1
00:00:04,546 --> 00:00:07,715
Fontes governamentais dizem-nos
que os recursos energéticos mundiais
2
00:00:07,716 --> 00:00:11,066
esgotarão totalmente
no espaço de cinco anos.
3
00:00:19,561 --> 00:00:22,313
A Estação Espacial ficou terminada hoje,
4
00:00:22,314 --> 00:00:25,497
tendo sido concebida
para uma missão experimental arriscada.
5
00:00:27,361 --> 00:00:31,113
A bordo do laboratório orbital vai
o Acelerador de Partículas Shepard.
6
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
Se os astronautas conseguirem pôr
o Shepard a funcionar,
7
00:00:33,367 --> 00:00:34,909
este produzirá energia gratuita,
8
00:00:34,910 --> 00:00:37,551
resolvendo para sempre
a crise energética da Terra.
9
00:00:44,169 --> 00:00:47,838
... as autoridades francesas anunciam
um novo racionamento de energia...
10
00:00:47,839 --> 00:00:50,341
... a dissolução
destas alianças internacionais
11
00:00:50,342 --> 00:00:53,358
está a preparar o cenário
de um conflito armado...
12
00:00:55,222 --> 00:00:59,364
... o esforço internacional desperdiça
recursos financeiros e energéticos...
13
00:00:59,685 --> 00:01:00,824
Sim.
14
00:01:01,395 --> 00:01:02,576
Eu digo-lhe.
15
00:01:03,772 --> 00:01:04,911
Está bem.
16
00:01:05,566 --> 00:01:06,705
Obrigada.
17
00:01:07,901 --> 00:01:09,249
Avançaste alguma coisa?
18
00:01:09,278 --> 00:01:11,042
Para a frente ou para os lados?
19
00:01:11,113 --> 00:01:12,863
O Joe diz que ficaste de ligar.
20
00:01:12,864 --> 00:01:14,045
Ele pediu-te?
21
00:01:14,533 --> 00:01:15,866
Apetece-me buzinar.
22
00:01:15,867 --> 00:01:17,757
Sim, vai adiantar muito.
23
00:01:18,120 --> 00:01:19,593
Estás a gozar!
24
00:01:19,871 --> 00:01:21,011
Para!
25
00:01:22,499 --> 00:01:23,847
Pegou moda.
26
00:01:29,756 --> 00:01:32,981
Por favor! Já é o quarto apagão hoje.
27
00:01:33,051 --> 00:01:34,190
Quinto.
28
00:01:37,139 --> 00:01:38,320
Ele pediu-te?
29
00:01:40,434 --> 00:01:41,573
E?
30
00:01:41,685 --> 00:01:42,768
Já sabes o que disse.
31
00:01:42,769 --> 00:01:43,769
Não te vou deixar.
32
00:01:43,770 --> 00:01:45,146
A missão pode durar anos.
33
00:01:45,147 --> 00:01:47,023
Disseste que podias voltar
daqui a seis meses.
34
00:01:47,024 --> 00:01:48,413
Queres que vá?
35
00:01:50,027 --> 00:01:53,627
O Joe sabe aquilo por que passámos.
Ainda assim, quer-te na tripulação.
36
00:01:55,157 --> 00:01:57,241
- Há outros oficiais de comunicações.
- Sim, mas ligou-te a ti.
37
00:01:57,242 --> 00:01:58,326
Porque insistes?
38
00:01:58,327 --> 00:01:59,633
Porque será?
39
00:02:02,497 --> 00:02:04,665
Esquece-me e o que eu quero,
40
00:02:04,666 --> 00:02:06,514
que é que fiques.
41
00:02:08,378 --> 00:02:09,726
Porque será?
42
00:02:15,052 --> 00:02:17,025
Porque és um amor.
43
00:02:21,266 --> 00:02:23,323
Porque as pessoas estão a passar fome.
44
00:02:26,647 --> 00:02:29,204
Porque os nossos recursos energéticos
se estão a esgotar.
45
00:02:31,193 --> 00:02:33,611
E esta missão pode desbloquear
uma fonte de energia inesgotável
46
00:02:33,612 --> 00:02:35,293
que nos pode salvar a todos.
47
00:02:37,324 --> 00:02:38,588
Se fores...
48
00:02:40,035 --> 00:02:41,174
... eu e tu...
49
00:02:41,912 --> 00:02:43,051
... sobrevivemos.
50
00:02:47,292 --> 00:02:49,057
Receio que, se não fores...
51
00:02:50,504 --> 00:02:52,060
... ninguém sobreviverá.
52
00:03:26,331 --> 00:03:28,513
Controlo de válvula TAD, 8636.
53
00:03:28,750 --> 00:03:29,889
Linha segura.
54
00:03:31,920 --> 00:03:33,560
Estado do sistema acelerador?
55
00:03:34,381 --> 00:03:36,062
Aguarda a pré-ignição.
56
00:03:37,843 --> 00:03:40,275
Equipa Shepard, podem iniciar a contagem.
57
00:03:41,054 --> 00:03:43,723
Estamos todos a torcer,
no Comando da Missão.
58
00:03:43,724 --> 00:03:45,488
Vamos fazer resultar à primeira.
59
00:03:46,643 --> 00:03:48,060
- Estado dos propulsores?
- Bom.
60
00:03:48,061 --> 00:03:49,353
- GNC?
- Bom.
61
00:03:49,354 --> 00:03:50,577
Ligar.
62
00:03:53,734 --> 00:03:56,583
Comandante,
a equipa Shepard aguarda o seu sinal.
63
00:03:57,988 --> 00:03:59,252
Quando eu contar...
64
00:04:00,490 --> 00:04:05,508
Três... dois... um... agora.
65
00:04:18,717 --> 00:04:20,968
INICIADO
66
00:04:20,969 --> 00:04:23,526
DIA 16 DA MISSÃO
67
00:04:39,196 --> 00:04:40,112
EM CURSO
68
00:04:40,113 --> 00:04:41,920
ACELERADOR DE PARTÍCULAS
INSTÁVEL
69
00:04:49,915 --> 00:04:50,873
INICIADO
70
00:04:50,874 --> 00:04:52,138
AVARIA
71
00:05:14,648 --> 00:05:16,621
Huntsville, fala o comandante Kiel.
72
00:05:17,776 --> 00:05:19,958
O disparo... falhou.
73
00:05:45,679 --> 00:05:47,193
DIA 96
74
00:06:08,451 --> 00:06:10,842
DIA 223
75
00:06:27,304 --> 00:06:29,235
DIA 496
76
00:06:48,533 --> 00:06:50,256
DIA 623
77
00:07:28,782 --> 00:07:32,340
HAMILTON
78
00:07:36,623 --> 00:07:38,040
À PROCURA DE SINAL
79
00:07:38,041 --> 00:07:39,806
SINAL ENCONTRADO
A LIGAR
80
00:07:41,336 --> 00:07:42,517
Bom dia, linda.
81
00:07:42,837 --> 00:07:45,478
- Desculpa, acordei-te.
- Não. Olha.
82
00:07:47,717 --> 00:07:48,898
Estou a trabalhar.
83
00:07:49,344 --> 00:07:51,345
Tenho um paciente hoje com...
84
00:07:51,346 --> 00:07:54,821
... síndrome de artropatia-camptodactilia-
coxa-vara e pericardite.
85
00:07:55,141 --> 00:07:57,573
- O que é isso?
- Digo-te quando souber melhor.
86
00:07:59,729 --> 00:08:02,287
Estou a ficar farto de te ver só num ecrã.
87
00:08:03,900 --> 00:08:06,207
- Estás bem?
- Estou.
88
00:08:06,361 --> 00:08:08,418
É o resto do mundo que me preocupa.
89
00:08:10,657 --> 00:08:12,547
Vês as mesmas notícias que eu.
90
00:08:13,034 --> 00:08:14,173
É uma loucura.
91
00:08:15,954 --> 00:08:17,635
Há cada vez mais guerras pelo petróleo.
92
00:08:18,707 --> 00:08:20,888
A Rússia ameaça invadir por terra.
93
00:08:21,251 --> 00:08:22,390
Dá para acreditar?
94
00:08:22,669 --> 00:08:25,518
Invadir por terra, o que só vai
desperdiçar reservas de petróleo.
95
00:08:25,797 --> 00:08:26,936
Enfim...
96
00:08:28,133 --> 00:08:30,815
A vida normal está por um fio.
97
00:08:32,220 --> 00:08:33,359
E vocês?
98
00:08:35,473 --> 00:08:36,988
Estamos todos no limite.
99
00:08:38,852 --> 00:08:42,118
E já só temos combustível
para mais três disparos.
100
00:08:42,605 --> 00:08:45,246
- Eu lembro-me.
- Se não resultar,
101
00:08:45,483 --> 00:08:47,707
nem consigo pensar no que vai acontecer.
102
00:08:50,530 --> 00:08:52,879
Acho que nenhum de nós tem...
103
00:08:53,825 --> 00:08:54,964
... esperança.
104
00:08:57,037 --> 00:08:58,885
Tenho cada vez mais saudades tuas.
105
00:09:00,457 --> 00:09:01,721
Como tenho deles.
106
00:09:03,043 --> 00:09:04,640
E posso ser idiota...
107
00:09:06,337 --> 00:09:07,769
... mas tenho esperança.
108
00:09:08,757 --> 00:09:11,105
E não só no trabalho que estão a fazer.
109
00:09:12,302 --> 00:09:15,485
Não podemos voltar atrás
e saber o que sabemos agora.
110
00:09:18,224 --> 00:09:19,530
Mas estava a pensar...
111
00:09:20,643 --> 00:09:21,894
Talvez quando voltares...
112
00:09:21,895 --> 00:09:23,576
PERDA DE SINAL
113
00:09:48,588 --> 00:09:50,895
A CARREGAR VÍDEO
114
00:11:25,518 --> 00:11:27,825
Bem-vindos ao amanhecer americano...
115
00:11:30,899 --> 00:11:32,246
Dois a um.
116
00:11:37,155 --> 00:11:39,462
PIOR MÁQUINA DE BAGELS DE SEMPRE
117
00:12:02,055 --> 00:12:03,096
Merda!
118
00:12:03,097 --> 00:12:06,155
Seiscentos e noventa e quatro.
119
00:12:10,230 --> 00:12:13,732
Seiscentos e noventa e quatro dias
que mantive o nosso O2,
120
00:12:13,733 --> 00:12:18,918
CO2, N2, hidrogénio, vapor de água
e metano a níveis ideais.
121
00:12:19,197 --> 00:12:21,281
Sabem quantas fugas de pressão tivemos?
122
00:12:21,282 --> 00:12:22,505
Nem uma.
123
00:12:22,533 --> 00:12:24,201
Nenhum micróbio em demasia, nada.
124
00:12:24,202 --> 00:12:26,286
- Sabem porquê?
- É um longo discurso, Volkov.
125
00:12:26,287 --> 00:12:28,886
Porque desinfecto os conveses
a cada 72 horas.
126
00:12:29,040 --> 00:12:31,250
Eu é que os desinfecto, por acaso.
127
00:12:31,251 --> 00:12:33,168
Se queres dizer alguma coisa, diz já.
128
00:12:33,169 --> 00:12:34,962
Há uma parte desta estação,
129
00:12:34,963 --> 00:12:36,713
uma parte que não está a resultar.
130
00:12:36,714 --> 00:12:38,632
Isto é importante. Sabem que parte é?
131
00:12:38,633 --> 00:12:40,356
O Acelerador Shepard.
132
00:12:40,385 --> 00:12:43,053
Oito mil milhões contam connosco.
O que estás a dizer?
133
00:12:43,054 --> 00:12:44,819
Tu não me incomodas.
134
00:12:45,098 --> 00:12:47,266
Mas ali o teu namoradinho alemão, sim.
135
00:12:47,267 --> 00:12:49,851
- Volta para os teus aposentos.
- Não me trates como se fosses minha mãe.
136
00:12:49,852 --> 00:12:50,811
Porque não és.
137
00:12:50,812 --> 00:12:52,604
- Bom, já chega.
- Tem lá calma, Volky.
138
00:12:52,605 --> 00:12:55,816
Há dois anos nesta estação
e este tipo não fez nada.
139
00:12:55,817 --> 00:12:57,123
Volkov!
140
00:12:57,986 --> 00:13:00,585
Tens de pensar muito bem no que dizes.
141
00:13:02,448 --> 00:13:04,505
Ambos lemos os relatórios.
142
00:13:06,160 --> 00:13:08,245
A Alemanha prepara-se para a guerra.
143
00:13:08,246 --> 00:13:10,595
E, a cada dia que passa,
144
00:13:10,790 --> 00:13:13,097
há cada vez mais russos a passar fome.
145
00:13:16,296 --> 00:13:19,645
Talvez não tenhas assim tanta pressa
em pôr o Shepard a funcionar.
146
00:13:28,975 --> 00:13:30,114
Calma!
147
00:13:31,144 --> 00:13:33,200
Parem já!
148
00:13:33,855 --> 00:13:35,772
Se não nos controlarmos aqui,
149
00:13:35,773 --> 00:13:37,691
como podemos esperar que o façam
lá em baixo?
150
00:13:37,692 --> 00:13:40,027
- Talvez não o façam!
- Cala-te!
151
00:13:40,028 --> 00:13:41,792
Temos um trabalho a fazer.
152
00:13:50,621 --> 00:13:53,304
Outro teste a bordo
da Estação Espacial Cloverfield.
153
00:13:53,333 --> 00:13:55,208
O 47.º teste em pouco mais de dois anos
154
00:13:55,209 --> 00:13:57,961
está marcado para as 8 h da manhã,
hora da costa leste.
155
00:13:57,962 --> 00:13:58,879
Todos os olhos estão postos...
156
00:13:58,880 --> 00:14:01,006
Daqui, Huntsville.
Estamos a ver e a ouvir.
157
00:14:01,007 --> 00:14:02,521
Bom dia, Huntsville.
158
00:14:07,430 --> 00:14:08,569
Entendido.
159
00:14:08,681 --> 00:14:11,391
- Schmidt, estado do sistema?
- Tudo operacional.
160
00:14:11,392 --> 00:14:14,978
Neste preciso minuto, estão a testar
um acelerador de partículas no espaço
161
00:14:14,979 --> 00:14:16,813
para aprendermos a produzir
162
00:14:16,814 --> 00:14:18,899
energia ilimitada na Terra.
163
00:14:18,900 --> 00:14:20,567
Mas os que aceitaram
164
00:14:20,568 --> 00:14:23,250
que o Paradoxo Cloverfield é real...
165
00:14:24,072 --> 00:14:25,447
O Shepard aguarda a pré-ignição.
166
00:14:25,448 --> 00:14:28,367
Comandante,
a equipa Shepard aguarda a sua ordem.
167
00:14:28,368 --> 00:14:29,868
Desactivado modo de diagnóstico.
168
00:14:29,869 --> 00:14:32,134
Modificação do Convés-X completa.
169
00:14:33,122 --> 00:14:34,679
Estabilizador activo.
170
00:14:35,166 --> 00:14:38,293
Qinhuangdao, confirmem a autorização
da sequência de pré-ignição.
171
00:14:38,294 --> 00:14:40,976
A pré-ignição do acelerador pode avançar.
172
00:14:41,339 --> 00:14:44,174
Salas de comando de Qinhuangdao
e de Huntsville, ligamos após o corte.
173
00:14:44,175 --> 00:14:46,218
- Entendido.
- Aguarde sinal para avançar.
174
00:14:46,219 --> 00:14:48,178
Porque o preocupa tanto o acelerador?
175
00:14:48,179 --> 00:14:51,473
Porque aquele acelerador é
mil vezes mais poderoso
176
00:14:51,474 --> 00:14:52,933
do que qualquer outro.
177
00:14:52,934 --> 00:14:55,143
Sempre que o testam, arriscam
178
00:14:55,144 --> 00:14:58,230
abrir a membrana espácio-temporal,
179
00:14:58,231 --> 00:15:00,440
misturando múltiplas dimensões,
180
00:15:00,441 --> 00:15:02,331
estilhaçando a realidade.
181
00:15:02,360 --> 00:15:04,458
E não só naquela estação,
182
00:15:04,529 --> 00:15:05,904
em todo o lado.
183
00:15:05,905 --> 00:15:09,547
Esta experiência pode causar o caos
184
00:15:09,617 --> 00:15:12,369
como nunca vimos.
185
00:15:12,370 --> 00:15:15,664
Monstros, demónios, criaturas marinhas...
186
00:15:15,665 --> 00:15:16,832
Para esclarecer,
187
00:15:16,833 --> 00:15:19,292
acredita que a tentativa
de resolver a crise energética
188
00:15:19,293 --> 00:15:21,044
pode libertar demónios?
189
00:15:21,045 --> 00:15:22,754
Sim. Se pode.
190
00:15:22,755 --> 00:15:25,549
Volkov, estamos prontos para pôr
o Shepard operacional.
191
00:15:25,550 --> 00:15:27,134
- Como está a tua estação?
- Aguarde,
192
00:15:27,135 --> 00:15:29,302
estou a calibrar a nossa bússola cara.
193
00:15:29,303 --> 00:15:30,846
E não só aqui e agora.
194
00:15:30,847 --> 00:15:32,347
No passado,
195
00:15:32,348 --> 00:15:35,322
no futuro, noutras dimensões...
196
00:15:35,893 --> 00:15:39,660
Não imagina como adoraria estar enganado.
197
00:15:39,856 --> 00:15:40,939
Monk?
198
00:15:40,940 --> 00:15:42,747
- Se quiserem saber mais...
- Desliga essa merda.
199
00:15:43,359 --> 00:15:44,498
... leiam o meu livro...
200
00:15:45,820 --> 00:15:47,877
O giroscópio está a calibrar.
201
00:15:49,782 --> 00:15:51,672
A nossa estação está operacional.
202
00:15:51,784 --> 00:15:53,618
Devia perguntar ao Schmidt
se a estação dele também está.
203
00:15:53,619 --> 00:15:55,203
Pelo amor de Deus!
204
00:15:55,204 --> 00:15:56,621
Por favor, Sr. Monk,
205
00:15:56,622 --> 00:15:58,081
vamos fazer um momento de oração.
206
00:15:58,082 --> 00:15:59,166
Por favor.
207
00:15:59,167 --> 00:16:00,931
- Não agora, quando estamos...
- Schmidt.
208
00:16:09,886 --> 00:16:11,595
Quanto mais longe estamos de casa,
209
00:16:11,596 --> 00:16:12,929
mais claro se torna
210
00:16:12,930 --> 00:16:15,905
que há uma força infinitamente superior
a nós.
211
00:16:16,559 --> 00:16:18,449
Por favor, sê misericordioso.
212
00:16:18,561 --> 00:16:21,327
E permite
que o Shepard funcione desta vez.
213
00:16:22,857 --> 00:16:25,289
Que nos dê a energia necessária...
214
00:16:26,861 --> 00:16:30,127
... para evitar que os nossos países
entrem em guerra.
215
00:16:33,075 --> 00:16:35,466
Por favor, meu Deus, fica do nosso lado.
216
00:16:35,870 --> 00:16:37,009
Ámen.
217
00:16:38,623 --> 00:16:39,762
Ámen.
218
00:16:40,875 --> 00:16:42,306
Foi excelente.
219
00:16:51,052 --> 00:16:53,734
De volta ao trabalho.
A catequese já acabou?
220
00:16:55,181 --> 00:16:56,487
Schmidt, liga.
221
00:17:03,314 --> 00:17:04,314
Sequência iniciada.
222
00:17:04,315 --> 00:17:06,539
PRODUÇÃO DE ENERGIA
223
00:17:06,859 --> 00:17:08,791
Trinta para a ignição.
224
00:17:11,447 --> 00:17:12,586
Comandante?
225
00:17:16,744 --> 00:17:20,177
Três... dois... um...
226
00:17:20,289 --> 00:17:21,512
Agora.
227
00:17:30,383 --> 00:17:32,815
Não me deixes ficar mal.
228
00:17:49,151 --> 00:17:52,585
Sim!
229
00:17:55,241 --> 00:17:56,922
Colisão bem-sucedida.
230
00:17:57,660 --> 00:17:59,091
Que produção de energia temos?
231
00:17:59,328 --> 00:18:01,329
Temos um fluxo energético positivo.
232
00:18:01,330 --> 00:18:02,720
Pela primeira vez.
233
00:18:02,832 --> 00:18:05,208
Vejam só.
234
00:18:05,209 --> 00:18:07,377
- C'um caneco, conseguiste!
- Está a funcionar.
235
00:18:07,378 --> 00:18:11,047
- Estamos nos 47 teravolts.
- Caraças!
236
00:18:11,048 --> 00:18:12,646
Hamilton, modo de visualização.
237
00:18:15,386 --> 00:18:17,568
- Boa!
- Fixe!
238
00:18:18,472 --> 00:18:19,695
Boa!
239
00:18:19,932 --> 00:18:21,071
Lindo.
240
00:18:30,568 --> 00:18:31,943
SOBRECARGA
241
00:18:31,944 --> 00:18:33,778
Schmidt, o que se passa?
242
00:18:33,779 --> 00:18:35,294
Diz que atingiu 602...
243
00:18:44,206 --> 00:18:46,180
O que raio se passa?
244
00:18:56,260 --> 00:18:58,359
DETETADO FOGO
CONVÉS-X
245
00:19:02,141 --> 00:19:03,739
Venham todos!
246
00:19:09,565 --> 00:19:12,498
- Os extintores estão desactivados.
- Então, vamos ventilar.
247
00:19:16,280 --> 00:19:17,238
Porra!
248
00:19:17,239 --> 00:19:19,783
Preciso da 63M aberta, já!
249
00:19:19,784 --> 00:19:22,800
Oh, não. Passa-se alguma coisa.
Está tudo avariado.
250
00:19:28,084 --> 00:19:29,264
VENTILAÇÃO ATIVADA
251
00:19:44,350 --> 00:19:45,684
Qinhuangdao, estão a ouvir?
252
00:19:45,685 --> 00:19:47,324
Os reservatórios de oxigénio estão
com fugas.
253
00:19:47,436 --> 00:19:49,229
As nossas reservas diminuíram
drasticamente.
254
00:19:49,230 --> 00:19:51,398
- Qinhuangdao, estão a ouvir?
- Os sistemas estão avariados.
255
00:19:51,399 --> 00:19:53,608
Não há garantia nenhuma
256
00:19:53,609 --> 00:19:56,027
de que qualquer programa funcione
como previsto.
257
00:19:56,028 --> 00:19:57,320
Vou reiniciar o sistema de comunicações.
258
00:19:57,321 --> 00:19:59,086
Não estou a apanhar nada.
259
00:20:00,491 --> 00:20:01,755
Bom, que mais?
260
00:20:01,951 --> 00:20:03,966
Suporte de vida a 74 %.
261
00:20:04,078 --> 00:20:06,176
A alimentação principal fritou.
Estamos com a de reserva.
262
00:20:06,205 --> 00:20:07,914
A temperatura está inconstante
263
00:20:07,915 --> 00:20:10,723
e não vai melhorar enquanto eu e o Mundy
não pusermos mãos à obra.
264
00:20:10,751 --> 00:20:13,586
- Temos equipamento para arranjar isto?
- Nem por sombras.
265
00:20:13,587 --> 00:20:15,255
Pede um ECL para enviarem abastecimentos.
266
00:20:15,256 --> 00:20:16,631
Isto não faz sentido.
267
00:20:16,632 --> 00:20:19,356
- A enorme quantidade de energia.
- Tam, desliga aquele alarme.
268
00:20:19,552 --> 00:20:21,177
Depois, houve uma avaria qualquer.
269
00:20:21,178 --> 00:20:22,595
A sério? Uma avaria?
270
00:20:22,596 --> 00:20:23,736
Kiel?
271
00:20:25,266 --> 00:20:26,447
Não está ali.
272
00:20:28,477 --> 00:20:30,576
A frequência para o Comando da Missão?
273
00:20:30,980 --> 00:20:32,119
A Terra.
274
00:20:34,692 --> 00:20:36,957
Não... encontro nada.
275
00:20:37,445 --> 00:20:39,835
Devemos ter virado no disparo.
276
00:20:39,864 --> 00:20:42,073
É grande, azul
e tem imensas pessoas fulas.
277
00:20:42,074 --> 00:20:43,491
Continua à procura que já encontras.
278
00:20:43,492 --> 00:20:45,034
Já confirmei o alvo,
279
00:20:45,035 --> 00:20:46,119
mas desapareceu.
280
00:20:46,120 --> 00:20:48,177
Pessoal, os sistemas estão avariados.
281
00:20:48,205 --> 00:20:49,595
A Hamilton tem razão.
282
00:20:51,000 --> 00:20:52,264
Não está aqui.
283
00:20:52,418 --> 00:20:54,419
Não apanhamos sinais nenhuns.
284
00:20:54,420 --> 00:20:56,755
A Terra não desapareceu assim!
285
00:20:56,756 --> 00:20:58,312
Passa as câmaras externas.
286
00:20:58,883 --> 00:21:00,022
Todas.
287
00:21:20,780 --> 00:21:22,947
Esperem, então esta coisa
288
00:21:22,948 --> 00:21:25,214
pode ter-nos atirado
para o outro lado da galáxia?
289
00:21:25,576 --> 00:21:26,993
Sabíamos que era perigoso.
290
00:21:26,994 --> 00:21:29,996
Por isso é que tivemos de vir
para o espaço para disparar isto.
291
00:21:29,997 --> 00:21:31,178
Por favor.
292
00:21:31,290 --> 00:21:32,554
Tretas!
293
00:21:54,855 --> 00:21:57,246
COMUNICAÇÕES
À PROCURA DE SINAL
294
00:22:07,660 --> 00:22:10,300
COMUNICAÇÕES
À PROCURA DE SINAL
295
00:22:15,626 --> 00:22:17,474
NENHUM SINAL ENCONTRADO
296
00:22:52,746 --> 00:22:54,163
Foste tu que fizeste isto!
297
00:22:54,164 --> 00:22:55,512
Nunca confiei em ti.
298
00:22:55,875 --> 00:22:56,833
Fomos todos nós.
299
00:22:56,834 --> 00:22:57,792
A Terra desapareceu.
300
00:22:57,793 --> 00:22:59,002
A Terra desapareceu!
301
00:22:59,003 --> 00:23:00,545
Já confirmámos tudo?
302
00:23:00,546 --> 00:23:03,798
- Mundy, já perguntaste isso seis vezes.
- É uma boa pergunta, porra.
303
00:23:03,799 --> 00:23:05,967
- A culpa é tua.
- Claro que me culpas.
304
00:23:05,968 --> 00:23:07,260
Quem mais podia ter feito isto?
305
00:23:07,261 --> 00:23:09,178
Andamos a trabalhar nisto há dois anos.
306
00:23:09,179 --> 00:23:12,140
- O Volkov tem razão. A Terra desapareceu!
- Não sabes.
307
00:23:12,141 --> 00:23:15,143
- De alguma forma, conseguimos.
- Olha pelo raio da janela.
308
00:23:15,144 --> 00:23:17,868
- Talvez nos esteja a escapar algo.
- Sim, a Terra!
309
00:23:18,230 --> 00:23:20,537
- A culpa é nossa.
- Nenhum de nós...
310
00:24:10,282 --> 00:24:12,130
Eis o panorama:
311
00:24:12,451 --> 00:24:15,411
a estação tem problemas e não temos
equipamento para os resolver.
312
00:24:15,412 --> 00:24:17,121
Nesta fase, procurar a Terra
313
00:24:17,122 --> 00:24:18,331
é um luxo para nós.
314
00:24:18,332 --> 00:24:20,208
Primeiro, temos de sobreviver.
315
00:24:20,209 --> 00:24:22,432
Temos de ponderar, com ou sem provas...
316
00:24:23,587 --> 00:24:27,090
... que podemos ter acabado com a vida
de milhares de milhões de pessoas.
317
00:24:27,091 --> 00:24:28,855
Não destruímos a Terra,
318
00:24:29,218 --> 00:24:31,066
só a perdemos.
319
00:24:32,429 --> 00:24:34,263
Um dia normalíssimo. Entendido.
320
00:24:34,264 --> 00:24:36,557
Mundy, vai com o Schmidt resolver
o problema de O2.
321
00:24:36,558 --> 00:24:37,684
Eu sou físico.
322
00:24:37,685 --> 00:24:39,227
E, agora, trabalhas para o Mundy.
323
00:24:39,228 --> 00:24:40,701
É o teu dia de sorte.
324
00:24:40,938 --> 00:24:44,190
Tam, tu e o Monk vão procurar e reparar
todas as fugas de energia.
325
00:24:44,191 --> 00:24:46,776
Talvez consigamos controlar a temperatura.
326
00:24:46,777 --> 00:24:48,945
Hamilton e Volkov,
testem todos os circuitos,
327
00:24:48,946 --> 00:24:50,488
e só então poderemos procurar a Terra.
328
00:24:50,489 --> 00:24:52,462
Quando o Shepard sobrecarregou,
329
00:24:52,574 --> 00:24:55,451
alguma coisa aconteceu
ao sistema de orientação da estação.
330
00:24:55,452 --> 00:24:56,883
Vamos substituir os circuitos.
331
00:24:57,079 --> 00:24:58,552
Se for esse o problema...
332
00:24:59,206 --> 00:25:00,804
Pode ser o giroscópio.
333
00:25:02,167 --> 00:25:04,558
Então, vamos arranjar essa bússola fina.
334
00:25:08,716 --> 00:25:10,480
- Volkov?
- Sim.
335
00:25:11,593 --> 00:25:14,234
- Já sei qual é o problema do giroscópio.
- Fritou?
336
00:25:15,139 --> 00:25:16,320
Não está aqui.
337
00:25:16,598 --> 00:25:18,030
Como assim?
338
00:25:21,603 --> 00:25:23,660
Eu prendi-o quando disparámos.
339
00:25:41,373 --> 00:25:42,804
Parece-te bem?
340
00:26:49,817 --> 00:26:51,164
Tam...
341
00:26:55,155 --> 00:26:56,294
Tam?
342
00:26:58,659 --> 00:26:59,798
Estás bem?
343
00:27:13,465 --> 00:27:14,604
O que é aquilo?
344
00:27:14,883 --> 00:27:16,467
Vem de dentro da parede.
345
00:27:16,468 --> 00:27:19,053
- Da parede?
- As paredes não fazem barulhos assim.
346
00:27:19,054 --> 00:27:22,140
- Temos de a abrir.
- Volkov, vai buscar ferramentas!
347
00:27:22,141 --> 00:27:23,280
Volky!
348
00:27:23,517 --> 00:27:25,059
Antes de arrancarem esse painel
349
00:27:25,060 --> 00:27:26,227
e danificarem sabe-se lá o quê,
350
00:27:26,228 --> 00:27:27,492
podemos discutir isto?
351
00:27:28,772 --> 00:27:30,398
O Mundy tem razão. Pode ser perigoso.
352
00:27:30,399 --> 00:27:31,941
- Devíamos abrir!
- Não!
353
00:27:31,942 --> 00:27:33,317
Quem és tu para decidir?
354
00:27:33,318 --> 00:27:36,168
Parem! Vamos fazer isto.
355
00:27:36,822 --> 00:27:37,961
Boa sorte.
356
00:27:50,961 --> 00:27:52,767
Três... dois... um.
357
00:28:07,686 --> 00:28:10,062
- Estamos aqui, vamos ajudar.
- Espera!
358
00:28:10,063 --> 00:28:12,023
- Temos de a libertar.
- Não podemos cortar.
359
00:28:12,024 --> 00:28:14,358
Aqueles cabos são de electricidade.
360
00:28:14,359 --> 00:28:16,611
- Ela vai morrer ali!
- Mundy, desliga a corrente.
361
00:28:16,612 --> 00:28:18,237
- Espera!
- Ela vai morrer.
362
00:28:18,238 --> 00:28:19,864
Não temos alternativa.
363
00:28:19,865 --> 00:28:20,781
Temos, sim!
364
00:28:20,782 --> 00:28:22,964
Para! Não sabemos o que é aquilo.
365
00:28:23,243 --> 00:28:25,091
- Desliga!
- Desvia a corrente.
366
00:28:27,122 --> 00:28:28,456
Mundy!
367
00:28:28,457 --> 00:28:30,430
Módulo 17 sem corrente.
368
00:28:30,459 --> 00:28:33,308
- Respira. Está tudo bem.
- Vamos tirá-la daqui.
369
00:28:33,545 --> 00:28:35,254
- Monk!
- Está a esvair-se em sangue!
370
00:28:35,255 --> 00:28:37,312
Não consigo fazer nada com ela ali.
371
00:28:37,966 --> 00:28:39,856
- Ajuda-me.
- Depressa!
372
00:28:40,385 --> 00:28:43,527
Ajuda-me... Hamilton.
373
00:28:44,640 --> 00:28:45,779
Hamilton...
374
00:28:46,183 --> 00:28:47,892
Ela disse o teu nome.
375
00:28:47,893 --> 00:28:49,741
O que me está a acontecer?
376
00:28:51,605 --> 00:28:53,495
O que me está a acontecer?
377
00:28:53,732 --> 00:28:55,107
O que está a acontecer?
378
00:28:55,108 --> 00:28:56,581
Nós vamos libertar-te.
379
00:28:56,777 --> 00:28:58,250
- Depressa.
- Por favor.
380
00:28:58,737 --> 00:29:01,253
- Temos de a tirar dali.
- Afastas a perna dela?
381
00:29:01,365 --> 00:29:03,658
- Pronto.
- Depressa!
382
00:29:03,659 --> 00:29:05,507
Mundy, a serra! Depressa!
383
00:29:06,495 --> 00:29:08,051
Vá, aguenta.
384
00:29:11,416 --> 00:29:13,557
- Cuidado com o tubo.
- Isto não é bom.
385
00:29:13,585 --> 00:29:15,725
- Pousem-na.
- Cuidado.
386
00:29:16,421 --> 00:29:17,797
- Vai ficar tudo bem.
- Agarra-lhe na perna.
387
00:29:17,798 --> 00:29:19,312
Isto é um erro.
388
00:29:20,884 --> 00:29:22,023
Preciso de mais luz!
389
00:29:22,803 --> 00:29:24,401
Já está? Mantém-na deitada.
390
00:29:25,430 --> 00:29:27,279
- Respira.
- Certo.
391
00:29:31,603 --> 00:29:33,326
Prende-a.
392
00:29:33,563 --> 00:29:34,869
- Mantém-na quieta.
- Certo.
393
00:29:36,024 --> 00:29:37,414
Está tudo bem.
394
00:30:30,829 --> 00:30:33,205
Meu Deus! Acho que são os russos.
É o fim do mundo.
395
00:30:33,206 --> 00:30:35,207
A parte sul da Baixa está em ESCOMBROS!
396
00:30:35,208 --> 00:30:36,917
Estamos a ser bombardeados?
O QUE ACONTECEU AO SISTEMA DE AVISOS?
397
00:30:36,918 --> 00:30:38,516
Afastem-se da cidade, depressa!
O mais rápido possível!
398
00:30:42,132 --> 00:30:43,966
Não foi feita nenhuma declaração oficial
399
00:30:43,967 --> 00:30:45,843
sobre o que causou a explosão
400
00:30:45,844 --> 00:30:48,818
que inicialmente se julgou tratar-se
de uma arma nuclear.
401
00:30:48,889 --> 00:30:50,806
Mas as autoridades têm insistido
402
00:30:50,807 --> 00:30:52,864
que não se trata disso.
403
00:30:55,604 --> 00:30:56,785
Estás de serviço?
404
00:30:57,230 --> 00:30:58,370
Óptimo.
405
00:30:58,899 --> 00:31:00,163
Sim, eu vi.
406
00:31:01,777 --> 00:31:03,750
O hospital emitiu o Código Laranja?
407
00:31:06,823 --> 00:31:08,546
O Shaw disse qual foi a causa?
408
00:31:11,370 --> 00:31:13,093
Valha-me Deus.
409
00:31:19,836 --> 00:31:21,504
- Isto é uma loucura!
- Calma.
410
00:31:21,505 --> 00:31:24,173
Não podemos ficar calmos.
Não com aquela mulher ali deitada.
411
00:31:24,174 --> 00:31:25,966
O que raio faz ela aqui?
412
00:31:25,967 --> 00:31:27,343
Ela sabia o meu nome.
413
00:31:27,344 --> 00:31:28,803
E se estivermos todos a enlouquecer?
414
00:31:28,804 --> 00:31:30,971
Não vou repetir.
Temos de nos manter focados.
415
00:31:30,972 --> 00:31:32,765
Temos outros problemas para resolver.
416
00:31:32,766 --> 00:31:34,141
Por falar noutros problemas,
417
00:31:34,142 --> 00:31:36,644
como raio vamos encontrar a Terra?
418
00:31:36,645 --> 00:31:38,868
Sem o giroscópio, estamos perdidos.
419
00:31:38,939 --> 00:31:40,245
Alguém tem ideias?
420
00:31:41,274 --> 00:31:42,706
É que estou à nora.
421
00:31:44,069 --> 00:31:46,334
Pressupões que a Terra ainda lá está.
422
00:31:46,571 --> 00:31:47,780
A Terra desaparece.
423
00:31:47,781 --> 00:31:50,088
A estação não parece a mesma.
424
00:31:50,492 --> 00:31:52,034
Uma mulher aparece na parede.
425
00:31:52,035 --> 00:31:54,551
Já não estamos mesmo no Kentucky.
426
00:31:55,080 --> 00:31:56,636
- Kansas.
- Kansas?
427
00:31:56,873 --> 00:31:59,472
A sério? Quem quer saber?
428
00:31:59,918 --> 00:32:01,057
As pessoas do Kansas.
429
00:32:05,048 --> 00:32:06,715
Não sei o que se passa,
430
00:32:06,716 --> 00:32:08,273
mas uma coisa é certa:
431
00:32:08,635 --> 00:32:12,026
foi o Shepard que fez isto.
Ou seja, também o pode desfazer.
432
00:32:12,264 --> 00:32:14,640
A integridade da estação é o que importa.
433
00:32:14,641 --> 00:32:17,476
Há reparações que têm de ser feitas, já.
434
00:32:17,477 --> 00:32:19,325
O Monk vai inteirar-nos de tudo.
435
00:32:19,771 --> 00:32:20,910
Vamos a isto.
436
00:32:21,189 --> 00:32:24,706
ACELERADOR DE CRESCIMENTO CELULAR
437
00:32:37,581 --> 00:32:40,138
Vai ter comigo ao Convés-X
daqui a dez minutos.
438
00:32:40,542 --> 00:32:42,877
- O Kiel quer que vá ter com ele...
- Estou farto do Kiel.
439
00:32:42,878 --> 00:32:46,060
Nós os dois temos de assumir o comando,
se queremos voltar para casa.
440
00:33:29,007 --> 00:33:30,772
Desapareceram as minhocas.
441
00:33:34,137 --> 00:33:35,276
Pessoal?
442
00:33:35,722 --> 00:33:37,237
As minhocas desapareceram!
443
00:33:38,183 --> 00:33:39,906
Melhora a densidade nuclear.
444
00:33:40,060 --> 00:33:43,159
Eu fiz isso. Já tinha dito.
445
00:33:43,313 --> 00:33:45,189
Temos de pensar no facto de...
446
00:33:45,190 --> 00:33:46,106
Tretas. Não...
447
00:33:46,107 --> 00:33:47,191
... poder haver um problema maior.
448
00:33:47,192 --> 00:33:48,275
Vamos resolver isto.
449
00:33:48,276 --> 00:33:49,874
E se não conseguirmos?
450
00:33:50,070 --> 00:33:51,626
Vamos conseguir, caramba!
451
00:33:51,905 --> 00:33:54,462
Quem mais pode resolver isto? Ninguém.
452
00:33:54,491 --> 00:33:57,257
Agora, concentra-te e controla-te.
Entendido?
453
00:33:58,662 --> 00:34:00,718
Voltas a falar assim comigo...
454
00:34:01,915 --> 00:34:05,098
... e eu e tu vamos ter um problema maior
do que o Shepard.
455
00:34:05,335 --> 00:34:06,516
Entendido?
456
00:34:11,132 --> 00:34:12,730
Passa-me a chave-inglesa.
457
00:35:14,654 --> 00:35:15,793
O que...?
458
00:35:18,033 --> 00:35:19,172
O que...?
459
00:35:21,995 --> 00:35:23,301
Desculpa?
460
00:35:29,669 --> 00:35:30,808
Sim.
461
00:35:35,550 --> 00:35:36,731
Eu sei.
462
00:35:46,144 --> 00:35:48,534
IGNORAR PROTOCOLO DE SEGURANÇA
463
00:36:09,376 --> 00:36:11,724
PASTA DE SOLDA
464
00:36:46,955 --> 00:36:47,955
Schmidt?
465
00:36:47,956 --> 00:36:49,846
Olha estes níveis de humidade.
466
00:36:51,918 --> 00:36:53,224
ABERTO
467
00:36:55,004 --> 00:36:56,811
- O que estás aqui a fazer?
- Não.
468
00:36:56,965 --> 00:36:58,813
O que estão aqui os dois a fazer?
469
00:36:59,718 --> 00:37:03,053
- A desobedecer as ordens do comandante.
- Não respondo a ti, Volkov.
470
00:37:03,054 --> 00:37:04,388
- Ai não?
- Não.
471
00:37:04,389 --> 00:37:06,640
A quem respondes?
Aos Serviços Secretos Alemães?
472
00:37:06,641 --> 00:37:07,850
Onde arranjaste a arma?
473
00:37:07,851 --> 00:37:09,198
Pousa isso.
474
00:37:09,310 --> 00:37:11,353
- Ao chanceler Gerlach?
- Pousa essa arma.
475
00:37:11,354 --> 00:37:13,411
Foi o Gerlach que deu...
476
00:37:14,107 --> 00:37:15,190
Para!
477
00:37:15,191 --> 00:37:17,526
... que te deu as ordens de guerra...
478
00:37:17,527 --> 00:37:19,903
Pousa a arma! Precisas de ajuda, Volkov.
479
00:37:19,904 --> 00:37:21,488
... para sabotar o Shepard?
480
00:37:21,489 --> 00:37:24,005
Estás louco? Pousa a arma!
481
00:37:36,546 --> 00:37:37,755
- Monk!
- Ajudem!
482
00:37:37,756 --> 00:37:40,424
- Há quanto tempo está assim?
- Tentou matar-nos.
483
00:37:40,425 --> 00:37:41,800
Tam, porque tens uma arma?
484
00:37:41,801 --> 00:37:44,678
Ele veio ter connosco ao Convés-X
e ameaçou-nos com isto.
485
00:37:44,679 --> 00:37:47,111
- Guarda isso.
- Desde quando há uma arma?
486
00:37:47,599 --> 00:37:50,531
- O que aconteceu, Monk?
- O que raio...?
487
00:37:52,854 --> 00:37:54,271
Faz alguma coisa, Monk!
488
00:37:54,272 --> 00:37:56,106
- Monk, o que se passa?
- Não sei.
489
00:37:56,107 --> 00:37:57,538
Temos de o ajudar!
490
00:38:00,987 --> 00:38:02,376
Não.
491
00:38:22,634 --> 00:38:24,565
Encontrámos as minhocas.
492
00:39:06,010 --> 00:39:06,927
LABORATÓRIO MÉDICO
493
00:39:06,928 --> 00:39:08,651
Hamilton, ela acordou.
494
00:39:29,325 --> 00:39:30,464
Está bem.
495
00:39:44,507 --> 00:39:45,646
Ava...
496
00:39:47,302 --> 00:39:49,192
Como estás nesta estação?
497
00:39:50,555 --> 00:39:52,445
Pergunto-te o mesmo.
498
00:39:53,349 --> 00:39:54,614
Não sei.
499
00:39:57,979 --> 00:39:59,869
Ia para o Convés-X...
500
00:40:00,815 --> 00:40:01,773
... encontrar-me com o Mundy.
501
00:40:01,774 --> 00:40:03,164
Conheces o Mundy?
502
00:40:05,904 --> 00:40:07,501
Claro que conheço o Mundy.
503
00:40:07,864 --> 00:40:10,032
Estamos nesta estação há dois anos.
504
00:40:10,033 --> 00:40:11,172
O Mundy, o Kiel...
505
00:40:11,659 --> 00:40:12,798
... o Volkov.
506
00:40:13,745 --> 00:40:16,219
Credo, o Volkov.
507
00:40:18,750 --> 00:40:20,181
Todos menos ela.
508
00:40:23,922 --> 00:40:25,186
Quem é aquela mulher?
509
00:40:27,425 --> 00:40:28,564
Quem és tu?
510
00:40:29,594 --> 00:40:31,234
Como assim, quem sou eu?
511
00:40:32,180 --> 00:40:33,319
Sou eu.
512
00:40:34,974 --> 00:40:36,197
A Mina.
513
00:40:37,477 --> 00:40:38,824
A Mina Jensen.
514
00:40:39,312 --> 00:40:42,119
- Sou a engenheira do Shepard.
- Não, a Tam é que é.
515
00:40:42,523 --> 00:40:44,274
A Tam é a engenheira do Shepard.
516
00:40:44,275 --> 00:40:45,831
O que estás a dizer?
517
00:40:47,487 --> 00:40:48,654
O que estás aqui a fazer?
518
00:40:48,655 --> 00:40:49,877
Devias estar na Terra.
519
00:40:50,156 --> 00:40:53,881
- Porque havia de estar na Terra?
- Porque és a coordenadora civil.
520
00:40:54,535 --> 00:40:57,051
Treinamos juntas desde o ExoMars 6.
521
00:40:58,373 --> 00:40:59,456
Somos amigas.
522
00:40:59,457 --> 00:41:00,805
Nunca nos conhecemos.
523
00:41:02,043 --> 00:41:03,849
Como podes não saber quem sou?
524
00:41:10,093 --> 00:41:11,691
Nenhum de vocês sabe?
525
00:41:12,971 --> 00:41:14,318
Nenhum.
526
00:41:14,639 --> 00:41:16,237
Não entendo.
527
00:41:17,183 --> 00:41:18,406
Não entendo.
528
00:41:20,269 --> 00:41:21,534
Não entendo.
529
00:41:25,400 --> 00:41:27,164
Como podes não me conhecer?
530
00:41:27,860 --> 00:41:30,042
Como podes não me conhecer?
531
00:41:32,657 --> 00:41:34,588
Sou a engenheira do Shepard.
532
00:41:52,802 --> 00:41:54,317
Ouve.
533
00:41:57,015 --> 00:41:58,154
Ava...
534
00:42:00,435 --> 00:42:02,408
... não confies no Schmidt.
535
00:42:02,854 --> 00:42:03,993
O quê?
536
00:42:04,272 --> 00:42:05,578
Foi ele.
537
00:42:06,399 --> 00:42:08,539
Foi o Schmidt quem sabotou o Shepard.
538
00:42:19,620 --> 00:42:21,329
CONFIDENCIAL
539
00:42:21,330 --> 00:42:23,554
ATIVADA OPÇÃO DE ADMINISTRADOR
540
00:42:34,135 --> 00:42:35,399
Comandante...
541
00:42:36,763 --> 00:42:38,069
O que se passa?
542
00:42:39,057 --> 00:42:41,155
Kiel, perdeu a...?
543
00:42:42,977 --> 00:42:44,408
Está a cometer um erro.
544
00:42:45,063 --> 00:42:46,410
Não te metas!
545
00:42:53,321 --> 00:42:54,863
A Jensen avisou-nos sobre ti.
546
00:42:54,864 --> 00:42:55,947
A mulher da parede?
547
00:42:55,948 --> 00:42:58,075
- Vi os teus registos de comunicações.
- E então?
548
00:42:58,076 --> 00:43:00,702
Decifrámos as tuas mensagens da BND.
549
00:43:00,703 --> 00:43:01,620
A BND?
550
00:43:01,621 --> 00:43:03,872
Confiámos em ti!
551
00:43:03,873 --> 00:43:05,457
Dois anos, Schmidt.
552
00:43:05,458 --> 00:43:07,375
- Do que está a falar?
- Dois anos!
553
00:43:07,376 --> 00:43:09,252
Recebeste ordens
dos Serviços Secretos Alemães
554
00:43:09,253 --> 00:43:11,088
para manter o Shepard inoperacional
555
00:43:11,089 --> 00:43:12,881
até a Rússia ser neutralizada.
556
00:43:12,882 --> 00:43:17,024
- Juro que nunca recebi essa ordem.
- Eu vi a ordem! E a tua resposta!
557
00:43:17,261 --> 00:43:18,845
Perdeu o juízo?
558
00:43:18,846 --> 00:43:20,430
Talvez esteja a perder o juízo.
559
00:43:20,431 --> 00:43:21,807
Mas farei tudo o que puder
560
00:43:21,808 --> 00:43:24,573
para ficarmos vivos e irmos para casa!
561
00:43:26,270 --> 00:43:27,854
Até ordens em contrário,
562
00:43:27,855 --> 00:43:29,370
não sais daqui!
563
00:43:29,524 --> 00:43:31,372
Está a confiar nela e em mim, não!
564
00:43:32,568 --> 00:43:34,083
Precisa de mim, Kiel!
565
00:43:34,278 --> 00:43:35,459
Kiel!
566
00:43:39,117 --> 00:43:43,912
Há relatos de destruição em toda a cidade,
do centro até ao subúrbio residencial.
567
00:43:43,913 --> 00:43:45,288
Michael, estás bem?
568
00:43:45,289 --> 00:43:47,596
Não, vou para o hospital.
569
00:43:48,376 --> 00:43:49,918
Vai ser o caos.
570
00:43:49,919 --> 00:43:52,059
Ouve, dá este recado à Ava:
571
00:43:52,505 --> 00:43:54,965
diz-lhe que estarei na triagem
nas próximas 72 horas.
572
00:43:54,966 --> 00:43:56,007
Michael, ouve.
573
00:43:56,008 --> 00:43:58,093
Estamos a tentar obter respostas, mas...
574
00:43:58,094 --> 00:43:59,302
... desapareceu.
575
00:43:59,303 --> 00:44:00,484
A estação.
576
00:44:00,805 --> 00:44:02,027
Perdemos o sinal.
577
00:44:03,266 --> 00:44:04,558
- O quê?
- Pois.
578
00:44:04,559 --> 00:44:05,934
Estamos à procura em todo o lado.
579
00:44:05,935 --> 00:44:09,243
- Não surge nas comunicações, no radar...
- Desintegrou-se?
580
00:44:09,647 --> 00:44:10,730
A estação avariou?
581
00:44:10,731 --> 00:44:11,954
Não sabemos.
582
00:44:12,191 --> 00:44:15,819
Prometo que dou notícias,
assim que saiba algo.
583
00:44:15,820 --> 00:44:17,126
Lamento muito.
584
00:44:17,572 --> 00:44:19,128
Mas não percas a esperança.
585
00:44:19,532 --> 00:44:21,213
Acredito que ainda lá está.
586
00:44:21,868 --> 00:44:23,007
Algures.
587
00:44:24,662 --> 00:44:25,801
Michael?
588
00:44:26,414 --> 00:44:27,595
Eu ligo de volta.
589
00:45:39,070 --> 00:45:40,209
Socorro!
590
00:46:13,771 --> 00:46:14,910
Merda!
591
00:46:16,983 --> 00:46:18,247
Mas que...?
592
00:46:19,485 --> 00:46:20,624
Socorro!
593
00:46:34,500 --> 00:46:36,223
- Mundy...
- Tira-me daqui!
594
00:46:38,587 --> 00:46:39,727
Socorro!
595
00:46:45,428 --> 00:46:46,344
Socorro!
596
00:46:46,345 --> 00:46:47,776
Hamilton, ajuda-me.
597
00:46:47,930 --> 00:46:49,180
Está a puxar-me!
598
00:46:49,181 --> 00:46:50,654
Puxem-me!
599
00:46:56,605 --> 00:46:57,745
Caraças...
600
00:47:00,151 --> 00:47:02,666
Já tinham visto uma coisa assim?
601
00:47:04,697 --> 00:47:05,836
Pessoal?
602
00:47:12,788 --> 00:47:14,094
Onde está o meu braço?
603
00:47:17,418 --> 00:47:19,141
Onde está o raio do meu braço?
604
00:47:23,883 --> 00:47:26,065
- Não sentes dores?
- Não.
605
00:47:27,094 --> 00:47:28,595
Dores físicas, não.
606
00:47:28,596 --> 00:47:30,472
É como se tivesse nascido assim.
607
00:47:30,473 --> 00:47:31,973
Só que não nasci, pois não?
608
00:47:31,974 --> 00:47:33,475
Está em choque.
609
00:47:33,476 --> 00:47:35,852
Para de falar como se fosse um garoto
e eles os meus pais!
610
00:47:35,853 --> 00:47:36,992
Desculpa.
611
00:47:40,066 --> 00:47:42,623
Já não sei como funcionam as coisas.
612
00:47:44,695 --> 00:47:46,377
Achas que há hipótese...
613
00:47:46,614 --> 00:47:48,087
... de voltar a crescer?
614
00:47:51,035 --> 00:47:52,508
Não sei.
615
00:47:53,162 --> 00:47:55,177
Já não sei no que acreditar.
616
00:48:15,059 --> 00:48:17,074
É a sua forma de pedir desculpa?
617
00:48:23,484 --> 00:48:24,623
Kiel?
618
00:48:34,286 --> 00:48:35,426
Kiel?
619
00:48:54,765 --> 00:48:56,989
Preciso da tripulação toda no Convés-D,
depressa.
620
00:48:57,059 --> 00:48:58,143
Quem te deixou sair?
621
00:48:58,144 --> 00:48:59,658
Venham já para cá.
622
00:49:02,648 --> 00:49:03,787
O que foi?
623
00:49:08,487 --> 00:49:09,626
O que é aquilo?
624
00:49:17,580 --> 00:49:19,553
É a merda do meu braço.
625
00:49:20,166 --> 00:49:22,917
Segurem-no, depressa!
Segurem no meu braço!
626
00:49:22,918 --> 00:49:24,586
Depressa, vamos!
627
00:49:24,587 --> 00:49:25,726
Segurem-no!
628
00:49:26,422 --> 00:49:27,728
Com cuidado.
629
00:49:29,884 --> 00:49:31,009
Estás a controlá-lo?
630
00:49:31,010 --> 00:49:31,926
Claro que não.
631
00:49:31,927 --> 00:49:33,400
- Está ali.
- De certeza?
632
00:49:33,429 --> 00:49:35,346
Absoluta,
estou a fazer-vos um manguito agora.
633
00:49:35,347 --> 00:49:36,598
Como é que está vivo?
634
00:49:36,599 --> 00:49:38,308
Isto não tem qualquer lógica.
635
00:49:38,309 --> 00:49:40,185
Uma coisa é certa.
Foi a sobrecarga que fez isto.
636
00:49:40,186 --> 00:49:41,853
Não acreditámos que fosse real,
637
00:49:41,854 --> 00:49:43,354
mas isto é o paradoxo.
638
00:49:43,355 --> 00:49:44,272
Desculpa?
639
00:49:44,273 --> 00:49:47,164
Partículas a interagir umas com as outras
entre duas dimensões.
640
00:49:47,443 --> 00:49:48,776
Bom, vou sentar-me.
641
00:49:48,777 --> 00:49:51,571
Duas realidades distintas num multiverso,
642
00:49:51,572 --> 00:49:53,796
a combater para ocupar o mesmo espaço,
643
00:49:54,074 --> 00:49:55,297
criando o caos.
644
00:49:56,118 --> 00:49:57,966
Não são coisas que conheçamos...
645
00:49:57,995 --> 00:50:00,803
... porque não nos pertencem.
646
00:50:01,040 --> 00:50:01,956
Jensen...
647
00:50:01,957 --> 00:50:03,847
Os meus registos de comunicações.
648
00:50:08,047 --> 00:50:10,354
Pessoal, vejam o meu braço.
649
00:50:17,598 --> 00:50:19,349
Acho que está a escrever algo.
650
00:50:19,350 --> 00:50:21,490
Vão buscar uma caneta. Schmidt.
651
00:50:21,894 --> 00:50:23,283
Isto é uma loucura.
652
00:50:25,147 --> 00:50:26,411
Agora!
653
00:50:26,815 --> 00:50:28,080
Que assustador!
654
00:50:32,071 --> 00:50:33,196
"Cortar...
655
00:50:33,197 --> 00:50:36,505
... o Volkov... ao meio"?
656
00:50:43,999 --> 00:50:45,848
O que estás a dizer, braço?
657
00:50:55,177 --> 00:50:57,484
- Não é nada pessoal, Volky.
- Mundy...
658
00:50:57,680 --> 00:50:59,987
- É nosso amigo.
- Ia dar-me um tiro.
659
00:51:00,099 --> 00:51:02,155
- Bom... antes disso.
- Pessoal?
660
00:51:06,063 --> 00:51:07,202
Monk?
661
00:51:08,607 --> 00:51:09,816
Desculpem, não consigo.
662
00:51:09,817 --> 00:51:11,582
Vá lá, és o médico.
663
00:51:11,735 --> 00:51:13,333
Eu faço isto.
664
00:51:49,398 --> 00:51:50,996
Há alguma coisa...
665
00:51:57,781 --> 00:51:58,698
Não...
666
00:51:58,699 --> 00:52:01,965
- O que...?
- ... pode ser!
667
00:52:02,536 --> 00:52:03,800
Por favor...
668
00:52:17,092 --> 00:52:20,094
Então, esperamos que a peça
encontrada no estômago de alguém
669
00:52:20,095 --> 00:52:21,944
nos salve.
670
00:52:22,264 --> 00:52:23,570
Boa sorte, malta.
671
00:52:24,933 --> 00:52:27,032
Vou pôr no ecrã.
672
00:52:30,356 --> 00:52:32,287
Vejam, é a Cassiopeia.
673
00:52:33,067 --> 00:52:34,539
Está ao contrário.
674
00:52:36,862 --> 00:52:38,585
Nós é que estamos ao contrário!
675
00:52:39,365 --> 00:52:41,741
Pessoal, nós mexemo-nos
e ficámos virados ao contrário.
676
00:52:41,742 --> 00:52:43,382
Vejam o outro lado do Sol.
677
00:52:43,702 --> 00:52:44,841
A analisar.
678
00:52:56,298 --> 00:52:58,730
O meu braço ajudou-nos
a encontrar a Terra!
679
00:53:01,637 --> 00:53:03,068
A apontar para os receptores todos.
680
00:53:03,138 --> 00:53:04,403
AJUSTE DE FREQUÊNCIA
681
00:53:09,728 --> 00:53:11,994
Eu batia palmas, se pudesse.
682
00:53:12,272 --> 00:53:13,954
Vamos dizer-lhes que continuamos aqui.
683
00:53:16,193 --> 00:53:17,694
Recebemos, mas não transmitimos.
684
00:53:17,695 --> 00:53:19,237
Vamos resolver isso depressa.
685
00:53:19,238 --> 00:53:21,698
Vamos pedir um vaivém
e inteirá-los sobre o Shepard.
686
00:53:21,699 --> 00:53:23,630
E pedir champanhe.
687
00:53:23,867 --> 00:53:25,201
Ou uns dumplings.
688
00:53:25,202 --> 00:53:27,161
Esperem! Pessoal, ouçam.
689
00:53:27,162 --> 00:53:28,955
Fontes afirmam que o número de mortos hoje
690
00:53:28,956 --> 00:53:31,708
pode ser ainda maior
do que a blitz em Berlim.
691
00:53:31,709 --> 00:53:34,460
- A guerra europeia de 14 meses...
- De 14 meses?
692
00:53:34,461 --> 00:53:36,087
... não mostra sinais de resolução.
693
00:53:36,088 --> 00:53:38,923
Isto, enquanto a China envia
navios de guerra mais para ocidente...
694
00:53:38,924 --> 00:53:41,259
Do que estão a falar? O que se passa lá?
695
00:53:41,260 --> 00:53:43,177
... de todas as embaixadas chinesas.
696
00:53:43,178 --> 00:53:45,513
Tudo isto com os países ainda a recuperar,
697
00:53:45,514 --> 00:53:48,558
depois da destruição
da Estação Espacial Cloverfield.
698
00:53:48,559 --> 00:53:50,143
Hamilton, há vídeo?
699
00:53:50,144 --> 00:53:53,201
... as tentativas mais recentes
de criar energia renovável segura...
700
00:53:53,772 --> 00:53:55,481
- Meu Deus.
- Modo de visualização.
701
00:53:55,482 --> 00:53:58,707
... um fracasso catastrófico,
há dois dias.
702
00:53:59,069 --> 00:54:01,404
Morreram os seis tripulantes corajosos
703
00:54:01,405 --> 00:54:03,281
e os destroços da Cloverfield caíram
704
00:54:03,282 --> 00:54:05,074
no oceano Atlântico.
705
00:54:05,075 --> 00:54:07,132
Estão a caminho equipas de resgate.
706
00:54:07,453 --> 00:54:09,829
O presidente Usman vai fazer
uma declaração
707
00:54:09,830 --> 00:54:12,457
do Rose Garden, às 17h,
hora da costa leste.
708
00:54:12,458 --> 00:54:13,638
Não entendo.
709
00:54:14,084 --> 00:54:15,932
É muito pior do que pensávamos.
710
00:54:16,211 --> 00:54:19,227
Não são só partículas de duas dimensões
a interagir.
711
00:54:20,132 --> 00:54:22,064
Viajámos para outra.
712
00:54:23,177 --> 00:54:24,941
Para outra dimensão?
713
00:54:28,515 --> 00:54:29,863
Então, espera...
714
00:54:31,185 --> 00:54:33,033
Se aquela não é a nossa Terra...
715
00:54:33,562 --> 00:54:35,062
... alguém me pode explicar
716
00:54:35,063 --> 00:54:36,606
como vamos para casa?
717
00:54:36,607 --> 00:54:38,789
Temos de reparar o Shepard
e de disparar outra vez.
718
00:54:39,693 --> 00:54:41,444
Pelo que sabemos
do entrelaçamento quântico,
719
00:54:41,445 --> 00:54:43,196
vai trazer-nos de volta.
720
00:54:43,197 --> 00:54:45,212
Talvez reverter o mal que fizemos.
721
00:54:45,991 --> 00:54:48,298
Não interessa que Terra é.
722
00:54:48,660 --> 00:54:50,953
Devíamos descer e procurar ajuda.
723
00:54:50,954 --> 00:54:52,163
Temos de ir para casa,
724
00:54:52,164 --> 00:54:53,303
para a nossa casa.
725
00:54:53,540 --> 00:54:56,556
Olhem para eles, para a guerra deles.
726
00:54:56,668 --> 00:54:59,670
Será o que nos acontece, se não voltarmos.
727
00:54:59,671 --> 00:55:00,671
Concordo com o Monk.
728
00:55:00,672 --> 00:55:02,089
Devemos voltar a Terra,
729
00:55:02,090 --> 00:55:03,466
a que vemos,
730
00:55:03,467 --> 00:55:05,092
e sair desta estação.
731
00:55:05,093 --> 00:55:06,969
Aquele sítio não nos pode salvar.
732
00:55:06,970 --> 00:55:09,528
Quanto mais tempo ficarmos,
mais perigoso é.
733
00:55:09,890 --> 00:55:12,697
Para nós e para todos na Terra.
734
00:55:25,405 --> 00:55:26,948
Todos os circuitos estão ocupados...
735
00:55:26,949 --> 00:55:28,783
Não consigo ligar para tua casa.
736
00:55:28,784 --> 00:55:30,423
Os circuitos estão ocupados.
737
00:55:30,661 --> 00:55:32,342
Não passam chamadas.
738
00:55:33,121 --> 00:55:34,761
Eu sei o que significa.
739
00:55:38,168 --> 00:55:42,269
NÃO VENHAS. HOSPITAL DESTRUÍDO.
MANTÉM-TE A SALVO.
740
00:55:47,010 --> 00:55:48,608
O meu tio morreu.
741
00:55:52,349 --> 00:55:54,322
Não podias ter feito nada.
742
00:55:56,436 --> 00:55:57,784
Molly...
743
00:56:02,609 --> 00:56:04,291
Vamos encontrar os teus pais.
744
00:56:05,279 --> 00:56:07,711
O mais importante é manter-te a salvo.
745
00:56:17,958 --> 00:56:19,097
Obrigada.
746
00:56:23,005 --> 00:56:24,311
Continuas fora?
747
00:56:25,173 --> 00:56:27,314
Não devias enviar SMS enquanto conduzes.
748
00:56:29,469 --> 00:56:30,734
És uma miúda esperta.
749
00:56:31,388 --> 00:56:32,819
Só em emergências.
750
00:56:33,807 --> 00:56:35,030
É o caso.
751
00:56:36,310 --> 00:56:39,159
Ainda estás fora?
SIM. QUE MERDA. DÁ PARA ACREDITAR?
752
00:56:42,566 --> 00:56:44,748
Posso usar o teu abrigo?
753
00:56:46,069 --> 00:56:47,334
O que causou isto?
754
00:56:51,617 --> 00:56:52,839
Não sabemos bem.
755
00:56:55,078 --> 00:56:56,968
Estão a acontecer coisas más.
756
00:56:58,081 --> 00:57:00,222
Mas há boas pessoas a resolvê-las.
757
00:57:03,837 --> 00:57:06,311
Vamos precisar de muitas pessoas boas.
758
00:57:19,895 --> 00:57:21,493
Vou fechar a porta.
759
00:57:42,793 --> 00:57:46,476
Deixa-me ver o teu braço.
Desta vez, faço um trabalho melhor.
760
00:58:01,812 --> 00:58:03,076
Obrigada, Monk.
761
00:58:04,856 --> 00:58:06,746
Conseguiram pô-lo a trabalhar, não foi?
762
00:58:09,152 --> 00:58:10,667
Conseguiram.
763
00:58:11,071 --> 00:58:12,377
Mas alguma coisa correu mal.
764
00:58:17,536 --> 00:58:19,509
O Shepard esmagou um bosão de Higgs.
765
00:58:19,788 --> 00:58:20,969
Sobrecarregou.
766
00:58:21,707 --> 00:58:23,430
De algum modo, acabaram aqui.
767
00:58:28,255 --> 00:58:30,562
A vossa dimensão abalroou a minha.
768
00:58:36,596 --> 00:58:38,278
A tripulação deve estar a trabalhar
na produção de energia.
769
00:58:39,266 --> 00:58:41,740
Para disparar o Shepard outra vez
e irem para casa.
770
00:58:43,186 --> 00:58:44,659
Fazes-me um favor?
771
00:58:45,480 --> 00:58:47,064
Podes dizer à tua equipa
772
00:58:47,065 --> 00:58:50,081
que vocês saírem da minha dimensão
implica que eu fique presa na vossa?
773
00:58:53,113 --> 00:58:54,655
Tenho estado a pensar...
774
00:58:54,656 --> 00:58:56,755
Quando extinguimos o fogo,
ventilámos.
775
00:58:57,117 --> 00:59:00,258
E se a condensação causou
a sobrecarga do Shepard?
776
00:59:00,579 --> 00:59:02,427
A ventilação pode resolver isso.
777
00:59:02,581 --> 00:59:03,664
Faz os cálculos.
778
00:59:03,665 --> 00:59:05,138
Vou ver os circuitos.
779
00:59:16,094 --> 00:59:17,233
O2 ESTÁVEL
780
00:59:18,221 --> 00:59:19,180
FUGA DE H2O
781
00:59:19,181 --> 00:59:21,780
ERRO
782
00:59:33,945 --> 00:59:36,252
SIMULAÇÃO DE VENTILAÇÃO EM CURSO
783
00:59:36,281 --> 00:59:38,088
BEM-SUCEDIDA
784
00:59:42,621 --> 00:59:43,760
Tam...
785
01:00:02,974 --> 01:00:04,114
Schmidt!
786
01:00:16,113 --> 01:00:19,240
Convés-M, preciso de ajuda na Câmara 6.
787
01:00:19,241 --> 01:00:20,922
Não consigo sair!
788
01:00:36,216 --> 01:00:37,355
Tam!
789
01:00:37,759 --> 01:00:39,065
Aguenta-te!
790
01:00:41,346 --> 01:00:43,695
- Aguenta-te.
- Está encravada. Tenta forçar.
791
01:00:44,057 --> 01:00:45,905
Tam, vamos tirar-te daí.
792
01:00:48,895 --> 01:00:50,563
- Depressa!
- Não está a resultar.
793
01:00:50,564 --> 01:00:53,705
- Vá lá!
- Mundy, vamos fazer manualmente.
794
01:00:55,443 --> 01:00:56,583
Puxa!
795
01:01:12,586 --> 01:01:13,725
O que se passa?
796
01:01:20,927 --> 01:01:22,233
Tirem-na dali!
797
01:01:32,647 --> 01:01:33,786
- Tam!
- Sai!
798
01:02:04,930 --> 01:02:07,278
A Tam percebeu
o que estávamos a fazer mal.
799
01:02:07,933 --> 01:02:10,490
A condensação é que tem dado cabo de nós.
800
01:02:11,561 --> 01:02:13,243
Precisávamos de ventilar.
801
01:02:20,320 --> 01:02:21,668
Não podemos ficar aqui.
802
01:02:21,821 --> 01:02:23,920
Esta dimensão está a comer-nos vivos.
803
01:02:24,282 --> 01:02:26,923
Temos de reparar o Shepard
e de o usar para regressar a casa.
804
01:02:27,077 --> 01:02:28,508
Não podemos.
805
01:02:28,787 --> 01:02:30,260
Não, sem a Tam.
806
01:02:32,958 --> 01:02:34,222
Talvez não.
807
01:02:46,054 --> 01:02:47,485
Tens a certeza?
808
01:02:52,811 --> 01:02:54,826
Todos os circuitos estão ocupados.
Por favor...
809
01:03:04,739 --> 01:03:06,129
Todos os circuitos estão ocupados...
810
01:03:10,495 --> 01:03:12,121
- Estou?
- Jeff, alguma novidade?
811
01:03:12,122 --> 01:03:14,470
Ainda não, mas não há destroços.
812
01:03:14,499 --> 01:03:15,805
Isso dá esperança.
813
01:03:16,084 --> 01:03:18,168
Estamos a procurar em todo o lado.
Garanto.
814
01:03:18,169 --> 01:03:19,670
Vamos perceber o que se passou.
815
01:03:19,671 --> 01:03:21,269
É o paradoxo, não é?
816
01:03:23,174 --> 01:03:25,732
Não encontram a estação
porque já cá não está.
817
01:03:27,178 --> 01:03:28,470
Eles também fizeram isto?
818
01:03:28,471 --> 01:03:30,055
O que se passa aqui...
819
01:03:30,056 --> 01:03:31,849
Michael, eu ligo-te
assim que souber de algo.
820
01:03:31,850 --> 01:03:34,115
Ouve, preciso que anotes isto.
821
01:03:34,978 --> 01:03:38,522
Tens de contactar o Andrew
e a Nancy Pontanuis.
822
01:03:38,523 --> 01:03:39,787
Em Filadélfia.
823
01:03:40,775 --> 01:03:42,415
Não consigo ligar.
824
01:03:42,944 --> 01:03:45,501
Diz-lhes que a filha, a Molly, está bem...
825
01:04:00,295 --> 01:04:02,727
- Podes instalar o algoritmo da Tam?
- Posso.
826
01:04:03,548 --> 01:04:05,730
- Mas quero o trabalho todo do Schmidt.
- O quê?
827
01:04:06,176 --> 01:04:07,690
- Combinado.
- Kiel...
828
01:04:07,802 --> 01:04:09,636
Assim que o Shepard ficar operacional,
829
01:04:09,637 --> 01:04:10,929
damos-lhe o teu trabalho.
830
01:04:10,930 --> 01:04:13,849
Pomo-la numa cápsula de fuga
e mandamo-la para casa com os dados.
831
01:04:13,850 --> 01:04:15,823
- Do que precisas?
- De energia.
832
01:04:15,852 --> 01:04:19,369
Há partes do núcleo sem conserto.
O que resta é insuficiente para o disparo.
833
01:04:20,065 --> 01:04:21,023
De quanta?
834
01:04:21,024 --> 01:04:22,983
Queria 210 quilowatts para oito segundos,
835
01:04:22,984 --> 01:04:24,068
talvez 12.
836
01:04:24,069 --> 01:04:25,903
E eu gostava de tomar banho com gémeas
837
01:04:25,904 --> 01:04:27,613
e uma caixa de gelado.
- Resolve.
838
01:04:27,614 --> 01:04:29,281
Hamilton, arranja tudo aquilo
de que a Jensen precisa.
839
01:04:29,282 --> 01:04:31,422
Vamos fazer isto e sair daqui.
840
01:04:36,456 --> 01:04:37,873
Podes mudar-te aqui.
841
01:04:37,874 --> 01:04:39,055
Obrigada.
842
01:04:40,543 --> 01:04:42,711
Nada meu te serviria, mas...
843
01:04:42,712 --> 01:04:44,727
... experimenta isto.
- Obrigada.
844
01:04:52,972 --> 01:04:56,322
Sabes, por mais estranho que seja para mim
ter-te cá em cima...
845
01:04:57,102 --> 01:04:59,659
... deve ser bem mais estranho para ti.
846
01:05:02,065 --> 01:05:04,664
Talvez não seja a mesma Ava
de quem eras amiga.
847
01:05:07,070 --> 01:05:08,418
És a mesma, sim.
848
01:05:09,781 --> 01:05:12,505
Talvez um pouco mais triste. Mas é normal.
849
01:05:27,382 --> 01:05:28,521
Mina?
850
01:05:31,761 --> 01:05:33,484
Conhecias a minha família?
851
01:05:33,930 --> 01:05:34,972
Claro.
852
01:05:34,973 --> 01:05:38,197
O Michael, o Isaac...
853
01:05:39,477 --> 01:05:40,616
... a Ayana.
854
01:05:42,564 --> 01:05:44,454
E a tua amiga foi...
855
01:05:46,192 --> 01:05:48,124
... suficientemente forte para ficar.
856
01:05:48,611 --> 01:05:49,751
Ficar onde?
857
01:05:50,071 --> 01:05:51,210
Na Terra.
858
01:05:52,365 --> 01:05:53,588
Depois do incêndio.
859
01:05:55,952 --> 01:05:57,258
Qual incêndio?
860
01:06:00,665 --> 01:06:02,180
Na bateria.
861
01:06:05,211 --> 01:06:08,978
A que pus... em casa para que pudessem
862
01:06:09,090 --> 01:06:10,632
ler à noite
863
01:06:10,633 --> 01:06:12,440
e para se sentirem seguros.
864
01:06:15,763 --> 01:06:16,903
O incêndio...
865
01:06:19,142 --> 01:06:20,656
... matou-os aos dois.
866
01:06:37,911 --> 01:06:39,050
Olá, Mina.
867
01:06:40,038 --> 01:06:43,513
Hoje, tens visitas.
868
01:06:43,666 --> 01:06:45,348
Olá, tia Mina!
869
01:06:48,004 --> 01:06:49,254
Adoramos-te.
870
01:06:49,255 --> 01:06:50,756
Beijinhos.
871
01:06:50,757 --> 01:06:53,105
Porque não dizem à tia Mina que...
872
01:07:05,313 --> 01:07:06,452
Ava...
873
01:07:09,442 --> 01:07:11,666
... neste mundo, a tua família está viva.
874
01:07:13,404 --> 01:07:14,669
Estão na Terra.
875
01:07:19,452 --> 01:07:21,717
Foi por isso que não vieste cá para cima.
876
01:07:22,997 --> 01:07:24,595
Estás lá em baixo...
877
01:07:26,167 --> 01:07:27,306
... com eles.
878
01:07:38,429 --> 01:07:41,014
Se afastar tudo o que não seja
de suporte à vida da estação,
879
01:07:41,015 --> 01:07:42,224
posso arranjar 170,
880
01:07:42,225 --> 01:07:44,268
talvez 180 quilowatts, 210.
881
01:07:44,269 --> 01:07:45,811
- Não chega.
- Eu sei.
882
01:07:45,812 --> 01:07:48,313
Comecei a pensar
que elementos de suporte à vida
883
01:07:48,314 --> 01:07:50,997
poderíamos sacrificar,
e foi então que dei com isto.
884
01:07:51,568 --> 01:07:53,666
Se desligar o O2,
885
01:07:53,903 --> 01:07:55,445
consigo subir para 240.
886
01:07:55,446 --> 01:07:56,780
Desligar as bombas de O2.
887
01:07:56,781 --> 01:07:57,948
Somos seis.
888
01:07:57,949 --> 01:08:00,450
Temos duas horas de oxigénio,
mais ou menos.
889
01:08:00,451 --> 01:08:02,619
Desligamos as bombas de O2,
disparamos o Shepard
890
01:08:02,620 --> 01:08:05,872
e, depois, com a energia gerada
pelo agora operacional Shepard,
891
01:08:05,873 --> 01:08:08,222
reiniciamos as bombas. É inteligente.
892
01:08:08,459 --> 01:08:09,599
Eu sou inteligente.
893
01:08:10,670 --> 01:08:12,852
Kiel, preciso de si um minuto.
894
01:08:21,889 --> 01:08:24,224
Ajudo em tudo o que precisar.
895
01:08:24,225 --> 01:08:26,032
Não o deixarei ficar mal.
896
01:08:26,352 --> 01:08:28,770
Está a ser complicado.
Temos de nos controlar.
897
01:08:28,771 --> 01:08:29,994
Eles estão vivos.
898
01:08:30,690 --> 01:08:33,998
Neste sítio, os meus filhos estão vivos.
899
01:08:34,861 --> 01:08:37,654
Faço tudo aquilo de que precisar,
obedeço a todas as ordens,
900
01:08:37,655 --> 01:08:41,047
mas, se conseguirmos disparar o Shepard
outra vez para regressarmos...
901
01:08:42,368 --> 01:08:43,966
... eu não fico aqui.
902
01:08:46,080 --> 01:08:49,041
- Queres ir numa cápsula.
- Sem o Volkov e a Tam,
903
01:08:49,042 --> 01:08:51,251
há veículos suficientes para todos.
- Ava...
904
01:08:51,252 --> 01:08:53,503
Isto vai contra os regulamentos,
mas não quero saber.
905
01:08:53,504 --> 01:08:54,880
Tenho de os ver.
906
01:08:54,881 --> 01:08:56,089
E o Michael?
907
01:08:56,090 --> 01:08:58,800
E a Jensen disse que não estavas
na tripulação da missão dela.
908
01:08:58,801 --> 01:09:01,094
- Ou seja, também estás lá em baixo.
- Eu sei.
909
01:09:01,095 --> 01:09:03,138
Ava, não é a tua família lá em baixo,
910
01:09:03,139 --> 01:09:04,306
é a dela.
911
01:09:04,307 --> 01:09:06,447
O que vai acontecer quando lá chegares?
912
01:09:08,102 --> 01:09:11,327
Nunca entenderá como é.
913
01:09:11,898 --> 01:09:13,329
Pois não.
914
01:09:14,233 --> 01:09:17,110
Mas, por mais que os queiras ver,
não está certo.
915
01:09:17,111 --> 01:09:18,876
Não tem que ver só comigo.
916
01:09:19,030 --> 01:09:21,782
A Ava que está ali em baixo quer
o mesmo que eu.
917
01:09:21,783 --> 01:09:23,005
Eu conheço-a.
918
01:09:23,493 --> 01:09:25,619
Vai roubar energia para a família
919
01:09:25,620 --> 01:09:28,552
tal como eu fiz, e não irão sobreviver.
920
01:09:29,165 --> 01:09:31,180
Não preciso apenas de os ver...
921
01:09:31,959 --> 01:09:34,100
Preciso de os salvar.
922
01:09:35,505 --> 01:09:37,770
O Michael haveria de querer que o fizesse.
923
01:09:42,804 --> 01:09:43,943
Está bem.
924
01:09:51,145 --> 01:09:52,952
Vamos desligar o oxigénio.
925
01:09:53,481 --> 01:09:55,023
As bombas têm de ser desativadas
926
01:09:55,024 --> 01:09:56,858
do anel de manutenção.
- Sim.
927
01:09:56,859 --> 01:09:59,069
Isso significa trabalhar dentro
de um depósito de oxigénio gigante.
928
01:09:59,070 --> 01:10:00,710
Uma faísca e...
929
01:10:01,572 --> 01:10:04,032
Pois. Não, eu entendo.
Kentucky Fried Mundy.
930
01:10:04,033 --> 01:10:06,298
- Não tem piada.
- Vou estar nas comunicações...
931
01:10:14,001 --> 01:10:15,349
Vai ser apertado.
932
01:10:17,839 --> 01:10:20,604
Vejamos alguns problemas
que podemos enfrentar.
933
01:10:20,967 --> 01:10:23,232
Ouça, Kiel. Confie em mim.
934
01:10:23,594 --> 01:10:26,527
Mesmo sem um braço, consigo fazer isto.
935
01:10:51,831 --> 01:10:53,971
Muito bem, Mundy. Como está isso?
936
01:10:54,375 --> 01:10:57,377
Vou desligar as bombas de O2 auxiliares
na Sala de Manutenção 3.
937
01:10:57,378 --> 01:11:00,338
Não entendo nada do que disseste.
938
01:11:00,339 --> 01:11:02,605
Estou quase pronto
para transferir o oxigénio.
939
01:11:06,554 --> 01:11:08,569
Certo, está tudo pronto.
940
01:11:09,348 --> 01:11:10,654
A aguardar no Convés-X.
941
01:11:11,684 --> 01:11:13,949
- Pronto no M.
- Avança, Mundy.
942
01:11:18,024 --> 01:11:19,163
Certo.
943
01:11:19,358 --> 01:11:21,165
O oxigénio está a entrar.
944
01:11:21,360 --> 01:11:22,750
Já o sinto.
945
01:11:22,820 --> 01:11:24,112
Que tal a energia, Jensen?
946
01:11:24,113 --> 01:11:25,878
OXIGÉNIO DESLIGADO
947
01:11:26,324 --> 01:11:27,671
Testem o atuador.
948
01:11:38,377 --> 01:11:40,226
Mundy, bom trabalho.
949
01:11:40,838 --> 01:11:44,146
O oxigénio puro aqui é um espectáculo.
950
01:11:45,718 --> 01:11:46,982
Pessoal?
951
01:11:49,180 --> 01:11:50,444
Pessoal?
952
01:11:51,974 --> 01:11:53,114
Mundy?
953
01:12:01,192 --> 01:12:02,108
Pessoal?
954
01:12:02,109 --> 01:12:05,111
Estão porventura com problemas magnéticos?
955
01:12:05,112 --> 01:12:06,252
Mundy?
956
01:12:37,144 --> 01:12:38,284
Mundy!
957
01:12:39,230 --> 01:12:40,369
Pessoal?
958
01:12:53,661 --> 01:12:56,177
- Não!
- Meu Deus!
959
01:13:43,502 --> 01:13:46,644
O convés de manutenção está a ficar
cada vez mais instável.
960
01:13:46,881 --> 01:13:50,064
É uma questão de tempo até aquilo
desfazer a estação.
961
01:13:51,177 --> 01:13:53,386
O anel está a girar 17 graus fora do eixo.
962
01:13:53,387 --> 01:13:56,278
ÂNGULO CRÍTICO 25,0º
963
01:13:56,432 --> 01:13:58,239
Mais do que 25...
964
01:14:00,186 --> 01:14:01,450
... não aguenta.
965
01:14:02,647 --> 01:14:04,203
Ficaremos todos em pedaços.
966
01:14:05,232 --> 01:14:07,539
Então, cortamos o anel de manutenção.
967
01:14:08,069 --> 01:14:09,667
Se queremos sobreviver...
968
01:14:10,529 --> 01:14:11,529
... temos de o fazer.
969
01:14:11,530 --> 01:14:14,046
Tu, não. Nem a Jensen.
970
01:14:14,784 --> 01:14:17,549
Para fazer isso no tempo que temos...
971
01:14:19,705 --> 01:14:21,512
... teremos de ser nós os três.
972
01:14:26,587 --> 01:14:29,061
Quero dar-vos conselhos tranquilizadores,
973
01:14:29,382 --> 01:14:32,106
mas não faço ideia de como vai correr.
974
01:14:32,677 --> 01:14:35,526
A gravidade será imprevisível,
por isso, fiquem atentos.
975
01:14:35,638 --> 01:14:36,944
Sigam-me.
976
01:14:38,015 --> 01:14:39,780
ÂNGULO ATUAL 18,3º
977
01:14:40,476 --> 01:14:42,783
Este Schmidt que te traiu...
978
01:14:43,270 --> 01:14:45,452
... tens noção de que não sou eu, certo?
979
01:14:59,161 --> 01:15:00,426
Meu Deus!
980
01:15:18,431 --> 01:15:20,237
Isto não vai aguentar muito mais.
981
01:15:21,017 --> 01:15:22,573
Vamos passar.
982
01:15:27,982 --> 01:15:29,621
Monk, mexe-te!
983
01:15:36,949 --> 01:15:38,630
O anel está a 20,2 graus.
984
01:15:53,299 --> 01:15:55,230
Monk, estás quase lá!
985
01:15:55,593 --> 01:15:57,399
A 21,5 graus.
986
01:16:06,312 --> 01:16:07,743
Monk, olha para mim!
987
01:16:10,191 --> 01:16:11,413
Dá-me o teu braço!
988
01:16:12,401 --> 01:16:13,791
A 22,3 graus.
989
01:16:13,986 --> 01:16:15,626
Hamilton, tens de te despachar.
990
01:16:29,418 --> 01:16:31,225
A 23,1 graus.
991
01:16:36,634 --> 01:16:37,773
Segura-te!
992
01:16:40,513 --> 01:16:42,347
A 23,4 graus. Continuem.
993
01:16:42,348 --> 01:16:43,779
Vou limpar os destroços.
994
01:16:59,573 --> 01:17:00,712
Vamos.
995
01:17:10,084 --> 01:17:11,390
Está encravada.
996
01:17:15,005 --> 01:17:17,896
A 23,9 graus. Temos de tirar esse anel.
997
01:17:31,480 --> 01:17:32,744
O que foi?
998
01:17:35,192 --> 01:17:36,331
Kiel?
999
01:17:37,862 --> 01:17:39,960
Temos de desligar o sistema hidráulico.
1000
01:17:42,408 --> 01:17:43,547
Vamos.
1001
01:17:43,659 --> 01:17:45,382
A 24,2 graus.
1002
01:17:47,830 --> 01:17:48,955
O que está a fazer?
1003
01:17:48,956 --> 01:17:51,763
Para soltar o anel,
este portal tem de estar trancado.
1004
01:17:51,959 --> 01:17:53,751
Não, Kiel. Podemos fazer isto remotamente.
1005
01:17:53,752 --> 01:17:56,477
Sou o comandante desta estação.
Tenho de fazer isto.
1006
01:17:57,256 --> 01:18:00,522
Tu consegues levar a estação para Terra.
Tu consegues.
1007
01:18:01,552 --> 01:18:02,941
Não há alternativa.
1008
01:18:03,429 --> 01:18:04,693
Tens de o fazer.
1009
01:18:07,266 --> 01:18:08,405
Não faz mal.
1010
01:18:09,059 --> 01:18:13,035
Meu Deus! O anel está a 24,8 graus.
1011
01:18:31,624 --> 01:18:33,472
A 24,9 graus.
1012
01:18:35,753 --> 01:18:37,059
CONVÉS DE MANUTENÇÃO SOLTO
1013
01:19:32,351 --> 01:19:34,283
- Muito tarde?
- Muito mesmo.
1014
01:19:34,812 --> 01:19:37,355
- O Isaac com a Jenny?
- Sim, vou buscá-lo às três.
1015
01:19:37,356 --> 01:19:39,788
Obrigada.
Não te esqueças do antibiótico dele.
1016
01:19:39,858 --> 01:19:42,652
- Sim, não esqueço. Não esqueço.
- Sim, não esqueces.
1017
01:19:42,653 --> 01:19:44,876
- Não, não esqueces. Pronto.
- Não, não esqueço.
1018
01:19:46,115 --> 01:19:49,200
- Tens uma coisa no cabelo.
- Onde? Aqui?
1019
01:19:49,201 --> 01:19:51,883
- Não, do outro lado.
- Já tirei?
1020
01:19:52,788 --> 01:19:54,580
- Está ali, agora.
- Já tirei?
1021
01:19:54,581 --> 01:19:55,832
- Não estás a acertar.
- Onde está?
1022
01:19:55,833 --> 01:19:57,542
- Como é que não acertas?
- Meu Deus, o que é?
1023
01:19:57,543 --> 01:19:59,294
- Já saiu, está tudo bem.
- De certeza?
1024
01:19:59,295 --> 01:20:01,852
Sim, já o tiraste há um bocado.
Estava só a ser parvo.
1025
01:20:02,631 --> 01:20:04,215
UMA MENSAGEM NOVA
1026
01:20:04,216 --> 01:20:06,801
Falei com os pais da Molly.
Estão-te muito gratos.
1027
01:20:06,802 --> 01:20:07,941
Até logo.
1028
01:20:27,156 --> 01:20:28,545
Olá, linda.
1029
01:20:30,492 --> 01:20:32,466
Caso não sobreviva...
1030
01:20:34,371 --> 01:20:37,387
... o que queria dizer
da última vez que falámos era...
1031
01:20:39,460 --> 01:20:40,766
... que talvez tentemos outra vez.
1032
01:20:45,716 --> 01:20:47,314
Não consigo defender a ideia agora.
1033
01:20:50,512 --> 01:20:52,235
Não há tempo para pensar
1034
01:20:52,806 --> 01:20:54,557
no que podíamos ter feito ou...
1035
01:20:54,558 --> 01:20:55,947
... no que faremos um dia.
1036
01:21:00,856 --> 01:21:02,663
A única alternativa que temos...
1037
01:21:04,026 --> 01:21:06,291
... é salvar as pessoas que ainda podemos.
1038
01:21:07,237 --> 01:21:08,738
Qual é o nível de oxigénio?
1039
01:21:08,739 --> 01:21:10,962
Restam-nos 43 minutos.
1040
01:21:12,951 --> 01:21:14,841
Vamos preparar dois disparos.
1041
01:21:14,870 --> 01:21:16,843
Um para sobrecarregar
e nos levar para casa
1042
01:21:17,122 --> 01:21:19,123
e o outro com a equação da Tam programada
1043
01:21:19,124 --> 01:21:20,681
para dar a energia de que precisamos.
1044
01:21:21,085 --> 01:21:23,211
Jensen, copia todos os dados do Shepard
1045
01:21:23,212 --> 01:21:24,212
e leva-os para casa.
1046
01:21:24,213 --> 01:21:25,936
Devem ajudar o teu planeta.
1047
01:21:26,256 --> 01:21:28,689
Schmidt, põe o Shepard
em contagem decrescente.
1048
01:21:29,593 --> 01:21:31,066
Aqui está a chave de disparo do Kiel.
1049
01:21:31,428 --> 01:21:34,444
Eu e a Jensen vamos levar a Cápsula 3
para baixo antes de dispararem o Shepard
1050
01:21:34,765 --> 01:21:36,571
e, esperamos nós, irem para casa.
1051
01:21:37,267 --> 01:21:38,407
Está bem.
1052
01:21:39,436 --> 01:21:40,575
Está bem.
1053
01:21:46,944 --> 01:21:49,334
A COPIAR DADOS
1054
01:22:13,804 --> 01:22:16,319
SEQUÊNCIA DE PRÉ-LANÇAMENTO EM CURSO
1055
01:22:21,687 --> 01:22:22,826
Ava?
1056
01:22:30,154 --> 01:22:32,461
SEQUÊNCIA DE LANÇAMENTO ATIVADA
1057
01:22:54,178 --> 01:22:55,303
Merda.
1058
01:22:55,304 --> 01:22:56,443
Jensen.
1059
01:23:08,442 --> 01:23:10,791
ALVO DE ATERRAGEM
1060
01:23:15,240 --> 01:23:16,379
Não.
1061
01:23:20,579 --> 01:23:22,552
LANÇAMENTO ABORTADO
1062
01:23:32,466 --> 01:23:34,481
Tudo pronto no Convés-X?
1063
01:23:40,974 --> 01:23:42,531
O que estás a fazer?
1064
01:23:42,768 --> 01:23:44,449
Preciso das chaves de disparo.
1065
01:23:45,896 --> 01:23:47,786
Não posso deixar que levem o Shepard.
1066
01:23:50,359 --> 01:23:51,915
Não posso fazer isso.
1067
01:23:52,945 --> 01:23:54,779
Não é um pedido, Monk.
1068
01:23:54,780 --> 01:23:57,087
Por favor. Jensen...
1069
01:24:02,788 --> 01:24:05,554
Lamento, mas preciso dessa chave.
1070
01:24:22,349 --> 01:24:23,488
Não.
1071
01:24:24,059 --> 01:24:25,240
Monk!
1072
01:24:25,686 --> 01:24:27,242
Tu, não. Não.
1073
01:24:40,867 --> 01:24:43,800
Não vou deixar que levem o Shepard
do meu mundo, Schmidt.
1074
01:24:44,705 --> 01:24:46,038
Jensen! Por favor.
1075
01:24:46,039 --> 01:24:47,554
Porque voltaste?
1076
01:24:48,292 --> 01:24:49,806
Podias ter ido para casa.
1077
01:24:50,460 --> 01:24:52,920
- Éramos uma tripulação.
- Nunca fomos.
1078
01:24:52,921 --> 01:24:54,088
Afasta-te dela, Hamilton.
1079
01:24:54,089 --> 01:24:56,507
Isto era inevitável,
assim que aniquilaram a minha tripulação,
1080
01:24:56,508 --> 01:24:58,273
a minha estação, a minha existência.
1081
01:24:59,344 --> 01:25:01,234
Não podes ter tudo, Ava.
1082
01:25:01,972 --> 01:25:03,973
A tua família aqui, e o Shepard lá.
1083
01:25:03,974 --> 01:25:05,474
Tens tudo aquilo de que precisavas!
1084
01:25:05,475 --> 01:25:07,310
Não podíamos reconstruir o Shepard
suficientemente depressa. Pensa.
1085
01:25:07,311 --> 01:25:09,618
Morrem ali pessoas todos os dias.
1086
01:25:09,771 --> 01:25:11,369
Vais matar-nos?
1087
01:25:11,690 --> 01:25:14,539
Se me perguntas
se vou matar três pessoas...
1088
01:25:15,694 --> 01:25:17,459
... para salvar oito mil milhões...
1089
01:25:20,324 --> 01:25:21,588
... tu não o farias?
1090
01:25:28,957 --> 01:25:30,180
Foge!
1091
01:25:30,542 --> 01:25:31,765
Foge!
1092
01:26:28,058 --> 01:26:29,322
Ava...
1093
01:26:29,976 --> 01:26:32,033
... não os deixes ficar mal outra vez.
1094
01:26:34,064 --> 01:26:36,246
É a tua família que está lá em baixo.
1095
01:26:45,826 --> 01:26:47,048
Os mesmos filhos.
1096
01:26:48,662 --> 01:26:50,385
O mesmo homem com quem casaste.
1097
01:26:53,500 --> 01:26:54,583
À PROCURA
1098
01:26:54,584 --> 01:26:55,807
VÍDEO ENCONTRADO
1099
01:27:04,261 --> 01:27:07,027
Não sabes como é mau na Terra.
1100
01:27:10,392 --> 01:27:12,282
Só vai piorar.
1101
01:27:23,447 --> 01:27:25,545
Ouve as vozes deles, Ava.
1102
01:27:28,285 --> 01:27:29,841
Precisam de ti.
1103
01:27:41,047 --> 01:27:43,897
Podes estar disposta
a matar os teus filhos outra vez...
1104
01:27:49,765 --> 01:27:52,405
... mas eu não vou deixar
aquelas pessoas morrer.
1105
01:28:34,184 --> 01:28:36,533
Sim! Aprendi a dar mortais.
1106
01:28:55,372 --> 01:28:56,511
Ava!
1107
01:29:00,377 --> 01:29:01,516
Não!
1108
01:29:50,510 --> 01:29:52,233
Não sei por onde começar.
1109
01:29:57,851 --> 01:30:00,366
Mas este não é o meu mundo.
1110
01:30:05,233 --> 01:30:06,692
Por mais que queira que seja...
1111
01:30:06,693 --> 01:30:09,153
COMUNICAÇÕES LIGADAS
1112
01:30:09,154 --> 01:30:10,418
... não é meu.
1113
01:30:16,870 --> 01:30:18,787
A GRAVAR MENSAGEM PARA AVA HAMILTON
1114
01:30:18,788 --> 01:30:19,747
É o teu.
1115
01:30:19,748 --> 01:30:21,596
A GRAVAR
1116
01:30:21,708 --> 01:30:23,056
Ava...
1117
01:30:24,502 --> 01:30:26,517
... não estás a ficar louca.
1118
01:30:29,466 --> 01:30:31,272
Não há outra forma de dizer isto.
1119
01:30:33,970 --> 01:30:35,235
Somos a mesma pessoa.
1120
01:30:37,974 --> 01:30:39,322
Tenho de ser rápida.
1121
01:30:39,893 --> 01:30:42,353
Em anexo a esta mensagem,
vão os planos pormenorizados
1122
01:30:42,354 --> 01:30:45,036
da construção e funcionamento
do Acelerador Shepard.
1123
01:30:45,857 --> 01:30:47,956
Espero que ajude o teu planeta.
1124
01:30:48,568 --> 01:30:50,708
Espero que também ajude o meu.
1125
01:30:54,282 --> 01:30:56,089
Preciso de dizer duas coisas
1126
01:30:56,576 --> 01:30:58,424
que não farão sentido para ti.
1127
01:30:58,870 --> 01:31:00,802
Mas, por favor, ouve bem
1128
01:31:01,164 --> 01:31:04,222
e entende que são muito importantes.
1129
01:31:06,294 --> 01:31:07,433
Primeiro...
1130
01:31:09,172 --> 01:31:12,021
... se instalaste uma bateria em casa...
1131
01:31:12,884 --> 01:31:15,108
... tira-a já.
1132
01:31:15,971 --> 01:31:18,222
É errado e perigoso
1133
01:31:18,223 --> 01:31:21,572
e, se estes planos resultarem,
não precisarás de roubar energia.
1134
01:31:23,895 --> 01:31:25,034
Em segundo lugar...
1135
01:31:27,983 --> 01:31:29,831
... seja o que for
que estiveres a fazer...
1136
01:31:31,194 --> 01:31:32,569
... seja qual for
a reunião onde estiveres,
1137
01:31:32,570 --> 01:31:35,044
ou para onde quer que vás, para.
1138
01:31:36,491 --> 01:31:39,590
Vai ter com o teu marido
e os teus filhos...
1139
01:31:40,954 --> 01:31:42,302
... já.
1140
01:31:44,082 --> 01:31:45,305
Vai ter com eles
1141
01:31:45,959 --> 01:31:47,223
e abraça-os.
1142
01:31:49,004 --> 01:31:51,436
Abraça-os o mais possível.
1143
01:31:53,091 --> 01:31:55,217
Beija-os e ama-os,
1144
01:31:55,218 --> 01:31:57,608
e percebe como és abençoada
1145
01:31:58,346 --> 01:32:00,278
por os teres na tua vida.
1146
01:32:02,350 --> 01:32:03,948
Não há nada senão isso.
1147
01:32:07,063 --> 01:32:08,661
Não há nada senão isso.
1148
01:32:34,758 --> 01:32:38,733
Três, dois, um...
1149
01:32:38,887 --> 01:32:40,026
... agora.
1150
01:33:18,718 --> 01:33:20,344
Cloverfield, estão a ouvir?
1151
01:33:20,345 --> 01:33:22,763
Huntsville, fala a Hamilton. Ouvem-nos?
1152
01:33:22,764 --> 01:33:24,028
Onde estavam?
1153
01:33:24,557 --> 01:33:26,656
Isso dá pano para mangas.
1154
01:33:27,393 --> 01:33:29,283
Podemos explicar depois. Ouçam...
1155
01:33:29,312 --> 01:33:31,828
Preciso de uma equipa de emergência
aqui em cima para reparações.
1156
01:33:32,524 --> 01:33:34,372
Só restamos eu e o Schmidt.
1157
01:33:39,322 --> 01:33:40,461
Huntsville?
1158
01:33:40,990 --> 01:33:42,783
O que fizeram aí em cima?
1159
01:33:42,784 --> 01:33:44,632
O que aconteceu ao Shepard?
1160
01:33:45,120 --> 01:33:46,426
Aguardem.
1161
01:33:58,091 --> 01:34:00,384
A ATUALIZAR O SHEPARD...
1162
01:34:00,385 --> 01:34:02,775
VENTILAÇÃO ATIVADA
1163
01:34:10,436 --> 01:34:12,994
PRODUÇÃO DE ENERGIA
1164
01:34:29,164 --> 01:34:30,761
O feixe está estável.
1165
01:34:38,298 --> 01:34:39,812
O Shepard...
1166
01:34:40,550 --> 01:34:41,898
... está a funcionar.
1167
01:35:11,789 --> 01:35:13,179
Michael, falámos com eles.
1168
01:35:13,541 --> 01:35:15,389
Falaram? Encontraram-nos?
1169
01:35:15,418 --> 01:35:16,710
A Ava, a estação.
1170
01:35:16,711 --> 01:35:18,059
Estabelecemos contacto.
1171
01:35:23,968 --> 01:35:25,302
Está ansiosa por te ver.
1172
01:35:25,303 --> 01:35:26,428
Vai regressar.
1173
01:35:26,429 --> 01:35:28,263
Mandaram-na vir para a Terra?
1174
01:35:28,264 --> 01:35:29,695
Eles sabem o que se passa?
1175
01:35:30,099 --> 01:35:31,475
Não, não houve tempo.
1176
01:35:31,476 --> 01:35:32,949
Perdemos o contacto.
1177
01:35:38,691 --> 01:35:40,234
Vai para a costa do Delaware.
1178
01:35:40,235 --> 01:35:41,777
Ela aterra às quatro e meia.
1179
01:35:41,778 --> 01:35:44,238
- Mas estão loucos?
- A estação passou um mau bocado.
1180
01:35:44,239 --> 01:35:46,031
Vão mandá-la para junto destas coisas?
1181
01:35:46,032 --> 01:35:47,616
Não podemos fazer nada.
1182
01:35:47,617 --> 01:35:49,215
Eles não podiam ficar lá em cima.
1183
01:35:53,790 --> 01:35:55,249
Não havia alternativa.
1184
01:35:55,250 --> 01:35:57,084
Há, sim. Diz-lhes para não voltarem!
1185
01:35:57,085 --> 01:36:00,045
- Tens de me ouvir.
- Diz-lhes para não voltarem!
1186
01:36:00,046 --> 01:36:02,005
Diz-lhes para não voltarem!
1187
01:36:02,006 --> 01:36:04,522
Ouviste? Diz-lhes que não voltem!
1188
01:36:06,218 --> 01:36:10,819
TUGASTREAM.CLUB
1189
01:36:25,697 --> 01:36:31,004