1
00:01:21,839 --> 00:01:23,759
Waarom moeten wij schoenen dragen?
2
00:01:23,839 --> 00:01:25,280
Anders zien we onze voeten.
3
00:01:28,920 --> 00:01:32,640
Geeft niet.
Dat doen landmensen voor de lol.
4
00:01:32,720 --> 00:01:37,800
Het is zo heet hier.
Waarom zijn ze niet in het water?
5
00:01:37,880 --> 00:01:40,360
Aan land draait het niet altijd om de zee.
6
00:01:45,479 --> 00:01:48,280
Dit draait om... sociale interactie.
7
00:01:57,759 --> 00:01:59,360
Jou moest ik net hebben.
8
00:02:00,640 --> 00:02:02,919
Je zou er zo goed uitzien... hierin.
9
00:02:03,800 --> 00:02:06,199
Als dit een of andere kledingruil is...
10
00:02:06,280 --> 00:02:07,720
-Geen interesse.
-Ik zoek iemand.
11
00:02:08,799 --> 00:02:10,280
Een badmeester.
12
00:02:10,359 --> 00:02:13,000
Een heel prestigieuze baan
en jij zou perfect zijn.
13
00:02:13,079 --> 00:02:16,880
Een beetje training
en je bent zo een echte levensredder.
14
00:02:16,960 --> 00:02:18,280
Misschien.
15
00:02:20,440 --> 00:02:21,640
Wat weet jij over hen?
16
00:02:27,600 --> 00:02:28,760
Ik zou uit de buurt blijven.
17
00:02:28,840 --> 00:02:32,880
-Tenzij je van vreemde meisjes houdt.
-Hoezo?
18
00:02:33,959 --> 00:02:35,880
Er zwemmen genoeg vissen in de zee.
19
00:02:38,680 --> 00:02:41,079
Daar is die jongen die je op Mako vond.
20
00:02:42,640 --> 00:02:44,720
Hij kijkt naar je.
21
00:02:44,799 --> 00:02:47,640
Doen landmensen
dat ook voor de lol, staren?
22
00:02:47,720 --> 00:02:50,600
Niet zo negatief.
We proberen ons aan te passen.
23
00:02:50,679 --> 00:02:53,160
We zijn hier niet om ons aan te passen.
24
00:02:58,760 --> 00:03:02,480
In deze toren zitten, als een koning
op z'n troon, met je eigen strand.
25
00:03:02,560 --> 00:03:04,160
Wat vind je ervan?
26
00:03:04,239 --> 00:03:05,840
Ik zal erover nadenken.
27
00:03:07,040 --> 00:03:09,640
Meiden houden van mannen in uniform.
28
00:03:17,880 --> 00:03:19,200
Raad eens wie?
29
00:03:19,280 --> 00:03:22,239
Als het niet m'n vriendje is,
ga ik schreeuwen.
30
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
Wat een geluk.
31
00:03:24,120 --> 00:03:26,840
-Ik zat te denken--
-Dat is gevaarlijk.
32
00:03:26,920 --> 00:03:29,600
En je hebt alleen de nadelen
van een staart gezien.
33
00:03:29,679 --> 00:03:31,560
Ik wil je de voordelen laten zien.
34
00:03:31,640 --> 00:03:32,840
Zijn die er dan?
35
00:03:32,920 --> 00:03:35,160
Ja... en het wordt tijd dat je ze ziet.
36
00:03:36,399 --> 00:03:37,399
Nee, bedankt.
37
00:03:37,480 --> 00:03:40,480
Misschien voel jij je ermee
op je gemak, maar...
38
00:03:40,560 --> 00:03:42,519
voor mij is sindsdien niks goeds gebeurd.
39
00:03:42,600 --> 00:03:44,880
Dat lijkt nu zo, maar het wordt beter.
40
00:03:44,959 --> 00:03:46,519
Dat wil ik niet.
41
00:03:46,600 --> 00:03:50,640
Ik wil weten dat als ik ga douchen
mijn benen gewoon benen blijven.
42
00:03:52,359 --> 00:03:54,480
Mis je de zee niet?
43
00:03:57,640 --> 00:04:00,679
Ik weet dat je 'm mist.
Je houdt zo van duiken.
44
00:04:01,640 --> 00:04:06,239
Je weet niet hoelang je de staart hebt,
dus moet je ervan genieten.
45
00:04:09,000 --> 00:04:13,239
Dat kun jij wel zeggen,
maar ik heb verantwoordelijkheden.
46
00:04:24,320 --> 00:04:27,440
-Sorry dat ik laat ben.
-Je moet een wekker kopen.
47
00:04:27,520 --> 00:04:29,599
Na mijn volgende salaris. Beloofd.
48
00:04:29,680 --> 00:04:33,560
Kun jij even op de zaak passen? Ik moet
iets afgeven bij directrice Santos.
49
00:04:33,640 --> 00:04:34,880
Wat veel zeevruchten.
50
00:04:34,960 --> 00:04:38,719
Die meisjes wonen bij haar...
Sirena en haar nichten.
51
00:04:39,599 --> 00:04:43,200
-Ondina en Mimmi?
-Ze houden van zeevruchten.
52
00:04:43,280 --> 00:04:44,280
Zal ik 't brengen?
53
00:04:44,360 --> 00:04:46,840
Hoeft niet.
Ik moet Sirena toch spreken.
54
00:04:46,919 --> 00:04:49,599
Er zijn veel bestellingen.
Jij maakt sneller drankjes.
55
00:04:49,680 --> 00:04:50,919
Het is beter als ik ga.
56
00:04:51,000 --> 00:04:54,159
Oké dan.
57
00:05:06,240 --> 00:05:08,159
Goedemorgen.
58
00:05:16,200 --> 00:05:18,120
David...
59
00:05:18,200 --> 00:05:19,440
Jij bent David niet.
60
00:05:19,520 --> 00:05:22,800
Het is nogal druk in het café.
Hij vroeg of ik kon gaan.
61
00:05:24,000 --> 00:05:26,680
-Is Ondina thuis?
-Ondina?
62
00:05:26,760 --> 00:05:28,680
Ze woont toch ook hier?
63
00:05:30,159 --> 00:05:31,599
O ja?
64
00:05:31,680 --> 00:05:33,960
Dat moet jij toch weten?
65
00:05:34,039 --> 00:05:35,240
Ik denk van wel.
66
00:05:35,320 --> 00:05:36,840
Ik wilde haar even spreken.
67
00:05:36,919 --> 00:05:38,800
Daar kom ik nog op terug.
68
00:05:49,280 --> 00:05:51,880
-Waarom zei je niet dat ik er niet was?
-Je bent er wel.
69
00:05:51,960 --> 00:05:53,320
Dat hoeft hij niet te weten.
70
00:05:53,400 --> 00:05:54,880
-Ik kan niet liegen.
-Waarom niet?
71
00:05:54,960 --> 00:05:56,560
Hij is niet belangrijk.
72
00:05:56,640 --> 00:05:59,599
Tegen Erik liegen is geen goed idee.
Hij vond je op Mako.
73
00:05:59,680 --> 00:06:01,840
Misschien heeft hij meer gezien.
74
00:06:01,919 --> 00:06:03,800
Er was niks te zien.
75
00:06:05,520 --> 00:06:08,440
We willen hem niet argwanend maken.
Zoek uit wat hij wil.
76
00:06:16,560 --> 00:06:18,840
David zegt dat je Sirena's nicht bent.
77
00:06:18,919 --> 00:06:22,120
We zijn familie. Wat wil je?
78
00:06:22,200 --> 00:06:23,799
Ik wilde even praten.
79
00:06:23,880 --> 00:06:25,680
Waarover?
80
00:06:26,799 --> 00:06:27,799
Mako.
81
00:06:28,760 --> 00:06:30,599
Wat is daarmee?
82
00:06:30,680 --> 00:06:32,520
Het was nogal raar hoe ik je vond.
83
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
O ja?
84
00:06:34,640 --> 00:06:36,799
En er was een lichtflits.
85
00:06:36,880 --> 00:06:38,560
Ik zag niks.
86
00:06:40,880 --> 00:06:43,479
-Ben je altijd zo?
-Hoe?
87
00:06:44,599 --> 00:06:47,760
Oké... als je het zo wilt spelen.
88
00:06:47,840 --> 00:06:50,440
Maar ik kom er wel achter
wat er aan de hand is.
89
00:06:54,039 --> 00:06:55,200
Wacht.
90
00:06:55,280 --> 00:06:58,200
Er is niks aan de hand. Echt niet.
91
00:06:58,280 --> 00:07:00,240
Is het niet fijn
om je benen te strekken?
92
00:07:00,320 --> 00:07:02,400
Waarom? Wat is er mis met mijn benen?
93
00:07:02,479 --> 00:07:04,599
Niks. Je hebt mooie benen.
94
00:07:04,680 --> 00:07:05,719
Ze doen hun werk.
95
00:07:05,799 --> 00:07:09,719
Ja, handige dingen, benen.
Iets wat we gemeen hebben.
96
00:07:10,799 --> 00:07:12,680
Wat deed je op Mako?
97
00:07:12,760 --> 00:07:14,640
Bezienswaardigheden bekijken.
Jij toch ook?
98
00:07:14,719 --> 00:07:17,799
-Dat hebben we ook gemeen.
-We hebben niks gemeen.
99
00:07:18,719 --> 00:07:22,000
-Je maakt graag ruzie, hè?
-Als je zo vervelend doet wel.
100
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
Ik wist dat je me leuk vond.
101
00:08:01,120 --> 00:08:02,440
Laten we het doen.
102
00:08:04,159 --> 00:08:05,479
Dat met de staart.
103
00:08:06,560 --> 00:08:09,560
-Ik wil weten hoe het is.
-Echt?
104
00:08:09,640 --> 00:08:10,719
Ja, kom.
105
00:08:12,039 --> 00:08:13,440
Het wordt te gek.
106
00:08:15,239 --> 00:08:16,239
Hoi, jongens.
107
00:08:16,320 --> 00:08:18,479
We gaan bij de club lunchen.
Gaan jullie mee?
108
00:08:18,560 --> 00:08:21,880
-We gingen net weg.
-Waarheen?
109
00:08:21,960 --> 00:08:23,640
-Zwemmen.
-Het café.
110
00:08:25,359 --> 00:08:26,440
Welke van de twee?
111
00:08:29,679 --> 00:08:32,720
We gaan zwemmen
en daarna naar het café.
112
00:08:32,799 --> 00:08:36,079
Sirena moet zingen
en er komen een paar vrienden.
113
00:08:36,159 --> 00:08:38,360
Het lijkt of we je nooit meer zien.
114
00:08:39,760 --> 00:08:42,959
Misschien moeten we mee gaan zwemmen.
115
00:08:44,720 --> 00:08:46,240
Ik denk dat pa honger heeft.
116
00:08:48,880 --> 00:08:50,400
Veel plezier.
117
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
Eindelijk.
118
00:08:57,160 --> 00:08:58,560
Je zult 't geweldig vinden.
119
00:09:04,920 --> 00:09:08,000
Je moet dit goed begrijpen.
Ik ben niet in je geïnteresseerd.
120
00:09:08,079 --> 00:09:09,439
Dat begrijp ik.
121
00:09:09,520 --> 00:09:11,560
Dat daar geen onduidelijkheid over is.
122
00:09:11,640 --> 00:09:14,319
Die is er niet.
We maken samen een wandeling.
123
00:09:14,400 --> 00:09:16,439
We zijn niet samen.
124
00:09:16,520 --> 00:09:22,000
Nee. We lopen toevallig allebei
tegelijkertijd in dezelfde richting.
125
00:09:22,079 --> 00:09:23,880
Waarom was je op Mako?
126
00:09:27,280 --> 00:09:30,880
Om dezelfde reden als jij.
Bezienswaardigheden bekijken, toch?
127
00:09:30,959 --> 00:09:32,959
We keken gewoon rond.
128
00:09:33,040 --> 00:09:35,439
Je hoeft dat spelletje
niet met me te spelen.
129
00:09:35,520 --> 00:09:36,720
Ik weet dat je bijzonder bent.
130
00:09:36,800 --> 00:09:39,600
-Je kent me helemaal niet.
-Jawel, Ondina.
131
00:09:39,680 --> 00:09:41,959
Echt waar.
132
00:09:43,760 --> 00:09:44,920
Het is mooi geweest.
133
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
En nog wat...
134
00:10:00,920 --> 00:10:03,199
Wat doen jullie?
135
00:10:03,280 --> 00:10:04,600
Niks.
136
00:10:04,680 --> 00:10:06,560
Alles is goed.
137
00:11:13,400 --> 00:11:16,360
Dat was geweldig. Dank je wel.
138
00:11:19,800 --> 00:11:22,360
-Gaat het?
-Ga weg.
139
00:11:23,520 --> 00:11:25,400
-Wat is er?
-Niks.
140
00:11:26,319 --> 00:11:29,480
Kunnen jullie niet gewoon
aan land blijven?
141
00:11:31,839 --> 00:11:33,959
Moet ik een van de anderen halen?
142
00:11:34,040 --> 00:11:36,240
Nee, ik wil niemand zien.
143
00:11:37,400 --> 00:11:39,000
Vertel ons wat er is.
144
00:11:39,079 --> 00:11:40,680
Zo erg kan het niet zijn.
145
00:11:45,560 --> 00:11:47,240
Hij zag me.
146
00:11:48,800 --> 00:11:50,520
-Wie?
-Erik.
147
00:11:50,600 --> 00:11:52,680
Hij zag m'n staart.
148
00:12:29,800 --> 00:12:32,199
-Arme Ondina.
-Hoe is het gebeurd?
149
00:12:32,280 --> 00:12:34,760
We konden het niet vragen.
150
00:12:34,839 --> 00:12:37,199
Ze zei alleen dat Erik haar zag.
151
00:12:38,079 --> 00:12:39,240
Wat gaan we doen?
152
00:12:39,319 --> 00:12:41,880
Vroeger hadden we hem de zee in gelokt.
153
00:12:42,760 --> 00:12:44,560
Bedoel je... hem verdrinken?
154
00:12:44,640 --> 00:12:48,079
Ze zeggen toch:
"Dode mensen praten niet"?
155
00:12:48,160 --> 00:12:51,120
Dat is niet grappig, en je helpt niet.
156
00:12:51,199 --> 00:12:52,880
Misschien kunnen we met 'm praten.
157
00:12:52,959 --> 00:12:55,280
Hem ervan overtuigen
dat hij niks mag zeggen.
158
00:12:55,360 --> 00:12:58,120
Als jij tegen hem zegt
dat Ondina een staart heeft,
159
00:12:58,199 --> 00:13:02,079
wil hij weten hoe jij dat weet,
en wat je nog meer verbergt.
160
00:13:05,400 --> 00:13:07,120
We moeten iets doen,
161
00:13:07,199 --> 00:13:09,760
want als hij z'n mond niet houdt,
is de boot aan.
162
00:14:02,319 --> 00:14:05,040
Wat is het eerste dat we leren
op de meerminnenschool?
163
00:14:06,199 --> 00:14:08,599
Laat jezelf niet zien aan landmensen.
164
00:14:08,680 --> 00:14:11,880
Een meermin zijn is ons grootste geheim.
165
00:14:11,959 --> 00:14:15,120
Ik heb de belangrijkste regel gebroken.
166
00:14:15,199 --> 00:14:16,680
Het ging per ongeluk.
167
00:14:16,760 --> 00:14:18,920
Dat is niet genoeg voor de meerminnenraad.
168
00:14:19,800 --> 00:14:23,079
Erik zag me. Helemaal.
169
00:14:25,360 --> 00:14:27,839
We hadden hier nooit moeten komen.
170
00:14:27,920 --> 00:14:29,880
Sorry dat ik je hierbij heb betrokken.
171
00:14:30,760 --> 00:14:34,280
Je bent m'n beste vriendin.
Ik zou toch wel meegegaan zijn.
172
00:14:36,839 --> 00:14:38,120
Wat ga je doen?
173
00:14:39,640 --> 00:14:41,120
Ik ga terug naar de pod.
174
00:14:42,000 --> 00:14:44,560
Ik moet vertellen wat er is gebeurd.
175
00:14:44,640 --> 00:14:45,680
Het is voorbij.
176
00:14:46,760 --> 00:14:50,959
-De Ondina die ik ken, zou niet opgeven.
-Ik heb toch geen andere keus?
177
00:14:51,839 --> 00:14:54,479
Praat met Erik.
Vraag hem z'n mond te houden.
178
00:14:54,560 --> 00:14:56,240
Hij is een landjongen.
179
00:14:56,319 --> 00:15:00,280
Dit is waarschijnlijk het spannendste
wat hem ooit overkomen is.
180
00:15:00,360 --> 00:15:01,719
Hij houdt z'n mond niet.
181
00:15:01,800 --> 00:15:04,839
Als je hem geen kans geeft,
weten we het nooit.
182
00:15:18,640 --> 00:15:20,400
Perfect. Je bent een ster.
183
00:15:22,439 --> 00:15:25,920
-Hoe doet Erik het?
-Prima, als hij er is.
184
00:15:26,000 --> 00:15:29,680
-Hij komt altijd laat of gaat vroeg weg.
-Wat weet je van hem?
185
00:15:30,560 --> 00:15:33,160
-Niks.
-Weet je niet waar hij vandaan komt?
186
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
Waarom ben je zo geïnteresseerd in hem?
187
00:15:38,560 --> 00:15:40,959
Misschien moeten we het
nog eens doornemen.
188
00:16:01,280 --> 00:16:04,560
Niks zeggen. Luister alleen maar.
189
00:16:06,000 --> 00:16:08,520
Wat vandaag is gebeurd, was een ongeluk.
190
00:16:08,599 --> 00:16:11,400
Je mocht me niet zo zien.
191
00:16:11,479 --> 00:16:17,319
De echte ik,
waar je vast wel van geschrokken bent...
192
00:16:17,400 --> 00:16:20,040
want de eerste keer dat ik benen zag...
193
00:16:20,120 --> 00:16:21,760
was dat ook een schok voor me.
194
00:16:22,680 --> 00:16:23,680
Niet naar bedoeld.
195
00:16:24,599 --> 00:16:28,120
De waarheid is dat meerminnen bestaan.
196
00:16:28,199 --> 00:16:31,800
Er is een hele wereld
waar landmensen niets van weten.
197
00:16:31,880 --> 00:16:36,520
Die wereld is in gevaar
als je erover praat.
198
00:16:36,599 --> 00:16:38,359
Begrijp je?
199
00:16:38,439 --> 00:16:41,319
Je mag niemand zeggen wat je zag.
200
00:16:42,319 --> 00:16:45,000
Alsjeblieft. Ik vraag je
dit geheim te houden.
201
00:16:45,079 --> 00:16:46,199
Mag ik nu iets zeggen?
202
00:16:48,199 --> 00:16:51,079
Ik zal niemand over jou vertellen.
203
00:16:51,959 --> 00:16:53,359
Beloofd.
204
00:16:54,839 --> 00:16:57,839
Hoe kan ik de leukste meermin
die ik ooit zag verraden?
205
00:16:57,920 --> 00:16:59,599
Ik ben de enige die je ooit zag.
206
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
Je zult verbaasd zijn
over wat ik heb gezien.
207
00:17:04,680 --> 00:17:08,560
Er is iets wat ik je wilde vertellen.
208
00:17:08,639 --> 00:17:11,480
Hou op. Het zal nooit gebeuren.
209
00:17:11,560 --> 00:17:15,079
Landjongens en meerminnen
zijn niet voor elkaar bestemd.
210
00:17:15,159 --> 00:17:17,040
Ondina, ik ben geen...
211
00:17:17,119 --> 00:17:19,599
Sorry, Erik.
212
00:17:19,680 --> 00:17:21,359
Blijf voortaan uit mijn buurt.
213
00:17:33,000 --> 00:17:34,200
Dag.
214
00:17:36,080 --> 00:17:37,240
Wacht.
215
00:17:57,680 --> 00:17:59,040
Ik zei toch dat we iets gemeen hadden.
216
00:18:02,639 --> 00:18:04,639
Is Erik een meerman?
217
00:18:04,720 --> 00:18:06,200
Weet je het zeker?
218
00:18:06,280 --> 00:18:08,560
De staart zegt veel.
219
00:18:09,440 --> 00:18:13,480
Er is in jaren geen meerman gezien
en nu zijn er twee?
220
00:18:13,560 --> 00:18:15,159
Dit voorspelt weinig goeds.
221
00:18:15,240 --> 00:18:16,840
Waarom?
222
00:18:18,159 --> 00:18:19,919
Hij zei dat hij ons geheim zou bewaren.
223
00:18:20,000 --> 00:18:21,800
En jij geloofde hem?
224
00:18:23,000 --> 00:18:26,399
Zeg jij niet altijd:
"Meermannen zijn onze vijanden?"
225
00:18:26,480 --> 00:18:30,000
Erik heeft niet over mijn staart gekletst.
226
00:18:30,080 --> 00:18:32,159
Hij heeft me de zijne laten zien.
227
00:18:33,200 --> 00:18:35,679
Dat is wel een teken van vertrouwen.
228
00:18:35,760 --> 00:18:39,840
Betekent dit dat je niet teruggaat
naar de pod?
229
00:18:40,840 --> 00:18:44,159
Een goede vriendin herinnerde me
aan mijn missie hier.
230
00:18:44,240 --> 00:18:46,399
Ik stel haar teleur
als ik die niet volbreng.
231
00:18:58,240 --> 00:19:00,560
Zoals ik? Met een...
232
00:19:00,639 --> 00:19:02,040
Precies zoals jij.
233
00:19:09,320 --> 00:19:10,720
Wat is er aan de hand?
234
00:19:10,800 --> 00:19:12,320
Niks.
235
00:19:12,399 --> 00:19:13,560
Nee?
236
00:19:13,639 --> 00:19:17,120
Volgens mij wordt er
heel wat besproken. Vertel.
237
00:19:17,200 --> 00:19:19,159
We vroegen ons af
238
00:19:19,240 --> 00:19:22,440
of watermeloensap
of ananassap lekkerder was.
239
00:19:23,399 --> 00:19:24,399
Echt?
240
00:19:24,480 --> 00:19:27,639
Ik heb liever ananassap. En jij?
241
00:19:29,760 --> 00:19:31,440
Wat een grapjas ben jij.
242
00:19:35,800 --> 00:19:39,440
-Wat doet Erik hier?
-Ondina probeert het te ontdekken.
243
00:19:39,520 --> 00:19:42,720
Zijn meerminnen en meermannen
geen vijanden?
244
00:19:44,200 --> 00:19:46,200
Dan wordt het 'n boeiende ontmoeting.
245
00:19:48,320 --> 00:19:51,120
Hé jongens, geweldig
dat jullie hier allemaal zijn.
246
00:19:51,200 --> 00:19:55,080
Het betekent dat we inderdaad
een groot talent hebben hier.
247
00:19:55,159 --> 00:19:57,000
Een applaus voor Sirena.
248
00:20:49,200 --> 00:20:50,879
Wat doe je hier?
249
00:20:52,399 --> 00:20:54,840
Over de zee uitkijken?
250
00:20:54,919 --> 00:20:56,200
Je weet wat ik bedoel.
251
00:20:56,280 --> 00:20:58,320
Waarom ben je hierheen gekomen?
252
00:20:59,200 --> 00:21:02,120
Ik trek het land door,
ik ga de kust langs.
253
00:21:02,200 --> 00:21:05,200
Ik heb tekenen
van meerminactiviteit gezien.
254
00:21:06,120 --> 00:21:09,960
Jullie waren niet echt subtiel.
De maanring gaf de doorslag.
255
00:21:12,040 --> 00:21:13,800
Waarom heb je je pod verlaten?
256
00:21:15,200 --> 00:21:16,760
Meermannen hebben geen pods.
257
00:21:16,840 --> 00:21:19,560
-We worden aan land grootgebracht.
-Aan land?
258
00:21:19,639 --> 00:21:21,440
In een pleeggezin.
259
00:21:22,720 --> 00:21:24,399
Soms mis ik ze heel erg.
260
00:21:26,879 --> 00:21:29,120
Ons geheim bewaren is moeilijk.
261
00:21:30,280 --> 00:21:33,480
Daarom blijf ik nooit lang op één plek.
262
00:21:33,560 --> 00:21:38,440
-Waarom zei je dan niet wie je was?
-Ik wilde jullie niet bang maken.
263
00:21:38,520 --> 00:21:42,320
Het is niet altijd goed gegaan
tussen meermannen en meerminnen.
264
00:21:47,280 --> 00:21:49,480
Hoe gaat het tussen ons, trouwens?
265
00:21:50,760 --> 00:21:52,919
Ik weet het nog niet.
266
00:22:07,240 --> 00:22:09,480
Wat voor belang heb je bij Mako?
267
00:22:09,560 --> 00:22:11,040
En jij?
268
00:22:11,120 --> 00:22:14,600
Is dat irriteren aangeboren
of aangeleerd?
269
00:22:14,679 --> 00:22:17,480
Ik wist dat je gevoel voor humor had.
270
00:22:17,560 --> 00:22:20,679
Ga je m'n vraag nog beantwoorden?
271
00:22:20,760 --> 00:22:23,520
Ik krijg het gevoel
dat Mako belangrijk is.
272
00:22:23,600 --> 00:22:25,320
Dat is het zeker voor meerminnen.
273
00:22:25,399 --> 00:22:27,639
Nee, het is meer.
274
00:22:27,720 --> 00:22:30,439
Mako is bijzonder.
275
00:22:32,000 --> 00:22:35,200
Misschien kunnen we
onze krachten bundelen?
276
00:22:36,159 --> 00:22:37,639
Uitvinden waarom?
277
00:23:57,840 --> 00:24:00,080
GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET
NETFLIX