1 00:00:54,120 --> 00:00:56,040 Wil iemand krabpannenkoeken? 2 00:00:56,120 --> 00:00:58,279 Probeer me maar weg te houden. 3 00:00:58,360 --> 00:00:59,440 Waar is dit voor? 4 00:00:59,519 --> 00:01:01,800 Mag 'n meermin haar vriendinnen niet verwennen? 5 00:01:01,879 --> 00:01:03,519 Wanneer je maar wilt. 6 00:01:04,679 --> 00:01:06,000 Geniet ervan. 7 00:01:08,600 --> 00:01:09,640 Pannenkoek, Mimmi? 8 00:01:09,720 --> 00:01:11,320 -Geen honger. -Kom op. 9 00:01:11,399 --> 00:01:14,640 -Het zijn je lievelingspannenkoeken. -Ik moet gaan. 10 00:01:14,720 --> 00:01:18,720 -Wil je straks gaan zwemmen? -Ik heb 't druk. 11 00:01:20,360 --> 00:01:24,080 -Ik heb 't geprobeerd. -Pannenkoeken maken niet alles goed. 12 00:01:24,160 --> 00:01:27,640 -Ze kan toch tegen me praten? -Je gaat niet terug naar de pod. 13 00:01:27,720 --> 00:01:30,080 Snap je niet dat ze van streek is? 14 00:01:30,160 --> 00:01:33,880 En je moet nog even oefenen op die pannenkoeken. 15 00:01:45,399 --> 00:01:49,280 Is 't je opgevallen dat de meeste mensen naar de film gaan voor hun eerste date? 16 00:01:49,360 --> 00:01:51,000 Of uit eten. 17 00:01:51,080 --> 00:01:53,080 Gelukkig zijn wij niet de meeste mensen. 18 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Ik hou niet eens van vissen. 19 00:01:57,080 --> 00:02:00,720 Dat komt omdat je nog nooit met mij hebt gevist. 20 00:02:00,800 --> 00:02:02,880 Het wordt een unieke ervaring. 21 00:02:04,960 --> 00:02:08,320 Als je echt vis wilt vangen, moeten we verhuizen. 22 00:02:09,359 --> 00:02:11,200 Waarom? 23 00:02:11,280 --> 00:02:13,200 Grote vissen zwemmen in dieper water. 24 00:02:13,280 --> 00:02:16,519 Juist. Dat wist ik. 25 00:02:30,320 --> 00:02:31,519 Het anker zit vast. 26 00:02:35,760 --> 00:02:37,840 Ik probeer wel achteruit te varen. 27 00:02:44,079 --> 00:02:45,239 Film is gaaf. 28 00:02:45,320 --> 00:02:48,880 Je zit in een grote donkere zaal en kijkt naar beelden op een scherm. 29 00:02:48,959 --> 00:02:50,200 En vliegtuigen... 30 00:02:50,280 --> 00:02:54,200 je vliegt hoger dan een vogel en je kunt overal naartoe. 31 00:02:59,000 --> 00:03:03,079 En er is een enorme paarse hagedis waarmee je naar de maan vliegt. 32 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 Je luistert helemaal niet. Wat is er? 33 00:03:11,840 --> 00:03:14,359 Mimmi is niet blij dat ik aan land blijf. 34 00:03:14,440 --> 00:03:16,920 Je verandert toch niet van gedachten? 35 00:03:17,000 --> 00:03:19,720 Nee. Ik wil hier blijven. 36 00:03:19,799 --> 00:03:23,359 Gelukkig. Mimmi draait wel bij. 37 00:03:33,720 --> 00:03:35,079 Geen geluk? 38 00:03:35,840 --> 00:03:39,799 Het moet 30 meter diep zijn. Te diep om te duiken. 39 00:03:43,760 --> 00:03:45,200 Geen bereik. 40 00:03:47,040 --> 00:03:48,280 Het wordt heet. 41 00:03:49,560 --> 00:03:53,040 We moeten op Mako wachten op een boot. 42 00:03:54,880 --> 00:03:57,359 -Wil je naar Mako zwemmen? -Geen probleem. 43 00:03:57,440 --> 00:03:59,160 Ik ben een strandwacht. 44 00:04:01,079 --> 00:04:02,119 Wedstrijdje. 45 00:05:00,240 --> 00:05:01,560 Alsjeblieft. 46 00:05:08,240 --> 00:05:09,440 Mimmi, hier aarde. 47 00:05:11,159 --> 00:05:13,479 -Is er iets aan de hand? -Het is Ondina. 48 00:05:13,560 --> 00:05:16,159 Ze gaat niet mee terug naar de pod. 49 00:05:16,240 --> 00:05:22,120 We hebben zo hard gewerkt ons thuis te redden en nu vergooit ze alles. 50 00:05:23,400 --> 00:05:25,560 Jij kunt wel een shoptherapie gebruiken. 51 00:05:27,560 --> 00:05:30,520 Deze zijn net binnen. Wil je ze passen? 52 00:05:30,599 --> 00:05:31,880 Ik trakteer op 'n sapje. 53 00:05:31,960 --> 00:05:33,680 Oké. 54 00:05:36,560 --> 00:05:39,760 -Dus je blijft hier? -Dat is het plan. 55 00:05:39,840 --> 00:05:41,840 Ik ga bij Rita wonen. 56 00:05:41,919 --> 00:05:43,760 Heeft Mimmi het verteld? 57 00:05:43,840 --> 00:05:45,520 Ze was er niet zo blij mee. 58 00:05:45,599 --> 00:05:49,640 Dingen veranderen. Mimmi moet dat begrijpen. 59 00:05:49,719 --> 00:05:51,840 -Je moet met haar praten. -Heb ik geprobeerd. 60 00:05:51,919 --> 00:05:53,919 Ze ziet de realiteit niet onder ogen. 61 00:05:56,200 --> 00:05:58,039 Is dat zo? 62 00:06:03,359 --> 00:06:06,560 Mimmi. Wacht. 63 00:06:06,640 --> 00:06:09,120 Ik begrijp dat het moeilijk voor je is. 64 00:06:09,200 --> 00:06:11,120 O ja? 65 00:06:11,200 --> 00:06:14,000 Verandering is altijd moeilijk, maar je moet ermee omgaan. 66 00:06:14,080 --> 00:06:17,359 Denk je dat ik niet kan omgaan met veranderingen? 67 00:06:17,440 --> 00:06:19,200 De dingen zijn zoals ze zijn. 68 00:06:19,280 --> 00:06:22,560 -Dat moet je gewoon accepteren. -Ik snap 't. 69 00:06:22,640 --> 00:06:27,039 Jij mag alles doen en ik moet het accepteren? Punt uit. 70 00:06:28,080 --> 00:06:29,560 Kom op. 71 00:06:29,640 --> 00:06:31,919 Je hebt me niks gevraagd. 72 00:06:32,000 --> 00:06:35,960 Je hebt je besluit genomen. Er valt niks meer te zeggen. 73 00:06:45,080 --> 00:06:47,960 Hebben we geen lucifers nodig om vuur te maken? 74 00:06:49,320 --> 00:06:50,719 Welk vuur? 75 00:06:50,799 --> 00:06:54,719 Dit is een schuilplaats zodat we op het strand kunnen wachten. 76 00:06:56,479 --> 00:06:58,280 Ja, nu zie ik het. 77 00:06:58,359 --> 00:07:01,680 Heb je geen touw nodig om het bijeen te houden? 78 00:07:02,520 --> 00:07:07,200 Dat is het mooie van mijn ontwerp. Zelfondersteunend. 79 00:07:13,000 --> 00:07:14,039 Zo. 80 00:07:15,719 --> 00:07:16,880 Klaar. 81 00:07:31,320 --> 00:07:34,680 -Mimmi is heel onredelijk. -Wat is er gebeurd? 82 00:07:34,760 --> 00:07:38,359 Ik probeerde met haar te praten. Ik was kalm en rationeel... 83 00:07:38,440 --> 00:07:41,159 -En? -Ze werd woedend. 84 00:07:41,239 --> 00:07:44,560 Je hebt je beste vriendin verteld dat je haar nooit meer terugziet. 85 00:07:44,640 --> 00:07:46,159 Wat verwacht je dan? 86 00:07:58,760 --> 00:08:01,599 -Je hebt 'm gemaakt. -De basis was er al. 87 00:08:01,679 --> 00:08:04,440 Ik hoefde hem alleen overeind te zetten. 88 00:08:06,560 --> 00:08:08,400 Ik zal het signaalvuur aansteken. 89 00:08:09,560 --> 00:08:11,400 Heb je dan geen lucifers nodig? 90 00:08:12,679 --> 00:08:16,039 Sommige mensen wel. Let op. 91 00:08:21,520 --> 00:08:23,479 Ik kom zo bij je, Zac. 92 00:08:23,560 --> 00:08:26,679 Carly is niet komen opdagen. 93 00:08:26,760 --> 00:08:28,039 Heb je haar gebeld? 94 00:08:28,120 --> 00:08:30,280 Constant. Ze neemt niet op. 95 00:08:30,359 --> 00:08:32,919 -Dat is niks voor Carly. -Ik ben ongerust. 96 00:08:33,000 --> 00:08:36,159 Ze ging met Cam vissen op Mako, maar dat is al lang geleden. 97 00:08:41,199 --> 00:08:42,439 Het komt eraan. 98 00:08:43,720 --> 00:08:45,920 -Even overnemen? -Hoeft niet. 99 00:08:48,240 --> 00:08:52,319 -Gaat het? -Ja. Het is maar een splinter. 100 00:08:53,720 --> 00:08:56,760 We zijn hier nog wel even. Ik ga wat te eten zoeken. 101 00:08:56,840 --> 00:08:58,720 -Ik ga mee. -Hoeft niet. 102 00:08:58,800 --> 00:09:01,360 Spaar je krachten. Je hebt al genoeg gedaan. 103 00:09:01,439 --> 00:09:02,720 Zo terug. 104 00:09:27,199 --> 00:09:29,000 Sorry. 105 00:09:32,760 --> 00:09:34,199 Kan ik je helpen? 106 00:09:34,280 --> 00:09:35,680 Ik wil 'n speelgoeddolfijn. 107 00:09:35,760 --> 00:09:38,319 Alsjeblieft. 9,95. 108 00:09:38,400 --> 00:09:41,640 Die niet. Ik wil die. 109 00:09:41,720 --> 00:09:42,839 Ze zijn hetzelfde. 110 00:09:42,920 --> 00:09:45,760 -Niet waar. -Echt wel. 111 00:09:45,839 --> 00:09:48,640 Mijn moeder zegt dat de klant koning is. 112 00:09:48,720 --> 00:09:51,640 Dus als ik een andere wil, moet jij die geven. 113 00:09:54,240 --> 00:09:55,680 Kan ik je helpen? 114 00:09:55,760 --> 00:09:58,640 -Ik was eerst. -Ik kom zo bij je. 115 00:10:00,199 --> 00:10:02,439 Hé, geef terug. 116 00:10:05,360 --> 00:10:07,839 Ik jager. Ik eten brengen. 117 00:10:13,199 --> 00:10:14,880 Ik heb de lunch gevangen. 118 00:10:15,920 --> 00:10:17,240 Geweldig. 119 00:10:22,760 --> 00:10:24,160 Het laatste stuk is voor jou. 120 00:10:24,240 --> 00:10:27,360 Nee, neem maar. Je bent vast moe van al dat jagen. 121 00:10:27,439 --> 00:10:30,800 Het heeft niet veel opgeleverd. Een mango en een paar bessen. 122 00:10:32,120 --> 00:10:35,680 Perfect. Toetje? 123 00:11:02,760 --> 00:11:03,800 Nog meer? 124 00:11:05,160 --> 00:11:06,280 Er is genoeg. 125 00:11:06,360 --> 00:11:09,240 Schipbreukelingen overleefden hier jaren op. 126 00:11:09,319 --> 00:11:11,600 Ik hoop dat 't niet zo lang duurt. 127 00:11:28,480 --> 00:11:30,839 -Ik ga een stukje lopen. -Ik ga mee. 128 00:11:30,920 --> 00:11:35,040 Ik moet even een kleine boodschap doen. 129 00:11:35,120 --> 00:11:37,160 Dan blijf ik wel hier. 130 00:11:41,120 --> 00:11:42,760 -Wat is er? -Het is 'n ramp. 131 00:11:42,839 --> 00:11:44,760 Het anker zit vast, we moesten zwemmen. 132 00:11:44,839 --> 00:11:46,600 Goed verhaal voor je eerste date. 133 00:11:46,680 --> 00:11:49,760 Bedankt voor je medeleven, maar ik moest indruk maken op Carly. 134 00:11:49,839 --> 00:11:52,560 -Ze leeft toch nog? -Dat is niet grappig. 135 00:11:54,280 --> 00:11:56,040 Ze kan beter eten vangen dan ik. 136 00:11:56,120 --> 00:11:59,280 En ze kan beter een vuurtje maken. Ze kan alles beter. 137 00:11:59,360 --> 00:12:02,880 Je had naar de film moeten gaan, jij kunt beter popcorn kopen dan wie ook. 138 00:12:02,959 --> 00:12:06,880 Ik meen het. Dit is vernederend. 139 00:12:08,240 --> 00:12:13,199 Maak je niet druk. Ik heb 'n idee om je gezicht te redden. 140 00:12:14,120 --> 00:12:15,199 Als 't maar goed is. 141 00:12:15,280 --> 00:12:17,400 Ik heb alleen goede ideeën. 142 00:12:23,719 --> 00:12:27,439 Ondina vertelde wat er gebeurd is. Ze zit er echt mee. 143 00:12:27,520 --> 00:12:31,040 -Maar jij staat hier, niet zij. -Je weet dat ze om je geeft. 144 00:12:31,120 --> 00:12:32,480 Eens kijken of ik 't snap. 145 00:12:32,560 --> 00:12:34,959 M'n beste vriendin verlaat me om aan land te blijven 146 00:12:35,040 --> 00:12:38,800 en dat betekent dat ze om me geeft? Dom van me. Dat had ik moeten begrijpen. 147 00:12:38,880 --> 00:12:41,319 -Mimmi. -Ik heb hier nu geen tijd voor. 148 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 -Kun je op 't karretje passen? -Hoezo? 149 00:12:43,480 --> 00:12:44,880 Ik moet iemand vinden. 150 00:12:56,240 --> 00:12:59,520 Het was vast moeilijk voor Mimmi toen haar moeder wegging. 151 00:13:01,880 --> 00:13:03,719 Dat zal best. 152 00:13:04,959 --> 00:13:07,079 Ze heeft 't verwerkt. 153 00:13:07,160 --> 00:13:08,719 Met de hulp van haar vrienden. 154 00:13:08,800 --> 00:13:12,560 En als de pod thuiskomt, krijgt ze haar vrienden terug. 155 00:13:12,640 --> 00:13:19,040 Maar ze raakt jou kwijt. Veridia en ik waren net als jij en Mimmi. 156 00:13:19,760 --> 00:13:25,760 Ik heb van weinig dingen spijt, maar wel dat ik haar achterliet. 157 00:13:27,520 --> 00:13:30,839 Wat jij en Mimmi hebben, is bijzonder. 158 00:13:41,480 --> 00:13:42,719 Souvenirs van 't park. 159 00:13:42,800 --> 00:13:45,599 Neem het plezier mee naar huis. 160 00:13:47,199 --> 00:13:49,120 Gelukt? 161 00:13:49,199 --> 00:13:51,680 -Jullie moeten praten. -Ze heeft haar besluit genomen. 162 00:13:51,760 --> 00:13:53,480 Er valt niks te bepraten. 163 00:13:54,640 --> 00:13:56,880 -Hoorde je dat? -De dolfijn? 164 00:13:58,160 --> 00:14:00,000 Hoorde je wat hij zei? 165 00:14:01,360 --> 00:14:03,240 -Zij is het. -Wie? 166 00:14:08,959 --> 00:14:13,079 Souvenirs van het Mariene Park. Geluk in 'n speelgoedbeest. 167 00:14:14,400 --> 00:14:15,680 Doe een salto. 168 00:14:15,760 --> 00:14:17,120 Vooruit. 169 00:14:17,199 --> 00:14:19,959 Salto. Kom op. 170 00:14:20,040 --> 00:14:22,880 Hé. Je mag hier niet komen. 171 00:14:22,959 --> 00:14:26,199 -Ik wil met de dolfijnen spelen. -Kom met mij mee. 172 00:14:26,280 --> 00:14:27,479 Je kunt me niet dwingen. 173 00:14:27,560 --> 00:14:28,760 Alsjeblieft? 174 00:14:28,839 --> 00:14:30,800 Ik wil met de dolfijnen spelen. 175 00:14:30,880 --> 00:14:36,040 Hier dolfijnensouvenirs. Dolfijn kopen? 176 00:14:36,120 --> 00:14:37,199 Waar is Mimmi? 177 00:14:38,520 --> 00:14:39,920 We moeten praten. 178 00:14:40,000 --> 00:14:41,160 Niet nu. 179 00:14:41,240 --> 00:14:44,920 -Ik ben helemaal hierheen gekomen. -Zie je niet dat ik bezig ben? 180 00:14:46,760 --> 00:14:49,079 Kom mee. Alsjeblieft. 181 00:14:49,160 --> 00:14:51,680 We zijn al vriendinnen sinds we uit het ei kwamen. 182 00:14:53,479 --> 00:14:54,719 Breng het hier. 183 00:14:54,800 --> 00:14:57,120 -Niet doen. -Vooruit. Pak 't. 184 00:14:57,199 --> 00:14:59,400 Stomme dolfijn. 185 00:14:59,479 --> 00:15:01,479 Laat de dolfijn met rust. 186 00:15:01,560 --> 00:15:03,800 Je bent mijn baas niet. Jij werkt hier. 187 00:15:03,880 --> 00:15:05,560 Haal mijn knuffel terug. 188 00:15:10,000 --> 00:15:12,160 -Alsjeblieft. -Hoe deed je dat? 189 00:15:12,240 --> 00:15:13,520 Doe dat nog 's. 190 00:15:16,160 --> 00:15:19,400 Het geeft niet. Ze geloven haar toch niet. 191 00:15:40,640 --> 00:15:42,560 Meerminnen. 192 00:15:43,319 --> 00:15:45,319 Ik kan niet altijd gelijk hebben. 193 00:15:47,640 --> 00:15:49,839 Mama, ik heb meerminnen gevonden. 194 00:15:59,280 --> 00:16:02,479 Je hoefde geen magie te gebruiken. Ik kon het wel aan. 195 00:16:02,560 --> 00:16:05,760 Volgens mij niet. Dat meisje liep volledig over je heen. 196 00:16:05,839 --> 00:16:07,760 Je hoefde je er niet mee te bemoeien. 197 00:16:07,839 --> 00:16:09,640 Ik wilde alleen maar helpen. 198 00:16:09,719 --> 00:16:12,800 Ik heb je hulp niet nodig. Ik heb jou niet nodig. 199 00:16:20,520 --> 00:16:23,880 Cam? Je bent toch niet verdwaald, hè? 200 00:16:37,479 --> 00:16:40,199 Volledige vervanging, denk ik. 201 00:16:40,280 --> 00:16:42,599 -Wat is het niveau? -750. 202 00:16:42,680 --> 00:16:44,640 Dit had al gedaan moeten zijn. 203 00:16:44,719 --> 00:16:47,560 -Laten we maar checken. -Op de cilinder. 204 00:16:48,560 --> 00:16:53,439 Mama, er waren meerminnen midden in het water. Ik zag ze. Echt waar. 205 00:16:54,719 --> 00:16:57,599 -Ze zullen wel onder de brug zitten. -Schei uit. 206 00:16:57,680 --> 00:16:59,800 Zei ze meerminnen? 207 00:16:59,880 --> 00:17:03,240 -Iemand zag 'n meermin. -Ze zeiden dat ze daar zaten. Kom. 208 00:17:03,319 --> 00:17:04,839 Kunt u even op de kar passen? 209 00:17:07,919 --> 00:17:10,200 Ze moeten hier ergens zitten. 210 00:17:10,280 --> 00:17:11,800 Ze zaten in het midden. 211 00:17:16,240 --> 00:17:18,440 Ze moeten hier zijn. Ik heb ze echt gezien. 212 00:17:18,520 --> 00:17:20,119 Is dat iets? 213 00:17:26,280 --> 00:17:28,480 -Waar zijn ze? -Ze zijn weg. 214 00:17:30,040 --> 00:17:32,760 Je hebt het anker losgemaakt. Hoe dan? 215 00:17:34,200 --> 00:17:35,600 Ik heb gedoken. 216 00:17:36,919 --> 00:17:38,440 Het was toch te diep? 217 00:17:38,520 --> 00:17:42,040 Toen bedacht ik me dat ik m'n adem tweeënhalve minuut kan inhouden. 218 00:17:42,120 --> 00:17:43,840 Vreemd dat je zoiets vergeet. 219 00:17:43,919 --> 00:17:47,000 Ik heb vele talenten. Ik kan ze niet allemaal onthouden. 220 00:17:52,720 --> 00:17:55,399 Je hoeft niet zo je best te doen om indruk te maken. 221 00:17:56,280 --> 00:17:57,840 Ik ben al onder de indruk. 222 00:18:10,360 --> 00:18:12,560 Misschien moet je 'm starten. 223 00:18:12,639 --> 00:18:14,000 Dat ging ik net doen. 224 00:18:45,280 --> 00:18:46,480 Ik wil ze toch nog zien. 225 00:18:46,560 --> 00:18:48,879 -Ik ook. -Waar zijn ze? 226 00:18:48,960 --> 00:18:50,040 Daar komt iemand. 227 00:18:50,120 --> 00:18:51,399 Hallo, allemaal. 228 00:18:51,480 --> 00:18:55,399 Jullie hebben een glimp opgevangen van onze nieuwe attractie, de Meerminnen. 229 00:18:55,480 --> 00:18:59,040 Is hun kostuum niet prachtig? Net echt. 230 00:18:59,120 --> 00:19:02,240 Ze zijn echt. Ik zag ze toveren. 231 00:19:02,320 --> 00:19:04,200 Natuurlijk, kleine meid. 232 00:19:04,280 --> 00:19:07,159 En zoals we weten, zijn het heel ongrijpbare wezens. 233 00:19:07,240 --> 00:19:09,440 En nu zijn ze in het aquarium. 234 00:19:09,520 --> 00:19:13,240 Zullen we gaan kijken voordat ze weer verdwijnen? 235 00:19:14,280 --> 00:19:15,480 Veel plezier. 236 00:19:23,600 --> 00:19:24,960 Zijn daar meerminnen? 237 00:19:36,040 --> 00:19:37,919 Waarom ben je gekomen? 238 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 -We moeten praten. -Jij moet praten, bedoel je. 239 00:19:41,080 --> 00:19:43,080 Zodat je je beter voelt. 240 00:19:43,159 --> 00:19:45,679 Vind je dat volwassen, mij doodzwijgen? 241 00:19:45,760 --> 00:19:48,360 En die pannenkoeken. Zo zielig. 242 00:19:48,440 --> 00:19:52,159 Ophouden. Jullie gedragen je als kinderen. 243 00:19:52,240 --> 00:19:55,040 Zijn jullie vergeten wat jullie voor elkaar betekenen? 244 00:19:55,120 --> 00:19:59,000 Als Ondina aan land blijft, veranderen er wel dingen, 245 00:19:59,080 --> 00:20:01,639 maar je hoeft niet alles weg te gooien. 246 00:20:01,720 --> 00:20:05,679 Jullie kunnen vriendinnen blijven. Tenzij je dat niet wilt. 247 00:20:06,960 --> 00:20:10,000 Ik wil je niet kwijt. 248 00:20:10,080 --> 00:20:14,240 Je bent m'n beste vriendin. Je raakt me nooit kwijt. 249 00:20:21,800 --> 00:20:25,360 Dat zijn ze. Dat zijn de meerminnen. 250 00:20:25,440 --> 00:20:27,000 Meerminnen? 251 00:20:27,080 --> 00:20:29,120 Geen meerminnen hier. 252 00:20:29,200 --> 00:20:31,520 -Maar ik zag je. -Patty. 253 00:20:32,840 --> 00:20:33,919 Die is van mij. 254 00:20:34,000 --> 00:20:39,200 Pas als je ervoor betaalt. 9,95, alsjeblieft. 255 00:20:50,520 --> 00:20:52,080 Waar hebben jullie gezeten? 256 00:20:52,159 --> 00:20:53,879 We zijn wezen vissen. 257 00:20:53,960 --> 00:20:55,480 Iets gevangen? 258 00:20:55,560 --> 00:20:57,000 Zeewier. 259 00:20:57,080 --> 00:21:00,679 -De vis beet zeker niet? -Het ging niet alleen om het vissen. 260 00:21:02,720 --> 00:21:06,120 -We wilden wat tijd samen doorbrengen. -Wat lief. 261 00:21:06,200 --> 00:21:08,679 Ik wist niet dat Cam zo'n gevoelige jongen was. 262 00:21:08,760 --> 00:21:12,800 Dat is niet alles. Wist je dat hij zijn adem tweeënhalve minuut kan inhouden? 263 00:21:12,879 --> 00:21:14,159 Echt? 264 00:21:17,080 --> 00:21:19,520 Laat maar zien. Let op. 265 00:21:34,800 --> 00:21:36,720 Iemand een sapje? 266 00:21:48,600 --> 00:21:53,280 Eén ding waar ik naar uitkijk als de pod terugkomt, is ze fruit leren eten. 267 00:21:53,360 --> 00:21:56,120 Er zijn ook andere dingen die ze moeten weten over land. 268 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 Jurken, kapsels. 269 00:21:58,280 --> 00:22:01,560 Ongelofelijk dat ze altijd zeiden dat alle landdingen slecht waren. 270 00:22:01,639 --> 00:22:05,000 Misschien hoeft alles niet weer te worden zoals eerst. 271 00:22:05,080 --> 00:22:07,639 Misschien kunnen meerminnen op 'n andere manier leven. 272 00:22:07,720 --> 00:22:11,280 Misschien hoeven we niet te kiezen tussen land en zee. 273 00:22:11,360 --> 00:22:13,520 Denk je echt dat dat mogelijk is? 274 00:22:13,600 --> 00:22:17,720 Als de meerminnenraad wist wat wij weten, zouden ze het dan niet anders zien? 275 00:22:18,399 --> 00:22:20,760 Je hebt 't over een eeuwenoude traditie. 276 00:22:20,840 --> 00:22:24,360 We hebben allemaal banden met het land die we niet willen kwijtraken. 277 00:22:24,439 --> 00:22:27,080 Denk je niet dat we moeten proberen ze te bewaren? 278 00:22:27,159 --> 00:22:30,120 Mimmi heeft gelijk. We moeten het proberen. 279 00:22:31,000 --> 00:22:32,320 Het wordt niet makkelijk. 280 00:22:33,639 --> 00:22:35,480 Dat is niets wat de moeite waard is. 281 00:22:37,200 --> 00:22:38,679 Samen? 282 00:22:40,240 --> 00:22:42,000 Samen. 283 00:22:45,480 --> 00:22:47,240 Die wou ik. 284 00:23:50,200 --> 00:23:52,439 GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET NETFLIX