1 00:00:04,504 --> 00:00:07,233 Sumber pemerintah memberitahu kami sumber energi dunia... 2 00:00:07,257 --> 00:00:11,499 ...akan sepenuhnya habis dalam 5 tahun. 3 00:00:19,245 --> 00:00:22,191 Stasiun Ruang Angkasa hari ini merampungkan... 4 00:00:22,191 --> 00:00:25,593 Dirancang untuk misi eksperimental beresiko. 5 00:00:27,040 --> 00:00:30,879 Di laboratorium yang mengorbit, adalah Akselerator Partikel Shepard. 6 00:00:30,879 --> 00:00:33,178 Jika para astronot bisa membuat Shepard bekerja, 7 00:00:33,178 --> 00:00:34,800 Itu akan menghasilkan energi bebas, 8 00:00:34,800 --> 00:00:37,617 Menyelesaikan krisis energi di Bumi selamanya. 9 00:00:43,917 --> 00:00:47,651 Pejabat Prancis mengumumkan ketentuan penjatahan energi baru... 10 00:00:59,305 --> 00:01:00,856 Baik. 11 00:01:00,856 --> 00:01:03,313 Aku akan beritahu dia. 12 00:01:03,313 --> 00:01:05,127 Baiklah. 13 00:01:05,127 --> 00:01:07,252 Terima kasih. 14 00:01:07,562 --> 00:01:09,133 Apa kau sempat bergerak? 15 00:01:09,133 --> 00:01:10,847 Ke depan atau menyamping? 16 00:01:10,847 --> 00:01:12,648 Joe bilang kau harus menghubungi dia. 17 00:01:12,648 --> 00:01:14,213 Apa dia memintamu? 18 00:01:14,213 --> 00:01:15,640 Aku merasa seperti ingin menekan klakson. 19 00:01:15,640 --> 00:01:18,006 Ya, karena itu akan membuat banyak perbedaan. 20 00:01:18,036 --> 00:01:21,145 Kau serius? Hentikan. 21 00:01:22,070 --> 00:01:24,268 Kau memulai tren. 22 00:01:29,026 --> 00:01:32,886 Ayolah. Itu pemadaman keempat hari ini. 23 00:01:32,886 --> 00:01:34,703 Kelima. 24 00:01:36,530 --> 00:01:40,007 Apa dia memintamu? 25 00:01:40,007 --> 00:01:41,481 Dan? 26 00:01:41,481 --> 00:01:43,697 Kau tahu apa yang kukatakan. Aku takkan pergi. 27 00:01:43,697 --> 00:01:45,005 Misi itu bisa bertahun-tahun. 28 00:01:45,005 --> 00:01:46,806 Kau bilang bisa kembali dalam enam bulan. 29 00:01:46,806 --> 00:01:49,785 Kau mau aku pergi? 30 00:01:49,785 --> 00:01:51,691 Joe tahu apa yang kita hadapi. 31 00:01:51,691 --> 00:01:54,604 Tapi dia tetap ingin kau menjadi awak kapal. 32 00:01:54,794 --> 00:01:57,003 Ada petugas yang lain./ Ya, tapi dia menghubungimu. 33 00:01:57,003 --> 00:02:00,983 Kenapa kau mendesak ini?/ Menurutmu kenapa? 34 00:02:01,984 --> 00:02:04,326 Lupakan tentang aku dan apa yang aku inginkan, 35 00:02:04,326 --> 00:02:07,422 Jika itu alasanmu tetap di sini. 36 00:02:07,937 --> 00:02:10,755 Menurutmu kenapa? 37 00:02:14,693 --> 00:02:17,604 Karena kau manis. 38 00:02:20,759 --> 00:02:23,981 Karena orang kelaparan. 39 00:02:26,169 --> 00:02:29,900 Karena persediaan energi kita mulai habis. 40 00:02:30,819 --> 00:02:33,480 Dan misi ini bisa membuka persediaan tenaga tanpa habis... 41 00:02:33,480 --> 00:02:36,354 ...yang bisa selamatkan kita semua. 42 00:02:36,914 --> 00:02:39,666 Jika kau pergi... 43 00:02:39,666 --> 00:02:43,770 Kau dan aku akan bertahan. 44 00:02:46,805 --> 00:02:50,000 Aku takut jika kau tak pergi... 45 00:02:50,000 --> 00:02:52,784 Takkan ada yang bertahan. 46 00:03:25,867 --> 00:03:28,435 Kendali katup TAD, 8636. 47 00:03:28,435 --> 00:03:30,332 Sambungan aman. 48 00:03:31,275 --> 00:03:33,742 Status sistem akselerator? 49 00:03:33,742 --> 00:03:36,499 Bersiap untuk pra-pembakaran. 50 00:03:37,317 --> 00:03:40,437 Tim Shepard, kau siap untuk perhitungan mundur. 51 00:03:40,437 --> 00:03:43,356 Kami semua di Kendali Misi berharap yang terbaik. 52 00:03:43,356 --> 00:03:45,845 Mari lakukan hitungan pertama. 53 00:03:46,105 --> 00:03:47,919 Status pendorong?/ Siap. 54 00:03:47,919 --> 00:03:49,288 GNC./ Siap. 55 00:03:49,312 --> 00:03:50,866 Nyalakan daya. 56 00:03:53,324 --> 00:03:56,743 Komandan, Tim Shepard siap untuk berangkat. 57 00:03:57,568 --> 00:03:59,757 Sesuai aba-abaku... 58 00:04:00,035 --> 00:04:05,203 Tiga, dua, satu, nyalakan. 59 00:04:42,534 --> 00:04:47,534 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 60 00:04:47,558 --> 00:04:52,558 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 61 00:04:52,582 --> 00:04:57,582 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 62 00:04:57,606 --> 00:05:02,606 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 63 00:05:14,204 --> 00:05:17,311 Huntsville, ini Komandan Kiel. 64 00:05:17,433 --> 00:05:20,250 Penembakan gagal. 65 00:07:40,968 --> 00:07:42,481 Pagi, cantik. 66 00:07:42,481 --> 00:07:46,137 Maaf aku membangunkanmu./ Tidak. Lihat. 67 00:07:47,395 --> 00:07:49,187 Aku bekerja. 68 00:07:49,187 --> 00:07:51,030 Aku ada pasien hari ini dengan... 69 00:07:51,030 --> 00:07:54,885 ...sindrom Camptodactyly-arthropathy- coxa vara-perikarditis. 70 00:07:54,885 --> 00:07:58,358 Apa itu?/Aku beritahu kau setelah aku mengerjakan pekerjaan rumahku. 71 00:07:59,468 --> 00:08:03,198 Aku mulai bosan melihatmu melalui layar. 72 00:08:03,613 --> 00:08:06,236 Kau tak apa?/ Ya. 73 00:08:06,236 --> 00:08:08,687 Tapi seluruh dunia yang aku khawatirkan. 74 00:08:10,353 --> 00:08:12,741 Kau melihat berita yang sama denganku. 75 00:08:12,741 --> 00:08:14,851 Ini gila. 76 00:08:15,571 --> 00:08:18,505 Perang minyak meluas. 77 00:08:18,505 --> 00:08:21,108 Rusia mengancam serangan darat saat ini. 78 00:08:21,108 --> 00:08:23,588 Kau percaya itu? Serangan darat. 79 00:08:23,588 --> 00:08:25,524 Dan itu akan menyia-nyiakan cadangan minyak mereka. 80 00:08:25,524 --> 00:08:27,718 Dan juga... 81 00:08:27,718 --> 00:08:31,768 Kehidupan normal dalam keadaan kritis. 82 00:08:31,768 --> 00:08:34,555 Kau? 83 00:08:35,190 --> 00:08:38,466 Kami semua kehabisan ide. 84 00:08:38,466 --> 00:08:42,444 Dan kami hanya punya cukup bahan bakar untuk tiga penembakan lagi. 85 00:08:42,444 --> 00:08:45,124 Aku ingat./ Jika ini tak berhasil... 86 00:08:45,124 --> 00:08:49,122 Aku tak tahu apa yang akan terjadi di bawah sana. 87 00:08:50,179 --> 00:08:55,547 Kurasa tak satupun dari kami merasa penuh harapan. 88 00:08:56,794 --> 00:09:00,075 Aku semakin merindukanmu setiap harinya. 89 00:09:00,075 --> 00:09:02,794 Seperti aku merindukan mereka. 90 00:09:02,794 --> 00:09:05,310 Mungkin aku bodoh... 91 00:09:05,928 --> 00:09:08,436 Tapi aku tetap berharap. 92 00:09:08,436 --> 00:09:11,913 Tak hanya dengan pekerjaan yang kau lakukan. 93 00:09:11,913 --> 00:09:16,142 Kita tak bisa memutar waktu dan tahu apa yang kita ketahui sekarang. 94 00:09:17,853 --> 00:09:20,249 Tapi aku berpikir... 95 00:09:20,249 --> 00:09:21,811 Mungkin saat kau kembali... 96 00:09:21,835 --> 00:09:24,319 Sinyal Putus 97 00:11:25,385 --> 00:11:27,952 Selamat datang di American Sunrise... 98 00:11:30,649 --> 00:11:32,145 2-1. 99 00:12:03,097 --> 00:12:06,422 694. 100 00:12:09,848 --> 00:12:14,949 694 hari aku menjaga O2 kita, CO2, N2, 101 00:12:14,949 --> 00:12:18,937 Hidrogen, uap air dan metana pada tingkat optimal. 102 00:12:18,937 --> 00:12:20,982 Kau tahu berapa banyak kebocoran tekanan yang kita temui? 103 00:12:20,982 --> 00:12:22,392 Tidak ada. 104 00:12:22,392 --> 00:12:24,143 Tak ada pertumbuhan mikroba, nihil. 105 00:12:24,143 --> 00:12:26,083 Tahu kenapa?/ Ini pidato yang panjang, Volkov. 106 00:12:26,083 --> 00:12:28,934 Karena aku menetralkan dek setiap 72 jam. 107 00:12:28,934 --> 00:12:31,067 Aku benar-benar menetralkan dek. 108 00:12:31,067 --> 00:12:32,771 Jika ada yang ingin kau sampaikan, sampaikanlah. 109 00:12:32,771 --> 00:12:36,451 Tak ada bagian dari stasiun ini yang berfungsi. 110 00:12:36,451 --> 00:12:38,355 Ini menarik. Kau tahu bagian apa itu? 111 00:12:38,355 --> 00:12:40,038 Akselerator Shepard. 112 00:12:40,038 --> 00:12:43,029 8 milyar orang bergantung pada kita. Apa yang kau katakan? 113 00:12:43,053 --> 00:12:44,893 Aku tak punya masalah denganmu. 114 00:12:44,893 --> 00:12:47,242 Tapi masalahku dengan pacar Jerman-mu ini. 115 00:12:47,266 --> 00:12:49,828 Kembalilah ke posisimu./ Jangan bertingkah seperti Ibuku. 116 00:12:49,852 --> 00:12:51,376 Kau bukan Ibuku./ Baiklah, cukup. 117 00:12:51,376 --> 00:12:53,855 Tenanglah, Volky./ Dua tahun di stasiun ini, 118 00:12:53,855 --> 00:12:55,738 Dan orang ini tak memberikan apa-apa. 119 00:12:55,738 --> 00:12:57,617 Volkov! 120 00:12:57,617 --> 00:13:01,523 Pikirkan baik-baik tentang apa yang kau katakan. 121 00:13:02,215 --> 00:13:05,859 Kita sudah mendengarkan laporannya. 122 00:13:05,859 --> 00:13:08,078 Jerman bersiap untuk perang... 123 00:13:08,078 --> 00:13:10,647 ...dan setiap hari yang berlalu, 124 00:13:10,647 --> 00:13:13,782 Akan semakin banyak orang Rusia yang kelaparan. 125 00:13:16,051 --> 00:13:20,063 Mungkin kau tak terlalu ingin membuat Shepard bekerja. 126 00:13:28,381 --> 00:13:31,018 Tenang! Tenang! 127 00:13:31,018 --> 00:13:33,214 Ini berhenti sekarang! 128 00:13:33,214 --> 00:13:35,612 Jika kita tak bisa fokus di atas sini, 129 00:13:35,612 --> 00:13:37,565 Bagaimana menyelamatkan mereka di bawah sana? 130 00:13:37,565 --> 00:13:39,875 Mungkin mereka takkan selamat!/ Tutup mulutmu! 131 00:13:39,875 --> 00:13:42,709 Kita harus melakukan tugas kita. 132 00:13:50,229 --> 00:13:53,082 Tes lainnya dilakukan di Stasiun Ruang Angkasa Cloverfield. 133 00:13:53,082 --> 00:13:55,066 Tes ke-47 selama dua tahun... 134 00:13:55,066 --> 00:13:57,748 ...dijadwalkan pada pukul 08:00 Waktu Standar Timur. 135 00:13:57,748 --> 00:13:59,655 Semua mata tertuju pada.../ Ini Huntsville... 136 00:13:59,655 --> 00:14:02,175 Kami melihat dan mendengarkan./ Pagi, Huntsville. 137 00:14:07,192 --> 00:14:08,501 Dimengerti. 138 00:14:08,501 --> 00:14:11,240 Schmidt, status sistem?/ Semua terlihat aman. 139 00:14:11,240 --> 00:14:14,707 Saat ini, mereka menguji partikel akselerator diatas sana, 140 00:14:14,707 --> 00:14:18,741 Agar kita bisa tahu cara menghasilkan energi tak terbatas dibawah sini. 141 00:14:18,741 --> 00:14:20,360 Tapi bagi mereka yang menerima... 142 00:14:20,360 --> 00:14:23,374 ...Paradoks Cloverfield itu nyata... 143 00:14:24,143 --> 00:14:25,643 Shepard bersiap untuk pra-pembakaran. 144 00:14:25,643 --> 00:14:28,299 Commander, Tim Shepard bersiap menunggu perintahmu. 145 00:14:28,299 --> 00:14:29,766 Mematikan mode diagnosa. 146 00:14:29,766 --> 00:14:32,330 Modifikasi X-Deck selesai. 147 00:14:32,886 --> 00:14:34,787 Penyeimbang aktif. 148 00:14:34,787 --> 00:14:38,160 Qinhuangdao, meminta izin rangkaian pra-pembakaran. 149 00:14:38,160 --> 00:14:41,088 Izin pra-pembakaran akselerator diberikan. 150 00:14:41,088 --> 00:14:44,020 Kendali Huntsville dan Qinhuangdao, kami akan segera mengabarimu. 151 00:14:44,020 --> 00:14:46,199 Dimengerti./ Bersiap melaksanakan protokol. 152 00:14:46,199 --> 00:14:48,074 Kenapa akselerator begitu membuatmu khawatir? 153 00:14:48,074 --> 00:14:51,280 Karena akselerator 1,000 kali lebih kuat... 154 00:14:51,280 --> 00:14:52,781 ...daripada semua yang pernah dibangun. 155 00:14:52,781 --> 00:14:54,375 Setiap kali mereka mengujinya, 156 00:14:54,375 --> 00:14:58,044 Mereka beresiko merobek lapisan ruang waktu hingga terbuka, 157 00:14:58,044 --> 00:15:00,302 Menghancurkan berbagai dimensi di saat bersamaan, 158 00:15:00,302 --> 00:15:02,134 Menghancurkan realita. 159 00:15:02,134 --> 00:15:04,181 Dan tak hanya di stasiun, 160 00:15:04,181 --> 00:15:05,697 Tapi juga dimana-mana. 161 00:15:05,697 --> 00:15:09,398 Eksperimen ini bisa menyebabkan kekacauan... 162 00:15:09,398 --> 00:15:11,971 Sesuatu yang tak pernah kita lihat. 163 00:15:11,971 --> 00:15:14,314 Monster, makhluk buas, 164 00:15:14,314 --> 00:15:16,466 Makhluk buas dari laut.../ Untuk menjelaskan, 165 00:15:16,466 --> 00:15:19,084 Kau percaya usaha mereka untuk menyelesaikan krisis energi... 166 00:15:19,084 --> 00:15:20,800 ...mungkin melepaskan makhluk jahat? 167 00:15:20,800 --> 00:15:22,448 Ya. Tentu saja. 168 00:15:22,448 --> 00:15:25,244 Volkov, kita siap mengambil Shepard secara daring. 169 00:15:25,244 --> 00:15:27,012 Bagaimana stasiunmu?/ Sebentar, 170 00:15:27,012 --> 00:15:29,091 Aku mengkalibrasi kompas mahal kita. 171 00:15:29,091 --> 00:15:30,822 Dan tak hanya di sini, saat ini... 172 00:15:30,846 --> 00:15:35,623 Di masa lalu, masa depan, atau di dimensi lain... 173 00:15:35,623 --> 00:15:39,636 Aku sangat berharap jika aku salah tentang hal ini. 174 00:15:39,636 --> 00:15:41,259 Monk./ Jika kau mau tahu lebih... 175 00:15:41,259 --> 00:15:44,222 Matikan itu./ Silakan baca bukuku... 176 00:15:45,652 --> 00:15:48,065 Gyro berkalibrasi. 177 00:15:49,408 --> 00:15:51,648 Stasiun kita siap. 178 00:15:51,648 --> 00:15:53,587 Kau harus tanyakan Schmidt apa stasiunnya siap? 179 00:15:53,619 --> 00:15:55,016 Astaga. 180 00:15:55,016 --> 00:15:57,983 Tolong, Tn. Monk, berikan kami tongkat sucimu. 181 00:15:57,983 --> 00:15:59,171 Ayolah. 182 00:15:59,171 --> 00:16:01,789 Jangan sekarang saat kita.../ Schmidt. 183 00:16:09,840 --> 00:16:12,756 Semakin jauh perjalanan kita dari rumah, itu menjadi semakin jelas... 184 00:16:12,756 --> 00:16:16,326 ...bahwa ada kekuatan yang lebih besar daripada kami. 185 00:16:16,326 --> 00:16:18,430 Tolong tunjukkan ampunan-Mu. 186 00:16:18,430 --> 00:16:22,046 Dan semoga Shepard bekerja kali ini. 187 00:16:22,571 --> 00:16:25,464 Untuk menyediakan energi yang kami butuhkan. 188 00:16:26,536 --> 00:16:30,131 Untuk mencegah negara-negara kami saling berperang. 189 00:16:32,601 --> 00:16:35,563 Kumohon, Tuhan, tuntunlah kami. 190 00:16:35,563 --> 00:16:37,761 Amin. 191 00:16:38,233 --> 00:16:40,426 Amin. 192 00:16:40,426 --> 00:16:42,184 Itu sangat benar. 193 00:16:50,543 --> 00:16:52,155 Kembali bekerja. 194 00:16:52,155 --> 00:16:54,237 Sekolah Minggu sudah selesai? 195 00:16:54,735 --> 00:16:56,880 Schmidt, nyalakan tenaganya. 196 00:17:02,716 --> 00:17:04,872 Menjalankan rangkaian. 197 00:17:06,504 --> 00:17:09,121 30 detik menuju pembakaran. 198 00:17:11,143 --> 00:17:13,025 Komandan? 199 00:17:16,303 --> 00:17:21,415 Tiga, dua, satu, nyalakan. 200 00:17:29,856 --> 00:17:33,124 Tolong jangan hancur untukku. 201 00:17:48,927 --> 00:17:52,732 Bagus, bagus. Bagus! 202 00:17:54,909 --> 00:17:57,444 Kita berhasil berbenturan. 203 00:17:57,444 --> 00:17:59,184 Berapa keluaran kita? 204 00:17:59,184 --> 00:18:01,062 Kita mendapatkan aliran energi positif. 205 00:18:01,062 --> 00:18:02,649 Untuk pertama kalinya. 206 00:18:02,649 --> 00:18:04,957 Lihatlah ini. 207 00:18:04,957 --> 00:18:07,122 Astaga, kau berhasil./ Ini bekerja. 208 00:18:07,122 --> 00:18:10,809 Kita fokus pada 47 Teravolt./ Astaga! 209 00:18:10,809 --> 00:18:13,008 Hamilton, mode tampilan layar. 210 00:18:15,107 --> 00:18:18,014 Bagus!/ Lihatlah itu! 211 00:18:18,221 --> 00:18:21,381 Ya! Itu cantik. 212 00:18:31,685 --> 00:18:35,158 Schmidt, beritahu aku sesuatu./ Disini mengatakan mencapai 602... 213 00:18:44,206 --> 00:18:46,204 Apa yang terjadi? 214 00:19:09,305 --> 00:19:12,568 Sistem pemadaman mati!/ Gunakan saluran udara! 215 00:19:17,239 --> 00:19:19,596 Aku harus membuka 63M, sekarang! 216 00:19:19,596 --> 00:19:22,911 Tidak. Ada yang tidak beres. Semuanya berantakan. 217 00:19:44,132 --> 00:19:47,078 Qinhuangdao, kau mendengar?/ Tangki O2 bocor. 218 00:19:47,102 --> 00:19:49,098 Cadangan kita berkurang drastis. 219 00:19:49,098 --> 00:19:51,374 Qinhuangdao, kau mendengar?/ Sistem menjadi kacau. 220 00:19:51,398 --> 00:19:53,492 Tak ada jaminan pasti... 221 00:19:53,492 --> 00:19:55,794 ...setiap eksekusi akan berfungsi seperti yang diharapkan. 222 00:19:55,794 --> 00:19:59,203 Aku nyalakan kembali sistem komunikasi. Aku tak mendapatkan apapun. 223 00:20:00,121 --> 00:20:03,838 Baik, apa lagi?/ Penyokong hidup berada di 74%. 224 00:20:03,838 --> 00:20:05,885 Daya utama hangus. Ini cadangan. 225 00:20:05,885 --> 00:20:07,624 Suhu menjadi tak menentu... 226 00:20:07,624 --> 00:20:10,463 ...dan takkan berubah hingga Mundy dan aku memperbaikinya. 227 00:20:10,463 --> 00:20:13,315 Kita punya peralatan untuk perbaiki semua ini?/Sama sekali tidak. 228 00:20:13,315 --> 00:20:15,201 Minta ECL untuk mengirim persediaan. 229 00:20:15,201 --> 00:20:16,389 Ini tidak masuk akal. 230 00:20:16,389 --> 00:20:19,322 Keluarannya, jumlah energi yang besar./ Tam, tolong matikan alarmnya. 231 00:20:19,322 --> 00:20:20,938 Ada semacam malfungsi. 232 00:20:20,938 --> 00:20:22,444 Sungguh Schmidt? Ada malfungsi? 233 00:20:22,444 --> 00:20:24,867 Kiel? 234 00:20:24,867 --> 00:20:27,794 Itu hilang. 235 00:20:28,131 --> 00:20:30,810 Frekuensi ke Kendali Misi? 236 00:20:30,810 --> 00:20:33,881 Bumi. 237 00:20:34,354 --> 00:20:37,242 Aku tak bisa temukan apapun. 238 00:20:37,242 --> 00:20:39,554 Posisi kita pasti bergeser saat melepaskan tembakan. 239 00:20:39,554 --> 00:20:43,268 Itu besar, biru, dipenuhi pemarah. Terus mencari, kau akan temukan itu. 240 00:20:43,268 --> 00:20:45,748 Aku sudah dua kali periksa target radio, tapi targetnya hilang. 241 00:20:45,748 --> 00:20:47,857 Teman-teman, sistemnya menjadi berantakan. 242 00:20:47,857 --> 00:20:52,084 Hamilton benar. Itu hilang. 243 00:20:52,225 --> 00:20:54,115 Kita tak mendapatkan sinyal apapun. 244 00:20:54,115 --> 00:20:56,520 Seluruh Bumi lenyap! 245 00:20:56,520 --> 00:20:58,292 Siklus kamera eksternal. 246 00:20:58,292 --> 00:21:00,818 Semuanya. 247 00:21:20,583 --> 00:21:25,232 Tunggu, apa mungkin jika kita terlempar melintasi galaksi? 248 00:21:25,232 --> 00:21:26,706 Kita tahu ini berbahaya. 249 00:21:26,706 --> 00:21:29,830 Itu sebabnya kita harus menembakkan benda ini dari luar ruang angkasa. 250 00:21:29,830 --> 00:21:32,941 Tidak, ayolah. Omong kosong! 251 00:21:54,865 --> 00:21:57,611 Komunikasi: Mencari sinyal... 252 00:22:15,208 --> 00:22:17,959 Sinyal Tak Ditemukan 253 00:22:52,463 --> 00:22:54,876 Kau yang melakukan ini! Aku tak pernah mempercayaimu. 254 00:22:54,876 --> 00:22:56,604 Kita semua yang melakukan ini. 255 00:22:56,604 --> 00:22:58,842 Bumi hilang. Bumi hilang! 256 00:22:58,842 --> 00:23:00,311 Kau yakin kita sudah periksa semuanya? 257 00:23:00,311 --> 00:23:02,142 Mundy, kau sudah tanyakan itu padaku enam kali. 258 00:23:02,142 --> 00:23:03,775 Itu pertanyaan yang bagus, bukan? 259 00:23:03,799 --> 00:23:05,699 Ini salahmu./ Tentu saja kau menyalahkan aku. 260 00:23:05,699 --> 00:23:06,775 Siapa lagi yang membuat ini terjadi? 261 00:23:06,775 --> 00:23:08,808 Kita sudah mengerjakan ini selama dua tahun. 262 00:23:08,808 --> 00:23:12,116 Volkov benar, Bumi hilang!/ Kau tak tahu ini. 263 00:23:12,140 --> 00:23:15,021 Entah bagaimana, itu ulah kita./ Carilah dari setiap jendela. 264 00:23:15,021 --> 00:23:17,881 Mungkin kita melewatkan sesuatu./ Kita kehilangan Bumi! 265 00:23:17,906 --> 00:23:20,544 Ini bukan salah kita. Tak satupun dari kita... 266 00:24:09,691 --> 00:24:12,245 Baik, ini yang kita hadapi. 267 00:24:12,245 --> 00:24:15,158 Stasiun memiliki masalah yang kita tak punya peralatan untuk memperbaikinya. 268 00:24:15,158 --> 00:24:18,126 Saat ini, mencari Bumi adalah kewajiban untuk kita. 269 00:24:18,126 --> 00:24:19,813 Tapi pertama, kita harus bertahan. 270 00:24:19,813 --> 00:24:23,239 Kita harus pertimbangkan, terbukti atau tidak... 271 00:24:23,239 --> 00:24:26,632 Kita mungkin telah menghabisi nyawa dari 8 milyar orang. 272 00:24:26,632 --> 00:24:31,739 Kita tak menghancurkan Bumi, kita hanya kehilangan itu. 273 00:24:32,106 --> 00:24:34,033 Hanya rutinitas biaya. Dimengerti. 274 00:24:34,033 --> 00:24:36,324 Mundy, bawa Schmidt dan tangani O2. 275 00:24:36,324 --> 00:24:38,989 Aku fisikawan./ Sekarang kau bekerja untuk Mundy. 276 00:24:38,989 --> 00:24:40,561 Hari keberuntunganmu. 277 00:24:40,561 --> 00:24:44,343 Tam, kau dan Monk akan mencari dan perbaiki seluruh kebocoran daya. 278 00:24:44,343 --> 00:24:46,541 Mungkin kita bisa mengendalikan suhu udara. 279 00:24:46,541 --> 00:24:48,878 Hamilton, Volkov, periksa semua sirkuit, 280 00:24:48,878 --> 00:24:50,448 Lalu kita mulai mencari Bumi. 281 00:24:50,448 --> 00:24:52,441 Saat Shepard kelebihan muatan, 282 00:24:52,441 --> 00:24:55,216 Ada yang tidak beres dengan sistem orientasi stasiun. 283 00:24:55,216 --> 00:24:58,051 Kita akan mengganti sirkuitnya./ Tidak, jika ada yang bermasalah, 284 00:24:58,051 --> 00:25:01,255 Itu kemungkinan Gyro. 285 00:25:01,734 --> 00:25:04,421 Kalau begitu mari perbaiki kompas mahal itu. 286 00:25:08,118 --> 00:25:11,321 Volkov?/ Ya. 287 00:25:11,321 --> 00:25:14,760 Aku temukan masalah dengan Gyro./ Apa, itu hangus? 288 00:25:14,760 --> 00:25:18,922 Itu tak di sini./ Apa maksudmu, tak disini? 289 00:25:21,168 --> 00:25:24,411 Aku mengamankan ini saat kita menembakkan kapal. 290 00:25:40,856 --> 00:25:43,634 Ini terlihat baik-baik saja? 291 00:26:49,336 --> 00:26:51,905 Tam. 292 00:26:54,647 --> 00:26:56,856 Tam? 293 00:26:58,089 --> 00:27:00,444 Kau tak apa? 294 00:27:13,213 --> 00:27:14,660 Apa itu? 295 00:27:14,685 --> 00:27:16,444 Itu berasal dari dalam dinding. 296 00:27:16,468 --> 00:27:18,897 Didalam dinding?/Tidak, dinding tak membuat suara seperti itu. 297 00:27:18,897 --> 00:27:21,956 Kita harus membukanya./ Volkov, ambil perkakas! 298 00:27:21,956 --> 00:27:23,408 Volky! 299 00:27:23,516 --> 00:27:26,093 Sebelum kau membuka panel itu dan menghancurkan entah apapun itu, 300 00:27:26,093 --> 00:27:28,019 Bisakah kita setidaknya membicarakan ini? 301 00:27:28,416 --> 00:27:30,313 Mundy benar. Ini mungkin berbahaya. 302 00:27:30,313 --> 00:27:31,858 Kita harus membukanya./ Tidak! 303 00:27:31,941 --> 00:27:36,196 Siapa kau yang memutuskan?/ Berhenti! Kita harus melakukan ini. 304 00:27:36,196 --> 00:27:38,437 Baiklah, semoga berhasil. 305 00:27:50,662 --> 00:27:53,037 Tiga, dua, satu. 306 00:28:07,213 --> 00:28:09,907 Kami di sini. Kami akan membantumu./ Sebentar! 307 00:28:09,907 --> 00:28:11,999 Kita harus memotong untuk bebaskan dia./Kita tak bisa memotong apapun. 308 00:28:12,023 --> 00:28:14,338 Kabel-kabel itu menembus tubuhnya adalah kabel daya. 309 00:28:14,338 --> 00:28:16,079 Dia sekarang di sana!/ Mundy, matikan listriknya. 310 00:28:16,079 --> 00:28:17,988 Tunggu!/ Dia sekarat! 311 00:28:17,988 --> 00:28:20,625 Kita tak punya pilihan./ Kita punya pilihan! 312 00:28:20,625 --> 00:28:23,003 Hentikan! Kita tak tahu apa itu. 313 00:28:23,003 --> 00:28:25,140 Matikan listriknya!/Kita bisa mengubah dayanya nanti. 314 00:28:25,140 --> 00:28:26,643 Sebentar. 315 00:28:26,643 --> 00:28:30,160 Mundy!/ Modul daya 17 sudah mati. 316 00:28:30,160 --> 00:28:33,277 Tarik napas. Tak apa./ Listrik sudah mati. Keluarkan dia. 317 00:28:33,277 --> 00:28:35,064 Monk!/ Dia pendarahan! 318 00:28:35,064 --> 00:28:37,543 Aku tak bisa berbuat apa-apa hingga dia keluar dari dinding. 319 00:28:37,543 --> 00:28:40,075 Tolong aku./ Teman-teman, cepat! 320 00:28:40,075 --> 00:28:43,773 Tolong aku, Hamilton. 321 00:28:45,722 --> 00:28:47,599 Dia baru saja mengatakan namamu. 322 00:28:47,599 --> 00:28:50,120 Apa yang terjadi kepadaku? 323 00:28:51,129 --> 00:28:54,822 Apa yang terjadi kepadaku? Apa yang terjadi? 324 00:28:54,822 --> 00:28:56,301 Aku akan memotong untuk mengeluarkanmu. 325 00:28:56,301 --> 00:28:58,238 Cepat./ Kumohon. 326 00:28:58,410 --> 00:29:01,029 Kita harus keluarkan dia./ Bisa kau gerakkan kakinya? 327 00:29:01,048 --> 00:29:03,460 Baiklah, sudah./ Cepat! 328 00:29:03,460 --> 00:29:05,647 Mundy, gergaji. Cepat! 329 00:29:06,056 --> 00:29:08,201 Sebentar./ Tetap bersamaku. 330 00:29:10,999 --> 00:29:13,306 Hati-hati dengan pipanya./ Itu tidak bagus. 331 00:29:13,306 --> 00:29:15,902 Tahan dia./ Hati-hati. 332 00:29:15,925 --> 00:29:17,578 Semua akan baik saja./ Pegang kakinya. 333 00:29:17,578 --> 00:29:19,553 Ini kesalahan. 334 00:29:20,507 --> 00:29:22,244 Schmidt, aku butuh cahaya lagi! 335 00:29:22,802 --> 00:29:24,658 Kau sudah memegangnya? Tahan dia. 336 00:29:24,798 --> 00:29:27,190 Tarik napas.../ Baiklah. 337 00:29:31,686 --> 00:29:33,324 Ambil sesuatu untuk mengikatnya. 338 00:29:33,324 --> 00:29:35,482 Jangan sampai dia bergerak./ Baiklah. 339 00:29:35,577 --> 00:29:37,539 Kau baik-baik saja. 340 00:30:42,131 --> 00:30:43,943 Belum ada pernyataan resmi yang dikeluarkan... 341 00:30:43,967 --> 00:30:45,677 ...tentang apa penyebab ledakan... 342 00:30:45,677 --> 00:30:48,692 ...yang awalnya diperkirakan adalah senjata nuklir. 343 00:30:48,692 --> 00:30:50,631 Tapi kami telah diyakinkan oleh pihak berwajib... 344 00:30:50,631 --> 00:30:52,795 ...bahwa bukan itu yang terjadi. 345 00:30:55,520 --> 00:30:57,023 Apa kau sedang bertugas? 346 00:30:57,023 --> 00:30:58,602 Bagus. 347 00:30:58,602 --> 00:31:00,823 Ya, aku melihatnya. 348 00:31:01,540 --> 00:31:04,509 Apa rumah sakit sudah keluarkan Kode Jingga? 349 00:31:06,322 --> 00:31:09,224 Shaw berkata apa? 350 00:31:11,023 --> 00:31:13,772 Demi Tuhan. 351 00:31:19,545 --> 00:31:21,254 Ini gila!/ Tenang. 352 00:31:21,254 --> 00:31:23,973 Kita tak bisa tetap tenang. Tidak dengan wanita itu berbaring di sana. 353 00:31:23,973 --> 00:31:25,782 Siapa dia? Apa yang dia lakukan di sini? 354 00:31:25,782 --> 00:31:28,494 Dia tahu namaku./Bagaimana jika kita semua menjadi gila? 355 00:31:28,494 --> 00:31:30,801 Aku takkan mengatakannya lagi. Kita harus tetap fokus. 356 00:31:30,801 --> 00:31:32,634 Kita punya masalah lain yang harus ditangani. 357 00:31:32,634 --> 00:31:34,011 Bicara tentang masalah lain, 358 00:31:34,011 --> 00:31:36,356 Bagaimana kita bisa temukan Bumi? 359 00:31:36,356 --> 00:31:38,911 Tanpa Gyro, kita tersesat. 360 00:31:38,938 --> 00:31:40,784 Ada ide? 361 00:31:40,879 --> 00:31:43,792 Karena jujur, aku kehabisan ide. 362 00:31:43,906 --> 00:31:46,104 Kau beranggapan Bumi masih berada di sana. 363 00:31:46,104 --> 00:31:50,155 Bumi sudah lenyap. Stasiun tak terasa sama. 364 00:31:50,155 --> 00:31:52,023 Seorang wanita muncul di dinding. 365 00:31:52,023 --> 00:31:54,652 Kita jelas tak berada di Kentucky lagi. 366 00:31:54,652 --> 00:31:56,574 Kansas./ Kansas? 367 00:31:56,574 --> 00:31:59,582 Serius? Siapa yang peduli? 368 00:31:59,582 --> 00:32:02,163 Orang dari Kansas. 369 00:32:04,535 --> 00:32:08,312 Aku tahu tahu apa yang terjadi, tapi satu hal yang pasti. 370 00:32:08,312 --> 00:32:09,980 Shepard yang melakukan ini. 371 00:32:09,980 --> 00:32:12,057 Itu artinya kita mungkin bisa mengubahnya. 372 00:32:12,057 --> 00:32:14,757 Saat ini, integritas stasiun yang terpenting. 373 00:32:14,757 --> 00:32:17,159 Kita harus perbaiki apa yang harus diperbaiki, secepatnya. 374 00:32:17,159 --> 00:32:19,451 Monk akan beri kita kabar terbaru jika terjadi sesuatu. 375 00:32:19,451 --> 00:32:21,607 Ayo lakukan ini. 376 00:32:37,255 --> 00:32:40,215 Temui aku di X-Deck 10 menit lagi. 377 00:32:40,215 --> 00:32:42,545 Kiel mau aku dengannya.../ Aku muak dengan Kiel. 378 00:32:42,545 --> 00:32:46,671 Kita harus mengambil kendali jika kita ingin kembali pulang. 379 00:33:27,026 --> 00:33:31,083 Hei, cacingnya hilang. 380 00:33:33,575 --> 00:33:37,809 Teman-teman? Cacingnya hilang. 381 00:33:37,897 --> 00:33:40,022 Tingkatkan kerapatan inti. 382 00:33:40,022 --> 00:33:43,029 Sudah kulakukan. Aku sudah bilang padamu. 383 00:33:43,029 --> 00:33:44,958 Kita harus pikirkan tentang faktanya... 384 00:33:44,958 --> 00:33:46,972 Omong kosong, tidak!/...jika mungkin ada masalah yang lebih besar. 385 00:33:46,972 --> 00:33:49,862 Kita akan selesaikan masalah ini./ Bagaimana jika kita tidak bisa? 386 00:33:49,862 --> 00:33:51,573 Kita pasti bisa, Sialan! 387 00:33:51,573 --> 00:33:54,244 Siapa lagi yang bisa perbaiki ini di atas sini? Tidak ada. 388 00:33:54,244 --> 00:33:57,701 Sekarang fokus dan konsentrasilah. Paham? 389 00:33:58,284 --> 00:34:00,788 Bicara padaku seperti itu lagi... 390 00:34:01,610 --> 00:34:05,091 Maka kau akan mendapat masalah yang lebih besar daripada Shepard. 391 00:34:05,091 --> 00:34:06,828 Kau paham? 392 00:34:10,722 --> 00:34:13,154 Berikan aku kunci Inggris. 393 00:35:14,142 --> 00:35:16,843 Apa? 394 00:35:17,752 --> 00:35:19,520 Apa? 395 00:35:21,731 --> 00:35:24,079 Permisi? 396 00:35:29,217 --> 00:35:31,648 Ya. 397 00:35:35,166 --> 00:35:37,256 Aku tahu. 398 00:35:46,548 --> 00:35:48,806 Mengganti Protokol Keamanan 399 00:36:46,412 --> 00:36:50,202 Schmidt, lihatlah tingkat kelembaban ini. 400 00:36:54,617 --> 00:36:56,723 Apa yang kau lakukan di sini?/ Tidak. 401 00:36:56,723 --> 00:36:59,387 Apa yang kalian berdua lakukan di sini? 402 00:36:59,387 --> 00:37:02,944 Menentang perintah Komandan?/ Aku tak menjawab untukmu, Volkov. 403 00:37:02,944 --> 00:37:04,286 Tidak?/ Tidak. 404 00:37:04,286 --> 00:37:06,422 Lalu kau menjawab untuk siapa? Intelijen Jerman? 405 00:37:06,422 --> 00:37:09,041 Dari mana kau mendapatkan senjata itu?/Letakkan senjatamu. 406 00:37:09,041 --> 00:37:11,208 Kanselir Gerlach?/ Letakkan itu, Volkov. 407 00:37:11,208 --> 00:37:13,740 Apa Gerlach yang memberimu... 408 00:37:13,740 --> 00:37:15,106 Hentikan! 409 00:37:15,191 --> 00:37:17,363 Siapa yang memberimu perintah perang... 410 00:37:17,363 --> 00:37:19,660 Turunkan senjatanmu! Kau butuh bantuan, Volkov. 411 00:37:19,660 --> 00:37:21,812 ...untuk menyabotase Shepard?/ Turunkan senjatamu! 412 00:37:21,837 --> 00:37:24,219 Apa kau gila? Turunkan senjata itu! 413 00:37:36,025 --> 00:37:37,518 Monk!/ Tolong! 414 00:37:37,518 --> 00:37:40,241 Berapa lama dia seperti ini?/ Dia berusaha membunuh kami. 415 00:37:40,241 --> 00:37:41,777 Tam, kenapa kau memiliki senjata? 416 00:37:41,801 --> 00:37:44,135 Dia menemui kami di X-Deck dan mengancam kami dengan ini. 417 00:37:44,135 --> 00:37:45,823 Simpan itu di brankas./ Sekarang ada senjata? 418 00:37:45,823 --> 00:37:47,466 Sejak kapan ada senjata? 419 00:37:47,466 --> 00:37:50,430 Apa yang terjadi, Monk?/ Apa-apaan? 420 00:37:52,615 --> 00:37:54,188 Lakukan sesuatu, Monk! 421 00:37:54,272 --> 00:37:55,912 Monk, apa yang terjadi?/ Aku tidak tahu. 422 00:37:55,912 --> 00:37:57,766 Kita harus membantu dia! 423 00:38:00,743 --> 00:38:02,620 Tidak. 424 00:38:02,955 --> 00:38:05,161 Tidak. 425 00:38:22,371 --> 00:38:24,806 Kita temukan cacingnya. 426 00:39:06,435 --> 00:39:08,827 Hamilton, dia sudah sadar. 427 00:39:29,011 --> 00:39:30,782 Baiklah. 428 00:39:43,920 --> 00:39:46,374 Ava. 429 00:39:46,981 --> 00:39:49,955 Kenapa kau berada di stasiun ini? 430 00:39:50,114 --> 00:39:52,891 Aku punya pertanyaan yang sama untukmu. 431 00:39:52,891 --> 00:39:55,275 Aku tidak tahu. 432 00:39:57,349 --> 00:40:01,848 Aku menuju ke X-Deck untuk menemui Mundy. 433 00:40:01,848 --> 00:40:04,393 Kau kenal Mundy? 434 00:40:05,515 --> 00:40:07,649 Tentu saja aku kenal Mundy. 435 00:40:07,649 --> 00:40:09,809 Kita berada di stasiun ini selama dua tahun. 436 00:40:09,809 --> 00:40:13,084 Mundy, Kiel, Volkov. 437 00:40:13,262 --> 00:40:17,020 Astaga, Volkov. 438 00:40:18,271 --> 00:40:20,952 Semuanya kecuali dia. 439 00:40:23,276 --> 00:40:26,409 Siapa wanita itu? 440 00:40:26,963 --> 00:40:29,249 Siapa kau? 441 00:40:29,249 --> 00:40:31,838 Apa maksudmu, siapa aku? 442 00:40:31,838 --> 00:40:34,559 Ini aku. 443 00:40:34,559 --> 00:40:37,070 Mina. 444 00:40:37,070 --> 00:40:38,948 Mina Jensen. 445 00:40:38,948 --> 00:40:42,055 Aku teknisi Shepard./ Bukan, itu Tam. 446 00:40:42,055 --> 00:40:43,933 Tam teknisi Shepard. 447 00:40:43,933 --> 00:40:46,392 Apa yang kau bicarakan? 448 00:40:47,349 --> 00:40:49,842 Kenapa kau di sini? Kau seharusnya di Bumi. 449 00:40:49,842 --> 00:40:51,446 Kenapa aku berada di Bumi? 450 00:40:51,446 --> 00:40:54,172 Karena kau koordinator sipil? 451 00:40:54,172 --> 00:40:57,962 Kita berlatih bersama sejak ExoMars 6. 452 00:40:57,962 --> 00:41:01,588 Kita berteman. Aku temanmu./ Kita tak pernah bertemu. 453 00:41:01,588 --> 00:41:04,528 Bagaimana bisa kau tak tahu siapa aku? 454 00:41:09,288 --> 00:41:12,580 Tak satupun dari kalian tahu siapa aku? 455 00:41:12,580 --> 00:41:14,487 Tak satupun dari kami. 456 00:41:14,487 --> 00:41:19,041 Aku tak mengerti. 457 00:41:19,836 --> 00:41:22,021 Aku tak mengerti. 458 00:41:24,958 --> 00:41:27,751 Bagaimana bisa kau tak kenal aku? 459 00:41:28,323 --> 00:41:30,918 Bagaimana bisa kau tak kenal aku? 460 00:41:32,292 --> 00:41:35,047 Aku teknisi Shepard. 461 00:41:52,572 --> 00:41:54,829 Dengarkan aku. 462 00:41:56,608 --> 00:41:59,305 Ava... 463 00:42:00,156 --> 00:42:02,570 Jangan percaya Schmidt. 464 00:42:02,570 --> 00:42:04,012 Apa? 465 00:42:04,012 --> 00:42:05,964 Dia orangnya. 466 00:42:05,964 --> 00:42:09,025 Schmidt menyabotase kapal. 467 00:42:33,807 --> 00:42:35,973 Komandan. 468 00:42:36,526 --> 00:42:38,439 Apa yang terjadi? 469 00:42:38,762 --> 00:42:41,080 Kiel, apa kau kehilangan... 470 00:42:42,571 --> 00:42:44,754 Kau membuat kesalahan. 471 00:42:44,754 --> 00:42:46,883 Jangan ikut campur! 472 00:42:53,055 --> 00:42:55,847 Jensen peringatkan kami tentangmu./ Wanita di dinding? 473 00:42:55,847 --> 00:42:57,887 Aku periksa catatan komunikasimu./ Lalu apa? 474 00:42:57,887 --> 00:43:00,382 Kami menguraikan pesanmu dari BND. 475 00:43:00,382 --> 00:43:03,656 BND?/ Kami mempercayaimu! 476 00:43:03,656 --> 00:43:05,390 Selama dua tahun, Schmidt! 477 00:43:05,390 --> 00:43:07,337 Apa yang kau bicarakan, Kiel?/ Dua tahun! 478 00:43:07,376 --> 00:43:10,910 Kau diperintahkan Intelijen Jerman untuk membuat Shepard tak terhubung... 479 00:43:10,910 --> 00:43:12,767 ...hingga Rusia dinetralkan! 480 00:43:12,767 --> 00:43:16,993 Sumpah, aku tak menerima perintah!/ Aku melihat perintah dan responmu! 481 00:43:16,993 --> 00:43:20,347 Apa kau sudah gila?/ Mungkin aku sudah gila. 482 00:43:20,431 --> 00:43:22,041 Tapi aku akan berusaha semampunya... 483 00:43:22,041 --> 00:43:24,574 ...untuk menjaga kita tetap hidup dan pulang ke rumah! 484 00:43:25,947 --> 00:43:29,208 Hingga aku berkata sebaliknya, kau akan tetap berada di sini! 485 00:43:29,208 --> 00:43:31,941 Kau mempercayai dia, dan bukan aku! 486 00:43:32,261 --> 00:43:34,046 Kau butuh aku, Kiel! 487 00:43:34,046 --> 00:43:35,919 Kiel! 488 00:43:38,795 --> 00:43:40,937 Pengerusakan kota secara meluas telah dilaporkan, 489 00:43:40,937 --> 00:43:43,621 Mulai dari wilayah pusat kota menuju daerah pinggiran. 490 00:43:43,704 --> 00:43:45,098 Michael, apa kau aman? 491 00:43:45,098 --> 00:43:48,188 Tidak, aku menuju ke rumah sakit. 492 00:43:48,188 --> 00:43:49,873 Ini akan sangat kacau. 493 00:43:49,918 --> 00:43:52,233 Dengar, bisa kau sampaikan pesan ini kepada Ava? 494 00:43:52,258 --> 00:43:54,659 Bilang padanya aku berada di triase selama 72 jam kedepan. 495 00:43:54,659 --> 00:43:55,965 Michael, dengar. 496 00:43:56,008 --> 00:43:59,021 Kami berusaha mencari jawaban di sini, tapi itu menghilang. 497 00:43:59,021 --> 00:44:02,232 Stasiunnya. Kami kehilangan sinyal. 498 00:44:03,096 --> 00:44:04,452 Apa?/ Aku tahu. 499 00:44:04,452 --> 00:44:07,606 Kami memindai kemana-mana. Komunikasi dan radarnya hilang... 500 00:44:07,606 --> 00:44:09,278 Apa stasiunnya hancur? 501 00:44:09,278 --> 00:44:11,895 Apa stasiunnya gagal?/ Kami tidak tahu. 502 00:44:11,895 --> 00:44:15,565 Aku janji akan segera mengabarimu setelah aku tahu sesuatu. 503 00:44:15,565 --> 00:44:17,358 Maafkan aku. 504 00:44:17,358 --> 00:44:19,199 Jangan putus harapan. 505 00:44:19,199 --> 00:44:21,555 Aku yakin itu masih diatas sana. 506 00:44:21,555 --> 00:44:23,534 Di suatu tempat. 507 00:44:24,235 --> 00:44:26,168 Michael? 508 00:44:26,168 --> 00:44:27,922 Aku akan menghubungimu kembali. 509 00:45:17,669 --> 00:45:20,092 Tolong! 510 00:45:26,688 --> 00:45:30,374 Tolong! Tolong! 511 00:45:38,610 --> 00:45:42,710 Tolong! Tolong! Tolong! 512 00:45:44,534 --> 00:45:49,503 Tolong! Tolong! Tolong! 513 00:45:49,693 --> 00:45:54,027 Tolong! Tolong! 514 00:45:54,051 --> 00:45:57,008 Tolong! Tolong! 515 00:46:13,308 --> 00:46:15,225 Sial! 516 00:46:16,648 --> 00:46:18,449 Apa yang...? 517 00:46:19,077 --> 00:46:21,185 Tolong! 518 00:46:34,189 --> 00:46:36,255 Mundy./ Keluarkan aku dari sini! 519 00:46:37,932 --> 00:46:40,016 Kiel, tolong aku! 520 00:46:44,959 --> 00:46:47,615 Tolong aku!/ Hamilton, bantu aku. 521 00:46:47,615 --> 00:46:49,093 Itu menarikku masuk ke dalam! 522 00:46:49,093 --> 00:46:50,648 Tarik aku keluar! 523 00:46:56,301 --> 00:46:58,298 Astaga. 524 00:46:59,810 --> 00:47:03,072 Ada yang pernah melihat sesuatu seperti itu sebelumnya? 525 00:47:04,304 --> 00:47:07,449 Teman-teman? 526 00:47:12,352 --> 00:47:14,857 Dimana tanganku? 527 00:47:16,850 --> 00:47:19,680 Di mana tanganku? 528 00:47:23,398 --> 00:47:26,807 Tak ada rasa sakit?/ Tidak. 529 00:47:26,807 --> 00:47:28,483 Tidak secara fisik. 530 00:47:28,483 --> 00:47:30,194 Seolah dia terlahir seperti ini. 531 00:47:30,194 --> 00:47:32,132 Kecuali itu tidak benar, bukan? 532 00:47:32,132 --> 00:47:33,423 Dia masih syok. 533 00:47:33,423 --> 00:47:35,691 Bisa kau berhenti bicara seolah aku anak kecil dan mereka orang tuaku? 534 00:47:35,691 --> 00:47:37,345 Maaf. 535 00:47:39,737 --> 00:47:42,973 Aku tak tahu peraturannya sekarang. 536 00:47:44,259 --> 00:47:48,329 Apa menurutmu ada kemungkinan itu kembali tumbuh? 537 00:47:50,729 --> 00:47:52,998 Aku tidak tahu. 538 00:47:52,998 --> 00:47:55,581 Aku tidak tahu apa yang harus dipercayai lagi. 539 00:47:57,224 --> 00:48:00,724 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 540 00:48:00,748 --> 00:48:04,248 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 541 00:48:04,272 --> 00:48:07,772 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 542 00:48:14,817 --> 00:48:17,333 Ini caramu meminta maaf? 543 00:48:23,053 --> 00:48:25,104 Kiel? 544 00:48:33,933 --> 00:48:35,814 Kiel? 545 00:48:54,564 --> 00:48:56,806 Aku mau seluruh awak ke M-Deck secepat yang kau bias. 546 00:48:56,806 --> 00:48:59,763 Siapa yang mengeluarkanmu dari ruang kedap udara?/Kemari sekarang! 547 00:49:02,250 --> 00:49:04,221 Ada apa? 548 00:49:08,217 --> 00:49:10,099 Apa itu? 549 00:49:17,271 --> 00:49:19,740 Itu tanganku. 550 00:49:19,740 --> 00:49:22,686 Cepat tahan itu! Tahan tanganku, tolong! 551 00:49:22,686 --> 00:49:24,351 Cepat, ayo! 552 00:49:24,351 --> 00:49:26,143 Tahan itu! 553 00:49:26,143 --> 00:49:27,609 Hati-hati dengan itu. 554 00:49:29,769 --> 00:49:30,946 Kau yang mengendalikan itu? 555 00:49:30,946 --> 00:49:33,085 Tidak. Itu ada di sana!/ Kau yakin? 556 00:49:33,085 --> 00:49:35,233 Aku yakin, karena aku sedang memberimu jari tengah sekarang. 557 00:49:35,233 --> 00:49:36,513 Bagaimana itu bisa hidup? 558 00:49:36,513 --> 00:49:37,883 Logika tak bisa diterapkan dengan ini semua. 559 00:49:37,883 --> 00:49:40,102 Satu hal yang pasti. Itu penyebab kelebihan muatan. 560 00:49:40,102 --> 00:49:41,823 Tak ada dari kita yang percaya itu nyata, 561 00:49:41,823 --> 00:49:44,146 Tapi ini adalah paradoks./ Maaf? 562 00:49:44,146 --> 00:49:47,195 Partikel saling berinteraksi melintasi dua dimensi. 563 00:49:47,195 --> 00:49:48,722 Baiklah, aku akan duduk. 564 00:49:48,722 --> 00:49:51,414 Dua realita yang berbeda dari multi-semesta... 565 00:49:51,414 --> 00:49:53,654 ...bersaing untuk menempati ruang yang sama, 566 00:49:53,654 --> 00:49:55,783 Menciptakan kekacauan. 567 00:49:55,783 --> 00:49:57,691 Ini bukan hal-hal yang kita tahu... 568 00:49:57,691 --> 00:50:00,641 Karena mereka tempatnya bukan bersama kita. 569 00:50:00,641 --> 00:50:04,040 Jensen./ Catatan komunikasiku. 570 00:50:07,232 --> 00:50:10,996 Teman-teman, coba lihat tanganku. 571 00:50:17,226 --> 00:50:19,277 Kurasa tanganku berusaha untuk menulis sesuatu. 572 00:50:19,349 --> 00:50:21,709 Siapa saja ambilkan pena. Cepat. 573 00:50:21,709 --> 00:50:23,781 Ini gila. 574 00:50:24,976 --> 00:50:26,338 Sekarang! 575 00:50:26,338 --> 00:50:28,524 Itu menyeramkan! 576 00:50:31,707 --> 00:50:36,589 "Bedahlah Volkov?" 577 00:50:43,678 --> 00:50:46,044 Apa yang kau bicarakan, tangan? 578 00:50:54,665 --> 00:50:57,349 Ini bukan pribadi, Volky./ Mundy. 579 00:50:57,349 --> 00:50:59,830 Dia temanmu./ Dia ingin menembakku. 580 00:50:59,830 --> 00:51:02,431 Kau tahu, sebelum itu./ Teman-teman. 581 00:51:05,713 --> 00:51:08,106 Monk? 582 00:51:08,106 --> 00:51:09,914 Maaf, aku tak bisa lakukan ini. 583 00:51:09,914 --> 00:51:11,616 Ayolah. Kau dokter. 584 00:51:11,616 --> 00:51:13,875 Biar aku yang tangani. 585 00:51:49,031 --> 00:51:51,779 Ada sesuatu... 586 00:51:57,370 --> 00:52:01,931 Tidak mungkin, Jose!/ Apa yang... 587 00:52:01,959 --> 00:52:04,241 Ayolah. 588 00:52:16,671 --> 00:52:19,766 Jadi kita berharap bagian perlengkapan yang kau temukan di perut seseorang... 589 00:52:19,766 --> 00:52:21,979 ...yang akan menyelamatkan hari. 590 00:52:21,979 --> 00:52:23,900 Semoga berhasil, semuanya. 591 00:52:24,732 --> 00:52:27,158 Tampilkan itu di layar. 592 00:52:29,972 --> 00:52:32,752 Lihat, itu Cassiopeia. 593 00:52:32,752 --> 00:52:35,639 Itu terbalik. 594 00:52:36,452 --> 00:52:39,132 Kita terbalik! 595 00:52:39,132 --> 00:52:41,658 Teman-teman, kita bergerak dan kita terbalik. 596 00:52:41,741 --> 00:52:43,621 Periksa sisi lain matahari. 597 00:52:43,702 --> 00:52:45,460 Memindai. 598 00:52:56,078 --> 00:52:58,849 Tanganku membantu kita menemukan Bumi! 599 00:53:01,188 --> 00:53:03,619 Menargetkan seluruh penerima. 600 00:53:09,700 --> 00:53:12,076 Aku akan bertepuk tangan jika aku bisa. 601 00:53:12,076 --> 00:53:14,326 Beritahu mereka kita masih di sini. 602 00:53:15,782 --> 00:53:17,589 Kita bisa menerima, tapi tak bisa memancarkan. 603 00:53:17,589 --> 00:53:19,213 Kita lakukan itu secepatnya. 604 00:53:19,237 --> 00:53:21,611 Minta pesawat ulang-alik dan beri mereka status Shepard. 605 00:53:21,611 --> 00:53:23,621 Dan minta mereka kirimkan kita sampanye. 606 00:53:23,621 --> 00:53:27,004 Atau pangsit./ Tunggu! Semuanya, dengar. 607 00:53:27,004 --> 00:53:28,931 Sumber mengatakan jumlah yang tewas hari ini... 608 00:53:28,955 --> 00:53:31,530 ...kemungkinan lebih tinggi daripada pemboman di Berlin. 609 00:53:31,530 --> 00:53:34,337 Perang Eropa memasuki 14 bulan.../ 14 bulan? 610 00:53:34,337 --> 00:53:35,870 Dan tak ada tanda-tanda berakhir. 611 00:53:35,870 --> 00:53:38,823 Tiongkok mengirimkan kapal perangnya ke Barat... 612 00:53:38,823 --> 00:53:41,134 Apa yang mereka bicarakan? Apa yang terjadi di bawah sana? 613 00:53:41,218 --> 00:53:43,009 ...dari seluruh kedutaan Tiongkok. 614 00:53:43,009 --> 00:53:45,305 Ini semua tetap terjadi lagi dunia masih terguncang... 615 00:53:45,305 --> 00:53:48,325 ...setelah hancurkan Stasiun Ruang Angkasa Cloverfield. 616 00:53:48,325 --> 00:53:50,464 Hamilton, ada videonya?/ ...yang merupakan usaha terakhir... 617 00:53:50,488 --> 00:53:53,166 ...untuk mengamankan energi baru... 618 00:53:53,400 --> 00:53:55,368 Ya Tuhan./ Mode tampilan layar. 619 00:53:55,368 --> 00:53:58,580 ...sebuah bencana dahsyat dua hari yang lalu. 620 00:53:58,580 --> 00:54:01,124 Kehilangan enam awak pemberani... 621 00:54:01,124 --> 00:54:04,862 Reruntuhan Cloverfield telah jatuh di Samudera Atlantik. 622 00:54:04,862 --> 00:54:07,175 Tim SAR dalam perjalanan. 623 00:54:07,175 --> 00:54:09,570 Presiden Usman dijadwalkan untuk membuat pernyataan... 624 00:54:09,570 --> 00:54:12,165 ...dari Rose Garden pukul 17:00 Waktu Standar Timur. 625 00:54:12,165 --> 00:54:13,898 Aku tidak mengerti. 626 00:54:13,898 --> 00:54:16,191 Itu jauh lebih buruk dari yang kita kira. 627 00:54:16,191 --> 00:54:19,882 Itu tak hanya dua dimensi partikel yang berinteraksi. 628 00:54:19,882 --> 00:54:22,670 Kita menembus dimensi lainnya. 629 00:54:22,884 --> 00:54:25,560 Dimensi lain? 630 00:54:28,129 --> 00:54:30,844 Tunggu dulu. 631 00:54:30,844 --> 00:54:33,328 Jika itu bukan Bumi kita... 632 00:54:33,328 --> 00:54:36,188 Ada yang bisa jelaskan padaku bagaimana kita bisa pulang? 633 00:54:36,188 --> 00:54:39,403 Kita harus perbaiki Shepard dan kembali menembak. 634 00:54:39,403 --> 00:54:42,876 Yang kita tahu ikatan kuantum akan membawa kita kembali. 635 00:54:42,876 --> 00:54:45,736 Mungkin mengubah kerusakan yang sudah kita buat. 636 00:54:45,736 --> 00:54:48,468 Itu tidak penting ini Bumi mana. 637 00:54:48,468 --> 00:54:50,719 Kita harus ke sana dan membantu. 638 00:54:50,719 --> 00:54:53,402 Kita harus kembali ke rumah asli kita. 639 00:54:53,402 --> 00:54:56,353 Lihatlah mereka. Mereka sedang berperang. 640 00:54:56,353 --> 00:54:59,406 Itu akan terjadi kepada kita jika kita tak kembali. 641 00:54:59,406 --> 00:55:01,652 Aku setuju dengan Monk. Menurutku kita ke Bumi itu, 642 00:55:01,652 --> 00:55:03,395 Bumi yang kita lihat saat ini, 643 00:55:03,395 --> 00:55:05,011 Dan turun dari stasiun ini. 644 00:55:05,011 --> 00:55:06,853 Tempat itu tak bisa menyelamatkan kita. 645 00:55:06,853 --> 00:55:09,534 Semakin lama kit di sini maka akan semakin berbahaya. 646 00:55:09,534 --> 00:55:12,919 Untuk kita dan semua orang yang ada di rumah. 647 00:55:25,074 --> 00:55:26,714 Seluruh operator sedang sibuk... 648 00:55:26,714 --> 00:55:28,627 Aku belum bisa menghubungi rumahmu. 649 00:55:28,627 --> 00:55:30,499 Operatornya sibuk. 650 00:55:30,499 --> 00:55:32,911 Itu artinya akan sulit untuk melakukan panggilan telepon. 651 00:55:32,911 --> 00:55:35,527 Aku tahu apa artinya itu. 652 00:55:38,091 --> 00:55:41,832 Jangan datang. RS hancur. Jaga keselamatanmu. 653 00:55:46,489 --> 00:55:49,133 Pamanku meninggal. 654 00:55:51,963 --> 00:55:54,654 Tak ada yang bisa kau lakukan. 655 00:55:55,946 --> 00:55:58,121 Molly. 656 00:55:59,454 --> 00:56:02,281 Molly. 657 00:56:02,281 --> 00:56:04,951 Kita akan temukan orang tuamu. 658 00:56:04,951 --> 00:56:08,032 Yang terpenting sekarang adalah menjagamu tetap aman. 659 00:56:17,567 --> 00:56:19,655 Terima kasih. 660 00:56:23,637 --> 00:56:25,130 Kau masih diluar kota? 661 00:56:25,155 --> 00:56:27,704 Jangan berkirim pesan saat berkendara. 662 00:56:28,901 --> 00:56:30,956 Kau anak yang cerdas. 663 00:56:30,956 --> 00:56:33,308 Hanya dalam keadaan darurat. 664 00:56:33,308 --> 00:56:35,742 Ini diperbolehkan. 665 00:56:36,278 --> 00:56:38,861 Ya. Astaga, kau percaya ini? 666 00:56:42,457 --> 00:56:45,036 Boleh aku gunakan tempat berlindungmu? 667 00:56:45,704 --> 00:56:48,004 Apa penyebab ini? 668 00:56:51,210 --> 00:56:53,356 Entahlah. 669 00:56:54,683 --> 00:56:57,448 Hal buruk bisa terjadi. 670 00:56:57,743 --> 00:57:00,574 Tapi orang baik akan memperbaikinya. 671 00:57:03,455 --> 00:57:06,658 Kita akan butuh orang baik yang banyak. 672 00:57:19,437 --> 00:57:21,492 Aku akan menutup pintunya. 673 00:57:42,228 --> 00:57:44,539 Biar aku lihat tanganmu lagi. 674 00:57:44,539 --> 00:57:46,807 Aku akan bekerja lebih baik kali ini. 675 00:58:01,458 --> 00:58:04,202 Terima kasih, Monk. 676 00:58:04,653 --> 00:58:07,454 Kau membuatmu bekerja, 'kan? 677 00:58:08,596 --> 00:58:10,871 Kau membuatnya bekerja. 678 00:58:10,871 --> 00:58:13,007 Ada yang tidak beres. 679 00:58:16,960 --> 00:58:19,515 Shepard menghantam Boson Higgs. 680 00:58:19,515 --> 00:58:21,457 Kelebihan muatan. 681 00:58:21,457 --> 00:58:23,934 Entah kenapa kau berakhir di sini. 682 00:58:27,846 --> 00:58:31,308 Dimensimu menghantam dimensiku. 683 00:58:36,298 --> 00:58:38,956 Awak kapal harus mengerjakan dayanya. 684 00:58:38,956 --> 00:58:41,983 Mencoba menembakkan Shepard lagi untuk membawamu pulang. 685 00:58:42,756 --> 00:58:45,277 Bisa kau bantu aku? 686 00:58:45,277 --> 00:58:46,940 Bisa kau peringatkan awakmu... 687 00:58:46,940 --> 00:58:50,691 ...jika kau keluar dari dimensiku, itu akan menjebakku di dimensimu? 688 00:58:52,900 --> 00:58:54,504 Aku sudah berpikir... 689 00:58:54,504 --> 00:58:56,691 Saat kita padamkan api, kita membuka saluran udara... 690 00:58:56,756 --> 00:59:00,492 Bagaimana jika kondensasi penyebab Shepard kelebihan beban? 691 00:59:00,492 --> 00:59:02,280 Saluran udara bisa perbaiki itu. 692 00:59:02,280 --> 00:59:05,259 Periksa angka-angkanya. Aku akan periksa sirkuitnya. 693 00:59:17,984 --> 00:59:21,887 Kebocoran H20. Kesalahan. 694 00:59:41,964 --> 00:59:43,979 Tam. 695 01:00:02,827 --> 01:00:04,627 Schmidt! 696 01:00:15,926 --> 01:00:19,157 M-Deck, aku butuh bantuan di Airlock 6. 697 01:00:19,240 --> 01:00:21,534 Aku tak bisa keluar! 698 01:00:36,101 --> 01:00:37,568 Tam! 699 01:00:37,618 --> 01:00:39,355 Bertahanlah! 700 01:00:40,982 --> 01:00:43,635 Bertahanlah./Pintunya tersangkut. Coba untuk mengganti kodenya. 701 01:00:43,635 --> 01:00:45,987 Tam, kami akan mengeluarkanmu. 702 01:00:48,477 --> 01:00:50,367 Cepat!/ Ini tak bekerja. 703 01:00:50,367 --> 01:00:53,558 Ayo, cepat! Mundy, lakukan secara manual. 704 01:00:55,338 --> 01:00:56,922 Tarik! 705 01:01:12,343 --> 01:01:14,166 Apa yang terjadi? 706 01:01:20,750 --> 01:01:22,629 Keluarkan dia! 707 01:01:32,278 --> 01:01:34,514 Tam!/ Lepas! 708 01:02:04,575 --> 01:02:07,688 Tam mengetahui apa kesalahan kita. 709 01:02:07,688 --> 01:02:11,149 Kondensasi telah mengacaukan angka-angka kita. 710 01:02:11,216 --> 01:02:13,825 Kita harus membuka saluran udara. 711 01:02:19,755 --> 01:02:21,524 Kita tak bisa tetap di sini. 712 01:02:21,524 --> 01:02:24,033 Dimensi ini memakan kita hidup-hidup. 713 01:02:24,033 --> 01:02:26,704 Kita harus perbaiki Shepard dan gunakan ini untuk kembali pulang. 714 01:02:26,704 --> 01:02:28,556 Kita tak bisa. 715 01:02:28,556 --> 01:02:30,966 Tidak tanpa Tam. 716 01:02:32,462 --> 01:02:34,963 Mungkin tidak. 717 01:02:45,504 --> 01:02:47,852 Apa kau yakin tentang ini? 718 01:02:52,515 --> 01:02:55,243 Seluruh operator sedang sibuk. Silakan... 719 01:03:04,542 --> 01:03:06,810 Seluruh operator sedang sibuk... 720 01:03:10,158 --> 01:03:11,876 Halo?/ Joe, ada kabar? 721 01:03:11,876 --> 01:03:14,311 Masih belum, tapi tidak ada puing-puing. 722 01:03:14,311 --> 01:03:15,928 Itu pertanda bagus. 723 01:03:15,928 --> 01:03:18,071 Kami akan mencarinya dimanapun itu, aku janji. 724 01:03:18,071 --> 01:03:19,462 Kami akan mencari tahu apa yang terjadi kepada mereka. 725 01:03:19,462 --> 01:03:21,543 Ini paradoks, 'kan? 726 01:03:22,808 --> 01:03:26,850 Kau tak bisa temukan stasiun karena itu sudah tak disini lagi. 727 01:03:26,850 --> 01:03:29,708 Dan mereka juga melakukan ini? Apa yang terjadi disini... 728 01:03:29,708 --> 01:03:31,688 Michael, aku akan segera menghubungimu jika tahu sesuatu. 729 01:03:31,688 --> 01:03:34,739 Dengar, aku mau kau tuliskan ini. 730 01:03:34,977 --> 01:03:40,459 Aku mau menghubungi Andrew dan Nancy Pontanuis di Philadelphia. 731 01:03:40,459 --> 01:03:42,910 Ponselku tak bisa terhubung. 732 01:03:42,910 --> 01:03:45,561 Beritahu mereka bahwa puteri mereka Molly baik-baik saja... 733 01:03:59,914 --> 01:04:03,293 Bisa kau pasang algoritmanya Tam?/ Bisa. 734 01:04:03,293 --> 01:04:05,894 Tapi aku mau semua kerja Schmidt./ Apa? 735 01:04:05,894 --> 01:04:07,551 Setuju./ Kiel. 736 01:04:07,551 --> 01:04:09,489 Setelah kita membuat Shepard beroperasi, 737 01:04:09,489 --> 01:04:10,733 Kita berikan dia hasil kerjamu. 738 01:04:10,733 --> 01:04:13,686 Kita masukkan dia ke kapsul keselamatan dan mengirimnya pulang dengan itu. 739 01:04:13,686 --> 01:04:15,750 Apa yang kau butuhkan?/ Tenaga. 740 01:04:15,750 --> 01:04:17,496 Bagian inti rusak parah. 741 01:04:17,520 --> 01:04:19,430 Yang tersisa takkan cukup untuk melepaskan tembakan. 742 01:04:19,430 --> 01:04:20,669 Berapa banyak? 743 01:04:20,669 --> 01:04:23,903 Aku butuh 210 kilowatt setidaknya mungkin selama 8-12 detik. 744 01:04:23,903 --> 01:04:25,746 Aku mau mandi bersama kembaran identikku... 745 01:04:25,778 --> 01:04:27,434 ...dan bak mandi dari Rocky Road./ Pikirkanlah. 746 01:04:27,434 --> 01:04:29,351 Hamilton, berikan Jensen apapun yang dia butuhkan. 747 01:04:29,351 --> 01:04:31,768 Mari selesaikan ini dan pergi dari sini. 748 01:04:36,114 --> 01:04:39,040 Kau bisa berganti pakaian disini./ Terima kasih. 749 01:04:40,127 --> 01:04:42,628 Ukuranku takkan pas denganmu, 750 01:04:42,712 --> 01:04:45,163 Tapi cobalah ini./ Terima kasih. 751 01:04:52,664 --> 01:04:56,784 Kau tahu, ini aneh bagiku tiba-tiba kau berada diatas sini... 752 01:04:56,784 --> 01:04:59,915 Aku sadar itu pasti terasa aneh untukmu. 753 01:05:01,649 --> 01:05:05,155 Mungkin aku bukan Ava yang sama seperti temanmu. 754 01:05:06,671 --> 01:05:09,487 Tidak, kau sama. 755 01:05:09,487 --> 01:05:13,069 Mungkin sedikit lebih sedih. Mungkin karena situasi ini. 756 01:05:27,008 --> 01:05:29,419 Mina? 757 01:05:31,524 --> 01:05:33,615 Apa kau tahu keluargaku? 758 01:05:33,615 --> 01:05:41,309 Tentu saja. Michael, Isaac, Ayana. 759 01:05:42,256 --> 01:05:48,252 Dan temanmu cukup kuat untuk tetap tinggal. 760 01:05:48,252 --> 01:05:52,029 Tinggal di mana?/ Di Bumi. 761 01:05:52,029 --> 01:05:55,607 Setelah kebakaran. 762 01:05:55,607 --> 01:05:58,848 Kebakaran apa? 763 01:06:00,141 --> 01:06:02,913 Sel daya. 764 01:06:04,550 --> 01:06:07,755 Sel daya yang aku pasangkan di rumah... 765 01:06:07,780 --> 01:06:10,340 ...agar mereka mendapat lampu membaca saat malam, 766 01:06:10,365 --> 01:06:13,049 Agar mereka merasa aman. 767 01:06:15,370 --> 01:06:18,656 Kebakaran... 768 01:06:18,681 --> 01:06:21,477 ...yang menewaskan mereka berdua. 769 01:06:37,436 --> 01:06:39,741 Hai, Mina. 770 01:06:39,741 --> 01:06:43,380 Ada pengunjung kecil yang ingin melihatmu. 771 01:06:43,380 --> 01:06:45,434 Hai, Bibi Mina! 772 01:06:47,657 --> 01:06:49,332 Kami menyayangimu. 773 01:06:49,332 --> 01:06:51,178 Salam sayang. 774 01:07:04,752 --> 01:07:07,018 Ava... 775 01:07:09,058 --> 01:07:12,301 Di dunia ini, keluargamu masih hidup. 776 01:07:12,973 --> 01:07:15,502 Mereka di Bumi. 777 01:07:19,105 --> 01:07:22,576 Itu sebabnya kau tidak berada di atas sini. 778 01:07:22,576 --> 01:07:27,499 Kau berada di bawah sana bersama mereka. 779 01:07:38,030 --> 01:07:40,854 Jika aku mengubah seluruh pendukung non-kehidupan stasiun, 780 01:07:40,854 --> 01:07:43,883 Aku bisa mendapatkan kita hingga 170-180 kilowatt. 781 01:07:43,883 --> 01:07:45,654 Itu tidak cukup./ 210, aku tahu. 782 01:07:45,654 --> 01:07:49,231 Aku mulai memikirkan unsur pendukung hidup yang bisa kita korbankan, 783 01:07:49,315 --> 01:07:51,231 Dan ini yang aku dapatkan. 784 01:07:51,381 --> 01:07:55,026 Jika aku matikan O2, aku bisa tingkatkan menjadi 240. 785 01:07:55,026 --> 01:07:56,594 Menurunkan daya pompa O2. 786 01:07:56,594 --> 01:07:57,901 Kita berenam. 787 01:07:57,948 --> 01:08:00,290 Itu memberi kita dua jam oksigen, kurang lebih. 788 01:08:00,290 --> 01:08:02,485 Kita matikan pompa O2, menembakkan Shepard, 789 01:08:02,485 --> 01:08:03,941 Kemudian, dengan tenaga yang dihasilkan... 790 01:08:03,941 --> 01:08:05,765 ...dengan operasional Shepard saat ini, 791 01:08:05,765 --> 01:08:08,271 Dan menyetel ulang pompanya. Itu cerdas. 792 01:08:08,271 --> 01:08:10,093 Aku memang cerdas. 793 01:08:10,118 --> 01:08:13,617 Kiel, aku mau bicara denganmu sebentar. 794 01:08:21,342 --> 01:08:24,000 Apapun yang kau butuhkan, aku siap membantu. 795 01:08:24,000 --> 01:08:26,044 Aku takkan mengecewakanmu. 796 01:08:26,044 --> 01:08:28,616 Kita semua berhadapan banyak hal. Kita harus tetap fokus. 797 01:08:28,616 --> 01:08:30,356 Mereka masih hidup. 798 01:08:30,435 --> 01:08:34,360 Di tempat ini, anak-anakku masih hidup. 799 01:08:34,629 --> 01:08:37,571 Aku akan lakukan semua yang kau butuhkan, mematuhi setiap perintah, 800 01:08:37,571 --> 01:08:41,866 Tapi jika kita menembakkan Shepard lagi agar bisa kembali ke tempat asal kita... 801 01:08:41,866 --> 01:08:44,385 Aku takkan berada di sini. 802 01:08:45,823 --> 01:08:47,568 Kau akan menggunakan kapsul. 803 01:08:47,568 --> 01:08:50,385 Dengan Volkov dan Tam tiada, ada cukup kendaraan untuk semua. 804 01:08:50,385 --> 01:08:53,356 Ava./Ini melanggar peraturan, aku tahu, aku tak peduli. 805 01:08:53,356 --> 01:08:55,922 Aku harus menemui mereka./ Bagaimana dengan Michael? 806 01:08:55,922 --> 01:08:58,677 Jensen bilang kau bukan bagian dari awaknya dalam misinya. 807 01:08:58,677 --> 01:09:00,861 Itu artinya kau juga dibawah sana./ Aku tahu. 808 01:09:00,861 --> 01:09:03,014 Ava, itu bukan keluargamu yang ada dibawah sana, 809 01:09:03,014 --> 01:09:04,524 Itu keluarga dia. 810 01:09:04,524 --> 01:09:07,513 Apa yang akan terjadi saat kau sampai di sana? 811 01:09:07,807 --> 01:09:11,855 Kau takkan pernah mengerti seperti apa rasanya ini. 812 01:09:11,855 --> 01:09:13,934 Tidak, itu benar. 813 01:09:13,934 --> 01:09:16,939 Tapi meski kau sangat ingin bertemu mereka, ini tidak benar. 814 01:09:16,939 --> 01:09:18,753 Ini bukan hanya tentang aku! 815 01:09:18,753 --> 01:09:21,578 Ava yang ada dibawah sana menginginkan hal yang sama sepertiku. 816 01:09:21,578 --> 01:09:23,342 Aku kenal dia. 817 01:09:23,342 --> 01:09:25,431 Dia mencuri energi dari keluarganya... 818 01:09:25,431 --> 01:09:28,832 ...sama seperti aku, dan mereka takkan bertahan. 819 01:09:28,909 --> 01:09:31,719 Aku tak hanya harus melihat mereka... 820 01:09:31,719 --> 01:09:34,858 Aku harus selamatkan mereka. 821 01:09:35,504 --> 01:09:38,293 Michael pasti ingin aku melakukan itu. 822 01:09:42,267 --> 01:09:44,341 Baiklah. 823 01:09:51,176 --> 01:09:53,245 Matikan oksigennya. 824 01:09:53,245 --> 01:09:56,475 Pompanya perlu dimatikan dari cincin perawatan./ Ya. 825 01:09:56,475 --> 01:09:59,279 Itu artinya kau akan bekerja didalam tangki oksigen raksasa. 826 01:09:59,279 --> 01:10:01,305 Satu percikan, maka.../ Duar! 827 01:10:01,305 --> 01:10:03,858 Ya, aku mengerti. "Kentucky Mundy Goreng." 828 01:10:03,858 --> 01:10:06,935 Itu tidak lucu./ Aku akan urus komunikasi. 829 01:10:07,306 --> 01:10:08,703 Ya. 830 01:10:13,691 --> 01:10:15,994 Peluangnya sangat kecil. 831 01:10:17,445 --> 01:10:20,496 Kita lihat kembali masalah yang mungkin kita hadapi. 832 01:10:20,496 --> 01:10:23,369 Dengar, Kiel. Percaya aku. 833 01:10:23,369 --> 01:10:26,706 Bahkan dengan satu tangan, kurasa aku bisa melakukan ini. 834 01:10:51,436 --> 01:10:53,906 Baiklah, Mundy. Bagaimana perkembanganmu? 835 01:10:53,906 --> 01:10:57,045 Menutup pompa O2 tambahan di Ruang Perawatan 3. 836 01:10:57,045 --> 01:10:59,849 Aku tak mengerti apa yang barusan kau katakan. 837 01:10:59,849 --> 01:11:02,687 Aku hampir siap untuk memindahkan oksigen. 838 01:11:06,252 --> 01:11:09,024 Baiklah, kita siap. 839 01:11:09,024 --> 01:11:11,042 Bersiap di X-Deck. 840 01:11:11,274 --> 01:11:13,858 Dek M siap./ Baiklah, Mundy. 841 01:11:17,724 --> 01:11:19,116 Baiklah. 842 01:11:19,116 --> 01:11:20,986 Oksigen sudah dialirkan. 843 01:11:20,986 --> 01:11:22,944 Aku bisa merasakannya. 844 01:11:22,944 --> 01:11:25,044 Dimana tenaganya, Jensen? 845 01:11:25,908 --> 01:11:27,849 Tes aktuatornya. 846 01:11:37,817 --> 01:11:40,694 Mundy, kerja bagus. 847 01:11:40,838 --> 01:11:44,058 Harus kukatakan oksigen murni di sini sangat bagus. 848 01:11:45,498 --> 01:11:47,158 Teman-teman? 849 01:11:49,045 --> 01:11:50,444 Teman-teman? 850 01:11:51,721 --> 01:11:53,406 Mundy? 851 01:12:00,726 --> 01:12:02,026 Teman-teman? 852 01:12:02,109 --> 01:12:04,987 Apa kau juga temui masalah magnetik? 853 01:12:05,112 --> 01:12:06,926 Mundy? 854 01:12:32,951 --> 01:12:34,611 Tolong! 855 01:12:36,583 --> 01:12:38,334 Mundy! 856 01:12:38,969 --> 01:12:40,581 Teman-teman? 857 01:12:53,413 --> 01:12:56,087 Tidak! Tidak!/ Ya Tuhan. 858 01:13:43,272 --> 01:13:46,494 Dek perawatan menjadi tak stabil di setiap putaran. 859 01:13:46,494 --> 01:13:50,615 Hanya masalah waktu sebelum itu membelah stasiun ini. 860 01:13:50,805 --> 01:13:54,278 Cincin perputaran sumbunya 17 derajat. 861 01:13:55,989 --> 01:13:59,214 Jika lebih dari 25 derajat... 862 01:13:59,894 --> 01:14:02,232 Itu tak bisa menahan. 863 01:14:02,284 --> 01:14:04,907 Kita akan hancur berkeping-keping. 864 01:14:05,001 --> 01:14:07,762 Kita harus lepaskan cincin perawatan. 865 01:14:07,762 --> 01:14:11,447 Jika kita ingin selamat, kita harus melakukannya. 866 01:14:11,530 --> 01:14:14,468 Bukan kau. Bukan Jensen. 867 01:14:14,529 --> 01:14:17,721 Untuk melakukan tugas ini saat in... 868 01:14:19,221 --> 01:14:22,270 Itu harus kita bertiga. 869 01:14:26,300 --> 01:14:29,172 Aku mau memberimu saran yang menenangkan, 870 01:14:29,172 --> 01:14:32,282 Tapi aku tak tahu bagaimana ini akan berakhir. 871 01:14:32,282 --> 01:14:35,238 Gravitasi sulit diprediksi, jadi berhati-hatilah. 872 01:14:35,238 --> 01:14:37,413 Ikuti petunjukku. 873 01:14:40,098 --> 01:14:42,942 Schmidt yang mengkhianatimu... 874 01:14:42,942 --> 01:14:45,896 Kau sadar dia bukan aku, 'kan? 875 01:14:58,851 --> 01:15:00,802 Astaga. 876 01:15:17,996 --> 01:15:20,698 Ini takkan bisa bertahan lebih lama. 877 01:15:20,746 --> 01:15:22,821 Kita harus menyeberang. 878 01:15:27,748 --> 01:15:29,684 Monk, cepat bergerak! 879 01:15:36,434 --> 01:15:38,839 Cincinnya berada di 20.2 derajat. 880 01:15:52,658 --> 01:15:55,048 Monk, sedikit lagi. 881 01:15:55,132 --> 01:15:57,324 21.5 derajat. 882 01:16:05,879 --> 01:16:08,136 Monk, lihat aku! 883 01:16:09,826 --> 01:16:11,856 Berikan tanganmu padaku! 884 01:16:11,952 --> 01:16:13,803 22.3 derajat. 885 01:16:13,803 --> 01:16:16,060 Hamilton, kau harus bergegas. 886 01:16:28,987 --> 01:16:31,495 23.1 derajat. 887 01:16:37,639 --> 01:16:39,389 Bertahanlah! 888 01:16:40,053 --> 01:16:42,261 23.4 derajat. Terus bergerak. 889 01:16:42,261 --> 01:16:44,082 Aku membersihkan sisa puing. 890 01:16:59,170 --> 01:17:00,973 Ayo. 891 01:17:09,509 --> 01:17:11,415 Ini tersangkut. 892 01:17:14,826 --> 01:17:18,259 23.9 derajat. Kita harus singkirkan cincin itu. 893 01:17:31,062 --> 01:17:33,247 Ada apa? 894 01:17:34,912 --> 01:17:37,576 Kiel? 895 01:17:37,640 --> 01:17:40,204 Kita harus mematikan hidroliknya. 896 01:17:41,889 --> 01:17:43,392 Ayo. 897 01:17:43,392 --> 01:17:45,622 24.2 derajat. 898 01:17:47,384 --> 01:17:48,794 Tunggu, Kiel. Apa yang kau lakukan? 899 01:17:48,794 --> 01:17:51,774 Untuk memisahkan cincin ini, portal ini harus terkunci. 900 01:17:51,774 --> 01:17:53,633 Tunggu. Tidak, Kiel. Kita bisa lakukan ini dari jauh. 901 01:17:53,633 --> 01:17:57,121 Aku pimpinan stasiun ini. Aku harus melakukan ini. 902 01:17:57,121 --> 01:18:01,225 Kau bisa bawa pulang stasiun ini. Kau bisa melakukan itu. 903 01:18:01,225 --> 01:18:05,235 Tak ada cara lain. Kau harus. 904 01:18:06,736 --> 01:18:08,895 Tak apa. 905 01:18:09,059 --> 01:18:13,409 Astaga! Cincinnya di 24.8 derajat. 906 01:18:23,965 --> 01:18:26,110 Astaga. 907 01:18:31,289 --> 01:18:34,068 24.9 derajat. 908 01:19:32,034 --> 01:19:34,595 Seberapa larut?/ Sangat larut. 909 01:19:34,595 --> 01:19:37,218 Isaac bersama Jenny?/ Aku jemput dia jam 15:00. 910 01:19:37,218 --> 01:19:39,666 Terima kasih. Jangan lupa antibiotiknya. 911 01:19:39,666 --> 01:19:42,359 Ya, aku takkan lupa./ Tentu saja. 912 01:19:42,359 --> 01:19:45,679 Kau takkan lupa. Baiklah./ Tidak, aku takkan lupa. 913 01:19:45,950 --> 01:19:48,949 Ada sesuatu di rambutmu./ Dimana? Sudah? 914 01:19:48,949 --> 01:19:52,143 Bukan, di sisi satunya./ Apa sudah kudapatkan? 915 01:19:52,424 --> 01:19:54,378 Itu di sisi satunya sekarang./ Sudah? Sudah hilang? 916 01:19:54,378 --> 01:19:55,808 Kau terus melewatkan itu./ Dimana itu? 917 01:19:55,832 --> 01:19:57,481 Kenapa kau terus melewatkannya?/ Astaga, apa itu? 918 01:19:57,481 --> 01:19:59,130 Sudah hilang. Kau sudah aman./ Kau yakin? 919 01:19:59,130 --> 01:20:02,435 Tadi ada di sana. Aku hanya mempermainkanmu. 920 01:20:03,799 --> 01:20:05,799 Berhasil menghubungi orang tuanya Molly. 921 01:20:05,823 --> 01:20:08,791 Mereka sangat berterima kasih padamu. Nanti kukabari lagi. 922 01:20:26,774 --> 01:20:29,397 Hei, cantik. 923 01:20:30,175 --> 01:20:32,968 Seandainya aku tak bisa melewati ini... 924 01:20:34,030 --> 01:20:37,582 Yang ingin aku katakan saat terakhir kita bicara adalah... 925 01:20:39,003 --> 01:20:41,498 Mungkin kita bisa mencoba lagi. 926 01:20:45,260 --> 01:20:47,916 Aku tak tahu bagaimana caranya saat ini. 927 01:20:50,192 --> 01:20:52,539 Tak ada waktu untuk memikirkan... 928 01:20:52,539 --> 01:20:56,630 ...tentang apa yang bisa atau akan kita lakukan suatu hari nanti. 929 01:21:00,458 --> 01:21:03,546 Satu-satunya pilihan yang kita punya... 930 01:21:03,761 --> 01:21:06,522 ...adalah untuk menyelamatkan orang selagi kita mampu. 931 01:21:06,780 --> 01:21:08,537 Berapa tingkat oksigen kita? 932 01:21:08,537 --> 01:21:11,351 Kita punya 43 menit tersisa. 933 01:21:12,436 --> 01:21:14,564 Kita akan siapkan Shepard untuk menembak dua kali. 934 01:21:14,564 --> 01:21:16,761 Setelah bebannya terisi, itu bisa membawa kita pulang... 935 01:21:16,761 --> 01:21:18,912 Dan juga dengan persamaan program milik Tam... 936 01:21:18,912 --> 01:21:20,785 ...akan memberikan kita energi yang dibutuhkan. 937 01:21:20,785 --> 01:21:23,894 Jensen, salin semua data kami dari Shepard dan bawa itu pulang. 938 01:21:23,894 --> 01:21:25,989 Ini seharusnya bisa membantu planetmu. 939 01:21:25,989 --> 01:21:28,996 Schmidt, siapkan Shepard untuk mode perhitungan mundur. 940 01:21:29,086 --> 01:21:30,948 Ini kunci penembakan Kiel. 941 01:21:30,948 --> 01:21:32,979 Jensen dan aku akan turun menggunakan Kapsul 3... 942 01:21:33,003 --> 01:21:34,570 ...sebelum kau menembakkan Shepard... 943 01:21:34,571 --> 01:21:36,896 Dan semoga saja membawanya pulang. 944 01:21:36,896 --> 01:21:38,992 Baiklah. 945 01:21:39,061 --> 01:21:41,197 Baiklah. 946 01:22:21,065 --> 01:22:22,999 Ava? 947 01:22:53,616 --> 01:22:56,879 Sial. Jensen. 948 01:23:14,829 --> 01:23:16,667 Tidak. 949 01:23:32,230 --> 01:23:35,104 Semua sudah siap di X-Deck? 950 01:23:40,595 --> 01:23:42,611 Apa yang kau lakukan? 951 01:23:42,611 --> 01:23:45,428 Aku butuh kunci penembakan. 952 01:23:45,576 --> 01:23:48,344 Aku tak bisa membiarkanmu mengambil Shepard. 953 01:23:49,933 --> 01:23:52,699 Aku tak bisa lakukan itu. 954 01:23:52,699 --> 01:23:54,618 Ini bukan permintaan, Monk. 955 01:23:54,618 --> 01:23:57,241 Aku mohon. Jensen. 956 01:24:02,280 --> 01:24:05,723 Maaf, tapi aku butuh kuncinya. 957 01:24:22,348 --> 01:24:23,755 Tidak. 958 01:24:23,755 --> 01:24:25,413 Monk! 959 01:24:25,413 --> 01:24:27,574 Baiklah. Tidak. 960 01:24:40,418 --> 01:24:44,264 Aku takkan biarkan kau membawa Shepard jauh dari duniaku, Schmidt. 961 01:24:44,365 --> 01:24:45,955 Jensen, aku mohon. 962 01:24:46,039 --> 01:24:48,057 Kenapa kau kembali? 963 01:24:48,144 --> 01:24:50,231 Kau seharusnya sudah pulang. 964 01:24:50,319 --> 01:24:52,587 Kita teman satu awak./ Kita tak pernah satu awak. 965 01:24:52,670 --> 01:24:53,939 Menjauh darinya, Hamilton. 966 01:24:53,939 --> 01:24:56,298 Ini harus terjadi sejak pertama kau menghapus awakku, 967 01:24:56,298 --> 01:24:58,032 Keberadaan stasiunku! 968 01:24:58,057 --> 01:25:01,683 Tidak./Kau tak bisa memiliki keduanya, Ava. 969 01:25:01,733 --> 01:25:03,735 Keluargamu di sini, tapi Shepard di sana. 970 01:25:03,735 --> 01:25:05,192 Kau punya semua yang dibutuhkan! 971 01:25:05,192 --> 01:25:07,227 Kita bisa membangun kembali dengan cepat. Pikirkanlah. 972 01:25:07,310 --> 01:25:09,588 Orang menderita dibawah sana setiap harinya. 973 01:25:09,588 --> 01:25:11,169 Kau akan membunuh kami? 974 01:25:11,169 --> 01:25:15,334 Kau akan bertanya padaku apa aku akan membunuh tiga orang... 975 01:25:15,334 --> 01:25:18,297 ...untuk selamatkan 8 milyar... 976 01:25:19,919 --> 01:25:21,989 Begitu? 977 01:25:28,781 --> 01:25:30,367 Pergilah! 978 01:25:30,446 --> 01:25:31,926 Pergi! 979 01:26:27,640 --> 01:26:32,336 Ava, jangan kecewakan mereka lagi. 980 01:26:33,706 --> 01:26:36,997 Itu keluargamu dibawah sana. 981 01:26:45,398 --> 01:26:47,486 Anak-anak yang sama. 982 01:26:48,362 --> 01:26:50,846 Pria yang sama yang kau nikahi. 983 01:27:04,049 --> 01:27:07,737 Kau tak tahu bagaimana buruknya situasi dibawah sana. 984 01:27:10,121 --> 01:27:13,221 Itu hanya akan memburuk. 985 01:27:22,914 --> 01:27:25,994 Dengarkan suara mereka, Ava. 986 01:27:28,036 --> 01:27:30,381 Mereka membutuhkanmu. 987 01:27:40,534 --> 01:27:44,531 Kau mungkin bersedia untuk membunuh anak-anakmu lagi... 988 01:27:49,446 --> 01:27:53,019 Tapi aku takkan biarkan orang di bawah sana mati. 989 01:28:33,742 --> 01:28:37,060 Benar! Aku sudah pelajar lompatan salto ke belakangku. 990 01:28:55,134 --> 01:28:56,768 Ava! 991 01:28:59,990 --> 01:29:02,538 Tidak! 992 01:29:50,057 --> 01:29:52,365 Aku tak tahu harus mulai dari mana. 993 01:29:57,505 --> 01:30:00,771 Tapi ini bukan duniaku. 994 01:30:04,928 --> 01:30:07,352 Meski aku sangat menginginkan itu. 995 01:30:08,779 --> 01:30:10,962 Itu bukan milikku. 996 01:30:18,627 --> 01:30:20,909 Itu milikmu. 997 01:30:21,256 --> 01:30:23,487 Ava... 998 01:30:24,029 --> 01:30:26,707 Kau tidak kehilangan akal sehatmu, aku janji. 999 01:30:29,116 --> 01:30:32,008 Tak ada cara lain untuk mengatakan ini. 1000 01:30:33,459 --> 01:30:35,955 Aku adalah kau. 1001 01:30:37,595 --> 01:30:39,487 Aku harus bergegas. 1002 01:30:39,487 --> 01:30:42,038 Bersamaan dengan pesan ini, ada instruksi terperinci... 1003 01:30:42,038 --> 01:30:45,440 ...dan rencana operasi untuk Akselerator Shepard. 1004 01:30:45,663 --> 01:30:48,417 Aku berharap itu bisa membantu planetmu. 1005 01:30:48,417 --> 01:30:51,275 Aku juga punya harapan yang sama untuk planetku. 1006 01:30:53,915 --> 01:30:58,557 Aku mau katakan dua hal yang takkan masuk akal untukmu. 1007 01:30:58,557 --> 01:31:00,807 Tapi tolong, dengarkan aku... 1008 01:31:00,807 --> 01:31:04,751 ...dan pahami bagaimana pentingnya dua hal ini. 1009 01:31:05,773 --> 01:31:08,365 Pertama... 1010 01:31:08,913 --> 01:31:12,542 Jika kau memasang sel daya di rumah... 1011 01:31:12,542 --> 01:31:15,610 Lepaskanlah, sekarang juga. 1012 01:31:15,610 --> 01:31:18,013 Itu salah dan berbahaya... 1013 01:31:18,013 --> 01:31:19,329 Dan jika rencana ini berhasil, 1014 01:31:19,329 --> 01:31:22,330 Kau tidak perlu menyedot daya. 1015 01:31:23,550 --> 01:31:25,616 Dan kedua... 1016 01:31:27,640 --> 01:31:30,391 Apapun yang kau lakukan saat ini... 1017 01:31:30,839 --> 01:31:35,959 Rapat apapun yang kau hadiri atau kemanapun kau pergi, berhentilah. 1018 01:31:36,132 --> 01:31:40,485 Pergilah ke suami dan anak-anakmu... 1019 01:31:40,485 --> 01:31:43,327 ...sekarang juga. 1020 01:31:43,735 --> 01:31:48,060 Temui mereka dan dekaplah mereka. 1021 01:31:48,635 --> 01:31:51,907 Dekap mereka selama yang kau bisa. 1022 01:31:52,682 --> 01:31:55,018 Cium mereka dan sayangi mereka, 1023 01:31:55,018 --> 01:31:58,078 Dan ketahuilah bagaimana diberkatinya kau... 1024 01:31:58,078 --> 01:32:00,691 ...untuk memiliki mereka didalam hidupmu. 1025 01:32:01,786 --> 01:32:04,532 Hanya itu yang terpenting. 1026 01:32:06,885 --> 01:32:08,964 Hanya itu yang terpenting. 1027 01:32:34,622 --> 01:32:38,760 Tiga, dua, satu... 1028 01:32:38,760 --> 01:32:40,481 Nyalakan. 1029 01:33:18,242 --> 01:33:20,032 Cloverfield, apa kau mendengar? 1030 01:33:20,032 --> 01:33:22,458 Huntsville, ini Hamilton. Kau bisa mendengar kami? 1031 01:33:22,458 --> 01:33:24,441 Kalian dari mana saja?! 1032 01:33:24,441 --> 01:33:26,945 Itu sesuatu yang patut dibicarakan. 1033 01:33:27,018 --> 01:33:29,038 Kami bisa jelaskan nanti. Dengar... 1034 01:33:29,038 --> 01:33:32,077 Aku mendesak tim darurat ke atas sini untuk perbaikan. 1035 01:33:32,077 --> 01:33:35,142 Hanya Schmidt dan aku yang tersisa. 1036 01:33:38,866 --> 01:33:40,803 Huntsville? 1037 01:33:40,803 --> 01:33:42,629 Apa yang kau lakukan di atas sana? 1038 01:33:42,629 --> 01:33:44,851 Apa yang terjadi dengan Shepard? 1039 01:33:44,851 --> 01:33:46,617 Bersiaplah. 1040 01:34:28,808 --> 01:34:31,212 Kita menerima sambungan stabil. 1041 01:34:38,297 --> 01:34:41,919 Shepard bekerja. 1042 01:35:11,582 --> 01:35:13,184 Michael, kami temukan mereka. 1043 01:35:13,184 --> 01:35:15,010 Benarkah? Kau temukan mereka? 1044 01:35:15,010 --> 01:35:18,197 Ava, stasiun. Kami melakukan kontak. 1045 01:35:23,710 --> 01:35:26,345 Dia tak sabar bertemu kau. Dia akan kembali. 1046 01:35:26,429 --> 01:35:28,248 Kau meminta dia kembali ke Bumi? 1047 01:35:28,248 --> 01:35:29,786 Apa mereka tahu apa yang terjadi di sini? 1048 01:35:29,786 --> 01:35:31,255 Tidak, itu tidak sempat. 1049 01:35:31,255 --> 01:35:33,106 Sambungan kami terputus. 1050 01:35:38,263 --> 01:35:40,116 Dengar, pergilah ke Pesisir Delaware. 1051 01:35:40,116 --> 01:35:41,714 Dia mendarat pukul 16:30. 1052 01:35:41,714 --> 01:35:43,981 Apa kau sudah gila?/ Stasiun menghadapi masalah berat! 1053 01:35:43,981 --> 01:35:45,923 Kau meminta dia kembali kemari? 1054 01:35:45,923 --> 01:35:49,168 Tak ada yang bisa kami lakukan. Mereka tak bisa tetap diatas sana. 1055 01:35:53,452 --> 01:35:54,819 Michael, tak ada pilihan! 1056 01:35:54,819 --> 01:35:56,974 Ada pilihan! Beritahu mereka untuk tidak kembali! 1057 01:35:56,974 --> 01:35:59,682 Kau harus dengarkan aku./ Minta mereka untuk tak kembali! 1058 01:35:59,682 --> 01:36:02,428 Minta mereka untuk tak kembali! Kau dengar aku?! 1059 01:36:02,428 --> 01:36:05,334 Beritahu mereka untuk tak kembali! 1060 01:36:14,960 --> 01:36:18,460 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 1061 01:36:18,485 --> 01:36:21,985 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 1062 01:36:22,010 --> 01:36:25,510 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 1063 01:36:25,535 --> 01:36:33,535 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya