1
00:00:52,120 --> 00:00:54,440
We weten nog steeds niet
wat de kamer zal doen.
2
00:00:54,519 --> 00:00:58,120
Ik denk niet dat ze hem bouwden
om schilderijen op te hangen.
3
00:00:58,919 --> 00:01:03,360
Het spijt me zo van Erik.
Ik had dat niet van 'm verwacht.
4
00:01:03,440 --> 00:01:05,039
En toch deed hij het.
5
00:01:06,240 --> 00:01:11,800
Hij heeft de Drietandsteen en alles
wat we hebben gedaan is voor niks geweest.
6
00:01:19,200 --> 00:01:20,600
Kom op.
7
00:01:21,360 --> 00:01:22,399
Beweeg.
8
00:01:24,039 --> 00:01:26,000
Laat het rusten.
9
00:01:26,960 --> 00:01:28,479
Probeer het straks weer.
10
00:01:28,560 --> 00:01:30,560
Het is volle maan vanavond.
11
00:01:30,640 --> 00:01:34,440
Erik gaat de kamer activeren
en ik ben nutteloos.
12
00:01:34,520 --> 00:01:38,320
Dit gaat niet over
of je wel of niet krachten hebt.
13
00:01:38,399 --> 00:01:40,399
Maar of je opkomt voor het goede.
14
00:01:43,600 --> 00:01:44,679
Bedankt, coach.
15
00:01:51,600 --> 00:01:54,000
We moeten een manier vinden
om Erik te stoppen.
16
00:01:54,080 --> 00:01:58,679
De kamer is verbonden aan de maanpoel
en die is deel van ons.
17
00:01:58,759 --> 00:02:03,280
Als Erik de kamer activeert,
doet dat dus iets met ons.
18
00:02:03,360 --> 00:02:08,680
Erik geeft om jou. Jij kunt het 'm
misschien uit z'n hoofd praten.
19
00:02:08,759 --> 00:02:10,639
Ik praat niet met hem.
20
00:02:10,720 --> 00:02:12,560
Ik denk niet dat je een keus hebt.
21
00:02:12,640 --> 00:02:15,480
Sirena heeft gelijk.
Hij zal alleen naar jou luisteren.
22
00:02:18,040 --> 00:02:20,799
Het is tijd dat je
je beroemde Ondina-charme inzet.
23
00:02:36,040 --> 00:02:38,079
Ik dacht niet dat je mij wilde zien.
24
00:02:39,720 --> 00:02:41,200
Waarom heb je het gedaan?
25
00:02:41,280 --> 00:02:43,959
De kamer is alleen
veilig te maken door 'm te beheersen.
26
00:02:44,040 --> 00:02:47,959
Zac gaat hem niet gebruiken,
dus ik had geen keus.
27
00:02:48,920 --> 00:02:52,760
Rita gelooft dat de kamer
gevaarlijk is voor meerminnen, voor ons.
28
00:02:52,840 --> 00:02:57,239
Uiteraard, ze is old school.
Meermannen zijn de vijanden.
29
00:02:57,320 --> 00:03:02,000
-Ik zou jou nooit iets aandoen.
-Ga dan niet naar Mako vanavond.
30
00:03:04,720 --> 00:03:06,880
-Je zei dat je om me gaf.
-Dat doe ik ook.
31
00:03:06,959 --> 00:03:08,679
Laat het dan los.
32
00:03:08,760 --> 00:03:11,880
De kamer behoort tot het verleden.
Daar moet hij blijven.
33
00:03:11,959 --> 00:03:13,720
Je wilt je thuis toch terug?
34
00:03:13,799 --> 00:03:15,720
Dat weet je.
35
00:03:18,519 --> 00:03:20,799
Laat mij het dan aan je geven.
36
00:03:35,200 --> 00:03:36,519
En als ik met Erik praat?
37
00:03:36,600 --> 00:03:39,239
-Ik kan 't hem aan zijn verstand brengen.
-Denk je?
38
00:03:39,320 --> 00:03:42,679
Hij zal z'n gezicht niet laten zien
voor het volle maan is.
39
00:03:44,440 --> 00:03:45,480
Of wel.
40
00:03:46,440 --> 00:03:50,119
Rustig, Zac. Ik ben niet hier
om je wat aan te doen.
41
00:03:50,200 --> 00:03:53,600
De kamer is gebouwd voor meermannen.
Je bent er altijd welkom.
42
00:03:53,679 --> 00:03:56,000
Doe het niet, Erik. Het is te gevaarlijk.
43
00:03:57,119 --> 00:04:00,399
Sorry, maar vanavond
zien we wat die plek kan doen.
44
00:04:07,679 --> 00:04:10,040
Zac is bij Erik. Hij is in moeilijkheden.
45
00:04:13,160 --> 00:04:15,280
Blijf vanavond weg bij Mako.
46
00:04:16,599 --> 00:04:18,519
Jullie allemaal.
47
00:04:30,280 --> 00:04:33,479
Laat je niet beïnvloeden door Erik.
We houden 'm wel tegen.
48
00:04:33,560 --> 00:04:36,200
Dat kun je niet geloven.
Je zag wat hij deed.
49
00:04:36,280 --> 00:04:38,760
-We moeten het proberen.
-Maar wel zonder mij.
50
00:04:38,840 --> 00:04:41,320
-Je mag het niet opgeven.
-Waarom niet?
51
00:04:42,080 --> 00:04:44,320
Wat kan ik in hemelsnaam doen?
52
00:04:45,360 --> 00:04:47,120
Zeg het me.
53
00:04:53,880 --> 00:04:57,280
Ik heb Erik nooit echt gemogen.
Nu nog minder.
54
00:04:57,360 --> 00:04:59,240
Maar als hij de kamer laat werken,
55
00:04:59,320 --> 00:05:01,640
moeten we doen of hij
de beste vent ter wereld is.
56
00:05:01,719 --> 00:05:04,200
In die wereld wil ik niet leven.
57
00:05:04,280 --> 00:05:05,440
Hoe gaat het met Zac?
58
00:05:06,159 --> 00:05:10,719
Wat Erik deed, heeft 'm echt geraakt.
Hij heeft 't opgegeven.
59
00:05:28,640 --> 00:05:31,159
Weet je nog toen we op Mako gingen vissen?
60
00:05:33,080 --> 00:05:35,240
We dachten dat het
61
00:05:35,320 --> 00:05:38,919
gewoon 'n plek was waar je door muggen
werd gestoken en half rauwe vis at.
62
00:05:39,000 --> 00:05:42,680
We hadden geen flauw idee
wat Mako echt was.
63
00:05:42,760 --> 00:05:45,440
En nu we het weten,
kunnen we het niet negeren.
64
00:05:45,520 --> 00:05:48,599
Je voorouders hebben die kamer gebouwd.
65
00:05:48,680 --> 00:05:50,719
Hij is van jou, niet van Erik.
Jij bent uniek.
66
00:05:50,800 --> 00:05:54,039
Ik kan geen grassprietje bewegen,
laat staan dat ik Erik aankan.
67
00:05:54,120 --> 00:05:56,680
Ga je hem echt laten winnen?
68
00:06:06,919 --> 00:06:08,320
Misschien heb je gelijk.
69
00:06:09,400 --> 00:06:11,280
Misschien is Erik niet te stoppen.
70
00:06:12,400 --> 00:06:14,440
Misschien verdient hij het te winnen.
71
00:06:16,000 --> 00:06:19,320
Misschien ben je toch niet zo bijzonder.
72
00:06:29,120 --> 00:06:30,680
Het spijt me, Evie.
73
00:06:31,320 --> 00:06:33,120
Ik heb het geprobeerd.
74
00:06:48,400 --> 00:06:50,000
Zac kan ons niet helpen.
75
00:06:51,520 --> 00:06:54,719
Dan doen we wat meerminnen
altijd hebben gedaan, onszelf helpen.
76
00:06:54,799 --> 00:06:58,359
We weten dat Erik gaat,
dus waarom nemen we 't niet op tegen hem?
77
00:06:58,440 --> 00:07:01,280
-We hebben maanringen.
-Het zal niet zo gemakkelijk worden.
78
00:07:01,359 --> 00:07:03,159
Erik heeft zijn eigen krachten,
79
00:07:03,240 --> 00:07:05,880
maar hij heeft ook Zacs krachten
in de Drietandsteen.
80
00:07:05,960 --> 00:07:10,440
Veridia dacht dat de kamer vernietigd
moest worden als hij was geactiveerd.
81
00:07:10,520 --> 00:07:14,960
Als dat waar is, moeten we er
vanavond zijn bij volle maan.
82
00:07:15,039 --> 00:07:18,760
Als we dat doen,
bestaat de kans dat Mako wordt vernietigd.
83
00:07:19,479 --> 00:07:23,080
Als we ons thuis terug willen,
hebben we geen keus.
84
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
Ik had niet verwacht jou hier te zien.
85
00:07:41,520 --> 00:07:43,840
Ik kon niet wegblijven.
86
00:07:47,560 --> 00:07:49,320
Je gaat proberen me tegen te houden.
87
00:07:49,400 --> 00:07:52,760
Je zei dat het hier voor meermannen was
en dat ik welkom was.
88
00:07:53,680 --> 00:07:56,280
Zelfs zonder krachten
ben ik nog een meerman.
89
00:08:13,440 --> 00:08:14,919
Welkom.
90
00:08:33,840 --> 00:08:35,319
Kan ik je even spreken?
91
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
Tuurlijk.
92
00:08:38,159 --> 00:08:42,679
Als ik je een geheim zou vertellen,
't grootste geheim dat je ooit zult horen,
93
00:08:42,760 --> 00:08:45,120
kun je het dan bewaren?
94
00:08:45,199 --> 00:08:47,319
Natuurlijk.
95
00:08:47,400 --> 00:08:49,520
Dat is alles wat ik wilde horen.
96
00:08:49,600 --> 00:08:51,959
Wat is het geheim dan?
97
00:08:52,040 --> 00:08:54,920
Als alles goed gaat, morgen.
98
00:09:10,240 --> 00:09:12,199
Het kan zijn dat we niet slagen.
99
00:09:12,280 --> 00:09:15,640
Het maakt niet uit. Mako is ons thuis.
100
00:09:15,720 --> 00:09:17,439
We moeten ervoor vechten.
101
00:09:44,000 --> 00:09:46,040
Het is tijd.
102
00:09:50,040 --> 00:09:52,040
Kun je het voelen?
103
00:09:52,120 --> 00:09:54,360
We staan op een tweesprong
in de geschiedenis.
104
00:10:11,600 --> 00:10:15,120
Zac is niet thuis.
Ik denk dat hij naar Mako is.
105
00:10:15,199 --> 00:10:18,439
-De meerminnen zullen er zo zijn.
-Ik ga ook.
106
00:10:18,520 --> 00:10:21,319
-Erik is te machtig.
-Ik kan Zac niet alleen laten.
107
00:10:22,240 --> 00:10:23,959
Vertrouw op de meerminnen.
108
00:11:14,880 --> 00:11:16,680
We moeten opschieten.
109
00:11:18,480 --> 00:11:20,400
Ik dacht dat je verstandiger was, Zac.
110
00:11:20,480 --> 00:11:24,480
-Zie je niet wat ik wil doen?
-Je zult de meerminnen vernietigen.
111
00:11:24,560 --> 00:11:28,280
Ik bescherm ze.
Als ik de kamer beheers, zijn ze veilig.
112
00:12:27,280 --> 00:12:28,920
Nu zien we wat deze plek doet.
113
00:12:49,760 --> 00:12:51,280
Vernietig de steen.
114
00:13:08,480 --> 00:13:10,000
Hij absorbeert onze krachten.
115
00:13:45,079 --> 00:13:46,360
Wat is er?
116
00:13:47,400 --> 00:13:48,959
De meerminnen hebben gefaald.
117
00:13:49,839 --> 00:13:51,240
Hoe weet je dat?
118
00:13:53,439 --> 00:13:58,839
De kamer trekt de magie
uit de maanpoel, en uit ons.
119
00:14:00,360 --> 00:14:02,160
Hij zal ons vernietigen.
120
00:14:15,319 --> 00:14:18,120
Erik, schakel hem uit.
121
00:14:37,199 --> 00:14:38,719
Help me. Ik moet 'm uitschakelen.
122
00:16:21,680 --> 00:16:23,240
Help 'm. Gebruik de maanringen.
123
00:16:23,319 --> 00:16:26,599
-Dat kan niet. Er zit geen kracht in.
-Jullie moeten iets doen.
124
00:16:33,120 --> 00:16:34,560
Niet opgeven.
125
00:17:02,400 --> 00:17:05,440
Alsjeblieft. Verlaat me niet.
126
00:17:07,040 --> 00:17:08,480
Kom terug.
127
00:17:39,000 --> 00:17:41,919
Hé, zus. Hoe is het?
128
00:18:01,840 --> 00:18:03,639
Het spijt me zo.
129
00:18:03,720 --> 00:18:05,919
Dat was echt niet mijn bedoeling.
130
00:18:08,360 --> 00:18:10,360
Kun je het me vergeven?
131
00:18:11,960 --> 00:18:16,560
Je had een keuze, mij of de kamer.
132
00:18:17,120 --> 00:18:19,000
Je koos de kamer.
133
00:18:19,080 --> 00:18:23,639
We kunnen opnieuw beginnen,
vergeten dat dit ooit is gebeurd.
134
00:18:23,720 --> 00:18:26,679
Ik zou me altijd afvragen of je
iets anders dan mij zou kiezen.
135
00:18:28,879 --> 00:18:30,639
Dag, Erik.
136
00:19:24,919 --> 00:19:26,800
Ik had 't toch over een geheim?
137
00:19:44,480 --> 00:19:46,800
Ik heb het je zo lang willen vertellen.
138
00:19:46,879 --> 00:19:48,840
Zit het nog steeds goed?
139
00:19:52,080 --> 00:19:54,000
Meer dan goed.
140
00:20:00,040 --> 00:20:02,600
Ik heb gehoord
dat jullie de wereld hebben gered.
141
00:20:02,679 --> 00:20:05,919
-Zo ver zou ik niet gaan.
-Maar, ja, inderdaad.
142
00:20:07,240 --> 00:20:09,280
Waarom had de kamer geen invloed op jou?
143
00:20:09,360 --> 00:20:11,960
Een halve meermin zijn
heeft z'n voordelen.
144
00:20:12,040 --> 00:20:13,320
Ik vind 't prima.
145
00:20:14,720 --> 00:20:16,360
Zo kan ie wel weer.
146
00:20:17,480 --> 00:20:19,960
Er ligt hier nooit een menukaart.
147
00:20:24,639 --> 00:20:26,320
Jij hebt je magie terug.
148
00:20:27,360 --> 00:20:28,720
Zo goed als nieuw.
149
00:20:38,480 --> 00:20:43,080
Je hebt laten zien dat meermannen
en meerminnen in vrede kunnen leven.
150
00:20:43,159 --> 00:20:45,200
Daarvoor bedanken wij je.
151
00:20:45,280 --> 00:20:50,280
Evie, jij hebt ook grote moed
en onbaatzuchtigheid getoond.
152
00:20:59,720 --> 00:21:01,840
Goed gedaan.
153
00:21:01,919 --> 00:21:04,879
Je bent het eerste landmeisje
dat deze eer krijgt.
154
00:21:12,080 --> 00:21:16,560
Toen jullie vluchtten om Mako te redden,
had ik er geen vertrouwen in.
155
00:21:16,639 --> 00:21:18,080
Ik had het mis.
156
00:21:22,320 --> 00:21:24,440
Jullie hebben ons thuis teruggewonnen.
157
00:21:24,520 --> 00:21:27,440
Jullie lieten zien
dat er betrouwbare landmensen zijn
158
00:21:27,520 --> 00:21:29,679
die ons geheim zullen bewaren.
159
00:21:29,760 --> 00:21:33,440
Misschien zullen na verloop van tijd
de twee werelden één worden.
160
00:21:34,399 --> 00:21:38,440
Ik moet gaan.
De pod zal zo aankomen bij Mako.
161
00:21:41,919 --> 00:21:45,919
Wat doen we hier nog? De pod komt thuis.
162
00:24:05,280 --> 00:24:07,520
GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET
NETFLIX