsy. 1049 01:07:02,352 --> 01:07:03,437 Es-tu prêt ? 1050 01:07:03,604 --> 01:07:04,771 Non ! Et toi ? 1051 01:07:05,063 --> 01:07:06,899 - Non. À trois. - Super. 1052 01:07:07,065 --> 01:07:08,483 Un, deux... 1053 01:07:08,817 --> 01:07:10,194 Allô ? Il y a quelqu'un ? 1054 01:07:10,444 --> 01:07:11,486 Gottlieb ? 1055 01:07:11,904 --> 01:07:13,447 Jake ! Dieu merci ! 1056 01:07:13,614 --> 01:07:15,532 On est attaqués. Oblige Liwen 1057 01:07:15,699 --> 01:07:17,159 - à les arrêter ! - Ce n'est pas elle. 1058 01:07:17,326 --> 01:07:19,203 C'est Newt. 1059 01:07:19,620 --> 01:07:21,413 Les Précurseurs l'ont infecté. 1060 01:07:21,580 --> 01:07:23,332 Ils contrôlent son esprit. 1061 01:07:23,498 --> 01:07:25,375 Peux-tu le faire désactiver les drones ? 1062 01:07:25,584 --> 01:07:27,002 Non. Il s'est enfui. 1063 01:07:32,049 --> 01:07:33,467 Gottlieb, arrête-les. 1064 01:07:33,675 --> 01:07:35,594 Je suis entrée dans la sous-routine. 1065 01:07:36,929 --> 01:07:38,513 Elle essaie de vous exclure. 1066 01:07:38,805 --> 01:07:39,806 Une boucle fermée. 1067 01:07:49,441 --> 01:07:51,735 Gottlieb, que se passe-t-il ? 1068 01:08:12,673 --> 01:08:14,341 Éteins tout sinon on va mourir ! 1069 01:08:17,052 --> 01:08:18,053 Éteins tout ! 1070 01:08:18,762 --> 01:08:19,930 TÉLÉVERSEMENT DE LA GRENADE 1071 01:08:28,897 --> 01:08:29,898 Oui ! 1072 01:08:55,924 --> 01:08:57,968 BRÈCHE 1073 01:08:58,135 --> 01:08:59,803 Liwen a désactivé les drones. 1074 01:09:00,178 --> 01:09:03,807 Les brèches se ferment. Je répète, les brèches se ferment. 1075 01:09:07,561 --> 01:09:08,562 Oh, non. 1076 01:09:08,979 --> 01:09:10,063 Quoi ? 1077 01:09:10,605 --> 01:09:12,316 Trois Kaiju ont traversé. 1078 01:09:12,649 --> 01:09:15,861 Corée du Sud, côte de Russie et mer de Chine orientale. 1079 01:09:16,778 --> 01:09:18,613 Deux Cat-4 et un Cat-5. 1080 01:09:18,780 --> 01:09:19,781 Bien reçu. 1081 01:09:20,449 --> 01:09:21,491 Retourne au dôme. 1082 01:09:21,658 --> 01:09:23,994 Il nous faut toute l'aide possible. 1083 01:09:27,956 --> 01:09:29,583 - Ça va, les filles ? - Oui. 1084 01:09:37,674 --> 01:09:38,717 Que sait-on ? 1085 01:09:38,800 --> 01:09:39,843 Selon les rapports, 1086 01:09:39,926 --> 01:09:42,137 les drones ont fait des ravages un peu partout. 1087 01:09:42,304 --> 01:09:43,430 On a combien de Jaegers ? 1088 01:09:43,555 --> 01:09:45,265 Fonctionnels ? Un, Gipsy Avenger. 1089 01:09:45,474 --> 01:09:46,475 - C'est tout ? - Oui. 1090 01:09:46,558 --> 01:09:49,436 Le combat ne durera pas longtemps si on n'en a pas d'autres. 1091 01:09:49,644 --> 01:09:52,189 Peu importe : tous nos pilotes sont morts ou blessés. 1092 01:09:52,314 --> 01:09:54,941 Un désastre à la fois. Concentrons-nous sur les Jaegers. 1093 01:09:57,652 --> 01:09:59,404 Approche, petite. 1094 01:10:03,867 --> 01:10:05,744 Aiderais-tu Jules avec les réparations ? 1095 01:10:06,495 --> 01:10:07,496 J'ai été expulsée. 1096 01:10:07,954 --> 01:10:09,498 Je te réintègre. 1097 01:10:10,248 --> 01:10:11,833 Elle sait faire des merveilles. 1098 01:10:12,209 --> 01:10:13,418 Ça te va ? 1099 01:10:14,878 --> 01:10:15,879 C'est sûr que oui. 1100 01:10:16,004 --> 01:10:17,172 On a beaucoup de travail 1101 01:10:17,339 --> 01:10:18,757 et peu de temps. 1102 01:10:21,051 --> 01:10:22,052 En approche ! 1103 01:10:47,536 --> 01:10:49,079 J'ai des renforts ! 1104 01:10:54,418 --> 01:10:56,545 Hakuja, Shrikethorn 1105 01:10:56,670 --> 01:10:58,505 et le costaud, Raijin. 1106 01:10:58,672 --> 01:11:01,216 Je me suis permis de leur donner un nom. 1107 01:11:01,299 --> 01:11:02,884 Le piquant et le gros imbécile 1108 01:11:02,968 --> 01:11:04,928 s'éloignent des villes, vers l'océan. 1109 01:11:05,095 --> 01:11:06,096 Dans quel but ? 1110 01:11:06,721 --> 01:11:10,058 Pour rejoindre Hakuja en mer de Chine orientale ? 1111 01:11:10,183 --> 01:11:12,519 Je parie que Newt sait ce qu'ils préparent. 1112 01:11:12,936 --> 01:11:14,020 Faisons-le parler. 1113 01:11:14,187 --> 01:11:16,231 Il faudrait d'abord le trouver. 1114 01:11:18,733 --> 01:11:20,694 Y a-t-il des Jaegers près des Kaiju ? 1115 01:11:20,902 --> 01:11:23,613 Chin-do et Sakhalinsk ont tenté de les intercepter. 1116 01:11:23,864 --> 01:11:24,990 Je dis bien "tenté". 1117 01:11:25,157 --> 01:11:27,451 - On est seuls. - Il doit y avoir un truc ici. 1118 01:11:28,702 --> 01:11:30,495 Un truc en mer de Chine orientale. 1119 01:11:31,830 --> 01:11:33,331 Ils ne vont peut-être pas là. 1120 01:11:33,498 --> 01:11:35,750 Affiche une carte des déplacements en guerre. 1121 01:11:35,917 --> 01:11:37,544 J'envoie les données à l'écran. 1122 01:11:38,670 --> 01:11:40,172 Sais-tu une chose qu'on ignore ? 1123 01:11:40,505 --> 01:11:43,216 Il faut connaître l'objectif de l'ennemi 1124 01:11:43,592 --> 01:11:45,260 pour savoir s'il est vaincu. 1125 01:11:45,427 --> 01:11:48,555 Les Kaiju n'attaquaient peut-être pas nos villes. 1126 01:11:49,014 --> 01:11:50,557 Elles leur bloquaient la route. 1127 01:11:54,811 --> 01:11:55,812 Là. 1128 01:11:56,771 --> 01:11:58,023 Le mont Fuji, au Japon. 1129 01:11:58,440 --> 01:12:01,067 Extrapolation pour Hakuja, Shrikethorn et Raijin. 1130 01:12:03,570 --> 01:12:04,571 MONT FUJI 1131 01:12:04,821 --> 01:12:06,573 Le mont Fuji ? Mais pourquoi ? 1132 01:12:07,908 --> 01:12:08,950 Des terres rares. 1133 01:12:11,119 --> 01:12:14,831 Le mont Fuji est un volcan riche en terres rares. 1134 01:12:14,998 --> 01:12:18,126 Le sang des Kaiju réagit fortement avec eux 1135 01:12:18,210 --> 01:12:20,879 selon mes expériences sur le carburant. Excuse-moi. 1136 01:12:21,463 --> 01:12:23,924 - Ça semble grave. - Ce l'est. 1137 01:12:24,090 --> 01:12:26,760 Le mont Fuji est un point de pression géologique. 1138 01:12:26,927 --> 01:12:29,179 D'après la proportion de sang des Kaiju, 1139 01:12:29,262 --> 01:12:31,598 ça provoquerait une réaction en chaîne 1140 01:12:31,765 --> 01:12:34,684 qui enflammerait la Ceinture de feu et les rives du Pacifique. 1141 01:12:36,061 --> 01:12:40,941 Des milliards de tonnes de cendres et de gaz toxiques dans l'air 1142 01:12:41,274 --> 01:12:42,817 anéantiraient la vie. 1143 01:12:42,984 --> 01:12:44,486 Et prépareraient la Terre 1144 01:12:45,111 --> 01:12:46,404 à la venue des Précurseurs. 1145 01:12:46,571 --> 01:12:48,281 Il faut les arrêter. 1146 01:12:48,448 --> 01:12:50,075 Je vais voir si Jules progresse. 1147 01:12:50,158 --> 01:12:53,620 Même avec 100 Jaegers, on n'arriverait jamais à temps. 1148 01:12:54,371 --> 01:12:55,664 Et tes propulseurs ? 1149 01:12:55,872 --> 01:12:57,707 Non, ils ne sont pas prêts. 1150 01:12:57,958 --> 01:12:59,000 Peuvent-ils l'être ? 1151 01:12:59,876 --> 01:13:02,504 En théorie, avec votre aide, peut-être. 1152 01:13:02,671 --> 01:13:04,798 Gottlieb, que signifie "en théorie" ? 1153 01:13:07,300 --> 01:13:08,301 Aujourd'hui, 1154 01:13:09,302 --> 01:13:11,805 ça veut dire oui. 1155 01:13:28,905 --> 01:13:30,824 GREFFE DE BRAS EN COURS 1156 01:13:55,599 --> 01:13:57,684 Puissance partielle au secteur deux... 1157 01:13:57,851 --> 01:14:00,562 Saber Athena, Guardian Bravo et Bracer Phœnix sont prêts. 1158 01:14:00,729 --> 01:14:01,938 Ça fait peu. 1159 01:14:02,105 --> 01:14:04,649 Liwen peut greffer la technologie de Fury à Gipsy. 1160 01:14:05,066 --> 01:14:06,067 Hé... 1161 01:14:06,192 --> 01:14:08,320 - Prépare tout pour le déploiement. - O.K. 1162 01:14:08,987 --> 01:14:10,572 Ne te fais pas tuer. 1163 01:14:13,366 --> 01:14:14,576 Toi non plus. 1164 01:14:20,123 --> 01:14:21,791 Ça rend perplexe. 1165 01:14:25,128 --> 01:14:26,588 Restons concentrés. 1166 01:14:26,755 --> 01:14:29,758 On a quatre Jaegers contre deux Cat-4 et un Cat-5. 1167 01:14:29,924 --> 01:14:31,426 C'est mieux que Gipsy seul. 1168 01:14:31,676 --> 01:14:33,261 Reste à trouver des pilotes. 1169 01:14:33,803 --> 01:14:34,971 On en a. 1170 01:14:35,597 --> 01:14:36,681 Merde. 1171 01:14:53,365 --> 01:14:56,076 Si mon père était ici, il donnerait un grand discours. 1172 01:14:57,911 --> 01:14:59,245 Vous vous croiriez invincibles. 1173 01:15:02,499 --> 01:15:04,209 Je ne suis pas mon père. 1174 01:15:05,502 --> 01:15:07,295 Je ne suis pas un héros comme lui. 1175 01:15:08,963 --> 01:15:10,548 Comme Raleigh Becket 1176 01:15:11,174 --> 01:15:12,550 et Mako Mori. 1177 01:15:13,635 --> 01:15:15,720 Mais ils ne sont pas nés héros. 1178 01:15:16,805 --> 01:15:19,641 Ils ont été cadets, tout comme vous. 1179 01:15:20,684 --> 01:15:23,603 On les voit comme des géants, car ils se tenaient fièrement 1180 01:15:23,687 --> 01:15:24,938 côte à côte. 1181 01:15:26,439 --> 01:15:27,816 Peu importe vos parents, 1182 01:15:28,983 --> 01:15:32,320 d'où vous venez, qui a cru en vous ou non. 1183 01:15:32,487 --> 01:15:33,947 On forme une famille. 1184 01:15:34,447 --> 01:15:36,116 On est la dernière défense. 1185 01:15:36,741 --> 01:15:40,286 C'est à notre tour de changer les choses. 1186 01:15:41,162 --> 01:15:43,581 À nous de jouer. Réglons-leur leur cas ! 1187 01:15:43,707 --> 01:15:44,874 C'est compris ? 1188 01:15:44,958 --> 01:15:46,084 Oui, monsieur ! 1189 01:15:46,251 --> 01:15:48,628 Pilotes de Jaegers, c'est compris ? 1190 01:15:48,712 --> 01:15:49,713 Oui, monsieur ! 1191 01:15:49,796 --> 01:15:50,797 C'est compris ? 1192 01:15:50,880 --> 01:15:52,090 Oui, monsieur ! 1193 01:15:52,173 --> 01:15:54,551 Aidez-moi à sauver le monde. 1194 01:15:54,634 --> 01:15:55,635 Allons-y. 1195 01:16:00,390 --> 01:16:01,391 Système actif. 1196 01:16:01,474 --> 01:16:02,892 Poignée de main neurale. 1197 01:16:03,476 --> 01:16:05,437 Établissement du lien neural. 1198 01:16:05,520 --> 01:16:07,313 Amara, saute ! 1199 01:16:09,858 --> 01:16:12,152 Poignée de main neurale forte et stable. 1200 01:16:12,277 --> 01:16:15,447 Ça fait quoi d'être dans un vrai Jaeger ? 1201 01:16:17,449 --> 01:16:18,575 C'est bien d'être gros. 1202 01:16:18,658 --> 01:16:19,743 Donnons l'appel. 1203 01:16:19,909 --> 01:16:21,911 Signal de lancement. 1204 01:16:22,078 --> 01:16:23,747 Guardian Bravo, on y va. 1205 01:16:24,122 --> 01:16:25,415 Saber Athena, on y va. 1206 01:16:25,540 --> 01:16:28,001 Bracer Phœnix, pas de temps à perdre. 1207 01:16:28,251 --> 01:16:29,586 Compris. 1208 01:16:30,670 --> 01:16:33,548 Commandement, on est prêts pour le lancement. 1209 01:16:33,798 --> 01:16:35,008 Compris, Gipsy Avenger. 1210 01:16:35,800 --> 01:16:38,011 Allumage dans dix secondes. 1211 01:16:38,344 --> 01:16:39,387 Neuf, 1212 01:16:39,846 --> 01:16:41,222 huit, 1213 01:16:41,306 --> 01:16:43,600 sept, six, 1214 01:16:43,725 --> 01:16:46,060 cinq, quatre, 1215 01:16:46,561 --> 01:16:48,730 trois, deux, 1216 01:16:49,063 --> 01:16:50,064 un. 1217 01:16:50,482 --> 01:16:51,566 Allumage ! 1218 01:17:16,549 --> 01:17:17,550 Attention. 1219 01:17:17,884 --> 01:17:20,178 Limites structurales dépassées. 1220 01:17:34,901 --> 01:17:36,069 C'est quoi, ça ? 1221 01:17:36,402 --> 01:17:38,613 Ma grand-mère faisait jouer ça pour moi. 1222 01:17:38,696 --> 01:17:39,739 Ça me calme. 1223 01:17:39,823 --> 01:17:42,575 Et moi, alors ? Je ne suis pas calme du tout. 1224 01:17:55,213 --> 01:17:56,923 Je savais que ça fonctionnerait. 1225 01:17:58,424 --> 01:18:01,261 TOKYO - JAPON 1226 01:19:14,792 --> 01:19:16,544 Gipsy au commandement. Cibles en vue. 1227 01:19:16,711 --> 01:19:17,712 Bien reçu, Gipsy. 1228 01:19:17,879 --> 01:19:19,964 La population est à l'abri sous terre. 1229 01:19:20,214 --> 01:19:21,591 Libres d'engager le combat. 1230 01:19:21,674 --> 01:19:23,301 Compris. On fonce. 1231 01:19:23,384 --> 01:19:25,261 Bracer Phœnix, allons affronter Raijin. 1232 01:19:25,345 --> 01:19:26,346 Compris, Gipsy. 1233 01:19:26,429 --> 01:19:27,889 Saber Athena, Guardian Bravo, 1234 01:19:27,972 --> 01:19:30,391 - prenez les deux autres. - Bien reçu. 1235 01:19:30,558 --> 01:19:31,893 À nous de sauver le monde. 1236 01:19:32,143 --> 01:19:33,686 - Espérons-le. - À mon signal. 1237 01:19:33,937 --> 01:19:37,023 Trois, deux, un... Allez ! 1238 01:20:25,405 --> 01:20:26,406 Feu ! 1239 01:20:41,587 --> 01:20:43,006 Gipsy, le visage de Raijin 1240 01:20:43,339 --> 01:20:45,591 absorbe les tirs et vous renvoie l'énergie ! 1241 01:20:45,717 --> 01:20:47,093 Voyons s'il absorbe ceci ! 1242 01:21:03,735 --> 01:21:05,570 Combien de bâtiments peut-il endurer ? 1243 01:21:30,219 --> 01:21:31,220 Shrikethorn arrive ! 1244 01:21:31,304 --> 01:21:34,807 Les amis, on a besoin d'aide par ici ! Ça urge ! 1245 01:21:34,891 --> 01:21:36,142 Compris, Saber. 1246 01:21:36,225 --> 01:21:38,311 Vik, neutralise Shrikethorn ! 1247 01:21:38,436 --> 01:21:39,520 J'y vais. 1248 01:21:52,533 --> 01:21:54,994 Saber Athena, Guardian Bravo en renfort ! 1249 01:21:55,119 --> 01:21:56,662 Activation du fouet ! 1250 01:22:14,722 --> 01:22:17,266 C'est ça ! Sauve-toi ! 1251 01:22:17,892 --> 01:22:19,185 Ils ne sont pas si durs. 1252 01:22:29,904 --> 01:22:31,572 Bracer Phœnix, derrière vous ! 1253 01:22:31,823 --> 01:22:32,865 Ennemi en approche ! 1254 01:22:32,949 --> 01:22:33,950 Compris ! 1255 01:22:53,845 --> 01:22:55,972 Les robots géants sont de retour. 1256 01:22:56,055 --> 01:22:58,099 Très original, mes amis. 1257 01:22:58,307 --> 01:22:59,517 Ça ne m'impressionne pas. 1258 01:22:59,600 --> 01:23:02,562 Ça ne m'impressionne pas du tout. 1259 01:23:11,863 --> 01:23:14,448 Ça bouge ! Plusieurs ennemis à 3 km au sud-est. 1260 01:23:15,616 --> 01:23:17,160 Liwen ! Voyez-vous ça ? 1261 01:23:17,243 --> 01:23:18,953 C'est une de mes usines. 1262 01:23:21,664 --> 01:23:24,500 C'est Newt. Il est à Tokyo. 1263 01:23:24,584 --> 01:23:25,668 On le repère. 1264 01:23:25,751 --> 01:23:28,004 Ennemis à 1 km, en approche rapide ! 1265 01:23:28,129 --> 01:23:29,463 Jaegers, préparez-vous. 1266 01:23:29,714 --> 01:23:31,257 Préparez-vous au contact ! 1267 01:23:40,892 --> 01:23:42,143 Très bien. 1268 01:23:43,519 --> 01:23:46,814 On y va. Allez, allez ! C'est ça, mon beau. 1269 01:23:46,981 --> 01:23:47,982 CHANGEMENT DE DIRECTION 1270 01:23:51,319 --> 01:23:52,320 Où vont-ils ? 1271 01:24:49,335 --> 01:24:51,003 C'est un costaud. 1272 01:25:04,976 --> 01:25:05,977 Tous les Jaegers, 1273 01:25:06,060 --> 01:25:08,729 avancez et faites feu à mon signal ! 1274 01:25:16,696 --> 01:25:17,697 Allez ! 1275 01:25:34,839 --> 01:25:35,840 DÉFENDEZ VOTRE MONDE ! REJOIGNEZ LE C.D.P.P. 1276 01:25:43,431 --> 01:25:44,598 Guardian, repliez-vous ! 1277 01:25:44,724 --> 01:25:46,017 On s'en charge ! 1278 01:25:46,142 --> 01:25:47,852 Négatif ! C'est un ordre ! 1279 01:25:48,019 --> 01:25:49,061 Sacrés adolescents ! 1280 01:25:49,395 --> 01:25:51,105 - Vise les yeux ! - Lesquels ? 1281 01:25:51,480 --> 01:25:52,481 Tous. 1282 01:26:21,218 --> 01:26:22,803 Ilya, Suresh, votre rapport. 1283 01:26:23,596 --> 01:26:26,474 Me recevez-vous ? Allez, faites-vous entendre ! 1284 01:26:26,724 --> 01:26:30,144 Guardian Bravo, rapport de situation. Vous allez bien ? 1285 01:26:31,020 --> 01:26:32,772 Guardian est tombé. 1286 01:26:32,938 --> 01:26:34,899 Je suis coincé dans le cockpit. 1287 01:26:35,149 --> 01:26:36,150 Suresh ? 1288 01:26:40,196 --> 01:26:41,614 Il n'est plus des nôtres. 1289 01:26:42,990 --> 01:26:43,991 Compris, Guardian. 1290 01:26:45,201 --> 01:26:47,787 Ne bouge pas, on envoie de l'aide dès que possible. 1291 01:26:52,083 --> 01:26:53,542 Bracer Phœnix, votre rapport. 1292 01:26:54,627 --> 01:26:55,836 Ça va ? 1293 01:26:56,003 --> 01:26:59,465 On s'est fait amocher, mais on se bat toujours. 1294 01:26:59,548 --> 01:27:01,550 Nous aussi, Saber. 1295 01:27:01,926 --> 01:27:04,261 Je veux dire Saber Athena, monsieur ! 1296 01:27:04,387 --> 01:27:06,972 Saber, Bracer, rendez-vous aux coordonnées suivantes. 1297 01:27:07,181 --> 01:27:08,182 Finissons-en. 1298 01:27:08,265 --> 01:27:09,475 Grouillez-vous. 1299 01:27:09,767 --> 01:27:12,561 Compris. Bracer Phœnix se grouille ! 1300 01:27:15,231 --> 01:27:16,357 Gipsy au commandement, 1301 01:27:16,899 --> 01:27:18,192 analyse de l'ennemi ? 1302 01:27:18,275 --> 01:27:20,152 On évalue les données des capteurs. 1303 01:27:20,236 --> 01:27:22,071 La compilation est toujours en cours. 1304 01:27:22,154 --> 01:27:24,448 Pas le temps. Où est le cerveau ? 1305 01:27:24,532 --> 01:27:26,117 Il est hautement protégé. 1306 01:27:26,200 --> 01:27:27,576 Vos armes n'y pourront rien. 1307 01:27:27,660 --> 01:27:30,704 Cet enfoiré a-t-il un cerveau secondaire ? 1308 01:27:30,788 --> 01:27:33,249 Il en a trois. 1309 01:27:33,332 --> 01:27:34,750 Un pour chaque composant. 1310 01:27:35,709 --> 01:27:36,919 J'envoie l'information. 1311 01:27:38,003 --> 01:27:40,005 Réception confirmée pour Saber Athena. 1312 01:27:42,425 --> 01:27:44,176 Confirmée pour Bracer Phœnix. 1313 01:27:44,677 --> 01:27:47,179 Très bien. Suivez-moi et restez alertes ! 1314 01:27:47,263 --> 01:27:50,057 Lance la technologie de Fury que Liwen nous a donnée. 1315 01:27:50,224 --> 01:27:51,517 Tu as lu dans mes pensées. 1316 01:28:35,144 --> 01:28:36,145 Dommages détectés. 1317 01:28:36,228 --> 01:28:37,229 Éjection ! Éjection ! 1318 01:28:41,066 --> 01:28:42,067 Tous les pilotes ! 1319 01:29:38,374 --> 01:29:39,375 Amara ! 1320 01:30:18,706 --> 01:30:21,500 Attention. Charge neurale dépassée. 1321 01:30:22,042 --> 01:30:24,044 - Nate ! - Attention. 1322 01:30:24,920 --> 01:30:26,297 Nate, reste avec moi ! 1323 01:30:26,463 --> 01:30:28,465 Lève-toi ! Nate ! 1324 01:30:28,841 --> 01:30:29,842 Un pilote à terre ! 1325 01:30:37,641 --> 01:30:39,977 Relève-toi donc, tas de ferraille ! 1326 01:31:04,209 --> 01:31:05,628 Au revoir ! 1327 01:31:05,836 --> 01:31:07,880 Liwen ! Comment puis-je vous aider ? 1328 01:31:07,963 --> 01:31:09,048 J'ai besoin de temps ! 1329 01:31:09,131 --> 01:31:10,132 On n'en a pas ! 1330 01:31:10,215 --> 01:31:12,301 - S'ils arrivent au mont Fuji... - Compris. 1331 01:31:13,469 --> 01:31:15,054 Ça n'arrivera pas. 1332 01:31:19,767 --> 01:31:22,269 Jake, tu ne peux pas piloter Gipsy seul ! 1333 01:31:22,478 --> 01:31:25,022 L'effort anéantira ton esprit ! 1334 01:31:29,151 --> 01:31:30,152 On fait quoi ? 1335 01:31:30,819 --> 01:31:32,571 - On se regroupe. - Amara ! 1336 01:31:34,823 --> 01:31:35,824 Gipsy Avenger, 1337 01:31:36,367 --> 01:31:38,035 ici Amara Namani. 1338 01:31:38,285 --> 01:31:39,286 J'arrive en renfort. 1339 01:31:39,912 --> 01:31:40,913 Amara, non. 1340 01:31:41,664 --> 01:31:42,873 - Tu ne peux pas. - Oui ! 1341 01:31:43,123 --> 01:31:44,208 Ne fais pas ça ! 1342 01:32:02,601 --> 01:32:03,602 Je te l'avais dit. 1343 01:32:05,145 --> 01:32:06,146 Je t'écoute, moi ? 1344 01:32:06,480 --> 01:32:07,606 Amara, 1345 01:32:08,148 --> 01:32:09,149 à toi de jouer. 1346 01:32:10,150 --> 01:32:11,151 Que fais-tu ? 1347 01:32:12,069 --> 01:32:13,779 Je te laisse la voie libre. 1348 01:32:14,321 --> 01:32:15,447 Tu peux y arriver. 1349 01:32:18,575 --> 01:32:20,911 Séquence d'éjection amorcée. 1350 01:32:24,665 --> 01:32:26,750 Séquence d'éjection réussie. 1351 01:32:26,834 --> 01:32:28,085 Es-tu prête, petite ? 1352 01:32:28,252 --> 01:32:29,712 On verra bien. 1353 01:32:32,172 --> 01:32:33,173 D'accord. 1354 01:32:33,882 --> 01:32:37,261 Commandement, amorce de la poignée de main neurale. 1355 01:32:37,511 --> 01:32:38,929 Établissement du lien neural. 1356 01:32:39,012 --> 01:32:40,139 Allez. 1357 01:32:56,864 --> 01:32:58,365 C'était censé être légendaire, 1358 01:32:58,657 --> 01:33:00,117 - mais c'est raté. - En effet. 1359 01:33:00,200 --> 01:33:03,912 Défaillance en cascade. Multiples systèmes hors ligne. 1360 01:33:03,996 --> 01:33:05,289 - Redémarrage. - J'y vais. 1361 01:33:05,372 --> 01:33:06,373 Commandement à Gipsy. 1362 01:33:06,498 --> 01:33:10,502 L'ennemi est à 2 km du sommet du mont Fuji et approche vite ! 1363 01:33:26,059 --> 01:33:28,437 Gottlieb, as-tu du carburant pour nous propulser 1364 01:33:28,520 --> 01:33:29,980 dans l'atmosphère ? 1365 01:33:30,105 --> 01:33:31,732 - L'atmosphère ? - Oui. 1366 01:33:31,857 --> 01:33:34,067 Oui, mais pas pour vous ralentir au retour. 1367 01:33:34,193 --> 01:33:35,194 Pas nécessaire. 1368 01:33:35,736 --> 01:33:37,446 On va larguer Gipsy sur l'ennemi. 1369 01:33:37,529 --> 01:33:39,198 J'ai éjecté ma nacelle. 1370 01:33:39,406 --> 01:33:41,658 Il faudra se servir de la mienne. 1371 01:33:41,784 --> 01:33:44,286 Jake, un seul propulseur a assez de carburant. 1372 01:33:44,411 --> 01:33:45,496 Voici l'emplacement. 1373 01:33:45,662 --> 01:33:46,789 Je vérifie. 1374 01:33:47,331 --> 01:33:48,540 On est trop loin. 1375 01:33:50,709 --> 01:33:51,752 On n'y arrivera pas. 1376 01:33:51,919 --> 01:33:53,796 Gipsy Avenger, transport en route. 1377 01:33:54,046 --> 01:33:56,465 Systèmes à distance actifs. L'aide est en route ! 1378 01:34:01,637 --> 01:34:02,638 Scrapper ! 1379 01:34:19,655 --> 01:34:21,532 J'ai localisé le propulseur ! 1380 01:34:21,698 --> 01:34:22,825 En attente ! 1381 01:34:31,416 --> 01:34:33,085 Fais courir ces petites jambes ! 1382 01:34:33,168 --> 01:34:36,004 Le propulseur est trop puissant, on ne s'y accrochera pas ! 1383 01:34:36,255 --> 01:34:37,881 Liwen, que proposez-vous ? 1384 01:34:38,382 --> 01:34:39,716 Je le souderai à votre main. 1385 01:34:39,842 --> 01:34:41,510 J'ai amélioré les armes de Scrapper. 1386 01:34:41,635 --> 01:34:43,136 Chouette. J'allais le faire. 1387 01:34:43,303 --> 01:34:44,304 Mais non. 1388 01:34:44,513 --> 01:34:45,556 Mais oui. 1389 01:34:53,146 --> 01:34:54,565 On n'a qu'une chance. 1390 01:34:54,773 --> 01:34:56,483 Oui ! Ne la ratons pas. 1391 01:35:10,998 --> 01:35:12,040 Je suis coincée ! 1392 01:35:12,332 --> 01:35:14,751 Restez ! Ça ajoute une tonne de puissance. 1393 01:35:36,273 --> 01:35:38,108 - Il se défait ! - On y est presque ! 1394 01:36:04,092 --> 01:36:05,135 On s'éloigne ! 1395 01:36:05,552 --> 01:36:06,595 Sers-toi du canon ! 1396 01:36:06,887 --> 01:36:08,597 Annulation du protocole de sécurité. 1397 01:36:08,680 --> 01:36:10,015 Canon plasma activé. 1398 01:36:14,645 --> 01:36:16,730 Attention. Limite structurale dépassée. 1399 01:36:16,897 --> 01:36:17,898 Ça fonctionne ! 1400 01:36:17,981 --> 01:36:19,066 Défaillance structurale. 1401 01:36:19,149 --> 01:36:20,150 Accroche-toi ! 1402 01:36:24,738 --> 01:36:25,739 Allez ! 1403 01:36:25,822 --> 01:36:26,823 CIBLE DÉTECTÉE 1404 01:36:26,907 --> 01:36:27,908 Cible détectée ! 1405 01:36:28,075 --> 01:36:29,910 Jake, Amara, éjectez-vous ! 1406 01:36:33,956 --> 01:36:35,082 Déconnexion ! 1407 01:36:35,707 --> 01:36:37,000 Amara, déconnecte-toi ! 1408 01:36:37,793 --> 01:36:39,836 Je t'attraperai, promis ! 1409 01:36:40,796 --> 01:36:41,880 Viens ! 1410 01:36:46,551 --> 01:36:47,844 Je te tiens. 1411 01:36:48,220 --> 01:36:51,056 Gipsy au commandement, on fiche le camp ! 1412 01:36:52,766 --> 01:36:53,976 Défaillance de nacelle. 1413 01:36:54,601 --> 01:36:55,644 Non. 1414 01:36:55,727 --> 01:36:56,937 Non, non, non ! 1415 01:37:00,941 --> 01:37:02,067 Je suis navré, petite. 1416 01:37:04,528 --> 01:37:05,654 Pour quoi ? 1417 01:37:06,238 --> 01:37:07,864 On a sauvé le monde. 1418 01:37:10,367 --> 01:37:11,910 Ton père serait fier. 1419 01:37:16,957 --> 01:37:17,958 Scrapper ! 1420 01:37:18,500 --> 01:37:20,627 - Vite ! - Par ici ! Vite ! 1421 01:37:22,170 --> 01:37:24,131 Il faut y aller ! 1422 01:37:24,297 --> 01:37:26,591 Vingt kilomètres avant l'impact. Sortez de là ! 1423 01:37:27,759 --> 01:37:28,760 Allez ! 1424 01:37:36,685 --> 01:37:37,978 On y est ! Ferme la porte ! 1425 01:37:45,360 --> 01:37:46,862 - Accroche-toi ! - C'est fait ! 1426 01:37:46,945 --> 01:37:47,946 Plus fort ! 1427 01:38:34,910 --> 01:38:36,328 TUÉ 1428 01:38:50,050 --> 01:38:51,051 MÉGA KAIJU MORT 1429 01:38:51,134 --> 01:38:52,385 Non ! Non ! 1430 01:38:54,971 --> 01:38:56,139 Vous savez quoi ? 1431 01:38:56,515 --> 01:38:57,974 Il y a toujours un plan B. 1432 01:39:02,562 --> 01:39:03,730 À quiconque écoute, 1433 01:39:04,397 --> 01:39:05,899 ici le ranger Lambert. 1434 01:39:06,191 --> 01:39:08,318 Sachez qu'on a attrapé Newt. 1435 01:39:08,527 --> 01:39:09,528 Compris. 1436 01:39:09,820 --> 01:39:10,862 Te revoilà. 1437 01:39:11,613 --> 01:39:12,697 Ravi que tu ailles bien. 1438 01:39:12,906 --> 01:39:15,492 Pareil pour toi. Je savais que tu y arriverais. 1439 01:39:15,909 --> 01:39:18,370 J'ai eu beaucoup d'aide. 1440 01:39:20,455 --> 01:39:21,748 Bien joué, ranger Namani. 1441 01:39:21,832 --> 01:39:22,833 Merci, monsieur. 1442 01:39:28,088 --> 01:39:30,090 Je n'avais jamais vu de neige. 1443 01:39:30,298 --> 01:39:32,217 C'est la neige que tu remarques ? 1444 01:39:33,301 --> 01:39:35,137 Pas le gros Kaiju mort ? 1445 01:39:35,262 --> 01:39:36,346 - Bon. - J'ignore si... 1446 01:39:36,513 --> 01:39:39,182 Est-ce le moment de faire un grand discours idiot ? 1447 01:39:39,349 --> 01:39:41,268 Es-tu la seule à trouver ça idiot ? 1448 01:39:41,476 --> 01:39:43,061 Combien de fois l'as-tu répété ? 1449 01:39:43,145 --> 01:39:45,272 C'est censé être inspirant. Sois qui tu veux. 1450 01:39:46,982 --> 01:39:48,275 - Feu ! - Sérieusement ? 1451 01:39:48,525 --> 01:39:50,694 - Je suis douée. - Non, pas du tout. 1452 01:39:50,819 --> 01:39:52,237 Je n'avais jamais fait ça ! 1453 01:39:53,780 --> 01:39:54,781 Seigneur... 1454 01:39:54,865 --> 01:39:56,283 Et voilà. Boum ! 1455 01:39:59,452 --> 01:40:01,121 On a réussi ! 1456 01:40:22,726 --> 01:40:23,727 C'est fini selon vous ? 1457 01:40:23,852 --> 01:40:26,479 Vous croyez avoir sauvé votre monde merdique ? 1458 01:40:27,230 --> 01:40:28,773 On continuera à venir. 1459 01:40:29,983 --> 01:40:31,151 On n'arrêtera jamais, 1460 01:40:31,234 --> 01:40:32,611 et tôt ou tard, 1461 01:40:32,819 --> 01:40:35,155 vous manquerez de chance ! 1462 01:40:38,533 --> 01:40:39,534 Non. 1463 01:40:40,493 --> 01:40:42,078 Ce que tu as dans la tête ? 1464 01:40:42,329 --> 01:40:43,455 Les Précurseurs ? 1465 01:40:44,456 --> 01:40:45,749 Dis-leur qu'on n'a pas peur. 1466 01:40:46,416 --> 01:40:47,500 La prochaine fois, 1467 01:40:47,792 --> 01:40:49,669 ils n'auront pas à venir chez nous. 1468 01:40:50,879 --> 01:40:52,923 On ira chez eux. 1469 01:50:37,840 --> 01:50:38,841 French - Canadian