1
00:01:19,440 --> 00:01:21,039
Ik kom zo bij jullie.
2
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Mooi weer.
3
00:01:32,360 --> 00:01:33,560
Ik zie je later.
4
00:01:33,640 --> 00:01:34,880
Ik zie je.
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,960
Wanneer praten jullie het uit?
6
00:01:43,199 --> 00:01:46,119
Wat er op Mako is gebeurd.
7
00:01:46,199 --> 00:01:48,559
Er valt niks uit te praten.
8
00:01:48,640 --> 00:01:50,399
Wat zal het zijn?
9
00:01:50,479 --> 00:01:52,440
Hetzelfde als altijd.
10
00:02:00,960 --> 00:02:02,800
Cam, kom even.
11
00:02:04,320 --> 00:02:05,440
Wat is er, baas?
12
00:02:05,520 --> 00:02:07,880
Ik heb 'n bespreking
met strandtoezicht.
13
00:02:07,960 --> 00:02:11,680
-Kun je op het strand passen?
-Zeker.
14
00:02:11,760 --> 00:02:13,600
Het is een grote verantwoordelijkheid.
15
00:02:13,680 --> 00:02:16,280
U kunt op me rekenen.
Ik ben overal op voorbereid.
16
00:02:16,359 --> 00:02:18,160
Goed.
17
00:02:24,239 --> 00:02:26,239
Want je moet ook op Ned passen.
18
00:02:28,000 --> 00:02:32,480
Ned, Cam en jij zijn de baas
op het strand als ik weg ben.
19
00:02:35,480 --> 00:02:39,160
Hoe vind je 't
om strandwacht te zijn?
20
00:02:40,160 --> 00:02:41,799
Saai.
21
00:02:47,920 --> 00:02:51,239
Hé, Zac. Wil je nog wat voor ik wegga?
22
00:02:51,320 --> 00:02:52,760
Ik wacht wel op iemand anders.
23
00:02:58,679 --> 00:03:00,400
Wil Zac het gebruikelijke?
24
00:03:01,600 --> 00:03:02,920
Dat zei hij niet.
25
00:03:03,000 --> 00:03:04,920
Het zal wel een visburger zijn.
26
00:03:05,000 --> 00:03:10,440
Hij at eerst altijd hamburgers.
En ineens alleen maar vis.
27
00:03:10,519 --> 00:03:12,440
Je lijkt hem goed te kennen.
28
00:03:12,519 --> 00:03:14,799
Niet zo goed als Cam.
29
00:03:14,880 --> 00:03:18,239
Ze waren altijd samen
toen ze klein waren.
30
00:03:18,320 --> 00:03:20,600
Dat is ook ineens veranderd.
31
00:03:28,920 --> 00:03:30,480
Wat is er gebeurd?
32
00:03:30,560 --> 00:03:32,880
Het moet iets heftigs zijn geweest.
33
00:03:32,959 --> 00:03:35,320
-Enig idee wat?
-Nee.
34
00:03:36,280 --> 00:03:37,679
Iets op Mako, hoorde ik.
35
00:03:37,760 --> 00:03:39,959
-Mako?
-Dat hoorde ik.
36
00:03:41,320 --> 00:03:43,079
Ze gingen er vaak kamperen.
37
00:03:43,160 --> 00:03:44,399
Dus er is iets gebeurd daar?
38
00:03:44,480 --> 00:03:47,560
-Waarom ben je zo geïnteresseerd?
-Gewoon nieuwsgierig.
39
00:03:48,679 --> 00:03:52,160
Wat er ook is gebeurd,
ze houden het voor zich.
40
00:04:00,799 --> 00:04:02,760
Ontspan je pols.
41
00:04:02,839 --> 00:04:05,440
Een beetje meer naar rechts. Nog meer.
42
00:04:06,519 --> 00:04:07,600
Goed.
43
00:04:07,679 --> 00:04:10,519
Denk nu dat je de kano
naar je toe trekt.
44
00:04:14,119 --> 00:04:15,359
Kom op.
45
00:04:16,440 --> 00:04:17,680
Kom op.
46
00:04:22,320 --> 00:04:25,000
Dat hoef je niet te zeggen.
Je moet gewoon meer oefenen.
47
00:04:25,080 --> 00:04:26,520
Kijk.
48
00:04:32,960 --> 00:04:35,560
-Hoe deed je dat?
-Ik had een heel goede lerares.
49
00:04:37,440 --> 00:04:39,320
En ik had een uitstekende leerling.
50
00:04:41,240 --> 00:04:44,719
Ik ben benieuwd naar je vorderingen
als ik terugkom.
51
00:04:46,360 --> 00:04:47,640
Geen druk dus.
52
00:04:47,719 --> 00:04:51,159
Het komt wel.
Ontspan je en concentreer je.
53
00:05:05,919 --> 00:05:08,719
Pas op, ik moet erlangs.
54
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Wat doe je?
55
00:05:09,880 --> 00:05:13,120
Ik zette de veilige zwemzone af
en het kasteel stond in de weg.
56
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
-Zeg sorry.
-Geeft niet.
57
00:05:14,280 --> 00:05:16,280
Waarom? Wij zijn toch de baas?
58
00:05:16,360 --> 00:05:17,479
Omdat ik het zeg.
59
00:05:17,560 --> 00:05:19,960
Jij bepaalt niet wat ik moet doen.
60
00:05:20,039 --> 00:05:23,520
Het is goed. Kom. We gaan.
Pak je spullen.
61
00:05:23,599 --> 00:05:25,280
-Sorry.
-Laat maar.
62
00:05:27,479 --> 00:05:29,919
Genoeg zand op het strand.
63
00:05:35,760 --> 00:05:38,080
Je komt je aanmelden. Goed zo.
64
00:05:38,159 --> 00:05:40,680
Ik denk er nog over na.
65
00:05:40,760 --> 00:05:43,520
Ik wilde je over Zac vragen.
66
00:05:44,640 --> 00:05:48,760
Wat valt er te zeggen?
Een voormalige vriend.
67
00:05:53,680 --> 00:05:55,200
Ik heb me slecht gedragen.
68
00:05:56,280 --> 00:05:59,400
Dat waardeer ik in dit werk. Respect.
69
00:06:01,200 --> 00:06:02,560
Wil je sorry zeggen?
70
00:06:02,640 --> 00:06:04,880
Ja, sorry dat je nat bent geworden.
71
00:06:06,200 --> 00:06:09,240
Niet doen. Hou op.
72
00:06:09,320 --> 00:06:12,919
Hou daarmee op.
73
00:06:14,200 --> 00:06:15,599
Geef hier.
74
00:06:15,680 --> 00:06:20,000
Je krijgt 'm terug als je vader er is.
Ga die surfski's maar halen.
75
00:06:24,479 --> 00:06:26,719
Wat zei je nou over respect?
76
00:06:28,520 --> 00:06:30,039
Het gaat me nooit lukken.
77
00:06:30,120 --> 00:06:33,280
Dat dacht ik eerst ook.
Het komt wel.
78
00:06:35,200 --> 00:06:36,520
Wat doe je?
79
00:06:36,599 --> 00:06:38,240
Evie haar krachten leren gebruiken.
80
00:06:38,320 --> 00:06:40,760
Wat heeft dat voor zin?
Ze heeft ze toch niet lang.
81
00:06:40,840 --> 00:06:42,760
Kun je me terug veranderen?
82
00:06:43,320 --> 00:06:45,960
Ik had het over een beginsel,
geen tijdsbestek.
83
00:06:46,039 --> 00:06:49,960
Zo lang ze ze heeft, kan ze ze
net zo goed leren gebruiken.
84
00:06:50,039 --> 00:06:51,799
Sinds wanneer ben jij zo'n expert?
85
00:06:51,880 --> 00:06:53,880
Ik heb ook een maanring.
86
00:06:54,640 --> 00:06:58,320
Ontspan je en zie
de kano in je gedachten.
87
00:07:03,640 --> 00:07:05,960
David zei dat jij en Zac
vrienden waren.
88
00:07:06,039 --> 00:07:08,159
David praat te veel.
89
00:07:09,159 --> 00:07:11,200
Wat is er gebeurd?
90
00:07:11,280 --> 00:07:12,719
Ned, kijk uit.
91
00:07:14,919 --> 00:07:16,880
Sorry, mevrouw. Gaat het?
92
00:07:16,960 --> 00:07:19,640
Ik ben klaar. Wat moet ik nu doen?
93
00:07:20,799 --> 00:07:23,400
Waarom help je die jongen niet
met zijn zandkasteel?
94
00:07:23,479 --> 00:07:24,520
Waarom?
95
00:07:24,599 --> 00:07:26,039
Omdat jij het hebt vernield.
96
00:07:27,039 --> 00:07:30,479
En jij kunt laten zien hoe het moet.
Jij bent toch 'n expert?
97
00:07:30,560 --> 00:07:33,400
Je hebt de zandkastelenwedstrijd
toch gewonnen?
98
00:07:33,479 --> 00:07:35,440
Ik heb 30 kinderen verslagen.
99
00:07:36,640 --> 00:07:38,760
Ik kan hem wel wat tips geven.
100
00:07:40,400 --> 00:07:42,840
Hé, ik laat je zien hoe het moet.
101
00:07:42,919 --> 00:07:44,599
Kneedbaar als was.
102
00:07:46,239 --> 00:07:49,080
Beeld je in dat de kano
over het water glijdt.
103
00:07:49,159 --> 00:07:50,200
Dat doe ik.
104
00:07:50,280 --> 00:07:52,479
Als je je voorstelt
dat hij beweegt, gebeurt het.
105
00:07:52,560 --> 00:07:54,919
Dat leerde Rita me.
106
00:07:55,000 --> 00:07:57,520
Kom je zo aan die maanring? Van Rita?
107
00:07:57,599 --> 00:07:59,000
Ja, en?
108
00:07:59,080 --> 00:08:03,719
Ze is vast een goede lerares,
maar wij hebben onze maanring van de pod.
109
00:08:03,799 --> 00:08:06,000
Onze leraressen waren experts.
110
00:08:06,080 --> 00:08:08,120
En waar is Rita opgeleid, denk je?
111
00:08:08,200 --> 00:08:12,520
Ze heeft de pod jaren geleden verlaten.
Trainingsmethodes zijn veranderd.
112
00:08:14,159 --> 00:08:16,799
Wisten ze toen wel van
de magische werking van zeebrandnetels?
113
00:08:18,120 --> 00:08:22,440
Je zult zien dat Rita net zoveel weet
als andere leraressen in de pod.
114
00:08:22,520 --> 00:08:25,280
-Misschien wel meer.
-Dat betwijfel ik.
115
00:08:25,359 --> 00:08:27,479
Dus ik kan geen les geven?
116
00:08:27,560 --> 00:08:31,039
-Ik weet niet wat je kunt.
-Dat laat ik je graag zien.
117
00:08:31,120 --> 00:08:35,039
Dan hebben we iets uitdagenders nodig
dan die kano.
118
00:08:43,240 --> 00:08:47,120
Je moet meegaand zijn in dit werk.
Ik probeer iedereen te vriend te houden.
119
00:08:47,199 --> 00:08:50,720
Zac niet.
Wat is er tussen jullie voorgevallen?
120
00:08:50,800 --> 00:08:51,880
Dat moet je hem vragen.
121
00:08:53,280 --> 00:08:55,680
Dat valt niet mee, hij is altijd op Mako.
122
00:08:56,760 --> 00:08:58,040
Wat is er zo speciaal daar?
123
00:08:58,120 --> 00:09:00,280
Weet ik niet.
Dat moet je hem vragen.
124
00:09:02,240 --> 00:09:03,640
Wat doe je daarmee?
125
00:09:03,720 --> 00:09:06,199
-Ik moet de slotgracht vullen.
-Je kunt 'm niet zomaar pakken.
126
00:09:06,280 --> 00:09:07,480
-Geef hier.
-Laat los.
127
00:09:07,560 --> 00:09:09,400
Moet ik je vader zeggen
dat je stout was?
128
00:09:10,400 --> 00:09:12,720
-Geef hier, kleine...
-Oké.
129
00:09:21,160 --> 00:09:23,880
Nog zoiets en ik stuur je
van het strand af.
130
00:09:27,880 --> 00:09:30,640
Waarom dook hij in het water
met z'n kleren aan?
131
00:09:30,720 --> 00:09:33,400
Hij wilde zo snel mogelijk
van jou af zijn.
132
00:09:34,400 --> 00:09:35,480
Waar is hij?
133
00:09:36,400 --> 00:09:38,079
Hij moet daar ergens zijn.
134
00:09:38,160 --> 00:09:41,480
Hij komt niet boven.
Hij is vast in de problemen.
135
00:09:50,400 --> 00:09:52,199
Dit is een oud meerminnenspel.
136
00:09:53,160 --> 00:09:56,120
Ja, een spel, hè Ondina?
137
00:09:57,520 --> 00:10:00,839
Wie het schip als eerste
naar zijn kant trekt, wint.
138
00:10:00,920 --> 00:10:03,240
Touwtrekken zonder touw dus?
139
00:10:03,319 --> 00:10:04,400
Precies.
140
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
Klaar?
141
00:10:34,760 --> 00:10:36,560
Mag ze dat met die bellen doen?
142
00:10:36,640 --> 00:10:39,439
Een meermin mag
al haar krachten gebruiken.
143
00:10:39,520 --> 00:10:42,560
Ik was er niet op voorbereid,
dat is alles.
144
00:10:42,640 --> 00:10:43,839
Nog een keer?
145
00:10:43,920 --> 00:10:46,400
Waarom niet? Ik win graag.
146
00:10:52,800 --> 00:10:54,400
Zie je hem?
147
00:10:55,800 --> 00:10:56,839
Nee.
148
00:10:57,839 --> 00:10:59,680
Hij moet er zijn.
149
00:11:00,680 --> 00:11:01,839
Ik bel papa.
150
00:11:04,640 --> 00:11:06,719
Ik ga met de surfski het water op.
151
00:11:22,680 --> 00:11:23,760
Waar is hij?
152
00:11:28,800 --> 00:11:29,880
Zocht je mij?
153
00:11:31,160 --> 00:11:32,520
Jij?
154
00:11:32,600 --> 00:11:35,199
Is het besmettelijk of zo?
Jij hebt ook al 'n staart. Hoe?
155
00:11:35,280 --> 00:11:36,959
Ik ben altijd zo geweest.
156
00:11:38,160 --> 00:11:41,520
-Waarom zei je niks?
-Rustig, Cam.
157
00:11:41,600 --> 00:11:43,959
Haal adem, anders moet ik jou redden.
158
00:11:45,160 --> 00:11:46,920
Ga onder water. Anders zien ze je.
159
00:11:47,000 --> 00:11:49,600
Rustig aan. Ik doe dit al lang.
160
00:11:52,439 --> 00:11:55,160
Ned, kom naar beneden. Waar is Cam?
161
00:11:55,240 --> 00:11:56,880
Hij redt een jongen.
162
00:12:01,719 --> 00:12:03,280
Daar is hij.
163
00:12:03,360 --> 00:12:04,480
Ik zie niks. Kom naar beneden.
164
00:12:08,040 --> 00:12:10,319
Ben ik de enige die geen staart heeft?
165
00:12:10,400 --> 00:12:12,760
Zoals jij steeds zegt, vraag maar aan Zac.
166
00:12:13,920 --> 00:12:15,280
Ik zie je later.
167
00:12:19,280 --> 00:12:20,520
Geweldig.
168
00:12:20,600 --> 00:12:24,680
Zie je hem, papa?
Hij is bij Cam.
169
00:12:27,920 --> 00:12:30,760
Welke jongen? Ik zie alleen Cam.
170
00:12:44,920 --> 00:12:47,480
Kom op, Sirena. Je kunt het.
171
00:12:54,360 --> 00:12:55,680
Zo ja.
172
00:13:01,719 --> 00:13:03,079
Het is je gelukt.
173
00:13:05,160 --> 00:13:06,360
Dat was geweldig.
174
00:13:06,439 --> 00:13:08,319
Misschien is Rita beter dan je dacht.
175
00:13:08,400 --> 00:13:09,760
Dat was puur geluk.
176
00:13:09,839 --> 00:13:12,199
Zullen we een beslissende ronde spelen?
177
00:13:16,920 --> 00:13:19,760
-Heb je hem achtergelaten?
-Nee, ik kon hem niet vinden.
178
00:13:19,839 --> 00:13:22,680
Jawel. Ik zag door de verrekijker
dat je met hem praatte.
179
00:13:22,760 --> 00:13:24,000
Was daar iemand?
180
00:13:24,599 --> 00:13:25,640
Nou...
181
00:13:25,719 --> 00:13:28,079
Je kent de procedure.
Je had 'm aan land moeten halen.
182
00:13:28,160 --> 00:13:30,959
-Ik kon hem niet vinden.
-Tegen wie praatte je dan?
183
00:13:31,040 --> 00:13:34,360
-Niemand. Hij heeft het mis.
-Er is niks mis met zijn ogen.
184
00:13:34,439 --> 00:13:38,280
Ik ken Erik. Hij kan goed zwemmen,
vooral lange afstanden.
185
00:13:38,360 --> 00:13:39,959
Hij is vast achter de strandwal.
186
00:13:40,040 --> 00:13:42,640
Maar dat weet je niet,
want je zag hem niet.
187
00:13:42,719 --> 00:13:43,839
Nee.
188
00:13:43,920 --> 00:13:45,760
Wat is er met jou aan de hand?
189
00:13:45,839 --> 00:13:49,400
Dit is Mick Connolly, Main Beach.
Er is een jongen vermist in zee.
190
00:13:49,480 --> 00:13:51,719
Zeg tegen strandtoezicht
dat we gaan zoeken.
191
00:13:51,800 --> 00:13:52,959
Begrepen.
192
00:13:53,040 --> 00:13:54,920
Klaar?
193
00:13:55,000 --> 00:13:57,520
Jullie hebben allebei gewonnen.
Is dat niet genoeg?
194
00:13:57,599 --> 00:14:00,079
Ze denkt nog steeds
dat Rita 'n slechte lerares is.
195
00:14:00,160 --> 00:14:03,280
Het is niet jouw schuld
dat Rita niet bij de tijd is.
196
00:14:05,079 --> 00:14:06,360
Begin maar.
197
00:14:21,040 --> 00:14:22,240
Wat gebeurt er?
198
00:14:47,560 --> 00:14:49,520
We moeten die jongen snel vinden.
199
00:14:51,079 --> 00:14:52,560
Waar blijft die helikopter?
200
00:14:52,640 --> 00:14:56,079
Er komt een storm opzetten.
Straks is het niet veilig om te vliegen.
201
00:15:21,640 --> 00:15:23,240
Kom op, Sirena.
202
00:15:28,800 --> 00:15:31,240
En nu het laatste nieuws
vanaf het strand.
203
00:15:31,319 --> 00:15:33,439
Er wordt gezocht naar een tiener
204
00:15:33,520 --> 00:15:36,079
die wordt vermist
in de branding van South Beach.
205
00:15:36,160 --> 00:15:38,839
Getuigen zeggen dat hij
gekleed de zee in ging.
206
00:15:38,920 --> 00:15:41,400
Strandwachten doen hun best
de jongen te vinden,
207
00:15:41,479 --> 00:15:43,959
maar het slechte weer
hindert de reddingsoperatie.
208
00:15:44,040 --> 00:15:45,640
Succes, jongens.
209
00:16:58,599 --> 00:17:00,439
Dat was ongelofelijk.
210
00:17:00,520 --> 00:17:02,959
Ik heb nog nooit iemand
binnen bliksem zien maken.
211
00:17:21,560 --> 00:17:23,399
Wat is er met de storm gebeurd?
212
00:17:28,280 --> 00:17:30,000
Heb je het gehoord van de zoektocht?
213
00:17:30,080 --> 00:17:31,120
Welke zoektocht?
214
00:17:31,200 --> 00:17:33,760
Er is iemand vermist in zee.
Een hele reddingsoperatie.
215
00:17:33,840 --> 00:17:37,040
-Dat klinkt ernstig.
-Ja, hij...
216
00:17:37,120 --> 00:17:39,960
Hij verdween gewoon, volledig gekleed.
217
00:17:40,040 --> 00:17:41,760
Cam zal z'n handen vol hebben.
218
00:17:41,840 --> 00:17:45,919
-Ik ga kijken hoe het gaat.
-Hou me op de hoogte.
219
00:17:47,200 --> 00:17:49,720
Ik ben degene die vermist was.
220
00:17:49,800 --> 00:17:53,919
Ik werd nat gespat en moest het water in.
Cam kwam achter me aan.
221
00:17:54,000 --> 00:17:55,040
Hij zag me.
222
00:17:56,120 --> 00:17:58,639
-Dus hij weet dat je--
-Ik wilde 'm niet ongerust maken.
223
00:17:58,720 --> 00:18:00,960
Je weet dat ze aan het zoeken zijn?
224
00:18:01,040 --> 00:18:04,080
Cam weet dat ik veilig ben.
Waarom heeft hij 't niet afgeblazen?
225
00:18:04,159 --> 00:18:07,440
Hoe kan hij dat doen?
Je moet terug.
226
00:18:07,520 --> 00:18:08,879
Waarom?
227
00:18:08,960 --> 00:18:12,960
Iedereen denkt dat Cam
iemand liet verdwijnen.
228
00:18:13,040 --> 00:18:16,280
Hij komt in de problemen
als je je niet laat zien.
229
00:18:16,360 --> 00:18:19,240
Wat maakt jou dat uit?
Jullie zijn geen vrienden meer.
230
00:18:21,280 --> 00:18:23,800
Wat er tussen ons is gebeurd,
zijn jouw zaken niet.
231
00:18:23,879 --> 00:18:25,600
Je moet erheen.
232
00:18:36,159 --> 00:18:37,399
Hier.
233
00:18:37,480 --> 00:18:40,800
Jullie gaan naar het zuiden
en zoeken de zandbanken af.
234
00:18:40,879 --> 00:18:43,560
De rest gaat naar het noorden.
235
00:18:43,639 --> 00:18:46,720
-Door jou zit ik in de nesten.
-Ik kan er wat aan doen.
236
00:18:47,399 --> 00:18:48,399
Hoe?
237
00:18:49,320 --> 00:18:50,639
Volg me.
238
00:18:54,520 --> 00:18:58,440
Toezichtstation, we hebben
zoveel mogelijk mensen nodig.
239
00:19:02,360 --> 00:19:05,280
Sorry van de bliksem.
Ik liet me gaan.
240
00:19:05,360 --> 00:19:07,639
Wij hebben het nooit geleerd.
241
00:19:07,720 --> 00:19:09,440
Het is heel simpel.
242
00:19:09,520 --> 00:19:12,720
Jij begon de storm, dus ik
draaide hem terug naar jou.
243
00:19:12,800 --> 00:19:16,360
Rita zei altijd: "Gebruik zo mogelijk
de krachten van je tegenstander."
244
00:19:17,360 --> 00:19:20,399
Ben je het er nu mee eens
dat ik de maanring net zo goed verdien?
245
00:19:22,360 --> 00:19:25,560
Geef toe, Ondina. Ze heeft je verslagen.
246
00:19:26,200 --> 00:19:28,600
Het was best grappig hoe je omviel.
247
00:19:29,399 --> 00:19:31,919
Je leek wel een zeeschildpad op z'n rug.
248
00:19:35,840 --> 00:19:39,040
Oké, Rita is een goede lerares.
249
00:19:40,040 --> 00:19:41,159
Een wat?
250
00:19:42,280 --> 00:19:44,120
Een heel goede lerares.
251
00:19:45,919 --> 00:19:48,600
En ik zag er niet uit
als een gestrande schildpad.
252
00:19:48,679 --> 00:19:51,760
-Een gestrande walvis.
-Nee.
253
00:19:56,320 --> 00:19:58,440
Als ik niet terugga,
sturen ze 'n helikopter.
254
00:19:58,520 --> 00:20:00,480
Ik ben bijna droog.
255
00:20:00,560 --> 00:20:02,520
Voor de eerste keer de baas
en het gaat mis.
256
00:20:02,600 --> 00:20:05,040
-Dat zijn ze snel vergeten.
-Waarom?
257
00:20:05,679 --> 00:20:07,360
Omdat je een held wordt.
258
00:20:09,919 --> 00:20:12,879
Bill, Theo, ga de opblaasboot halen.
259
00:20:12,960 --> 00:20:15,120
Heeft iemand Cam gezien?
260
00:20:15,200 --> 00:20:18,080
Net wat ik nodig heb,
een vermiste strandwacht.
261
00:20:18,159 --> 00:20:19,600
Zac, fijn dat je komt helpen.
262
00:20:19,679 --> 00:20:22,919
Papa, dat is de vermiste jongen.
263
00:20:24,720 --> 00:20:27,879
Hoofdkwartier, de jongen is gevonden.
Staak het zoeken.
264
00:20:27,960 --> 00:20:29,360
Begrepen.
265
00:20:29,440 --> 00:20:30,520
Waar heb je hem gevonden?
266
00:20:31,159 --> 00:20:32,600
-Nou--
-Het was mijn schuld.
267
00:20:32,679 --> 00:20:34,919
Ik zwom te ver en kwam
in 'n muistroom terecht.
268
00:20:35,000 --> 00:20:36,600
Toen ging het stormen.
269
00:20:36,679 --> 00:20:40,120
Ik dacht dat het te laat was,
maar Cam vond me.
270
00:20:40,200 --> 00:20:43,000
Hij sleepte me naar de kust
voorbij de strandwal en...
271
00:20:43,080 --> 00:20:44,600
redde mijn leven.
272
00:20:45,480 --> 00:20:47,159
Ik moet je m'n excuses aanbieden.
273
00:20:48,360 --> 00:20:50,000
Elke strandwacht zou
hetzelfde hebben gedaan.
274
00:20:50,960 --> 00:20:54,520
Jongens, een applaus voor onze held.
275
00:21:08,919 --> 00:21:11,480
Je had kunnen zeggen
dat Erik een van jullie was.
276
00:21:12,919 --> 00:21:14,919
Ja, dat is waar.
277
00:21:15,000 --> 00:21:17,560
Maar ik wist niet
wat je zou hebben gedaan.
278
00:21:17,639 --> 00:21:19,120
Waarom zou ik wat doen?
279
00:21:19,200 --> 00:21:23,040
Dat is het nou net. Ik weet niet meer
wat ik van je moet verwachten.
280
00:21:23,120 --> 00:21:27,080
Hé, held. Kan ik mijn redder
wat te drinken aanbieden?
281
00:21:27,159 --> 00:21:28,200
Zeker.
282
00:21:29,080 --> 00:21:30,120
Ik zie je later.
283
00:21:34,000 --> 00:21:35,600
Zit het goed tussen jullie?
284
00:21:35,679 --> 00:21:37,080
Lang verhaal.
285
00:21:38,120 --> 00:21:40,000
Ik trakteer ook op een hamburger.
286
00:21:42,240 --> 00:21:45,320
Je kunt het. Ontspan en concentreer je.
287
00:21:54,240 --> 00:21:55,480
Zag je dat?
288
00:21:55,560 --> 00:21:58,560
-Hij bewoog. Het is gelukt.
-Ik zei het toch.
289
00:21:58,639 --> 00:22:01,720
Het was zoals je zei,
ik stelde het me voor en het gebeurde.
290
00:22:02,960 --> 00:22:04,679
Goed gedaan. Doe 't nog eens.
291
00:22:18,120 --> 00:22:20,159
Je hebt veel vooruitgang geboekt.
292
00:22:20,240 --> 00:22:21,399
Dat kun je wel zeggen.
293
00:22:22,480 --> 00:22:25,560
Sirena heeft ons laten zien
wat u haar hebt geleerd.
294
00:22:25,639 --> 00:22:27,600
Ik heb een paar tips gegeven.
295
00:22:27,679 --> 00:22:30,600
Ze liet de bliksem binnen zien.
296
00:22:30,679 --> 00:22:33,520
-Daar is ze altijd goed in geweest.
-Is het moeilijk om te leren?
297
00:22:33,600 --> 00:22:35,840
Je kunt het vast als je je best doet.
298
00:22:37,639 --> 00:22:39,120
Kunt u het me leren?
299
00:22:40,800 --> 00:22:41,919
Natuurlijk.
300
00:22:43,639 --> 00:22:45,240
Wilt u het zien?
301
00:23:54,240 --> 00:23:56,480
GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET
NETFLIX