1
00:00:44,128 --> 00:00:46,881
Ma génération est née
en temps de guerre.
2
00:00:51,677 --> 00:00:53,930
Des monstres géants ont attaqué
notre monde.
3
00:00:55,640 --> 00:00:57,808
Nous les avons baptisés Kaiju.
4
00:00:59,810 --> 00:01:01,938
Ils sont arrivés par la brèche,
5
00:01:02,396 --> 00:01:04,315
un portail vers une autre dimension
6
00:01:04,398 --> 00:01:06,692
situé au fond de l'océan Pacifique.
7
00:01:07,401 --> 00:01:10,696
Ils étaient envoyés par une race
d'extraterrestres de l'autre côté,
8
00:01:10,780 --> 00:01:11,781
les Précurseurs.
9
00:01:13,366 --> 00:01:15,409
Nous avons répliqué
10
00:01:15,576 --> 00:01:17,536
en construisant nos propres monstres.
11
00:01:18,037 --> 00:01:20,706
Les Jaegers, des robots géants,
12
00:01:21,123 --> 00:01:23,584
si gros qu'il fallait deux pilotes
aux commandes.
13
00:01:25,544 --> 00:01:27,088
Mon père était l'un d'eux.
14
00:01:28,798 --> 00:01:31,550
Il s'est sacrifié
pour sauver le monde.
15
00:01:35,429 --> 00:01:37,974
Je ne suis pas mon père.
16
00:01:41,519 --> 00:01:43,562
Voilà dix ans qu'on a gagné la guerre
17
00:01:43,729 --> 00:01:44,897
et colmaté la brèche.
18
00:01:46,983 --> 00:01:48,192
Le monde s'en est remis.
19
00:01:48,276 --> 00:01:49,318
LA CONSTRUCTION STIMULE
L'ÉCONOMIE MONDIALE
20
00:01:49,402 --> 00:01:52,029
Quelques villes côtières sont
toujours en ruines.
21
00:01:52,196 --> 00:01:54,782
On essaie encore
de recoller les pots cassés.
22
00:02:01,372 --> 00:02:04,208
Mais certains d'entre nous préfèrent
vivre parmi les ruines.
23
00:02:08,671 --> 00:02:10,965
Et squatter la moitié d'un manoir
vaut mieux
24
00:02:11,507 --> 00:02:13,092
que payer un appart merdique.
25
00:02:13,175 --> 00:02:14,593
APPARTEMENTS Merdyk
26
00:02:15,052 --> 00:02:17,763
Dans les zones dévastées,
il faut être créatif.
27
00:02:17,930 --> 00:02:19,098
Il faut travailler
28
00:02:19,181 --> 00:02:20,850
pour gagner son déjeuner.
29
00:02:23,602 --> 00:02:24,895
Et ses biscuits.
30
00:02:27,857 --> 00:02:29,650
Et sa sauce piquante.
31
00:02:29,817 --> 00:02:32,278
Ici, on accorde une valeur différente
aux choses.
32
00:02:35,656 --> 00:02:38,534
Le Corps de défense pan-pacifique
ferme les yeux,
33
00:02:38,701 --> 00:02:40,119
tant qu'on ne va pas fouiner
34
00:02:40,202 --> 00:02:41,537
où on ne devrait pas.
35
00:02:42,121 --> 00:02:45,833
Disons, une cour de ferraille
de Jaegers hors service.
36
00:02:46,000 --> 00:02:47,084
SANTA MONICA - CALIFORNIE
37
00:02:47,251 --> 00:02:49,337
À risque élevé, récompense élevée.
38
00:02:50,171 --> 00:02:52,882
Rien ne paie autant
que la technologie des Jaegers.
39
00:02:53,507 --> 00:02:55,009
Le monde est plein de cinglés
40
00:02:55,092 --> 00:02:57,511
qui essaient de fabriquer
leurs propres Jaegers.
41
00:03:00,348 --> 00:03:02,224
Sauf qu'il leur faut des pièces.
42
00:03:04,393 --> 00:03:07,063
Si on arrive à voler
ce que personne d'autre ne vole,
43
00:03:09,774 --> 00:03:11,650
on peut vivre comme un roi.
44
00:03:17,573 --> 00:03:18,991
Es-tu sûr que c'est ici ?
45
00:03:19,158 --> 00:03:21,660
Les batteries sont vidées
avant la mise hors service.
46
00:03:22,078 --> 00:03:24,747
Les charges de plasma tertiaires
sont parfois oubliées.
47
00:03:25,539 --> 00:03:26,540
Et ça, ça vaut cher.
48
00:03:26,624 --> 00:03:28,125
Celle-ci est encore active.
49
00:03:31,379 --> 00:03:32,797
Tu as intérêt.
50
00:03:33,464 --> 00:03:34,673
D'accord.
51
00:03:35,049 --> 00:03:37,009
Calmons-nous. Ne nous énervons pas.
52
00:03:37,176 --> 00:03:38,260
Voyons un peu.
53
00:03:38,427 --> 00:03:41,305
Tu as arnaqué Barada à Juarez
et Chau à Hong Kong.
54
00:03:41,472 --> 00:03:42,473
On s'est mal compris.
55
00:03:42,556 --> 00:03:45,309
Et tu m'as volé dans ma propre cour.
56
00:03:45,726 --> 00:03:48,646
À présent, je vole pour toi.
La boucle est bouclée.
57
00:03:49,188 --> 00:03:50,189
On est quittes ?
58
00:03:50,481 --> 00:03:51,857
Si tu livres la marchandise,
59
00:03:52,775 --> 00:03:56,529
on sera quittes.
60
00:03:57,238 --> 00:03:58,447
Très bien.
61
00:04:05,996 --> 00:04:07,123
On va s'enrichir.
62
00:04:07,665 --> 00:04:08,666
Oui, faisons ça.
63
00:04:18,717 --> 00:04:20,428
Cible détectée.
64
00:04:20,761 --> 00:04:22,096
Où est-elle ?
65
00:04:22,596 --> 00:04:23,639
Cible détectée.
66
00:04:23,806 --> 00:04:26,183
On a juste un petit problème.
67
00:04:26,350 --> 00:04:27,977
Ça dit qu'elle est ici.
68
00:04:28,144 --> 00:04:29,478
Elle est censée être ici,
69
00:04:29,645 --> 00:04:31,105
mais laisse-moi arranger ça.
70
00:04:32,440 --> 00:04:34,024
Cible détectée.
71
00:04:34,108 --> 00:04:35,734
Tuez-le pour moi, quelqu'un.
72
00:04:36,986 --> 00:04:38,487
Cible en mouvement.
73
00:04:38,779 --> 00:04:39,864
Non, non. Elle est là.
74
00:04:40,030 --> 00:04:41,866
Attendez ! Quelqu'un d'autre est ici.
75
00:04:41,949 --> 00:04:42,950
Quelqu'un l'a prise.
76
00:04:43,117 --> 00:04:44,702
- Allons-y.
- Jake !
77
00:04:45,119 --> 00:04:46,662
Jake ! Attends !
78
00:04:47,788 --> 00:04:49,081
Sale petit...
79
00:04:52,251 --> 00:04:53,711
Allez-y !
80
00:04:54,462 --> 00:04:56,255
Séparez-vous. Allez-y !
81
00:05:05,639 --> 00:05:06,682
Hé !
82
00:05:16,984 --> 00:05:17,985
Allez, Jake !
83
00:05:23,449 --> 00:05:24,742
Patron, il a filé par là !
84
00:05:24,825 --> 00:05:25,826
Allez, allez !
85
00:05:25,993 --> 00:05:27,453
Je le vois.
86
00:05:43,177 --> 00:05:44,595
Jake, Jake, Jake.
87
00:05:45,429 --> 00:05:46,597
Bel essai.
88
00:05:52,019 --> 00:05:53,020
Oui.
89
00:05:53,187 --> 00:05:54,980
- Jake !
- On est quittes.
90
00:05:55,147 --> 00:05:56,190
Jake !
91
00:05:57,942 --> 00:05:58,943
ATTENTION
ÉLOIGNEZ-VOUS DES PORTES
92
00:05:59,026 --> 00:06:00,027
Jake, sale petit...
93
00:06:03,113 --> 00:06:04,615
Cible détectée.
94
00:06:04,907 --> 00:06:05,908
Cible détectée.
95
00:06:08,494 --> 00:06:09,578
Cible détectée.
96
00:06:09,745 --> 00:06:11,705
Hé ! Reviens avec ça !
97
00:06:52,663 --> 00:06:54,081
Cible en mouvement.
98
00:07:31,076 --> 00:07:33,537
AIDEZ-NOUS À GAGNER LA GUERRE
99
00:07:36,248 --> 00:07:39,168
LA FIN DES KAIJU
La guerre des Kaiju est terminée !
100
00:07:39,251 --> 00:07:40,502
Domination technologique de Shao
101
00:07:40,586 --> 00:07:42,171
JAEGER VERSION VI
ROBUSTE, RAPIDE, PUISSANT, AMÉLIORÉ
102
00:08:26,256 --> 00:08:28,467
- Quel âge as-tu ?
- L'âge de te tabasser.
103
00:08:29,635 --> 00:08:31,011
Attends un peu. Attends.
104
00:08:31,178 --> 00:08:32,554
Retournons en arrière.
105
00:08:32,888 --> 00:08:34,223
Tu as construit ça seule ?
106
00:08:34,390 --> 00:08:35,599
Qu'en penses-tu ?
107
00:08:35,766 --> 00:08:37,976
Je peux vendre ton jouet
pour pas mal d'argent.
108
00:08:38,143 --> 00:08:40,562
Scrapper n'est pas un jouet
et n'est pas à vendre.
109
00:08:40,729 --> 00:08:42,606
L'homme au tuyau dit que oui.
110
00:08:42,690 --> 00:08:43,691
Alors écoute...
111
00:08:46,110 --> 00:08:47,152
Tu les as menés ici ?
112
00:08:47,319 --> 00:08:48,404
C'est impossible.
113
00:08:49,238 --> 00:08:50,364
Hé !
114
00:08:51,657 --> 00:08:53,283
Bon sang.
115
00:09:09,800 --> 00:09:11,176
Allez, allez !
116
00:09:12,594 --> 00:09:15,097
Oui ! Ça fonctionne !
117
00:09:17,099 --> 00:09:18,100
D'accord.
118
00:09:23,731 --> 00:09:25,315
Hé ! Dégage.
119
00:09:25,482 --> 00:09:27,317
Que fais-tu ? Non, non, non.
120
00:09:27,484 --> 00:09:28,819
- Où est-il ?
- Arrête ! Hé !
121
00:09:28,986 --> 00:09:30,112
N'y touche pas. Hé !
122
00:09:30,279 --> 00:09:31,947
Que fais-tu ? Arrête !
123
00:09:32,114 --> 00:09:33,198
- Et l'autre ?
- Quoi ?
124
00:09:33,365 --> 00:09:34,825
Le support de l'autre pilote.
125
00:09:34,992 --> 00:09:37,244
Scrapper n'a qu'un lobe neural,
vu sa taille.
126
00:09:37,411 --> 00:09:39,288
Dans ce cas,
sors et laisse-moi piloter.
127
00:09:39,455 --> 00:09:40,456
Sors !
128
00:09:40,622 --> 00:09:41,749
Oublie ça.
129
00:09:50,048 --> 00:09:52,468
- Ce n'est pas un jouet.
- Tu vas nous faire tuer.
130
00:09:52,634 --> 00:09:54,887
- Je peux nous sortir de là.
- C'est déjà fait.
131
00:10:01,226 --> 00:10:02,227
Mon Dieu.
132
00:10:02,311 --> 00:10:03,645
ALERTE DE PROXIMITÉ - ATTENTION
133
00:10:05,355 --> 00:10:06,440
C'est November Ajax.
134
00:10:06,940 --> 00:10:09,318
Pilotes d'un Jaegernon autorisé,
135
00:10:09,485 --> 00:10:12,237
ici le Corps de défense pan-pacifique.
136
00:10:12,780 --> 00:10:15,365
Éteignez le moteur
et sortez du cockpit.
137
00:10:17,910 --> 00:10:19,787
Ne fais pas ça. N'abandonne pas.
138
00:10:19,995 --> 00:10:21,288
Tu renonces
trop facilement.
139
00:10:21,538 --> 00:10:22,831
C'est ce qu'ils croient.
140
00:10:33,300 --> 00:10:34,927
Arrêtez.
141
00:10:37,304 --> 00:10:39,932
Vous enfreignez le code 10,
article 14.
142
00:10:40,098 --> 00:10:42,309
Pilotage d'un Jaegernon autorisé.
143
00:10:43,101 --> 00:10:44,603
- Accroche-toi.
- C'est fait !
144
00:10:44,770 --> 00:10:45,771
Plus fort.
145
00:10:57,866 --> 00:10:59,201
Sérieusement ?
146
00:11:01,537 --> 00:11:02,746
Arrêtez.
147
00:11:19,555 --> 00:11:20,681
Tu vois ?
148
00:11:20,848 --> 00:11:23,058
J'ai déjoué November Ajax.
149
00:11:23,308 --> 00:11:24,309
Pas du tout.
150
00:11:24,393 --> 00:11:25,394
Mais oui.
151
00:11:28,397 --> 00:11:29,398
Mais non.
152
00:11:31,358 --> 00:11:34,528
D'accord. Que proposes-tu ?
Et pas question que je sorte.
153
00:11:35,654 --> 00:11:37,072
Des cellules redondantes ?
154
00:11:37,239 --> 00:11:38,740
- Non !
- À présent, oui.
155
00:11:38,907 --> 00:11:40,617
- On en a besoin.
- Monte à sa tête.
156
00:11:40,784 --> 00:11:42,369
- Quoi ?
- Vas-y !
157
00:11:56,842 --> 00:11:58,218
Éteignez les moteurs.
158
00:12:04,600 --> 00:12:06,727
Alerte de faible puissance.
Douze pour cent.
159
00:12:06,894 --> 00:12:08,353
Je te dis qu'on en a besoin !
160
00:12:08,520 --> 00:12:09,563
Ça a fonctionné.
161
00:12:09,730 --> 00:12:11,231
Onze pour cent.
162
00:12:14,985 --> 00:12:17,446
Ajax redémarre-t-il rapidement ?
163
00:12:21,825 --> 00:12:22,826
On peut dire ça.
164
00:12:28,165 --> 00:12:29,166
Éteignez les moteurs.
165
00:12:29,791 --> 00:12:31,710
Dernier avertissement.
166
00:12:48,644 --> 00:12:50,646
Très bien, sortez de là.
167
00:13:01,865 --> 00:13:04,868
Regarde ce que tu as fait
à mon Jaeger, crétin.
168
00:13:17,089 --> 00:13:18,674
Tu aurais dû me laisser piloter.
169
00:13:19,508 --> 00:13:21,176
Comme si c'était ma faute.
170
00:13:21,718 --> 00:13:23,261
Tu as bousillé mon cockpit.
171
00:13:24,346 --> 00:13:25,472
Ton cockpit ?
172
00:13:25,639 --> 00:13:27,140
- Oui.
- J'ai mal compris.
173
00:13:27,224 --> 00:13:28,225
- Cockpit ?
- Oui !
174
00:13:28,350 --> 00:13:31,103
Tu n'avais pas le droit
de venir me dire quoi faire.
175
00:13:31,269 --> 00:13:32,437
Je vais où je veux.
176
00:13:32,521 --> 00:13:33,563
Ça a bien marché.
177
00:13:33,647 --> 00:13:34,648
Regarde où on en est.
178
00:13:34,731 --> 00:13:35,816
Tes lèvres
179
00:13:35,899 --> 00:13:36,900
devraient se réunir.
180
00:13:36,984 --> 00:13:37,985
C'est ça. Bien dit.
181
00:13:38,110 --> 00:13:39,403
Elles devraient fusionner.
182
00:13:39,569 --> 00:13:40,988
- La ferme.
- Je me tais.
183
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Tant mieux.
184
00:13:42,280 --> 00:13:43,657
Petite ferrailleuse.
185
00:13:48,620 --> 00:13:49,788
Pourquoi l'as-tu bâti ?
186
00:13:49,955 --> 00:13:51,206
J'ai le droit de parler ?
187
00:13:51,373 --> 00:13:52,499
Tu ne le vendais pas,
188
00:13:52,582 --> 00:13:54,042
alors qu'allais-tu faire ?
189
00:13:54,793 --> 00:13:56,211
Voler une banque ?
190
00:13:57,921 --> 00:14:00,632
Je l'ai construit parce qu'un jour,
ils reviendront.
191
00:14:02,426 --> 00:14:03,427
Les Kaiju.
192
00:14:03,969 --> 00:14:05,387
Je ne resterai pas inactive
193
00:14:05,554 --> 00:14:08,140
à attendre qu'on vienne me sauver.
194
00:14:11,184 --> 00:14:12,686
Pas comme avant.
195
00:14:20,986 --> 00:14:22,362
Toi. On y va.
196
00:14:22,529 --> 00:14:23,864
DOSSIER CRIMINEL
197
00:14:42,966 --> 00:14:43,967
Bonjour, Jake.
198
00:14:46,511 --> 00:14:48,013
Comme on se retrouve.
199
00:14:48,305 --> 00:14:50,432
J'ai été malchanceux.
Je me débrouillerai.
200
00:14:50,599 --> 00:14:54,186
Papa disait
qu'on crée sa propre chance.
201
00:14:54,603 --> 00:14:56,354
Papa disait bien des choses.
202
00:14:56,521 --> 00:14:58,231
Tu as été arrêté dans un Jaeger.
203
00:14:58,648 --> 00:14:59,816
Attends un peu.
204
00:14:59,900 --> 00:15:01,151
Il n'était pas à moi.
205
00:15:01,318 --> 00:15:03,445
- Cette fillette...
- Tu as des antécédents.
206
00:15:03,862 --> 00:15:05,655
C'est grave.
207
00:15:05,739 --> 00:15:06,740
D'accord.
208
00:15:06,907 --> 00:15:09,034
C'est pour ça que ma grande sœur
209
00:15:09,117 --> 00:15:10,744
doit m'aider à sortir d'ici.
210
00:15:10,911 --> 00:15:12,287
Juste une dernière fois.
211
00:15:12,746 --> 00:15:14,998
Ils ne te libéreront pas
sans condition.
212
00:15:15,082 --> 00:15:17,125
Mais on peut peut-être s'arranger.
213
00:15:17,292 --> 00:15:18,835
C'est ce que j'aime entendre.
214
00:15:19,002 --> 00:15:21,213
Je suis venu parler d'arrangements.
215
00:15:21,379 --> 00:15:22,464
Dis-moi quoi faire.
216
00:15:22,631 --> 00:15:24,883
Enrôle-toi et finis
ce que tu as commencé.
217
00:15:25,634 --> 00:15:26,718
Pas question.
218
00:15:26,802 --> 00:15:28,428
Je suis trop vieux
pour être cadet.
219
00:15:28,595 --> 00:15:30,222
Tu ne seras pas cadet.
220
00:15:30,305 --> 00:15:31,932
Tu les formeras.
221
00:15:32,099 --> 00:15:34,309
Former qui ? Quoi ?
Des enfants ? Pas question.
222
00:15:34,476 --> 00:15:37,729
Un transport vers Moyulan
vous attend, tous les deux.
223
00:15:37,813 --> 00:15:38,814
Tous les deux ?
224
00:15:38,980 --> 00:15:40,690
Ta nouvelle recrue et toi.
225
00:15:40,857 --> 00:15:41,858
Mako.
226
00:15:48,198 --> 00:15:50,992
Elle a osé me parler par hologramme.
Pas croyable.
227
00:15:56,164 --> 00:15:58,542
ACADÉMIE DE PILOTAGE DU C.D.P.P.
228
00:15:58,708 --> 00:16:01,837
DÔME DE MOYULAN - CHINE
229
00:16:12,055 --> 00:16:14,057
Écoute, je n'avais pas le choix.
230
00:16:14,224 --> 00:16:16,643
Je comprends, mais pourquoi moi ?
231
00:16:16,810 --> 00:16:18,728
Pourquoi veulent-ils m'enrôler ?
232
00:16:18,895 --> 00:16:20,730
Tu as bâti et piloté
ton propre Jaeger.
233
00:16:20,897 --> 00:16:22,440
Ils aiment ce genre de chose.
234
00:16:22,899 --> 00:16:24,317
Pourquoi suis-je cadette
235
00:16:24,401 --> 00:16:26,486
alors que tu es ranger ?
236
00:16:28,238 --> 00:16:29,531
Valor Omega.
237
00:16:31,491 --> 00:16:32,701
Mon Dieu.
238
00:16:32,784 --> 00:16:35,453
C'est... C'est Valor Omega !
239
00:16:37,414 --> 00:16:38,415
Scrapper !
240
00:16:42,961 --> 00:16:43,962
Hé !
241
00:16:46,047 --> 00:16:47,591
Je n'en crois pas mes yeux.
242
00:16:48,008 --> 00:16:49,968
Je pensais qu'on me faisait marcher.
243
00:16:50,510 --> 00:16:51,553
Comment ça va, Nate ?
244
00:16:51,720 --> 00:16:52,721
Ranger Lambert.
245
00:16:53,138 --> 00:16:54,222
Tu te moques de moi ?
246
00:16:54,389 --> 00:16:55,432
C'est une base militaire.
247
00:16:55,599 --> 00:16:57,893
Tu connais le protocole,
ranger Pentecost.
248
00:16:59,311 --> 00:17:00,729
Tu dois être Amara Namani.
249
00:17:01,521 --> 00:17:03,481
Oui, monsieur le ranger.
250
00:17:03,648 --> 00:17:05,483
Allons t'installer.
251
00:17:07,402 --> 00:17:10,280
Essaie de ne rien voler
pendant que tu es ici.
252
00:17:12,115 --> 00:17:13,992
Ce tondu vient
de t'appeler Pentecost ?
253
00:17:14,159 --> 00:17:16,703
Comme dans le trop génial
Stacker Pentecost ?
254
00:17:16,828 --> 00:17:21,166
Pilote de Coyote Tango,
héros du monde entier ?
255
00:17:21,249 --> 00:17:22,709
C'est juste un nom.
256
00:17:22,834 --> 00:17:24,127
Oui. Un nom très chouette.
257
00:17:26,880 --> 00:17:28,757
Formation sur simulateur dès 6 h.
258
00:17:28,840 --> 00:17:30,508
Soyez là, ou vous ratez la journée.
259
00:17:30,592 --> 00:17:32,677
Si vous prenez du retard,
on vous renverra
260
00:17:32,761 --> 00:17:34,179
là d'où vous venez.
261
00:17:34,346 --> 00:17:36,306
C'est Titan Redeemer !
262
00:17:38,475 --> 00:17:39,893
Et Bracer Phœnix !
263
00:17:40,060 --> 00:17:42,020
Un robot à trois pilotes !
264
00:17:42,187 --> 00:17:43,313
Saber Athena !
265
00:17:43,688 --> 00:17:45,315
J'adore Saber Athena !
266
00:17:45,482 --> 00:17:47,317
C'est le plus rapide des Jaegers.
267
00:17:47,484 --> 00:17:50,320
Attention. Éloignez-vous
de l'ascenseur.
268
00:17:50,487 --> 00:17:52,280
Lequel est le vôtre ?
269
00:17:55,200 --> 00:17:56,201
Gipsy.
270
00:18:00,372 --> 00:18:01,873
Vous pilotez Gipsy Avenger ?
271
00:18:02,040 --> 00:18:03,124
Pilotais.
272
00:18:03,291 --> 00:18:06,294
Jusqu'à ce que son copilote
soit embauché au privé.
273
00:18:06,461 --> 00:18:08,380
Jules Reyes. J-Tech.
274
00:18:08,672 --> 00:18:10,465
Amara. Cadette.
275
00:18:11,424 --> 00:18:12,550
Jake.
276
00:18:12,717 --> 00:18:13,885
Ranger, apparemment.
277
00:18:14,177 --> 00:18:15,470
J'ai entendu parler de toi.
278
00:18:15,845 --> 00:18:16,846
Ah oui ?
279
00:18:16,930 --> 00:18:18,014
Tu détiens le record.
280
00:18:18,181 --> 00:18:19,474
- Quel record ?
- La ferme.
281
00:18:19,975 --> 00:18:23,311
Comment t'ont-ils convaincu
de revenir ? Pas pour la paie...
282
00:18:23,478 --> 00:18:24,729
C'est une longue histoire.
283
00:18:24,896 --> 00:18:26,982
Si tu veux qu'on se voie
pour en parler...
284
00:18:27,148 --> 00:18:28,775
Elle est occupée.
285
00:18:30,026 --> 00:18:31,111
Ranger.
286
00:18:33,863 --> 00:18:35,407
Les yeux devant, Pentecost.
287
00:18:41,162 --> 00:18:43,290
- Pas le visage, Renata !
- Excuse-moi.
288
00:18:47,419 --> 00:18:49,671
Je te relance
de deux jetons de douche.
289
00:18:50,505 --> 00:18:52,882
Couche-toi, Ilya.
Tu as bien besoin d'une douche.
290
00:18:53,258 --> 00:18:56,386
C'est mon musc viril que vous sentez !
291
00:18:57,178 --> 00:18:58,179
Ranger présent !
292
00:18:58,263 --> 00:19:00,473
Système audio désactivé.
293
00:19:02,517 --> 00:19:05,312
Les cadets, voici Amara Namani.
294
00:19:05,478 --> 00:19:07,689
Elle sera à la formation
sur simulateur.
295
00:19:08,189 --> 00:19:09,607
Et voici le ranger Pentecost.
296
00:19:09,774 --> 00:19:11,276
Il m'aidera à vous former
297
00:19:11,443 --> 00:19:14,237
en attendant
qu'on remplace le ranger Burke.
298
00:19:14,863 --> 00:19:16,156
Quelque chose à ajouter ?
299
00:19:18,116 --> 00:19:19,451
Rien de convenable.
300
00:19:22,662 --> 00:19:25,457
Malikova, aide Namani
à s'installer et à se préparer.
301
00:19:25,540 --> 00:19:26,541
Oui, monsieur !
302
00:19:27,500 --> 00:19:28,752
Repos.
303
00:19:33,256 --> 00:19:34,632
Pentecost.
304
00:19:35,342 --> 00:19:37,052
On sera formés par un Pentecost !
305
00:19:37,135 --> 00:19:38,136
Et alors ?
306
00:19:38,219 --> 00:19:41,222
Il ne s'est pas sacrifié
pour colmater la brèche.
307
00:19:41,389 --> 00:19:43,558
Il n'a jamais été au combat.
308
00:19:43,725 --> 00:19:45,643
Renata, allons-y
pour le deuxième round.
309
00:19:45,810 --> 00:19:47,520
Ilya, vois-tu ça ?
310
00:19:49,230 --> 00:19:51,983
Salut. Où devrais-je...
311
00:19:52,150 --> 00:19:53,860
Il paraît que tu as bâti un Jaeger.
312
00:19:54,027 --> 00:19:55,236
Oui.
313
00:19:55,320 --> 00:19:56,905
C'est vrai. Scrapper.
314
00:19:57,489 --> 00:19:59,491
Je le pilotais, aussi, en solo...
315
00:19:59,657 --> 00:20:02,285
Tu veux bricoler, être mécanicienne.
316
00:20:02,369 --> 00:20:03,828
Moyulan est pour les pilotes.
317
00:20:06,122 --> 00:20:07,665
Viens. Je m'occupe de toi.
318
00:20:07,832 --> 00:20:09,334
- Merci.
- De rien.
319
00:20:11,086 --> 00:20:12,837
Je m'appelle Jinhai. Ou-yang Jinhai.
320
00:20:13,004 --> 00:20:15,048
Tu es déjà l'amie de Vik ?
321
00:20:15,215 --> 00:20:17,050
- Vik ?
- Le surnom de Viktoria.
322
00:20:17,217 --> 00:20:18,551
Ne l'appelle pas comme ça.
323
00:20:18,718 --> 00:20:19,761
Qu'est-ce qu'elle a ?
324
00:20:19,886 --> 00:20:21,679
Elle a été admise après trois essais.
325
00:20:21,846 --> 00:20:23,973
Elle n'aime pas ta façon
d'arriver ici.
326
00:20:24,057 --> 00:20:25,517
Je n'y peux rien.
327
00:20:25,600 --> 00:20:27,435
Personne ne recrutait par chez moi.
328
00:20:27,602 --> 00:20:29,312
Sais-tu parler le russe ?
329
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
Non.
330
00:20:30,730 --> 00:20:32,774
Je t'apprendrai. Ça la calme.
331
00:20:32,941 --> 00:20:34,984
Viens, je t'aide à t'installer.
332
00:21:07,267 --> 00:21:09,352
Hémisphères désalignés.
333
00:21:09,519 --> 00:21:10,645
Attention.
334
00:21:10,728 --> 00:21:11,771
Il faut reconnecter !
335
00:21:11,938 --> 00:21:13,273
Je sais ! J'essaie !
336
00:21:22,824 --> 00:21:24,909
Lévitation magnétique désactivée.
337
00:21:25,076 --> 00:21:26,578
Je n'y arrive pas.
338
00:21:26,744 --> 00:21:27,745
C'était nul.
339
00:21:27,912 --> 00:21:29,998
Simulation de dérive terminée.
340
00:21:32,459 --> 00:21:33,668
AMARA ÉCHEC - SURESH ÉCHEC
341
00:21:33,835 --> 00:21:37,213
Il paraît que tu as donné
du fil à retordre à November Ajax.
342
00:21:38,214 --> 00:21:39,841
Je croyais que tu étais spéciale.
343
00:21:40,008 --> 00:21:41,843
Maintenant, j'ai des doutes.
344
00:21:42,218 --> 00:21:43,928
Comment puis-je dériver avec ça ?
345
00:21:44,512 --> 00:21:45,847
Ça sent les pieds.
346
00:21:46,014 --> 00:21:47,891
Je ne veux pas d'excuses, cadette.
347
00:21:48,057 --> 00:21:51,769
Tu lui fais affronter des Kaiju
qui ont failli tuer des vétérans,
348
00:21:51,853 --> 00:21:53,271
ça n'a pas de sens.
349
00:21:53,354 --> 00:21:55,315
Votre place n'est peut-être pas ici.
350
00:21:57,358 --> 00:21:59,277
Nate, je sais que je te pose problème,
351
00:21:59,444 --> 00:22:01,529
mais elle, ce n'est qu'une enfant.
352
00:22:01,696 --> 00:22:04,032
On l'était aussi, justement.
353
00:22:04,115 --> 00:22:06,409
On noue des liens plus forts
quand on est jeune.
354
00:22:06,576 --> 00:22:08,495
Ce genre de lien fait
les bons pilotes.
355
00:22:08,661 --> 00:22:10,788
Oui, je connais la chanson.
356
00:22:10,955 --> 00:22:11,998
Merci.
357
00:22:13,500 --> 00:22:15,376
Ryoichi, Renata, à votre tour.
358
00:22:15,543 --> 00:22:17,587
Montrez à notre recrue quoi faire.
359
00:22:22,884 --> 00:22:24,844
CRÈME FOUETTÉE
360
00:22:31,518 --> 00:22:34,103
Que portes-tu ?
361
00:22:35,563 --> 00:22:36,564
Jules adore ça.
362
00:22:36,856 --> 00:22:39,776
Elle trouve ça chouette d'avoir
un gars stylé dans l'équipe.
363
00:22:39,943 --> 00:22:41,528
Elle n'y peut rien. Je suis sexy.
364
00:22:42,362 --> 00:22:43,488
- Oui.
- À boire ?
365
00:22:44,489 --> 00:22:45,740
D'accord.
366
00:22:48,868 --> 00:22:49,869
Merci.
367
00:22:50,495 --> 00:22:51,538
Crème glacée en haut.
368
00:22:51,955 --> 00:22:53,248
Oui.
369
00:22:53,998 --> 00:22:54,999
Oui.
370
00:22:55,083 --> 00:22:58,086
Tu es revenu donner tort
à ton vieux père ?
371
00:22:58,253 --> 00:23:00,838
Je voulais voir comment t'allait
ton implant au menton.
372
00:23:01,005 --> 00:23:02,799
Il me va bien.
373
00:23:02,966 --> 00:23:05,260
C'est impressionnant.
Les jeunes doivent adorer.
374
00:23:05,426 --> 00:23:08,555
Jake, ces jeunes nous admirent.
375
00:23:09,472 --> 00:23:11,641
Il faut leur montrer
qu'on sait collaborer.
376
00:23:12,850 --> 00:23:16,312
La guerre est finie depuis dix ans.
Tu dois tourner la page.
377
00:23:16,479 --> 00:23:17,981
Détends-toi.
378
00:23:18,064 --> 00:23:20,108
Il faut connaître l'objectif...
379
00:23:22,485 --> 00:23:23,903
Il faut...
380
00:23:25,363 --> 00:23:26,406
Pardon, l'ami.
381
00:23:26,489 --> 00:23:29,492
Connaître l'objectif de l'ennemi
pour savoir qu'on a gagné.
382
00:23:29,659 --> 00:23:30,660
On l'ignore toujours.
383
00:23:30,743 --> 00:23:32,912
Je peux t'aider avec ça.
384
00:23:33,079 --> 00:23:34,622
Je crois que ça a un lien
385
00:23:34,789 --> 00:23:37,083
avec les monstres envoyés
pour nous écraser.
386
00:23:37,250 --> 00:23:39,877
Non. Les Précurseurs
n'auraient pas envoyé les Kaiju
387
00:23:40,044 --> 00:23:42,297
détruire quelques villes
pour nous écraser.
388
00:23:42,463 --> 00:23:44,549
Écoute, Nate,
ce n'est rien de personnel.
389
00:23:44,716 --> 00:23:46,175
J'ai dû faire un choix :
390
00:23:46,342 --> 00:23:48,469
ton joli minois ou la prison.
391
00:23:48,803 --> 00:23:50,430
J'ai choisi ton joli minois.
392
00:23:50,888 --> 00:23:52,557
Ça me touche.
393
00:23:52,974 --> 00:23:54,434
Tu aimes ça, les garnitures.
394
00:23:54,601 --> 00:23:57,395
Laisse-moi tranquille
avec mes garnitures.
395
00:23:58,730 --> 00:24:02,066
Donc, les cadets seront diplômés
dans quelques mois ?
396
00:24:02,650 --> 00:24:04,193
- Six mois.
- D'accord.
397
00:24:04,277 --> 00:24:05,445
J'ai une idée.
398
00:24:05,528 --> 00:24:07,238
Quand tu leur parleras en soldat,
399
00:24:07,405 --> 00:24:08,406
j'acquiescerai.
400
00:24:08,489 --> 00:24:10,658
Je dirai : "Oui, comme il a dit."
401
00:24:10,825 --> 00:24:12,577
Et très vite, ils seront pilotes.
402
00:24:12,744 --> 00:24:14,829
- Je retournerai vivre ma vie.
- Super.
403
00:24:14,912 --> 00:24:15,913
Boum !
404
00:24:17,540 --> 00:24:19,167
Ça pourrait arriver très bientôt.
405
00:24:19,917 --> 00:24:21,044
Comment ça ?
406
00:24:21,127 --> 00:24:23,004
Il y a
une grande démonstration demain.
407
00:24:23,087 --> 00:24:27,050
Shao et son équipe présentent
leur nouveau programme de drones.
408
00:24:27,133 --> 00:24:28,259
On deviendra désuets.
409
00:24:28,343 --> 00:24:30,928
C'est mon billet pour la liberté.
410
00:24:33,723 --> 00:24:36,601
Affiche cette façade si tu veux,
411
00:24:38,353 --> 00:24:40,688
mais on sait
que tu aurais pu être génial.
412
00:24:54,452 --> 00:24:56,746
Mme Shao, je suis le maréchal Quan.
413
00:24:57,705 --> 00:24:58,831
Enchanté.
414
00:24:59,040 --> 00:25:00,041
Pardon.
415
00:25:00,124 --> 00:25:02,001
Elle ne sert pas la main.
416
00:25:02,168 --> 00:25:05,672
Dr Newton Geiszler. Chef de la R et D
pour Shao Industries.
417
00:25:05,838 --> 00:25:09,008
Une poignée de main ferme.
418
00:25:09,258 --> 00:25:11,469
Main dure très serrer.
419
00:25:11,636 --> 00:25:12,637
Merci de l'accueil.
420
00:25:12,720 --> 00:25:14,847
Le ranger Lambert et moi
allons vous installer.
421
00:25:20,978 --> 00:25:22,814
Ce style te va très bien.
422
00:25:22,980 --> 00:25:25,817
C'est à peine mieux
qu'un uniforme de prison.
423
00:25:26,984 --> 00:25:29,529
Pardon. C'est lui ?
C'est forcément lui.
424
00:25:29,696 --> 00:25:31,489
Le fils de Stacker. Moi, c'est Newt.
425
00:25:31,656 --> 00:25:33,741
J'admirais beaucoup ton père.
426
00:25:33,908 --> 00:25:34,992
Un grand orateur.
427
00:25:35,159 --> 00:25:36,869
Il parlait d'empêcher l'apocalypse.
428
00:25:36,953 --> 00:25:37,954
Newton !
429
00:25:38,037 --> 00:25:40,164
- Hermann...
- J'espérais te voir.
430
00:25:40,331 --> 00:25:43,042
J'ai besoin d'aide
avec une de mes expériences.
431
00:25:43,501 --> 00:25:46,337
Ça ne prendra qu'un moment.
Je sais que tu es occupé.
432
00:25:46,504 --> 00:25:48,548
- Oui.
- Je ne veux pas m'imposer...
433
00:25:49,173 --> 00:25:51,509
Allons, ça me fait plaisir.
434
00:25:51,676 --> 00:25:54,137
On partage les mêmes idées, non ?
435
00:25:54,220 --> 00:25:56,013
On a sauvé le monde !
436
00:25:56,180 --> 00:25:57,932
On a piloté un Kaiju !
437
00:25:58,099 --> 00:26:00,601
Si on ne lui avait pas soutiré
des renseignements,
438
00:26:00,768 --> 00:26:02,437
la brèche serait toujours ouverte.
439
00:26:02,603 --> 00:26:04,355
Elle est fermée grâce à nous deux !
440
00:26:05,231 --> 00:26:08,401
Surtout grâce à moi, en principe.
Peut-on en venir au fait ?
441
00:26:08,818 --> 00:26:09,819
Le déploiement.
442
00:26:10,903 --> 00:26:11,946
Des Jaegers.
443
00:26:12,029 --> 00:26:14,449
Le déploiement au combat est
trop lent.
444
00:26:14,615 --> 00:26:17,452
Les dommages
qu'un Kaiju peut infliger avant...
445
00:26:17,618 --> 00:26:20,538
Je crois que j'ai la solution.
446
00:26:23,499 --> 00:26:25,835
Hermann, je n'arrive jamais
à lire tes...
447
00:26:27,336 --> 00:26:28,755
Des propulseurs ?
448
00:26:29,714 --> 00:26:30,840
Oui.
449
00:26:31,007 --> 00:26:32,175
Non.
450
00:26:32,341 --> 00:26:35,803
Aucun carburant au monde
ne procure une telle puissance.
451
00:26:35,970 --> 00:26:37,305
Pas dans notre monde.
452
00:26:41,726 --> 00:26:42,727
Non.
453
00:26:43,060 --> 00:26:44,395
Est-ce du sang de Kaiju ?
454
00:26:44,604 --> 00:26:45,605
Précisément !
455
00:26:46,731 --> 00:26:49,776
J'ai découvert qu'il réagit fortement
456
00:26:49,859 --> 00:26:53,488
combiné à des terres rares.
Cérium, lanthane, gadolinium.
457
00:26:53,571 --> 00:26:54,864
J'en suis conscient.
458
00:26:55,031 --> 00:26:57,492
Sois prudent avec ça.
Tu vas te faire sauter.
459
00:26:57,658 --> 00:27:00,703
Personne ne connaît mieux
la morphologie des Kaiju que toi !
460
00:27:00,870 --> 00:27:02,246
Jettes-y un coup d'œil.
461
00:27:02,413 --> 00:27:03,831
Hermann, je dois t'arrêter.
462
00:27:03,998 --> 00:27:05,666
Ça n'a aucune importance.
463
00:27:05,833 --> 00:27:07,418
Une fois nos drones approuvés,
464
00:27:07,585 --> 00:27:09,337
le déploiement n'importera plus.
465
00:27:09,504 --> 00:27:12,840
D'ici un an,
les drones seront partout.
466
00:27:14,258 --> 00:27:15,718
Tu ne veux pas m'aider ?
467
00:27:16,302 --> 00:27:18,721
Viens donc souper chez moi
pour qu'on en discute.
468
00:27:18,888 --> 00:27:20,473
Tu rencontreras enfin Alice.
469
00:27:20,765 --> 00:27:22,099
Je n'ai pas besoin de ça.
470
00:27:22,266 --> 00:27:24,602
J'ai besoin d'une solution
à un problème précis.
471
00:27:26,103 --> 00:27:27,897
On m'appelle. Excuse-moi.
472
00:27:28,064 --> 00:27:29,732
Le devoir. Content de t'avoir vu.
473
00:27:30,691 --> 00:27:31,734
Newton.
474
00:27:36,280 --> 00:27:38,157
Je fais toujours des cauchemars
475
00:27:39,283 --> 00:27:40,618
à propos de ce qu'on a vu
476
00:27:41,369 --> 00:27:44,747
dans le cerveau dégoûtant de ce Kaiju.
477
00:27:44,831 --> 00:27:45,832
Oui.
478
00:27:49,126 --> 00:27:51,045
Mais c'était enlevant, pas vrai ?
479
00:27:53,047 --> 00:27:55,091
Dr Geiszler, c'est l'heure.
480
00:27:55,508 --> 00:27:56,509
D'accord.
481
00:28:00,847 --> 00:28:02,932
Dr Gottlieb
et vous étiez proches, non ?
482
00:28:03,015 --> 00:28:04,016
Durant la guerre ?
483
00:28:05,351 --> 00:28:06,936
On partage labo oui d'accord...
484
00:28:07,353 --> 00:28:08,354
Parlez votre langue.
485
00:28:08,563 --> 00:28:10,398
Vous parlez mandarin comme un idiot.
486
00:28:10,481 --> 00:28:12,567
Je sais, je suis nul.
On partageait un labo.
487
00:28:12,984 --> 00:28:14,986
De quoi parliez-vous
avec Dr Gottlieb ?
488
00:28:15,069 --> 00:28:18,406
Il a une idée folle à propos
de propulseurs pour les Jaegers.
489
00:28:18,489 --> 00:28:21,492
En attendant la recommandation
de la secrétaire générale Mori,
490
00:28:21,576 --> 00:28:22,660
je ne tolérerai aucun écart.
491
00:28:23,160 --> 00:28:24,704
Pas de contact avec lui
492
00:28:25,246 --> 00:28:26,330
avant le vote.
493
00:28:28,249 --> 00:28:29,750
Il est inoffensif.
494
00:28:30,835 --> 00:28:31,836
D'accord.
495
00:28:31,919 --> 00:28:36,299
Pourriez-vous répéter ça
80 % moins vite ?
496
00:28:36,465 --> 00:28:39,635
Ne me faites pas douter
de votre loyauté.
497
00:28:39,719 --> 00:28:40,720
Compris ?
498
00:28:42,722 --> 00:28:43,848
Douter ? Pourquoi ?
499
00:28:45,808 --> 00:28:47,435
Je lui parle à peine.
500
00:28:47,518 --> 00:28:48,519
Pas de problème, alors.
501
00:28:49,020 --> 00:28:50,313
Améliorez votre mandarin.
502
00:28:50,855 --> 00:28:52,148
Je n'aime pas me répéter.
503
00:28:52,773 --> 00:28:53,900
Peu importe la langue.
504
00:28:54,525 --> 00:28:57,778
Mes drones sont la prochaine étape
de l'évolution des Jaegers.
505
00:28:57,862 --> 00:28:59,280
Le système que j'ai conçu
506
00:28:59,447 --> 00:29:02,700
traite les commandes
grâce à un centre de données quantum.
507
00:29:02,783 --> 00:29:04,702
Ça signifie qu'un seul pilote
508
00:29:04,785 --> 00:29:07,330
peut commander le drone à distance,
509
00:29:07,496 --> 00:29:09,081
où qu'il soit dans le monde.
510
00:29:10,207 --> 00:29:12,376
Dès que le conseil approuvera
le déploiement
511
00:29:12,460 --> 00:29:15,463
selon le rapport final
de la secrétaire générale Mori,
512
00:29:15,630 --> 00:29:19,717
la difficulté de trouver et de former
des pilotes compatibles pour la dérive
513
00:29:19,800 --> 00:29:21,218
sera chose du passé.
514
00:29:21,385 --> 00:29:24,221
Des gens derrière des bureaux
feraient mieux que nous ?
515
00:29:24,305 --> 00:29:26,682
On n'est pas venus fermer votre base.
516
00:29:26,766 --> 00:29:30,186
La coopération entre programmes
est plus capitale que jamais.
517
00:29:31,103 --> 00:29:33,522
- Des questions ?
- J'en ai une.
518
00:29:35,274 --> 00:29:37,360
On est pilotes, pas commis de bureau !
519
00:29:37,443 --> 00:29:40,029
Et voilà que ça crie.
Inutile de crier.
520
00:29:45,952 --> 00:29:47,036
C'était subtil.
521
00:29:47,119 --> 00:29:49,956
Combien de temps avant qu'on ferme
et que je reparte ?
522
00:29:50,456 --> 00:29:53,042
Je n'ai pas confiance
en la technologie pour l'instant.
523
00:29:53,125 --> 00:29:54,418
Ça me semblait solide.
524
00:29:55,169 --> 00:29:58,923
Un système à distance
peut être piraté ou compromis.
525
00:29:59,006 --> 00:30:00,841
C'est toi qui as le vote déterminant.
526
00:30:00,925 --> 00:30:02,551
La décision t'appartient.
527
00:30:04,053 --> 00:30:06,681
J'aimerais pouvoir tout approuver.
528
00:30:07,390 --> 00:30:10,226
La moitié du conseil s'est rangée
derrière Liwen.
529
00:30:11,519 --> 00:30:13,938
Ma décision risque de déplaire.
530
00:30:14,647 --> 00:30:17,900
On se fiche de leur déplaire.
531
00:30:17,984 --> 00:30:20,111
Je vais t'accompagner,
532
00:30:20,194 --> 00:30:21,570
pour le soutien moral.
533
00:30:21,654 --> 00:30:23,114
Ça me fera sortir d'ici.
534
00:30:23,656 --> 00:30:24,782
Contente de l'entendre,
535
00:30:24,865 --> 00:30:28,035
car j'ai déjà demandé
que Gipsy Avenger soit
536
00:30:28,119 --> 00:30:29,996
garde d'honneur au sommet du conseil.
537
00:30:30,079 --> 00:30:31,747
Tu sais que c'est le robot de Nate.
538
00:30:31,831 --> 00:30:35,209
Son copilote travaille pour Liwen.
Il lui en faut un nouveau.
539
00:30:35,376 --> 00:30:38,087
Un dont tu as confirmé
la compatibilité.
540
00:30:39,338 --> 00:30:40,339
Très bien.
541
00:30:41,298 --> 00:30:42,758
Je le ferai. Compte sur moi.
542
00:30:42,925 --> 00:30:44,301
Parles-en à Nate devant moi,
543
00:30:44,468 --> 00:30:46,637
car je veux voir son visage.
Ça va l'enrager.
544
00:30:46,804 --> 00:30:48,389
Il va dire :
545
00:30:48,556 --> 00:30:50,933
"Ta place n'est pas
dans un Jaeger, Jake.
546
00:30:51,100 --> 00:30:52,351
"Sors de mon Jaeger.
547
00:30:52,518 --> 00:30:54,478
"Je suis beau et séduisant."
548
00:30:55,813 --> 00:30:57,565
Il est beau et séduisant,
c'est vrai.
549
00:30:58,149 --> 00:30:59,233
Merci, Jake.
550
00:31:08,993 --> 00:31:12,455
SYDNEY - AUSTRALIE
551
00:31:15,416 --> 00:31:17,752
Bon retour
en cette fin de semaine ensoleillée.
552
00:31:17,918 --> 00:31:19,128
SOMMET DU CONSEIL DU CORPS
DE DÉFENSE PAN-PACIFIQUE
553
00:31:19,211 --> 00:31:20,463
Bon après-midi à tous.
554
00:31:20,629 --> 00:31:23,257
Ici Peter Overton en direct
de Nine Studios à Sydney...
555
00:31:23,507 --> 00:31:27,261
La police rapporte
qu'il y a eu 49 agents blessés.
556
00:31:27,428 --> 00:31:30,347
Des adorateurs de Kaiju lancent
des bouteilles et des pierres.
557
00:31:30,514 --> 00:31:32,308
La sécurité du C.D.P.P. tente...
558
00:31:32,516 --> 00:31:37,438
ARRIVÉE D'UN JAEGER EMBLÉMATIQUE
AU SOMMET DU C.D.P.P.
559
00:31:37,605 --> 00:31:39,857
Gipsy Avenger, ici le maréchal Quan.
560
00:31:40,024 --> 00:31:42,735
Vous n'avez qu'à rester là
et à bien paraître.
561
00:31:43,277 --> 00:31:46,030
Concentrez-vous et ne tombez pas.
562
00:31:46,197 --> 00:31:47,990
- Compris.
- Préparez le largage.
563
00:31:48,365 --> 00:31:51,744
Trois, deux, un. Largage !
564
00:32:02,963 --> 00:32:04,006
Jake !
565
00:32:05,257 --> 00:32:07,176
Alignement instable de la dérive.
566
00:32:07,343 --> 00:32:09,929
Du calme. Ça me revient.
567
00:32:10,304 --> 00:32:12,932
- Certain ?
- Activation des cellules à ions.
568
00:32:13,099 --> 00:32:14,600
On est dans la tête de l'autre.
569
00:32:14,767 --> 00:32:16,977
J'aimerais que tu arrêtes
de penser à Jules.
570
00:32:17,770 --> 00:32:19,021
Ça n'arrivera pas.
571
00:32:19,188 --> 00:32:21,857
Et toi, arrête de penser
à me ficher une raclée.
572
00:32:22,024 --> 00:32:23,776
Ça n'arrivera pas non plus.
573
00:32:24,944 --> 00:32:26,153
La journée sera longue.
574
00:32:26,487 --> 00:32:28,239
Les hémisphères sont calibrés.
575
00:32:29,448 --> 00:32:31,742
Le lien neural est faible,
mais tient le coup.
576
00:32:36,038 --> 00:32:37,206
Arrivée d'un transport.
577
00:32:37,373 --> 00:32:38,541
SECRÉTAIRE GÉNÉRALE MAKO MORI
578
00:32:44,755 --> 00:32:45,965
DRONES JAEGERS
RAPPORT DE FAISABILITÉ
579
00:32:46,048 --> 00:32:48,342
Arrivée dans deux minutes.
580
00:32:58,269 --> 00:32:59,728
NON AUX JAEGERS
Non à l'oppression du C.D.P.P.
581
00:33:19,039 --> 00:33:20,875
- Attention.
- Gipsy au commandement.
582
00:33:35,681 --> 00:33:37,266
Gipsy, ici le commandement.
583
00:33:37,349 --> 00:33:39,310
Un Jaegernon autorisé est présent.
584
00:33:42,229 --> 00:33:44,064
Pilotes du Jaegernon autorisé,
585
00:33:44,231 --> 00:33:47,067
éteignez le moteur
et quittez le cockpit immédiatement.
586
00:33:47,902 --> 00:33:52,031
Je répète, éteignez le moteur
et quittez le cockpit immédiatement.
587
00:33:53,824 --> 00:33:54,992
Des missiles !
588
00:34:16,472 --> 00:34:18,182
- Faible puissance.
- On faiblit !
589
00:34:29,693 --> 00:34:30,861
SIGNATURE DE PUISSANCE
590
00:34:31,403 --> 00:34:33,948
Jake ! L'énergie du Jaeger, elle...
591
00:34:37,618 --> 00:34:38,869
Elle brouille le signal !
592
00:34:42,373 --> 00:34:43,958
- Nate !
- On se lance !
593
00:35:33,299 --> 00:35:34,550
Oh, merde.
594
00:35:57,614 --> 00:35:59,116
- On fait quoi ?
- Suis-moi !
595
00:36:15,591 --> 00:36:16,592
Mako est touchée !
596
00:36:18,344 --> 00:36:19,678
Elle tombe ! Allons-y !
597
00:36:19,762 --> 00:36:21,096
Faisceau de gravité activé !
598
00:36:38,989 --> 00:36:42,201
Mayday ! Mayday ! Mayday !
Ici Mike, Mike, Charlie, 0-5-2.
599
00:36:42,284 --> 00:36:43,285
On a été frappés !
600
00:36:43,369 --> 00:36:44,370
CORRESPONDANCE TROUVÉE - COMPILATION
601
00:36:44,453 --> 00:36:45,454
ÉCHEC DE CONNEXION - ENVOI DU FICHIER
602
00:36:45,537 --> 00:36:46,663
Envoi en cours.
603
00:37:11,939 --> 00:37:12,940
Mako !
604
00:37:13,023 --> 00:37:14,358
Jake ! Attends !
605
00:38:40,402 --> 00:38:42,112
Échec de l'alignement de la dérive.
606
00:38:42,196 --> 00:38:43,697
Sarah, fais quelque chose !
607
00:38:43,864 --> 00:38:47,117
- Échec de l'alignement de la dérive.
- Espèce de cerveau idiot !
608
00:38:47,201 --> 00:38:49,536
AUCUN SIGNAL
609
00:38:49,620 --> 00:38:50,621
Salut.
610
00:38:50,954 --> 00:38:51,955
Salut.
611
00:38:57,294 --> 00:39:03,091
Je ne suis pas douée
pour ce qui est des émotions, mais...
612
00:39:04,593 --> 00:39:06,512
Mes condoléances pour ta sœur.
613
00:39:08,222 --> 00:39:10,307
Demi-sœur ?
614
00:39:10,766 --> 00:39:13,560
Sa famille est morte
dans l'attaque contre Onibaba.
615
00:39:14,311 --> 00:39:15,896
Mon père l'a recueillie.
616
00:39:16,980 --> 00:39:19,483
C'était ma sœur. Ma famille.
617
00:39:21,777 --> 00:39:22,986
Tu n'es pas en uniforme ?
618
00:39:25,239 --> 00:39:27,658
J'ai trop de choses en tête
depuis Sydney.
619
00:39:28,534 --> 00:39:30,452
Je voulais me mettre à l'aise.
620
00:39:30,619 --> 00:39:33,163
Ne laisse pas le ranger Lambert
te voir comme ça.
621
00:39:33,330 --> 00:39:35,624
Il pourrait se décoincer
le temps de te battre.
622
00:39:35,791 --> 00:39:37,960
Je ne risque rien.
Il est bien trop crispé.
623
00:39:40,546 --> 00:39:42,589
Ils se servent toujours de Sarah.
624
00:39:43,423 --> 00:39:47,135
Oui, et je n'arrive pas
à dériver avec elle.
625
00:39:47,302 --> 00:39:50,931
Les autres cadets s'exercent
depuis des années, et je...
626
00:39:51,598 --> 00:39:53,308
Je n'aime pas me sentir lente.
627
00:39:53,392 --> 00:39:54,726
Détends-toi.
628
00:39:54,893 --> 00:39:56,937
Sinon, tu t'épuiseras.
Je vais t'aider.
629
00:39:57,104 --> 00:39:58,689
- Compris, coach.
- Ne dis pas ça.
630
00:39:58,855 --> 00:39:59,856
Compris, sensei.
631
00:40:00,607 --> 00:40:02,067
Concentre-toi.
632
00:40:02,693 --> 00:40:04,194
Il faut établir un lien fort.
633
00:40:04,361 --> 00:40:06,738
Ça n'arrivera pas si tu bavardes.
634
00:40:12,411 --> 00:40:13,495
Prête ?
635
00:40:13,579 --> 00:40:14,580
Prête.
636
00:40:15,581 --> 00:40:16,999
Très bien.
637
00:40:17,165 --> 00:40:19,001
Voyons si on est compatibles.
638
00:40:23,213 --> 00:40:25,215
Attrape-le, Amara !
639
00:40:33,849 --> 00:40:35,726
Charge neurale dépassée.
640
00:40:35,892 --> 00:40:37,769
Reste concentrée, Amara.
641
00:40:38,312 --> 00:40:42,691
Plus le lien est fort,
plus tu te battras bien.
642
00:40:43,609 --> 00:40:44,860
C'est ça.
643
00:40:46,737 --> 00:40:48,989
Amara ! Saute !
Saute jusqu'à moi, ma grande.
644
00:40:49,072 --> 00:40:50,699
Il le faut, Amara ! Saute !
645
00:40:50,866 --> 00:40:53,410
Amara ! Ne t'accroche pas au souvenir.
646
00:40:53,577 --> 00:40:55,996
Laisse-le couler en toi. Amara !
647
00:40:56,246 --> 00:40:57,873
Amara ! Approche-toi !
648
00:40:58,332 --> 00:41:01,460
Allez, serrez-vous. Prêts ?
Un, deux...
649
00:41:01,627 --> 00:41:02,669
Souriez !
650
00:41:03,670 --> 00:41:05,922
Et voilà. Veux-tu voir ?
651
00:41:06,465 --> 00:41:07,674
Attends un peu.
652
00:41:10,761 --> 00:41:14,640
Amara, tu dois lâcher prise. Amara !
653
00:41:16,183 --> 00:41:17,517
Écoute le son de ma voix !
654
00:41:19,061 --> 00:41:20,062
Amara !
655
00:41:37,412 --> 00:41:40,040
- Amara !
- Papa !
656
00:41:40,499 --> 00:41:42,167
Amara ! Allez, saute !
657
00:41:42,334 --> 00:41:45,545
- Amara ! Il faut rompre la dérive !
- Saute dans mes bras !
658
00:41:45,712 --> 00:41:46,922
J'ai peur !
659
00:41:47,089 --> 00:41:48,757
Je t'attraperai, promis. Viens !
660
00:41:48,840 --> 00:41:50,801
- Amara !
- Amara, viens !
661
00:41:50,967 --> 00:41:52,135
Saute !
662
00:41:56,932 --> 00:41:59,226
Amara ! Enlève ça !
663
00:42:01,311 --> 00:42:02,604
Hé.
664
00:42:03,355 --> 00:42:04,898
Ça va ?
665
00:42:09,611 --> 00:42:11,738
J'étais là.
666
00:42:14,241 --> 00:42:15,784
J'ai tout senti.
667
00:42:15,951 --> 00:42:17,244
Oui.
668
00:42:18,036 --> 00:42:19,788
Je l'ai senti aussi.
669
00:42:21,415 --> 00:42:23,583
Jake, c'est moi. Es-tu là ?
670
00:42:24,918 --> 00:42:25,919
Oui, je suis là.
671
00:42:26,002 --> 00:42:28,088
Viens au labo.
Le maréchal veut nous voir.
672
00:42:28,171 --> 00:42:29,673
D'accord, j'arrive.
673
00:42:31,633 --> 00:42:33,093
Ça ira ?
674
00:42:44,521 --> 00:42:46,732
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un message de Mako.
675
00:42:46,898 --> 00:42:50,193
Elle a tenté de l'envoyer
juste avant l'écrasement.
676
00:42:50,360 --> 00:42:52,654
C'est un ensemble de données
à haute densité.
677
00:42:52,821 --> 00:42:56,199
Est-ce possible ? Obsidian Fury
bloquait les communications.
678
00:42:56,366 --> 00:42:58,326
Le message n'est pas intact.
679
00:42:58,410 --> 00:42:59,411
Donc, on l'a perdu ?
680
00:42:59,494 --> 00:43:01,079
"Perdu", c'est relatif.
681
00:43:01,246 --> 00:43:03,373
Grâce à un algorithme fractal modifié,
682
00:43:03,540 --> 00:43:06,042
je pourrais reconstruire
quelque mégaoctets.
683
00:43:10,130 --> 00:43:11,214
Et voilà.
684
00:43:13,967 --> 00:43:15,010
C'est un Kaiju ?
685
00:43:15,802 --> 00:43:19,055
Je le compare aux archives du C.D.P.P.
686
00:43:19,139 --> 00:43:21,641
NÉGATIF
687
00:43:23,685 --> 00:43:25,228
Aucune correspondance.
688
00:43:25,395 --> 00:43:28,565
Continuez à chercher.
C'était important pour elle.
689
00:43:28,940 --> 00:43:30,358
Je veux savoir pourquoi.
690
00:43:30,442 --> 00:43:33,195
Et je veux savoir
qui pilotait ce Jaeger rebelle.
691
00:43:37,949 --> 00:43:41,203
SHAO INDUSTRIES - SHANGHAI, CHINE
692
00:43:51,713 --> 00:43:55,759
Pardon du retard.
Je vous croyais encore à Sydney.
693
00:43:55,842 --> 00:43:58,887
Le conseil a approuvé d'urgence
le déploiement des drones.
694
00:44:01,973 --> 00:44:02,974
C'est super.
695
00:44:03,058 --> 00:44:05,268
Je croyais que ça vous réjouirait.
696
00:44:05,977 --> 00:44:08,396
Non, ça me réjouit. C'est génial.
697
00:44:08,563 --> 00:44:11,817
C'est juste que si vite
après l'attaque, ça semble un peu...
698
00:44:11,900 --> 00:44:14,361
J'étais là.
Je sais ce qui s'est passé.
699
00:44:15,654 --> 00:44:17,280
Ça ne serait jamais arrivé
700
00:44:17,989 --> 00:44:19,783
si nos drones avaient été là.
701
00:44:19,866 --> 00:44:21,785
Fin de la connexion neurale.
702
00:44:22,828 --> 00:44:24,788
Tout le monde en est conscient.
703
00:44:25,372 --> 00:44:27,457
Oui, je suppose.
704
00:44:27,833 --> 00:44:29,292
L'attaque a eu du bon,
705
00:44:29,709 --> 00:44:31,294
tout compte fait.
706
00:44:33,547 --> 00:44:35,549
C'est plutôt tiré par les cheveux,
707
00:44:35,632 --> 00:44:37,634
mais j'imagine qu'on peut dire ça.
708
00:44:38,134 --> 00:44:40,095
Pardon, mais que se passe-t-il ici ?
709
00:44:40,178 --> 00:44:42,973
Le conseil veut un déploiement
complet d'ici 48 heures.
710
00:44:44,307 --> 00:44:45,433
Quarante-huit, c'est...
711
00:44:45,517 --> 00:44:46,810
J'ai consacré ma vie à ça.
712
00:44:47,143 --> 00:44:48,311
Faites-le.
713
00:44:49,104 --> 00:44:52,440
D'accord. Sans problème. Ce sera fait.
714
00:44:52,524 --> 00:44:53,775
D'ici 48 heures ?
715
00:44:53,859 --> 00:44:54,943
On ne sera pas prêts.
716
00:44:55,026 --> 00:44:58,196
Tu crois ?
Dans ce cas, tu es congédiée.
717
00:44:58,280 --> 00:44:59,406
Que dis-tu de ça ?
718
00:44:59,573 --> 00:45:01,783
Ou promue.
Je n'en sais rien. On verra.
719
00:45:01,950 --> 00:45:03,076
Je veux des résultats.
720
00:45:04,369 --> 00:45:05,662
Donne-moi ça.
721
00:45:25,557 --> 00:45:28,101
Chérie, je suis rentré.
722
00:45:28,643 --> 00:45:31,771
Pardon du retard. Seigneur, c'était...
723
00:45:32,439 --> 00:45:35,275
C'était intense,
après les événements de Sydney.
724
00:45:37,235 --> 00:45:40,280
Tous ces gens,
ce n'était pas beau à voir.
725
00:45:40,363 --> 00:45:42,991
La patronne a failli mourir.
Ça aurait été désastreux.
726
00:45:43,074 --> 00:45:44,826
Peut-être. Je n'en sais rien.
727
00:45:45,744 --> 00:45:49,247
Ça aurait été super, en fait,
elle est toujours sur mon dos.
728
00:45:49,331 --> 00:45:50,665
Ça n'arrête jamais.
729
00:45:50,749 --> 00:45:52,667
Je divague. Assez parlé de travail.
730
00:45:52,876 --> 00:45:55,837
Et assez parlé d'elle.
Je devrais penser à toi.
731
00:45:56,254 --> 00:45:59,007
On pourrait s'amuser un peu
dans la chambre à coucher.
732
00:45:59,090 --> 00:46:00,508
C'était bien, ta journée ?
733
00:46:03,470 --> 00:46:07,140
C'est super. Oui, c'est emballant.
734
00:46:07,223 --> 00:46:08,350
Que dis-tu ?
735
00:46:09,768 --> 00:46:11,227
Un petit remontant ?
736
00:46:12,354 --> 00:46:15,899
Que puis-je dire ?
737
00:46:17,233 --> 00:46:18,777
Tu lis dans mes pensées.
738
00:46:26,409 --> 00:46:27,702
Des centaines d'agents...
739
00:46:27,869 --> 00:46:29,913
On l'appelle Obsidian Fury.
740
00:46:30,080 --> 00:46:31,831
Un tel rebelle, c'est du jamais vu.
741
00:46:31,998 --> 00:46:34,709
Il y aura des dizaines de Jaegers
à la cérémonie.
742
00:46:35,085 --> 00:46:36,878
Je veux de tels honneurs à ma mort.
743
00:46:37,045 --> 00:46:39,923
Ton père t'affectera aux seins
si tu échoues.
744
00:46:40,090 --> 00:46:41,800
Aucun Jaeger
pour le gars des seins.
745
00:46:41,967 --> 00:46:43,218
Comment ça, des seins ?
746
00:46:43,385 --> 00:46:46,221
Papa est chirurgien plastique.
Il ne fait pas que ça.
747
00:46:46,388 --> 00:46:48,765
Je n'échouerai pas.
Je deviendrai pilote.
748
00:46:48,932 --> 00:46:52,310
Si tu meurs, il y aura
un seul Jaeger à tes funérailles.
749
00:46:53,353 --> 00:46:54,604
Peut-être un demi-Jaeger.
750
00:46:55,981 --> 00:46:59,317
C'est là qu'ils ont trouvé Amara,
dans un demi-Jaeger.
751
00:46:59,484 --> 00:47:01,319
C'était un Jaeger complet.
752
00:47:01,736 --> 00:47:04,280
C'est juste qu'il était petit.
753
00:47:04,906 --> 00:47:06,366
Viktoria.
754
00:47:09,119 --> 00:47:10,745
Les gros, c'est mieux.
755
00:47:14,499 --> 00:47:15,500
Va au diable.
756
00:47:16,543 --> 00:47:17,711
Pardon ?
757
00:47:18,461 --> 00:47:19,629
Va au diable.
758
00:47:19,796 --> 00:47:21,631
- Je le prononce bien ?
- Oui.
759
00:47:24,843 --> 00:47:27,721
J'ai travaillé toute ma vie
pour être ici. Pas toi.
760
00:47:27,887 --> 00:47:29,764
Tu traînais dans la rue
comme un déchet.
761
00:47:30,724 --> 00:47:32,600
Allons, les filles ! Hé !
762
00:47:35,020 --> 00:47:36,479
Sais-tu où j'ai appris ça ?
763
00:47:36,646 --> 00:47:38,356
Dans la rue, espèce de grosse...
764
00:47:38,523 --> 00:47:39,733
Ranger présent !
765
00:47:42,360 --> 00:47:44,279
- Elle m'a attaquée !
- Expulsez-la !
766
00:47:44,446 --> 00:47:46,573
Je me fiche de vos histoires !
767
00:47:47,991 --> 00:47:51,244
Quand je me suis enrôlé,
j'étais comme vous.
768
00:47:51,911 --> 00:47:55,123
Pire. Je n'étais personne.
769
00:47:57,042 --> 00:48:00,712
Mais la femme qu'on enterre
aujourd'hui, Mako Mori,
770
00:48:00,879 --> 00:48:02,505
disait : "Qui que tu sois,
771
00:48:02,672 --> 00:48:04,674
"ce programme, c'est ta famille.
772
00:48:05,884 --> 00:48:07,260
"Peu importe ce qu'ils font,
773
00:48:07,677 --> 00:48:10,722
"peu importe s'ils agissent
en imbéciles,
774
00:48:13,141 --> 00:48:15,185
"pardonne-leur
et passe à autre chose."
775
00:48:17,145 --> 00:48:20,857
Commencez à le croire
quand vous êtes ici
776
00:48:21,775 --> 00:48:24,235
et vous arriverez à le croire
dans un Jaeger.
777
00:48:24,736 --> 00:48:25,737
Hé !
778
00:48:26,613 --> 00:48:30,033
Le maréchal vous cherche.
Gottlieb a trouvé quelque chose.
779
00:48:31,951 --> 00:48:35,121
Ce n'est pas une chose.
C'est un endroit.
780
00:48:35,705 --> 00:48:39,667
Severnaïa Zemlia. Près de la péninsule
de Taïmyr, en Sibérie.
781
00:48:39,751 --> 00:48:42,170
- Qu'y a-t-il là-bas ?
- Plus rien.
782
00:48:42,587 --> 00:48:44,047
Une usine du secteur
783
00:48:44,214 --> 00:48:47,133
fabriquait des batteries de Jaeger
au début de la guerre,
784
00:48:47,300 --> 00:48:49,219
mais elle est maintenant hors service.
785
00:48:49,385 --> 00:48:52,013
Qu'avait Mako à nous dire
sur une usine abandonnée
786
00:48:52,097 --> 00:48:53,640
au milieu de nulle part ?
787
00:48:53,807 --> 00:48:59,729
J'aimerais partir avec Gipsy Avenger
voir ce qu'il y a là-bas.
788
00:49:02,482 --> 00:49:04,818
SEVERNAÏA ZEMLIA - SIBÉRIE
789
00:49:29,050 --> 00:49:30,426
Balayage.
790
00:49:30,593 --> 00:49:33,012
Le message de Mako ne mène à rien.
791
00:49:34,180 --> 00:49:35,890
L'endroit est abandonné.
792
00:49:36,057 --> 00:49:37,183
Non, attends.
793
00:49:39,853 --> 00:49:41,521
Je détecte quelque chose d'étrange.
794
00:49:41,980 --> 00:49:43,064
Tirs en approche !
795
00:49:59,080 --> 00:50:00,290
Vise ses jambes !
796
00:50:38,161 --> 00:50:39,162
Fichons le camp !
797
00:51:14,822 --> 00:51:15,823
Canon plasma !
798
00:51:23,706 --> 00:51:24,916
On l'a mis en colère.
799
00:51:25,375 --> 00:51:26,584
Tant mieux.
800
00:51:32,632 --> 00:51:34,133
Tu te rappelles le vieux truc ?
801
00:51:34,300 --> 00:51:35,385
C'est sûr.
802
00:51:48,189 --> 00:51:49,274
Il est blessé !
803
00:51:49,440 --> 00:51:50,775
Vise la batterie !
804
00:52:06,749 --> 00:52:07,750
Attention.
805
00:52:11,504 --> 00:52:12,505
Attention.
806
00:52:40,116 --> 00:52:42,035
Pilotes d'Obsidian Fury,
807
00:52:42,368 --> 00:52:43,786
évacuez votre cockpit.
808
00:52:55,715 --> 00:52:56,966
Qu'est-ce que c'est ?
809
00:53:04,640 --> 00:53:06,642
Origine Kaiju, sans aucun doute.
810
00:53:06,934 --> 00:53:08,978
Un cerveau secondaire
activant les jambes.
811
00:53:09,145 --> 00:53:10,396
Comment sont-ils entrés ?
812
00:53:10,480 --> 00:53:11,981
Il n'y a plus aucune brèche.
813
00:53:12,148 --> 00:53:13,649
Un capteur l'aurait repérée.
814
00:53:14,067 --> 00:53:15,777
Il n'y a pas eu de brèche.
815
00:53:15,943 --> 00:53:19,655
La chair Kaiju a
une demi-vie distinctive
816
00:53:19,822 --> 00:53:21,324
propre à l'Antivers.
817
00:53:21,491 --> 00:53:23,910
Ce n'est pas le cas avec ce spécimen.
818
00:53:24,535 --> 00:53:27,580
Il viendrait de notre univers ?
819
00:53:27,747 --> 00:53:29,582
L'empreinte génétique indique
820
00:53:29,665 --> 00:53:31,709
des techniques
de modification terrestres,
821
00:53:31,876 --> 00:53:35,088
sûrement mises au point
avec des restes de chair Kaiju.
822
00:53:35,254 --> 00:53:37,465
Les Précurseurs n'ont pas fait ça.
823
00:53:39,634 --> 00:53:40,802
C'était les humains.
824
00:53:45,515 --> 00:53:49,644
C'est ce machin gluant
qui pilotait Obsidian Fury ?
825
00:53:49,936 --> 00:53:52,230
- Il faut voir l'intérieur.
- L'intérieur ?
826
00:53:52,522 --> 00:53:53,898
Il est en partie Kaiju.
827
00:53:54,899 --> 00:53:56,025
Allons, les amis.
828
00:53:56,192 --> 00:53:58,861
Aura-t-on une autre chance
de voir un truc du genre ?
829
00:53:58,945 --> 00:54:00,988
Non, jamais. Et c'est tant mieux.
830
00:54:01,072 --> 00:54:03,699
Vous pouvez rester ici. Moi, j'y vais.
831
00:54:03,783 --> 00:54:05,618
Non. Amara !
832
00:54:06,869 --> 00:54:09,705
On ne devrait pas être ici.
833
00:54:16,754 --> 00:54:19,048
C'est fusionné avec le système.
834
00:54:19,966 --> 00:54:22,969
Comme... du tissu musculaire.
835
00:54:25,763 --> 00:54:29,016
Ça explique sa façon
de bouger. Chouette.
836
00:54:29,100 --> 00:54:30,852
Oui, c'est chouette.
837
00:54:32,228 --> 00:54:34,397
Refaire des seins m'attire
de plus en plus.
838
00:54:35,231 --> 00:54:36,232
Éclaire par ici.
839
00:54:38,484 --> 00:54:41,904
Oui, allons jouer avec les tripes
du robot tueur Kaiju.
840
00:54:45,116 --> 00:54:46,242
Qu'est-ce que c'est ?
841
00:54:46,534 --> 00:54:48,077
On dirait un genre de...
842
00:54:48,995 --> 00:54:49,996
Jinhai !
843
00:54:50,079 --> 00:54:52,915
- Je t'avais dit de ne pas tirer.
- Va chercher de l'aide !
844
00:54:52,999 --> 00:54:54,834
On est fichus !
845
00:54:56,127 --> 00:54:58,629
- Ça dépasse ses actes.
- La décision est prise.
846
00:54:58,713 --> 00:55:00,923
La sécurité prend le relais.
On a fini.
847
00:55:08,014 --> 00:55:09,557
Jinhai va s'en tirer ?
848
00:55:09,640 --> 00:55:11,559
Il aura des cicatrices,
mais il survivra.
849
00:55:11,642 --> 00:55:12,977
Il est en probation.
850
00:55:13,561 --> 00:55:16,063
Meilin et Suresh aussi.
Au moindre faux pas, dehors.
851
00:55:16,147 --> 00:55:18,357
Ce n'est pas leur faute.
Je les ai convaincus.
852
00:55:18,524 --> 00:55:20,067
J'ai plaidé auprès du maréchal,
853
00:55:20,693 --> 00:55:22,445
mais tu es exclue du programme.
854
00:55:24,030 --> 00:55:25,740
Je n'étais pas à ma place ici.
855
00:55:26,073 --> 00:55:27,116
Vraiment ?
856
00:55:28,910 --> 00:55:31,871
Je disais la même chose
il y a longtemps.
857
00:55:32,955 --> 00:55:36,334
Sauf que je ne voulais pas être ici.
858
00:55:36,417 --> 00:55:37,752
Je ne le veux toujours pas.
859
00:55:37,835 --> 00:55:39,295
Pourquoi t'es-tu enrôlé ?
860
00:55:41,005 --> 00:55:45,259
On était en guerre.
Mon père menait l'assaut.
861
00:55:45,343 --> 00:55:46,802
J'ai cru me rapprocher de lui.
862
00:55:47,762 --> 00:55:49,472
Peut-être même dériver avec lui.
863
00:55:50,264 --> 00:55:52,475
Un soir, Nate et moi,
on s'est disputés.
864
00:55:52,934 --> 00:55:55,478
C'était pour un truc stupide.
J'ai oublié quoi.
865
00:55:55,978 --> 00:55:58,689
Je suis monté dans une Version IV
866
00:55:58,773 --> 00:56:01,400
pour lui montrer
que je n'avais pas besoin de lui.
867
00:56:01,484 --> 00:56:04,153
- C'était stupide.
- Oui.
868
00:56:04,445 --> 00:56:05,655
T'es-tu rendu loin ?
869
00:56:05,738 --> 00:56:07,865
J'ai dû faire à peu près sept pas.
870
00:56:07,949 --> 00:56:08,950
Combien de pas ?
871
00:56:09,033 --> 00:56:11,786
Deux, avant de m'évanouir
épuisé par l'effort.
872
00:56:12,411 --> 00:56:14,914
À mon réveil, j'ai vu mon père
873
00:56:14,997 --> 00:56:17,250
penché sur moi, l'air sévère.
874
00:56:17,333 --> 00:56:18,834
Qu'a-t-il dit ?
875
00:56:19,544 --> 00:56:21,170
Qu'il m'expulsait du programme.
876
00:56:21,254 --> 00:56:23,297
Que je ne méritais pas d'être pilote.
877
00:56:23,381 --> 00:56:24,715
Il a dit bien des choses.
878
00:56:27,885 --> 00:56:29,595
Un an plus tard, il était mort.
879
00:56:31,305 --> 00:56:32,974
Je n'ai pas pu lui donner tort.
880
00:56:33,057 --> 00:56:36,060
Plus important,
je n'ai pas pu faire mes preuves.
881
00:56:37,395 --> 00:56:38,896
Écoute-moi.
882
00:56:39,772 --> 00:56:42,817
Ne laisse pas l'opinion des autres
définir qui tu es.
883
00:56:43,192 --> 00:56:46,946
Ça ne donnera rien de bon.
Comprends-tu ?
884
00:56:51,450 --> 00:56:52,868
Et garde la tête haute.
885
00:56:53,869 --> 00:56:56,372
Comme ça, tu auras
aussi fière allure que moi.
886
00:56:57,039 --> 00:56:58,040
Sérieusement.
887
00:56:58,291 --> 00:57:02,878
Un si beau visage,
c'est un vrai fardeau.
888
00:57:06,257 --> 00:57:07,800
Tu te tireras d'affaire.
889
00:57:11,679 --> 00:57:12,847
Shao Industries.
890
00:57:14,932 --> 00:57:15,933
Quoi ?
891
00:57:16,976 --> 00:57:20,313
Obsidian Fury contient la technologie
de Shao Industries.
892
00:57:20,479 --> 00:57:21,814
C'est impossible.
893
00:57:21,981 --> 00:57:24,025
Jules et son équipe ont tout inspecté.
894
00:57:24,191 --> 00:57:28,696
L'isolant du câblage est enroulé
en sens antihoraire.
895
00:57:29,655 --> 00:57:31,699
Shao est la seule entreprise
à faire ça.
896
00:57:32,658 --> 00:57:34,368
Amara, es-tu certaine de ça ?
897
00:57:34,452 --> 00:57:35,578
Oui.
898
00:57:36,078 --> 00:57:39,665
J'en ai volé beaucoup
pour construire Scrapper.
899
00:57:42,835 --> 00:57:44,170
Ça me semblait important.
900
00:57:45,588 --> 00:57:48,633
Ce l'est. Merci.
901
00:57:49,133 --> 00:57:52,511
Shao Industries ?
Ils n'ont même pas de biodivision.
902
00:57:52,803 --> 00:57:54,263
Pas à notre connaissance.
903
00:57:54,430 --> 00:57:56,641
Le câblage pourrait avoir été volé.
904
00:57:56,807 --> 00:57:59,143
Il faut plus que ça
pour relier Fury à Shao.
905
00:57:59,310 --> 00:58:00,311
Et Newt ?
906
00:58:00,478 --> 00:58:03,147
Il aurait accès aux dossiers
sur la marchandise.
907
00:58:03,314 --> 00:58:06,150
Va le voir. Reste discret.
908
00:58:06,317 --> 00:58:08,486
J'ai une mission ? Enfin !
909
00:58:08,861 --> 00:58:11,197
On remettra nos observations
au maréchal.
910
00:58:23,834 --> 00:58:25,169
Le bâtiment a été sécurisé.
911
00:58:26,170 --> 00:58:28,089
Aucun visiteur non autorisé.
912
00:58:28,673 --> 00:58:30,591
Personne ne doit nuire au déploiement.
913
00:58:33,678 --> 00:58:34,679
Qu'y a-t-il ?
914
00:58:36,222 --> 00:58:37,306
Je serai à mon bureau.
915
00:58:37,848 --> 00:58:38,849
D'accord.
916
00:58:45,439 --> 00:58:46,691
C'est injuste.
917
00:58:49,819 --> 00:58:52,613
Tu ne mérites pas ça.
918
00:58:53,906 --> 00:58:55,449
C'était ma faute.
919
00:58:57,159 --> 00:58:58,869
J'en assume la responsabilité.
920
00:59:09,046 --> 00:59:10,339
Amara.
921
00:59:12,383 --> 00:59:14,510
Le prochain Jaeger que tu bâtiras,
922
00:59:15,845 --> 00:59:17,596
fais-le gros.
923
00:59:29,150 --> 00:59:30,484
Système actif.
924
00:59:30,901 --> 00:59:35,865
- Livraison à 100 %.
- Système actif.
925
00:59:36,031 --> 00:59:38,951
Cent pour cent !
C'est comme ça qu'on fait.
926
00:59:39,118 --> 00:59:40,745
Je savais que c'était possible !
927
00:59:40,828 --> 00:59:41,829
Défaillance.
928
00:59:41,912 --> 00:59:43,873
Je perds le lien avec le drone 375 !
929
00:59:44,498 --> 00:59:46,208
Pourquoi ?
930
00:59:46,375 --> 00:59:47,585
Découvrez pourquoi !
931
00:59:48,085 --> 00:59:49,795
Présentons ce qu'on sait
au conseil.
932
00:59:50,463 --> 00:59:51,547
Préparez un transport.
933
00:59:53,799 --> 00:59:54,842
Une seconde.
934
00:59:55,050 --> 00:59:56,343
Les drones fonctionnent mal !
935
00:59:56,427 --> 00:59:57,720
Arrêtez le déploiement.
936
01:00:06,604 --> 01:00:08,063
Rendez-vous à Gipsy ! Vite !
937
01:00:20,743 --> 01:00:23,913
Pilotes, dirigez vos Jaegers
et combattez l'ennemi !
938
01:00:39,720 --> 01:00:43,641
Tu peux le faire. Reste calme.
939
01:00:43,766 --> 01:00:45,267
Dr Geiszler !
Shao vous cherche.
940
01:00:45,351 --> 01:00:46,393
Je sais ! J'y vais.
941
01:00:47,978 --> 01:00:50,689
Hermann. Que fais-tu ici ?
Comment es-tu entré ?
942
01:00:50,856 --> 01:00:52,233
J'ai une autorisation.
943
01:00:52,399 --> 01:00:54,443
Et puis,
tout le monde semble préoccupé
944
01:00:54,610 --> 01:00:56,612
par les drones tueurs de ta patronne.
945
01:01:26,559 --> 01:01:27,977
- Elle t'a manipulé.
- Non.
946
01:01:28,143 --> 01:01:29,520
Elle t'a acheté.
947
01:01:29,603 --> 01:01:30,604
Non. Pas du tout.
948
01:01:30,771 --> 01:01:32,439
Pendant que tu goûtais à la gloire,
949
01:01:32,606 --> 01:01:34,733
elle a exploité tes recherches.
950
01:01:35,234 --> 01:01:38,737
Aide-moi à l'arrêter, Newton.
Aide-moi encore à sauver le monde.
951
01:01:38,904 --> 01:01:41,115
C'est toi qui m'aidais, l'autre fois.
952
01:01:41,282 --> 01:01:42,324
Mettons ça au clair.
953
01:01:42,491 --> 01:01:45,661
Très bien.
Aide-moi à t'aider à sauver le monde.
954
01:01:45,828 --> 01:01:47,955
- Qu'en dis-tu ?
- Je dis...
955
01:01:48,038 --> 01:01:49,039
Ne tirez pas !
956
01:01:52,084 --> 01:01:53,961
Je ne maîtrise vraiment pas la langue.
957
01:01:57,464 --> 01:01:59,550
- Que se passe-t-il ?
- C'est des Jaegers ?
958
01:01:59,717 --> 01:02:01,218
Des drones de Shao Industries.
959
01:02:01,385 --> 01:02:03,387
- Que font-ils ?
- Ils sont détraqués !
960
01:02:03,554 --> 01:02:05,598
Libérez la piste !
961
01:02:05,764 --> 01:02:07,683
Retournez à vos quartiers !
962
01:02:10,436 --> 01:02:11,896
- Oui, monsieur !
- Allez-y !
963
01:02:17,651 --> 01:02:20,154
Allez ! Fichez le camp d'ici !
Sauvez-vous !
964
01:02:20,321 --> 01:02:21,822
Allez, allez. Lève-toi.
965
01:02:33,626 --> 01:02:34,627
Sérieusement ?
966
01:02:35,044 --> 01:02:36,045
Maintenant ?
967
01:02:53,187 --> 01:02:54,188
Hermann !
968
01:02:55,189 --> 01:02:56,190
Un coup de main !
969
01:02:56,774 --> 01:02:59,860
Apprends donc à te servir d'une arme.
Prends ça !
970
01:02:59,985 --> 01:03:01,779
Sale individu !
971
01:03:03,906 --> 01:03:05,032
- Merci.
- De rien.
972
01:03:05,157 --> 01:03:07,242
T'étreindre serait
contre mes principes.
973
01:03:07,409 --> 01:03:08,577
- Ça va.
- Et tant pis.
974
01:03:08,661 --> 01:03:10,496
Ça va ! As-tu fini de me tripoter ?
975
01:03:10,579 --> 01:03:12,623
Occupons-nous des drones, d'accord ?
976
01:03:12,790 --> 01:03:13,791
ERREUR - DANGER
977
01:03:14,458 --> 01:03:15,626
Fermeture des systèmes !
978
01:03:15,793 --> 01:03:18,337
Sortez tous du labo,
sinon je vous tire dessus !
979
01:03:18,504 --> 01:03:19,505
Deux fois au besoin !
980
01:03:19,672 --> 01:03:20,756
Je vous savais fou !
981
01:03:20,923 --> 01:03:22,216
Je te congédie ! Dégage !
982
01:03:23,342 --> 01:03:24,510
Comment les arrêter ?
983
01:03:24,635 --> 01:03:25,761
Il y a un accès secret.
984
01:03:25,928 --> 01:03:28,180
- À quoi ?
- La sous-routine des drones.
985
01:03:28,681 --> 01:03:29,723
Je l'ai ajoutée
986
01:03:29,890 --> 01:03:32,434
au cas où je voudrais
retourner fouiner là-dedans.
987
01:03:32,601 --> 01:03:33,727
Petit filou.
988
01:03:34,979 --> 01:03:36,230
C'est bien moi.
989
01:03:38,107 --> 01:03:40,818
CONFIRMÉ
LANCEMENT DU PROTOCOLE DE BRÈCHE
990
01:03:41,527 --> 01:03:43,195
Qu'as-tu fait ?
991
01:03:43,362 --> 01:03:45,906
Ce que je planifie depuis dix ans.
992
01:03:49,034 --> 01:03:50,411
J'anéantis le monde.
993
01:03:52,162 --> 01:03:53,872
HONOLULU - ÉTATS-UNIS
994
01:04:00,587 --> 01:04:01,714
HONOLULU, HAWAÏ - Brèche détectée
995
01:04:02,965 --> 01:04:04,967
HONG KONG, CHINE - Brèche détectée
996
01:04:06,719 --> 01:04:09,513
ANCHORAGE, ALASKA - Brèche détectée
997
01:04:20,399 --> 01:04:21,442
Où sont mes pilotes ?
998
01:04:22,067 --> 01:04:23,068
Faites rapport !
999
01:04:23,152 --> 01:04:24,987
Multiples brèches.
C'est les drones !
1000
01:04:27,489 --> 01:04:28,490
À tous les pilotes,
1001
01:04:28,574 --> 01:04:29,742
on détecte des brèches.
1002
01:04:30,242 --> 01:04:33,287
Les drones ouvrent des brèches
autour du Pacifique.
1003
01:04:45,549 --> 01:04:46,717
Pourquoi ?
1004
01:04:46,925 --> 01:04:48,635
Pourquoi fais-tu ça ?
1005
01:04:48,802 --> 01:04:50,512
Pourquoi je fais ça ?
1006
01:04:50,637 --> 01:04:51,680
Eh bien...
1007
01:04:52,347 --> 01:04:55,350
Normalement, ce ne serait
pas trop mon genre.
1008
01:04:56,310 --> 01:04:58,103
Mais peut-être que j'en ai assez
1009
01:04:58,270 --> 01:05:00,272
d'être traité
comme un petit insignifiant.
1010
01:05:00,439 --> 01:05:03,150
C'est peut-être pour ça
qu'il l'a fait. Que je l'ai fait.
1011
01:05:03,692 --> 01:05:05,069
Tu vois...
1012
01:05:05,444 --> 01:05:06,945
Et voilà.
1013
01:05:07,112 --> 01:05:08,864
C'est le problème.
1014
01:05:10,741 --> 01:05:14,036
Je ne suis pas moi-même ces jours-ci.
1015
01:05:14,578 --> 01:05:15,788
C'est toi.
1016
01:05:17,164 --> 01:05:18,582
SPÉCIMEN DE CERVEAU KAIJU
1017
01:05:22,544 --> 01:05:23,670
Les Précurseurs.
1018
01:05:26,715 --> 01:05:28,759
Tu as tout compris, Hermann.
1019
01:05:28,926 --> 01:05:31,386
Juste un peu en retard,
comme toujours.
1020
01:05:31,553 --> 01:05:32,679
Newton.
1021
01:05:33,555 --> 01:05:35,474
- Tu es quelqu'un de bien.
- Non.
1022
01:05:35,641 --> 01:05:37,142
- Arrête.
- C'est sans espoir.
1023
01:05:37,309 --> 01:05:39,103
- Résiste.
- Je suis trop faible.
1024
01:05:39,186 --> 01:05:41,063
- Il le faut !
- Je suis trop faible.
1025
01:05:41,230 --> 01:05:43,565
Il est trop faible !
1026
01:05:43,982 --> 01:05:46,944
Aucun de vous n'est assez fort !
1027
01:05:50,697 --> 01:05:52,574
Pardon, Hermann.
1028
01:05:54,952 --> 01:05:56,203
Ils sont dans ma tête.
1029
01:05:57,329 --> 01:05:58,330
Laissez-le !
1030
01:05:58,413 --> 01:06:00,499
Vous ne gâcherez pas
le travail d'une vie.
1031
01:06:00,999 --> 01:06:02,042
Salut, patronne.
1032
01:06:16,849 --> 01:06:19,017
Je vous avais dit
de regagner vos quartiers !
1033
01:06:19,309 --> 01:06:21,436
- Les portes sont bloquées !
- Que faire ?
1034
01:06:21,979 --> 01:06:23,605
Vous avez fait ça à mon insu ?
1035
01:06:24,148 --> 01:06:28,152
L'entreprise est automatisée à 38 %.
1036
01:06:28,569 --> 01:06:31,864
Ce n'était pas difficile
de faire un petit ajustement
1037
01:06:32,030 --> 01:06:33,157
par-ci, par-là.
1038
01:06:33,323 --> 01:06:35,742
D'ajouter une petite surprise Kaiju
en secret.
1039
01:06:36,785 --> 01:06:39,872
D'autant plus
que vous pensiez toujours
1040
01:06:40,330 --> 01:06:42,124
être la plus futée dans la pièce.
1041
01:06:42,541 --> 01:06:44,501
Dans une seconde, ce sera moi.
1042
01:06:44,668 --> 01:06:47,171
Non ! Attendez.
Newt ne se maîtrise pas.
1043
01:06:48,130 --> 01:06:49,464
C'est les Précurseurs.
1044
01:06:49,798 --> 01:06:51,842
Ils l'ont infecté
pendant notre dérive.
1045
01:06:52,176 --> 01:06:53,177
La ferme !
1046
01:06:54,011 --> 01:06:55,512
Sécurité, arrêtez Dr Geiszler.
1047
01:06:55,679 --> 01:06:57,306
S'il résiste, abattez-le.
1048
01:06:57,472 --> 01:06:59,808
Restez ici !
On essaie de rejoindre Gipsy.
1049
01:07:02,352 --> 01:07:03,437
Es-tu prêt ?
1050
01:07:03,604 --> 01:07:04,771
Non ! Et toi ?
1051
01:07:05,063 --> 01:07:06,899
- Non. À trois.
- Super.
1052
01:07:07,065 --> 01:07:08,483
Un, deux...
1053
01:07:08,817 --> 01:07:10,194
Allô ? Il y a quelqu'un ?
1054
01:07:10,444 --> 01:07:11,486
Gottlieb ?
1055
01:07:11,904 --> 01:07:13,447
Jake ! Dieu merci !
1056
01:07:13,614 --> 01:07:15,532
On est attaqués. Oblige Liwen
1057
01:07:15,699 --> 01:07:17,159
- à les arrêter !
- Ce n'est pas elle.
1058
01:07:17,326 --> 01:07:19,203
C'est Newt.
1059
01:07:19,620 --> 01:07:21,413
Les Précurseurs l'ont infecté.
1060
01:07:21,580 --> 01:07:23,332
Ils contrôlent son esprit.
1061
01:07:23,498 --> 01:07:25,375
Peux-tu le faire
désactiver les drones ?
1062
01:07:25,584 --> 01:07:27,002
Non. Il s'est enfui.
1063
01:07:32,049 --> 01:07:33,467
Gottlieb, arrête-les.
1064
01:07:33,675 --> 01:07:35,594
Je suis entrée dans la sous-routine.
1065
01:07:36,929 --> 01:07:38,513
Elle essaie de vous exclure.
1066
01:07:38,805 --> 01:07:39,806
Une boucle fermée.
1067
01:07:49,441 --> 01:07:51,735
Gottlieb, que se passe-t-il ?
1068
01:08:12,673 --> 01:08:14,341
Éteins tout sinon on va mourir !
1069
01:08:17,052 --> 01:08:18,053
Éteins tout !
1070
01:08:18,762 --> 01:08:19,930
TÉLÉVERSEMENT DE LA GRENADE
1071
01:08:28,897 --> 01:08:29,898
Oui !
1072
01:08:55,924 --> 01:08:57,968
BRÈCHE
1073
01:08:58,135 --> 01:08:59,803
Liwen a désactivé les drones.
1074
01:09:00,178 --> 01:09:03,807
Les brèches se ferment.
Je répète, les brèches se ferment.
1075
01:09:07,561 --> 01:09:08,562
Oh, non.
1076
01:09:08,979 --> 01:09:10,063
Quoi ?
1077
01:09:10,605 --> 01:09:12,316
Trois Kaiju ont traversé.
1078
01:09:12,649 --> 01:09:15,861
Corée du Sud, côte de Russie
et mer de Chine orientale.
1079
01:09:16,778 --> 01:09:18,613
Deux Cat-4 et un Cat-5.
1080
01:09:18,780 --> 01:09:19,781
Bien reçu.
1081
01:09:20,449 --> 01:09:21,491
Retourne au dôme.
1082
01:09:21,658 --> 01:09:23,994
Il nous faut toute l'aide possible.
1083
01:09:27,956 --> 01:09:29,583
- Ça va, les filles ?
- Oui.
1084
01:09:37,674 --> 01:09:38,717
Que sait-on ?
1085
01:09:38,800 --> 01:09:39,843
Selon les rapports,
1086
01:09:39,926 --> 01:09:42,137
les drones ont fait des ravages
un peu partout.
1087
01:09:42,304 --> 01:09:43,430
On a combien de Jaegers ?
1088
01:09:43,555 --> 01:09:45,265
Fonctionnels ? Un, Gipsy Avenger.
1089
01:09:45,474 --> 01:09:46,475
- C'est tout ?
- Oui.
1090
01:09:46,558 --> 01:09:49,436
Le combat ne durera pas longtemps
si on n'en a pas d'autres.
1091
01:09:49,644 --> 01:09:52,189
Peu importe : tous nos pilotes
sont morts ou blessés.
1092
01:09:52,314 --> 01:09:54,941
Un désastre à la fois.
Concentrons-nous sur les Jaegers.
1093
01:09:57,652 --> 01:09:59,404
Approche, petite.
1094
01:10:03,867 --> 01:10:05,744
Aiderais-tu Jules
avec les réparations ?
1095
01:10:06,495 --> 01:10:07,496
J'ai été expulsée.
1096
01:10:07,954 --> 01:10:09,498
Je te réintègre.
1097
01:10:10,248 --> 01:10:11,833
Elle sait faire des merveilles.
1098
01:10:12,209 --> 01:10:13,418
Ça te va ?
1099
01:10:14,878 --> 01:10:15,879
C'est sûr que oui.
1100
01:10:16,004 --> 01:10:17,172
On a beaucoup de travail
1101
01:10:17,339 --> 01:10:18,757
et peu de temps.
1102
01:10:21,051 --> 01:10:22,052
En approche !
1103
01:10:47,536 --> 01:10:49,079
J'ai des renforts !
1104
01:10:54,418 --> 01:10:56,545
Hakuja, Shrikethorn
1105
01:10:56,670 --> 01:10:58,505
et le costaud, Raijin.
1106
01:10:58,672 --> 01:11:01,216
Je me suis permis
de leur donner un nom.
1107
01:11:01,299 --> 01:11:02,884
Le piquant et le gros imbécile
1108
01:11:02,968 --> 01:11:04,928
s'éloignent des villes, vers l'océan.
1109
01:11:05,095 --> 01:11:06,096
Dans quel but ?
1110
01:11:06,721 --> 01:11:10,058
Pour rejoindre Hakuja
en mer de Chine orientale ?
1111
01:11:10,183 --> 01:11:12,519
Je parie que Newt sait
ce qu'ils préparent.
1112
01:11:12,936 --> 01:11:14,020
Faisons-le parler.
1113
01:11:14,187 --> 01:11:16,231
Il faudrait d'abord le trouver.
1114
01:11:18,733 --> 01:11:20,694
Y a-t-il des Jaegers près des Kaiju ?
1115
01:11:20,902 --> 01:11:23,613
Chin-do et Sakhalinsk ont tenté
de les intercepter.
1116
01:11:23,864 --> 01:11:24,990
Je dis bien "tenté".
1117
01:11:25,157 --> 01:11:27,451
- On est seuls.
- Il doit y avoir un truc ici.
1118
01:11:28,702 --> 01:11:30,495
Un truc en mer de Chine orientale.
1119
01:11:31,830 --> 01:11:33,331
Ils ne vont peut-être pas là.
1120
01:11:33,498 --> 01:11:35,750
Affiche une carte
des déplacements en guerre.
1121
01:11:35,917 --> 01:11:37,544
J'envoie les données à l'écran.
1122
01:11:38,670 --> 01:11:40,172
Sais-tu une chose
qu'on ignore ?
1123
01:11:40,505 --> 01:11:43,216
Il faut connaître l'objectif
de l'ennemi
1124
01:11:43,592 --> 01:11:45,260
pour savoir s'il est vaincu.
1125
01:11:45,427 --> 01:11:48,555
Les Kaiju n'attaquaient
peut-être pas nos villes.
1126
01:11:49,014 --> 01:11:50,557
Elles leur bloquaient la route.
1127
01:11:54,811 --> 01:11:55,812
Là.
1128
01:11:56,771 --> 01:11:58,023
Le mont Fuji, au Japon.
1129
01:11:58,440 --> 01:12:01,067
Extrapolation pour Hakuja,
Shrikethorn et Raijin.
1130
01:12:03,570 --> 01:12:04,571
MONT FUJI
1131
01:12:04,821 --> 01:12:06,573
Le mont Fuji ? Mais pourquoi ?
1132
01:12:07,908 --> 01:12:08,950
Des terres rares.
1133
01:12:11,119 --> 01:12:14,831
Le mont Fuji est
un volcan riche en terres rares.
1134
01:12:14,998 --> 01:12:18,126
Le sang des Kaiju réagit
fortement avec eux
1135
01:12:18,210 --> 01:12:20,879
selon mes expériences
sur le carburant. Excuse-moi.
1136
01:12:21,463 --> 01:12:23,924
- Ça semble grave.
- Ce l'est.
1137
01:12:24,090 --> 01:12:26,760
Le mont Fuji est
un point de pression géologique.
1138
01:12:26,927 --> 01:12:29,179
D'après la proportion
de sang des Kaiju,
1139
01:12:29,262 --> 01:12:31,598
ça provoquerait une réaction en chaîne
1140
01:12:31,765 --> 01:12:34,684
qui enflammerait la Ceinture de feu
et les rives du Pacifique.
1141
01:12:36,061 --> 01:12:40,941
Des milliards de tonnes de cendres
et de gaz toxiques dans l'air
1142
01:12:41,274 --> 01:12:42,817
anéantiraient la vie.
1143
01:12:42,984 --> 01:12:44,486
Et prépareraient la Terre
1144
01:12:45,111 --> 01:12:46,404
à la venue des Précurseurs.
1145
01:12:46,571 --> 01:12:48,281
Il faut les arrêter.
1146
01:12:48,448 --> 01:12:50,075
Je vais voir si Jules progresse.
1147
01:12:50,158 --> 01:12:53,620
Même avec 100 Jaegers,
on n'arriverait jamais à temps.
1148
01:12:54,371 --> 01:12:55,664
Et tes propulseurs ?
1149
01:12:55,872 --> 01:12:57,707
Non, ils ne sont pas prêts.
1150
01:12:57,958 --> 01:12:59,000
Peuvent-ils l'être ?
1151
01:12:59,876 --> 01:13:02,504
En théorie,
avec votre aide, peut-être.
1152
01:13:02,671 --> 01:13:04,798
Gottlieb, que signifie "en théorie" ?
1153
01:13:07,300 --> 01:13:08,301
Aujourd'hui,
1154
01:13:09,302 --> 01:13:11,805
ça veut dire oui.
1155
01:13:28,905 --> 01:13:30,824
GREFFE DE BRAS EN COURS
1156
01:13:55,599 --> 01:13:57,684
Puissance partielle au secteur deux...
1157
01:13:57,851 --> 01:14:00,562
Saber Athena, Guardian Bravo
et Bracer Phœnix sont prêts.
1158
01:14:00,729 --> 01:14:01,938
Ça fait peu.
1159
01:14:02,105 --> 01:14:04,649
Liwen peut greffer la technologie
de Fury à Gipsy.
1160
01:14:05,066 --> 01:14:06,067
Hé...
1161
01:14:06,192 --> 01:14:08,320
- Prépare tout pour le déploiement.
- O.K.
1162
01:14:08,987 --> 01:14:10,572
Ne te fais pas tuer.
1163
01:14:13,366 --> 01:14:14,576
Toi non plus.
1164
01:14:20,123 --> 01:14:21,791
Ça rend perplexe.
1165
01:14:25,128 --> 01:14:26,588
Restons concentrés.
1166
01:14:26,755 --> 01:14:29,758
On a quatre Jaegers
contre deux Cat-4 et un Cat-5.
1167
01:14:29,924 --> 01:14:31,426
C'est mieux que Gipsy seul.
1168
01:14:31,676 --> 01:14:33,261
Reste à trouver des pilotes.
1169
01:14:33,803 --> 01:14:34,971
On en a.
1170
01:14:35,597 --> 01:14:36,681
Merde.
1171
01:14:53,365 --> 01:14:56,076
Si mon père était ici,
il donnerait un grand discours.
1172
01:14:57,911 --> 01:14:59,245
Vous vous croiriez invincibles.
1173
01:15:02,499 --> 01:15:04,209
Je ne suis pas mon père.
1174
01:15:05,502 --> 01:15:07,295
Je ne suis pas un héros comme lui.
1175
01:15:08,963 --> 01:15:10,548
Comme Raleigh Becket
1176
01:15:11,174 --> 01:15:12,550
et Mako Mori.
1177
01:15:13,635 --> 01:15:15,720
Mais ils ne sont pas nés héros.
1178
01:15:16,805 --> 01:15:19,641
Ils ont été cadets, tout comme vous.
1179
01:15:20,684 --> 01:15:23,603
On les voit comme des géants,
car ils se tenaient fièrement
1180
01:15:23,687 --> 01:15:24,938
côte à côte.
1181
01:15:26,439 --> 01:15:27,816
Peu importe vos parents,
1182
01:15:28,983 --> 01:15:32,320
d'où vous venez,
qui a cru en vous ou non.
1183
01:15:32,487 --> 01:15:33,947
On forme une famille.
1184
01:15:34,447 --> 01:15:36,116
On est la dernière défense.
1185
01:15:36,741 --> 01:15:40,286
C'est à notre tour
de changer les choses.
1186
01:15:41,162 --> 01:15:43,581
À nous de jouer.
Réglons-leur leur cas !
1187
01:15:43,707 --> 01:15:44,874
C'est compris ?
1188
01:15:44,958 --> 01:15:46,084
Oui, monsieur !
1189
01:15:46,251 --> 01:15:48,628
Pilotes de Jaegers, c'est compris ?
1190
01:15:48,712 --> 01:15:49,713
Oui, monsieur !
1191
01:15:49,796 --> 01:15:50,797
C'est compris ?
1192
01:15:50,880 --> 01:15:52,090
Oui, monsieur !
1193
01:15:52,173 --> 01:15:54,551
Aidez-moi à sauver le monde.
1194
01:15:54,634 --> 01:15:55,635
Allons-y.
1195
01:16:00,390 --> 01:16:01,391
Système actif.
1196
01:16:01,474 --> 01:16:02,892
Poignée de main neurale.
1197
01:16:03,476 --> 01:16:05,437
Établissement du lien neural.
1198
01:16:05,520 --> 01:16:07,313
Amara, saute !
1199
01:16:09,858 --> 01:16:12,152
Poignée de main neurale
forte et stable.
1200
01:16:12,277 --> 01:16:15,447
Ça fait quoi d'être
dans un vrai Jaeger ?
1201
01:16:17,449 --> 01:16:18,575
C'est bien d'être gros.
1202
01:16:18,658 --> 01:16:19,743
Donnons l'appel.
1203
01:16:19,909 --> 01:16:21,911
Signal de lancement.
1204
01:16:22,078 --> 01:16:23,747
Guardian Bravo, on y va.
1205
01:16:24,122 --> 01:16:25,415
Saber Athena, on y va.
1206
01:16:25,540 --> 01:16:28,001
Bracer Phœnix, pas de temps à perdre.
1207
01:16:28,251 --> 01:16:29,586
Compris.
1208
01:16:30,670 --> 01:16:33,548
Commandement, on est prêts
pour le lancement.
1209
01:16:33,798 --> 01:16:35,008
Compris, Gipsy Avenger.
1210
01:16:35,800 --> 01:16:38,011
Allumage dans dix secondes.
1211
01:16:38,344 --> 01:16:39,387
Neuf,
1212
01:16:39,846 --> 01:16:41,222
huit,
1213
01:16:41,306 --> 01:16:43,600
sept, six,
1214
01:16:43,725 --> 01:16:46,060
cinq, quatre,
1215
01:16:46,561 --> 01:16:48,730
trois, deux,
1216
01:16:49,063 --> 01:16:50,064
un.
1217
01:16:50,482 --> 01:16:51,566
Allumage !
1218
01:17:16,549 --> 01:17:17,550
Attention.
1219
01:17:17,884 --> 01:17:20,178
Limites structurales dépassées.
1220
01:17:34,901 --> 01:17:36,069
C'est quoi, ça ?
1221
01:17:36,402 --> 01:17:38,613
Ma grand-mère faisait jouer ça
pour moi.
1222
01:17:38,696 --> 01:17:39,739
Ça me calme.
1223
01:17:39,823 --> 01:17:42,575
Et moi, alors ?
Je ne suis pas calme du tout.
1224
01:17:55,213 --> 01:17:56,923
Je savais que ça fonctionnerait.
1225
01:17:58,424 --> 01:18:01,261
TOKYO - JAPON
1226
01:19:14,792 --> 01:19:16,544
Gipsy au commandement.
Cibles en vue.
1227
01:19:16,711 --> 01:19:17,712
Bien reçu, Gipsy.
1228
01:19:17,879 --> 01:19:19,964
La population est à l'abri sous terre.
1229
01:19:20,214 --> 01:19:21,591
Libres d'engager le combat.
1230
01:19:21,674 --> 01:19:23,301
Compris. On fonce.
1231
01:19:23,384 --> 01:19:25,261
Bracer Phœnix,
allons affronter Raijin.
1232
01:19:25,345 --> 01:19:26,346
Compris, Gipsy.
1233
01:19:26,429 --> 01:19:27,889
Saber Athena, Guardian Bravo,
1234
01:19:27,972 --> 01:19:30,391
- prenez les deux autres.
- Bien reçu.
1235
01:19:30,558 --> 01:19:31,893
À nous de sauver le monde.
1236
01:19:32,143 --> 01:19:33,686
- Espérons-le.
- À mon signal.
1237
01:19:33,937 --> 01:19:37,023
Trois, deux, un... Allez !
1238
01:20:25,405 --> 01:20:26,406
Feu !
1239
01:20:41,587 --> 01:20:43,006
Gipsy, le visage de Raijin
1240
01:20:43,339 --> 01:20:45,591
absorbe les tirs
et vous renvoie l'énergie !
1241
01:20:45,717 --> 01:20:47,093
Voyons s'il absorbe ceci !
1242
01:21:03,735 --> 01:21:05,570
Combien de bâtiments peut-il endurer ?
1243
01:21:30,219 --> 01:21:31,220
Shrikethorn arrive !
1244
01:21:31,304 --> 01:21:34,807
Les amis, on a besoin d'aide
par ici ! Ça urge !
1245
01:21:34,891 --> 01:21:36,142
Compris, Saber.
1246
01:21:36,225 --> 01:21:38,311
Vik, neutralise Shrikethorn !
1247
01:21:38,436 --> 01:21:39,520
J'y vais.
1248
01:21:52,533 --> 01:21:54,994
Saber Athena,
Guardian Bravo en renfort !
1249
01:21:55,119 --> 01:21:56,662
Activation du fouet !
1250
01:22:14,722 --> 01:22:17,266
C'est ça ! Sauve-toi !
1251
01:22:17,892 --> 01:22:19,185
Ils ne sont pas si durs.
1252
01:22:29,904 --> 01:22:31,572
Bracer Phœnix, derrière vous !
1253
01:22:31,823 --> 01:22:32,865
Ennemi en approche !
1254
01:22:32,949 --> 01:22:33,950
Compris !
1255
01:22:53,845 --> 01:22:55,972
Les robots géants sont de retour.
1256
01:22:56,055 --> 01:22:58,099
Très original, mes amis.
1257
01:22:58,307 --> 01:22:59,517
Ça ne m'impressionne pas.
1258
01:22:59,600 --> 01:23:02,562
Ça ne m'impressionne pas du tout.
1259
01:23:11,863 --> 01:23:14,448
Ça bouge ! Plusieurs ennemis
à 3 km au sud-est.
1260
01:23:15,616 --> 01:23:17,160
Liwen ! Voyez-vous ça ?
1261
01:23:17,243 --> 01:23:18,953
C'est une de mes usines.
1262
01:23:21,664 --> 01:23:24,500
C'est Newt. Il est à Tokyo.
1263
01:23:24,584 --> 01:23:25,668
On le repère.
1264
01:23:25,751 --> 01:23:28,004
Ennemis à 1 km, en approche rapide !
1265
01:23:28,129 --> 01:23:29,463
Jaegers, préparez-vous.
1266
01:23:29,714 --> 01:23:31,257
Préparez-vous au contact !
1267
01:23:40,892 --> 01:23:42,143
Très bien.
1268
01:23:43,519 --> 01:23:46,814
On y va. Allez, allez !
C'est ça, mon beau.
1269
01:23:46,981 --> 01:23:47,982
CHANGEMENT DE DIRECTION
1270
01:23:51,319 --> 01:23:52,320
Où vont-ils ?
1271
01:24:49,335 --> 01:24:51,003
C'est un costaud.
1272
01:25:04,976 --> 01:25:05,977
Tous les Jaegers,
1273
01:25:06,060 --> 01:25:08,729
avancez et faites feu à mon signal !
1274
01:25:16,696 --> 01:25:17,697
Allez !
1275
01:25:34,839 --> 01:25:35,840
DÉFENDEZ VOTRE MONDE !
REJOIGNEZ LE C.D.P.P.
1276
01:25:43,431 --> 01:25:44,598
Guardian, repliez-vous !
1277
01:25:44,724 --> 01:25:46,017
On s'en charge !
1278
01:25:46,142 --> 01:25:47,852
Négatif ! C'est un ordre !
1279
01:25:48,019 --> 01:25:49,061
Sacrés adolescents !
1280
01:25:49,395 --> 01:25:51,105
- Vise les yeux !
- Lesquels ?
1281
01:25:51,480 --> 01:25:52,481
Tous.
1282
01:26:21,218 --> 01:26:22,803
Ilya, Suresh, votre rapport.
1283
01:26:23,596 --> 01:26:26,474
Me recevez-vous ?
Allez, faites-vous entendre !
1284
01:26:26,724 --> 01:26:30,144
Guardian Bravo, rapport de situation.
Vous allez bien ?
1285
01:26:31,020 --> 01:26:32,772
Guardian est tombé.
1286
01:26:32,938 --> 01:26:34,899
Je suis coincé dans le cockpit.
1287
01:26:35,149 --> 01:26:36,150
Suresh ?
1288
01:26:40,196 --> 01:26:41,614
Il n'est plus des nôtres.
1289
01:26:42,990 --> 01:26:43,991
Compris, Guardian.
1290
01:26:45,201 --> 01:26:47,787
Ne bouge pas,
on envoie de l'aide dès que possible.
1291
01:26:52,083 --> 01:26:53,542
Bracer Phœnix, votre rapport.
1292
01:26:54,627 --> 01:26:55,836
Ça va ?
1293
01:26:56,003 --> 01:26:59,465
On s'est fait amocher,
mais on se bat toujours.
1294
01:26:59,548 --> 01:27:01,550
Nous aussi, Saber.
1295
01:27:01,926 --> 01:27:04,261
Je veux dire Saber Athena, monsieur !
1296
01:27:04,387 --> 01:27:06,972
Saber, Bracer, rendez-vous
aux coordonnées suivantes.
1297
01:27:07,181 --> 01:27:08,182
Finissons-en.
1298
01:27:08,265 --> 01:27:09,475
Grouillez-vous.
1299
01:27:09,767 --> 01:27:12,561
Compris. Bracer Phœnix se grouille !
1300
01:27:15,231 --> 01:27:16,357
Gipsy au commandement,
1301
01:27:16,899 --> 01:27:18,192
analyse de l'ennemi ?
1302
01:27:18,275 --> 01:27:20,152
On évalue les données des capteurs.
1303
01:27:20,236 --> 01:27:22,071
La compilation est toujours en cours.
1304
01:27:22,154 --> 01:27:24,448
Pas le temps. Où est le cerveau ?
1305
01:27:24,532 --> 01:27:26,117
Il est hautement protégé.
1306
01:27:26,200 --> 01:27:27,576
Vos armes n'y pourront rien.
1307
01:27:27,660 --> 01:27:30,704
Cet enfoiré a-t-il
un cerveau secondaire ?
1308
01:27:30,788 --> 01:27:33,249
Il en a trois.
1309
01:27:33,332 --> 01:27:34,750
Un pour chaque composant.
1310
01:27:35,709 --> 01:27:36,919
J'envoie l'information.
1311
01:27:38,003 --> 01:27:40,005
Réception confirmée pour Saber Athena.
1312
01:27:42,425 --> 01:27:44,176
Confirmée pour Bracer Phœnix.
1313
01:27:44,677 --> 01:27:47,179
Très bien.
Suivez-moi et restez alertes !
1314
01:27:47,263 --> 01:27:50,057
Lance la technologie de Fury
que Liwen nous a donnée.
1315
01:27:50,224 --> 01:27:51,517
Tu as lu dans mes pensées.
1316
01:28:35,144 --> 01:28:36,145
Dommages détectés.
1317
01:28:36,228 --> 01:28:37,229
Éjection ! Éjection !
1318
01:28:41,066 --> 01:28:42,067
Tous les pilotes !
1319
01:29:38,374 --> 01:29:39,375
Amara !
1320
01:30:18,706 --> 01:30:21,500
Attention. Charge neurale dépassée.
1321
01:30:22,042 --> 01:30:24,044
- Nate !
- Attention.
1322
01:30:24,920 --> 01:30:26,297
Nate, reste avec moi !
1323
01:30:26,463 --> 01:30:28,465
Lève-toi ! Nate !
1324
01:30:28,841 --> 01:30:29,842
Un pilote à terre !
1325
01:30:37,641 --> 01:30:39,977
Relève-toi donc, tas de ferraille !
1326
01:31:04,209 --> 01:31:05,628
Au revoir !
1327
01:31:05,836 --> 01:31:07,880
Liwen ! Comment puis-je vous aider ?
1328
01:31:07,963 --> 01:31:09,048
J'ai besoin de temps !
1329
01:31:09,131 --> 01:31:10,132
On n'en a pas !
1330
01:31:10,215 --> 01:31:12,301
- S'ils arrivent au mont Fuji...
- Compris.
1331
01:31:13,469 --> 01:31:15,054
Ça n'arrivera pas.
1332
01:31:19,767 --> 01:31:22,269
Jake, tu ne peux pas
piloter Gipsy seul !
1333
01:31:22,478 --> 01:31:25,022
L'effort anéantira ton esprit !
1334
01:31:29,151 --> 01:31:30,152
On fait quoi ?
1335
01:31:30,819 --> 01:31:32,571
- On se regroupe.
- Amara !
1336
01:31:34,823 --> 01:31:35,824
Gipsy Avenger,
1337
01:31:36,367 --> 01:31:38,035
ici Amara Namani.
1338
01:31:38,285 --> 01:31:39,286
J'arrive en renfort.
1339
01:31:39,912 --> 01:31:40,913
Amara, non.
1340
01:31:41,664 --> 01:31:42,873
- Tu ne peux pas.
- Oui !
1341
01:31:43,123 --> 01:31:44,208
Ne fais pas ça !
1342
01:32:02,601 --> 01:32:03,602
Je te l'avais dit.
1343
01:32:05,145 --> 01:32:06,146
Je t'écoute, moi ?
1344
01:32:06,480 --> 01:32:07,606
Amara,
1345
01:32:08,148 --> 01:32:09,149
à toi de jouer.
1346
01:32:10,150 --> 01:32:11,151
Que fais-tu ?
1347
01:32:12,069 --> 01:32:13,779
Je te laisse la voie libre.
1348
01:32:14,321 --> 01:32:15,447
Tu peux y arriver.
1349
01:32:18,575 --> 01:32:20,911
Séquence d'éjection amorcée.
1350
01:32:24,665 --> 01:32:26,750
Séquence d'éjection réussie.
1351
01:32:26,834 --> 01:32:28,085
Es-tu prête, petite ?
1352
01:32:28,252 --> 01:32:29,712
On verra bien.
1353
01:32:32,172 --> 01:32:33,173
D'accord.
1354
01:32:33,882 --> 01:32:37,261
Commandement,
amorce de la poignée de main neurale.
1355
01:32:37,511 --> 01:32:38,929
Établissement du lien neural.
1356
01:32:39,012 --> 01:32:40,139
Allez.
1357
01:32:56,864 --> 01:32:58,365
C'était censé être légendaire,
1358
01:32:58,657 --> 01:33:00,117
- mais c'est raté.
- En effet.
1359
01:33:00,200 --> 01:33:03,912
Défaillance en cascade.
Multiples systèmes hors ligne.
1360
01:33:03,996 --> 01:33:05,289
- Redémarrage.
- J'y vais.
1361
01:33:05,372 --> 01:33:06,373
Commandement à Gipsy.
1362
01:33:06,498 --> 01:33:10,502
L'ennemi est à 2 km du sommet
du mont Fuji et approche vite !
1363
01:33:26,059 --> 01:33:28,437
Gottlieb, as-tu du carburant
pour nous propulser
1364
01:33:28,520 --> 01:33:29,980
dans l'atmosphère ?
1365
01:33:30,105 --> 01:33:31,732
- L'atmosphère ?
- Oui.
1366
01:33:31,857 --> 01:33:34,067
Oui, mais pas pour vous ralentir
au retour.
1367
01:33:34,193 --> 01:33:35,194
Pas nécessaire.
1368
01:33:35,736 --> 01:33:37,446
On va larguer Gipsy sur l'ennemi.
1369
01:33:37,529 --> 01:33:39,198
J'ai éjecté ma nacelle.
1370
01:33:39,406 --> 01:33:41,658
Il faudra se servir de la mienne.
1371
01:33:41,784 --> 01:33:44,286
Jake, un seul propulseur a assez
de carburant.
1372
01:33:44,411 --> 01:33:45,496
Voici l'emplacement.
1373
01:33:45,662 --> 01:33:46,789
Je vérifie.
1374
01:33:47,331 --> 01:33:48,540
On est trop loin.
1375
01:33:50,709 --> 01:33:51,752
On n'y arrivera pas.
1376
01:33:51,919 --> 01:33:53,796
Gipsy Avenger, transport en route.
1377
01:33:54,046 --> 01:33:56,465
Systèmes à distance actifs.
L'aide est en route !
1378
01:34:01,637 --> 01:34:02,638
Scrapper !
1379
01:34:19,655 --> 01:34:21,532
J'ai localisé le propulseur !
1380
01:34:21,698 --> 01:34:22,825
En attente !
1381
01:34:31,416 --> 01:34:33,085
Fais courir ces petites jambes !
1382
01:34:33,168 --> 01:34:36,004
Le propulseur est trop puissant,
on ne s'y accrochera pas !
1383
01:34:36,255 --> 01:34:37,881
Liwen, que proposez-vous ?
1384
01:34:38,382 --> 01:34:39,716
Je le souderai à votre main.
1385
01:34:39,842 --> 01:34:41,510
J'ai amélioré les armes
de Scrapper.
1386
01:34:41,635 --> 01:34:43,136
Chouette. J'allais le faire.
1387
01:34:43,303 --> 01:34:44,304
Mais non.
1388
01:34:44,513 --> 01:34:45,556
Mais oui.
1389
01:34:53,146 --> 01:34:54,565
On n'a qu'une chance.
1390
01:34:54,773 --> 01:34:56,483
Oui ! Ne la ratons pas.
1391
01:35:10,998 --> 01:35:12,040
Je suis coincée !
1392
01:35:12,332 --> 01:35:14,751
Restez ! Ça ajoute une tonne
de puissance.
1393
01:35:36,273 --> 01:35:38,108
- Il se défait !
- On y est presque !
1394
01:36:04,092 --> 01:36:05,135
On s'éloigne !
1395
01:36:05,552 --> 01:36:06,595
Sers-toi du canon !
1396
01:36:06,887 --> 01:36:08,597
Annulation du protocole
de sécurité.
1397
01:36:08,680 --> 01:36:10,015
Canon plasma activé.
1398
01:36:14,645 --> 01:36:16,730
Attention.
Limite structurale dépassée.
1399
01:36:16,897 --> 01:36:17,898
Ça fonctionne !
1400
01:36:17,981 --> 01:36:19,066
Défaillance structurale.
1401
01:36:19,149 --> 01:36:20,150
Accroche-toi !
1402
01:36:24,738 --> 01:36:25,739
Allez !
1403
01:36:25,822 --> 01:36:26,823
CIBLE DÉTECTÉE
1404
01:36:26,907 --> 01:36:27,908
Cible détectée !
1405
01:36:28,075 --> 01:36:29,910
Jake, Amara, éjectez-vous !
1406
01:36:33,956 --> 01:36:35,082
Déconnexion !
1407
01:36:35,707 --> 01:36:37,000
Amara, déconnecte-toi !
1408
01:36:37,793 --> 01:36:39,836
Je t'attraperai, promis !
1409
01:36:40,796 --> 01:36:41,880
Viens !
1410
01:36:46,551 --> 01:36:47,844
Je te tiens.
1411
01:36:48,220 --> 01:36:51,056
Gipsy au commandement,
on fiche le camp !
1412
01:36:52,766 --> 01:36:53,976
Défaillance de nacelle.
1413
01:36:54,601 --> 01:36:55,644
Non.
1414
01:36:55,727 --> 01:36:56,937
Non, non, non !
1415
01:37:00,941 --> 01:37:02,067
Je suis navré, petite.
1416
01:37:04,528 --> 01:37:05,654
Pour quoi ?
1417
01:37:06,238 --> 01:37:07,864
On a sauvé le monde.
1418
01:37:10,367 --> 01:37:11,910
Ton père serait fier.
1419
01:37:16,957 --> 01:37:17,958
Scrapper !
1420
01:37:18,500 --> 01:37:20,627
- Vite !
- Par ici ! Vite !
1421
01:37:22,170 --> 01:37:24,131
Il faut y aller !
1422
01:37:24,297 --> 01:37:26,591
Vingt kilomètres avant l'impact.
Sortez de là !
1423
01:37:27,759 --> 01:37:28,760
Allez !
1424
01:37:36,685 --> 01:37:37,978
On y est ! Ferme la porte !
1425
01:37:45,360 --> 01:37:46,862
- Accroche-toi !
- C'est fait !
1426
01:37:46,945 --> 01:37:47,946
Plus fort !
1427
01:38:34,910 --> 01:38:36,328
TUÉ
1428
01:38:50,050 --> 01:38:51,051
MÉGA KAIJU MORT
1429
01:38:51,134 --> 01:38:52,385
Non ! Non !
1430
01:38:54,971 --> 01:38:56,139
Vous savez quoi ?
1431
01:38:56,515 --> 01:38:57,974
Il y a toujours un plan B.
1432
01:39:02,562 --> 01:39:03,730
À quiconque écoute,
1433
01:39:04,397 --> 01:39:05,899
ici le ranger Lambert.
1434
01:39:06,191 --> 01:39:08,318
Sachez qu'on a attrapé Newt.
1435
01:39:08,527 --> 01:39:09,528
Compris.
1436
01:39:09,820 --> 01:39:10,862
Te revoilà.
1437
01:39:11,613 --> 01:39:12,697
Ravi que tu ailles bien.
1438
01:39:12,906 --> 01:39:15,492
Pareil pour toi.
Je savais que tu y arriverais.
1439
01:39:15,909 --> 01:39:18,370
J'ai eu beaucoup d'aide.
1440
01:39:20,455 --> 01:39:21,748
Bien joué, ranger Namani.
1441
01:39:21,832 --> 01:39:22,833
Merci, monsieur.
1442
01:39:28,088 --> 01:39:30,090
Je n'avais jamais vu de neige.
1443
01:39:30,298 --> 01:39:32,217
C'est la neige que tu remarques ?
1444
01:39:33,301 --> 01:39:35,137
Pas le gros Kaiju mort ?
1445
01:39:35,262 --> 01:39:36,346
- Bon.
- J'ignore si...
1446
01:39:36,513 --> 01:39:39,182
Est-ce le moment de faire
un grand discours idiot ?
1447
01:39:39,349 --> 01:39:41,268
Es-tu la seule à trouver ça idiot ?
1448
01:39:41,476 --> 01:39:43,061
Combien de fois l'as-tu répété ?
1449
01:39:43,145 --> 01:39:45,272
C'est censé être inspirant.
Sois qui tu veux.
1450
01:39:46,982 --> 01:39:48,275
- Feu !
- Sérieusement ?
1451
01:39:48,525 --> 01:39:50,694
- Je suis douée.
- Non, pas du tout.
1452
01:39:50,819 --> 01:39:52,237
Je n'avais jamais fait ça !
1453
01:39:53,780 --> 01:39:54,781
Seigneur...
1454
01:39:54,865 --> 01:39:56,283
Et voilà. Boum !
1455
01:39:59,452 --> 01:40:01,121
On a réussi !
1456
01:40:22,726 --> 01:40:23,727
C'est fini selon vous ?
1457
01:40:23,852 --> 01:40:26,479
Vous croyez avoir sauvé
votre monde merdique ?
1458
01:40:27,230 --> 01:40:28,773
On continuera à venir.
1459
01:40:29,983 --> 01:40:31,151
On n'arrêtera jamais,
1460
01:40:31,234 --> 01:40:32,611
et tôt ou tard,
1461
01:40:32,819 --> 01:40:35,155
vous manquerez de chance !
1462
01:40:38,533 --> 01:40:39,534
Non.
1463
01:40:40,493 --> 01:40:42,078
Ce que tu as dans la tête ?
1464
01:40:42,329 --> 01:40:43,455
Les Précurseurs ?
1465
01:40:44,456 --> 01:40:45,749
Dis-leur
qu'on n'a pas peur.
1466
01:40:46,416 --> 01:40:47,500
La prochaine fois,
1467
01:40:47,792 --> 01:40:49,669
ils n'auront pas à venir chez nous.
1468
01:40:50,879 --> 01:40:52,923
On ira chez eux.
1469
01:50:37,840 --> 01:50:38,841
French - Canadian